1
00:00:05,005 --> 00:00:06,548
Previously on Debris...

2
00:00:06,665 --> 00:00:08,626
When was the last time
you saw your father?

3
00:00:08,759 --> 00:00:11,178
In the morgue.
He'd already taken his own life.

4
00:00:11,303 --> 00:00:12,763
I haven't really gotten over that.

5
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
He's alive. He wrote the whole playbook.

6
00:00:14,723 --> 00:00:17,059
This is gonna affect Finola.

7
00:00:17,184 --> 00:00:18,393
You've got his eyes.

8
00:00:18,519 --> 00:00:19,686
These men took my father.

9
00:00:19,811 --> 00:00:21,230
You gotta give me something.

10
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
Did you do what I asked?

11
00:00:23,065 --> 00:00:24,149
I can't trust Ferris.

12
00:00:24,274 --> 00:00:25,567
And you can't trust Maddox.

13
00:00:25,692 --> 00:00:27,611
This man saved my life.

14
00:00:27,736 --> 00:00:30,489
Finola, hey. I will get
what I need out of him.

15
00:00:32,241 --> 00:00:34,034
They found your father.

16
00:01:17,953 --> 00:01:18,954
Hey!

17
00:01:30,257 --> 00:01:31,383
Help me!

18
00:01:48,692 --> 00:01:50,068
At the warehouse.

19
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
You're making it worse!

20
00:03:16,655 --> 00:03:18,865
Lando's dead. She's gone.

21
00:03:18,990 --> 00:03:21,243
She's too far developed.

22
00:03:48,186 --> 00:03:51,898
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com

23
00:04:02,451 --> 00:04:04,536
Good morning, Finola.

24
00:04:04,661 --> 00:04:08,623
All right. As you are all well aware,

25
00:04:08,749 --> 00:04:12,794
we have identified
that George Jones is alive.

26
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
We think he is being held somewhere

27
00:04:14,629 --> 00:04:17,966
in an area called
the Channeled Scablands

28
00:04:18,091 --> 00:04:20,218
in Eastern Washington State.

29
00:04:20,343 --> 00:04:22,512
Thankfully, with memories
extracted from Anson Ash,

30
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
we've narrowed that down.

31
00:04:24,347 --> 00:04:27,434
This highway marker here

32
00:04:27,559 --> 00:04:29,561
is near an area called Twin Lakes.

33
00:04:29,686 --> 00:04:32,230
Now, this memory comes up a lot.

34
00:04:32,355 --> 00:04:34,566
We are confident that INFLUX
has an installation here,

35
00:04:34,691 --> 00:04:36,067
and what we're looking for is within

36
00:04:36,193 --> 00:04:37,986
a five-mile radius of this location.

37
00:04:38,111 --> 00:04:41,156
Satellites and flybys
haven't picked up anything?

38
00:04:41,281 --> 00:04:43,390
No, but there is definitely
something there.

39
00:04:43,499 --> 00:04:45,042
We're thinking subterranean?

40
00:04:45,124 --> 00:04:47,308
Could be, or camouflage.

41
00:04:47,401 --> 00:04:51,048
From the memory images that
we were able to pull up here,

42
00:04:51,166 --> 00:04:54,753
you can see something that
we think is a research facility.

43
00:04:54,878 --> 00:04:58,048
Our main priority is to recover George.

44
00:04:58,173 --> 00:05:00,967
This is a surgical in-and-out mission.

45
00:05:01,092 --> 00:05:03,804
Once you have George
in a secure location,

46
00:05:03,929 --> 00:05:06,431
I will send an additional team
to sweep the premises

47
00:05:06,556 --> 00:05:10,185
for intel, computers,
any additional Debris we find.

48
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
And do we know
when those memories are from?

49
00:05:12,854 --> 00:05:14,147
A month? A week?

50
00:05:14,272 --> 00:05:15,690
No, we don't.

51
00:05:15,816 --> 00:05:18,026
This is all we have
to work with for now.

52
00:05:18,151 --> 00:05:19,861
I wish we had more.

53
00:05:31,414 --> 00:05:32,624
Have a seat.

54
00:05:41,383 --> 00:05:45,762
I don't want you to use Finola
on this mission, tactically.

55
00:05:48,390 --> 00:05:51,184
Finola's capable. I trust her instincts.

56
00:05:51,309 --> 00:05:54,059
There's no way she would ever
not be one of the first people

57
00:05:54,175 --> 00:05:55,821
through the door to retrieve her father.

58
00:05:55,939 --> 00:05:58,733
You're gonna have to find a way.

59
00:05:58,859 --> 00:06:01,111
This isn't a retrieval for you, Bryan.

60
00:06:01,236 --> 00:06:03,780
George Jones doesn't
come out of this alive.

61
00:06:09,452 --> 00:06:10,871
Yeah. Go for it.

62
00:06:10,996 --> 00:06:12,497
There's a change of plan,

63
00:06:12,622 --> 00:06:13,999
at least on our end.

64
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
I just sent Phelps a new directive.

65
00:06:16,418 --> 00:06:18,003
Okay. Yeah. What is it?

66
00:06:18,128 --> 00:06:20,714
We have operatives in place
to stop your convoy

67
00:06:20,839 --> 00:06:22,299
after you've exfiltrated your father.

68
00:06:23,550 --> 00:06:25,042
I don't understand.

69
00:06:25,143 --> 00:06:27,554
We can't let the Americans
take possession of him.

70
00:06:27,679 --> 00:06:31,224
There will be a plane waiting
to bring you both back home.

71
00:06:33,351 --> 00:06:35,896
The Americans aren't
just gonna let us take him.

72
00:06:36,021 --> 00:06:38,773
Finola, whatever you
and Phelps need to do,

73
00:06:38,899 --> 00:06:41,610
George needs to be on that plane.

74
00:06:41,735 --> 00:06:45,447
INFLUX has learned
everything they can from George.

75
00:06:45,572 --> 00:06:47,449
He's not a risk to us now.

76
00:06:47,574 --> 00:06:49,492
We can learn things from him.

77
00:06:49,618 --> 00:06:51,453
This is what we're doing.

78
00:06:54,289 --> 00:06:55,874
Bryan, I know how hard this is.

79
00:06:55,999 --> 00:06:59,544
I know how hard this is to ask.

80
00:07:01,087 --> 00:07:02,797
Does the team know?

81
00:07:02,923 --> 00:07:04,799
Sha knows.

82
00:07:04,925 --> 00:07:07,469
He's all you need.

83
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
There has to be another way.

84
00:07:27,572 --> 00:07:30,367
Do you remember that night in Marjah?

85
00:07:30,492 --> 00:07:33,411
When I told you to go into the
north entrance of that compound?

86
00:07:33,536 --> 00:07:35,413
And you did it without
any questions asked,

87
00:07:35,538 --> 00:07:39,626
even though you knew that was
the most dangerous entrance?

88
00:07:39,751 --> 00:07:41,461
You remember that?

89
00:07:45,924 --> 00:07:48,218
Keep her out of the building.

90
00:07:48,343 --> 00:07:50,387
And you should take
some comfort in knowing

91
00:07:50,512 --> 00:07:53,264
that you can tell her that her
dad was killed in a crossfire.

92
00:07:54,975 --> 00:07:56,643
Trust me.

93
00:07:58,520 --> 00:07:59,479
All right.

94
00:07:59,604 --> 00:08:00,689
I'll stand by.

95
00:08:03,942 --> 00:08:05,110
I'll report back.

96
00:08:10,782 --> 00:08:12,242
George needs to be in London.

97
00:08:12,367 --> 00:08:16,204
It's the safest place
for you to be as well.

98
00:08:16,329 --> 00:08:19,958
And you're needed here
on multiple fronts.

99
00:08:20,083 --> 00:08:21,114
What does that mean?

100
00:08:21,254 --> 00:08:24,671
Dee Dee was arrested a few
days ago for drug possession.

101
00:08:24,796 --> 00:08:30,051
I shut it down, but it's clear
she needs you right now.

102
00:08:30,113 --> 00:08:31,769
She didn't tell me that.

103
00:08:31,886 --> 00:08:33,386
You know there's nothing more I'd like

104
00:08:33,496 --> 00:08:35,598
than to see our family reunited.

105
00:08:35,724 --> 00:08:38,059
You know how much I care about you.

106
00:08:38,184 --> 00:08:39,894
It's the right thing to do.

107
00:08:40,020 --> 00:08:41,855
Just follow Phelps' lead,

108
00:08:41,980 --> 00:08:43,356
and he'll bring you home.

109
00:08:48,028 --> 00:08:49,988
Ferris told me there's gonna be a team

110
00:08:50,113 --> 00:08:51,906
waiting to ambush the convoy.

111
00:08:53,241 --> 00:08:55,493
To take my father and I back to London.

112
00:08:59,414 --> 00:09:01,166
That doesn't matter if he's dead.

113
00:09:03,418 --> 00:09:04,794
What?

114
00:09:04,919 --> 00:09:06,171
What do you mean?

115
00:09:09,424 --> 00:09:13,803
Maddox doesn't want your father
coming out of this raid alive.

116
00:09:13,928 --> 00:09:16,431
What are you talking about?

117
00:09:16,556 --> 00:09:17,515
Why?

118
00:09:19,142 --> 00:09:20,894
I don't know.

119
00:09:22,062 --> 00:09:24,022
But he was adamant.

120
00:09:24,147 --> 00:09:26,566
It's an order. Sha knows too.

121
00:09:28,443 --> 00:09:30,612
There has to be something
more than Ferris

122
00:09:30,737 --> 00:09:32,655
can offer to shed light on this.

123
00:09:32,781 --> 00:09:34,616
What could your father know?

124
00:09:34,741 --> 00:09:37,494
You keep asking me that. Why?

125
00:09:40,914 --> 00:09:43,249
Because there has to be answers.

126
00:09:43,374 --> 00:09:45,877
Just because you say there
aren't doesn't make it so.

127
00:09:47,962 --> 00:09:50,256
- I'm trying to get clarity.
- No.

128
00:09:50,381 --> 00:09:53,968
No, you don't need me
to make sense of this for you.

129
00:09:54,102 --> 00:09:56,646
You need me to give you
some sort of hope

130
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
that Maddox, your mentor,

131
00:09:58,890 --> 00:10:01,684
is doing this for reasons that are just.

132
00:10:01,810 --> 00:10:03,520
I know what Maddox means to you,

133
00:10:03,645 --> 00:10:05,063
but this is my father,

134
00:10:05,188 --> 00:10:09,109
and Maddox ordering you
to kill him is not normal.

135
00:10:11,694 --> 00:10:15,281
We wouldn't know any of this
if we weren't talking.

136
00:10:15,406 --> 00:10:19,077
If it wasn't for us wanting
to know what we are involved in,

137
00:10:19,202 --> 00:10:21,079
you would be following that order.

138
00:10:21,204 --> 00:10:24,441
Think about that. Please.

139
00:10:26,835 --> 00:10:29,170
I can't guarantee your father's
safety in the United States,

140
00:10:29,295 --> 00:10:31,951
so one way or another, we're gonna
need to get him on that plane.

141
00:10:32,052 --> 00:10:33,258
Yeah.

142
00:10:35,552 --> 00:10:37,345
And then what?

143
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
For you?

144
00:10:39,013 --> 00:10:42,200
After Maddox finds out
that you've disobeyed an order?

145
00:10:45,770 --> 00:10:47,856
We need to figure this out.

146
00:10:47,981 --> 00:10:51,609
Ferris sent Phelps to help get
my father to the plane.

147
00:11:01,703 --> 00:11:03,997
Tac Team Two to Tac Team One, over.

148
00:11:04,099 --> 00:11:05,153
Go Sha.

149
00:11:05,262 --> 00:11:07,809
Target zone ETA three-zero
minutes, over.

150
00:11:07,911 --> 00:11:09,264
Roger that.

151
00:11:12,088 --> 00:11:13,673
What are we gonna do about Sha?

152
00:11:16,843 --> 00:11:18,219
I don't know.

153
00:11:24,142 --> 00:11:25,143
Bryan!

154
00:11:30,899 --> 00:11:32,483
Did you see her?

155
00:11:32,609 --> 00:11:33,902
Where'd she go?

156
00:11:34,027 --> 00:11:35,528
Disappeared into thin air.

157
00:11:40,200 --> 00:11:41,618
She was here.

158
00:12:06,768 --> 00:12:09,674
What is it?

159
00:12:09,783 --> 00:12:11,994
Some sort of disturbance.

160
00:12:22,909 --> 00:12:24,369
Please don't hurt me.

161
00:12:24,494 --> 00:12:26,037
It's okay. We're not gonna hurt you.

162
00:12:26,162 --> 00:12:27,538
It's okay.

163
00:12:27,664 --> 00:12:29,332
It's okay. We're here to help you.

164
00:12:29,457 --> 00:12:31,501
Gomez, can you get us some water?

165
00:12:31,526 --> 00:12:32,543
Her neck...

166
00:12:39,133 --> 00:12:42,595
I think the Debris has
been implanted under her skin.

167
00:12:46,182 --> 00:12:48,351
Please get it out.

168
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
Seems to have the same properties

169
00:12:58,027 --> 00:12:59,570
as the Nacho we discovered in New York.

170
00:12:59,696 --> 00:13:02,115
It's working through micro-vibration.

171
00:13:02,240 --> 00:13:04,575
Making her atoms move so fast
that she's invisible?

172
00:13:04,701 --> 00:13:07,912
That's my guess, but more importantly,

173
00:13:08,037 --> 00:13:13,042
having it inside her has meant
to give her control over it.

174
00:13:13,167 --> 00:13:15,628
I mean, it must be some sort
of lab out here.

175
00:13:17,255 --> 00:13:21,050
Well, she still
doesn't remember who she is.

176
00:13:21,175 --> 00:13:23,011
Okay. Do you wanna give us
a second with that?

177
00:13:23,136 --> 00:13:24,637
Thank you. Thanks, guys.

178
00:13:30,108 --> 00:13:34,287
Hi. My name is Finola.

179
00:13:34,382 --> 00:13:37,650
This is my partner, Bryan.

180
00:13:37,775 --> 00:13:42,822
Can you tell me anything about
the people that did this to you?

181
00:13:44,198 --> 00:13:48,995
They were doing experiments on me.

182
00:13:49,120 --> 00:13:50,997
There were others.

183
00:13:51,122 --> 00:13:55,752
Did you see this man
when you were in there?

184
00:13:55,877 --> 00:13:59,842
Yeah, he was there. He was always there.

185
00:13:59,927 --> 00:14:03,217
And him? Did you see him?

186
00:14:03,343 --> 00:14:06,888
No. Maybe.

187
00:14:07,013 --> 00:14:09,807
They're always people
being held captive.

188
00:14:11,809 --> 00:14:15,563
Do you remember any landmarks
from where you escaped?

189
00:14:20,526 --> 00:14:23,404
There was a door.

190
00:14:23,529 --> 00:14:27,492
We ran out of it into the brush,
and there was water.

191
00:14:29,160 --> 00:14:30,937
- I'm sorry.
- It's okay.

192
00:14:34,665 --> 00:14:37,627
I'm going to leave you
with Agent Gomez, okay?

193
00:14:37,752 --> 00:14:39,379
And he's gonna take you somewhere

194
00:14:39,504 --> 00:14:41,281
where they can help you.

195
00:14:41,406 --> 00:14:43,825
Okay? You're safe.

196
00:14:46,948 --> 00:14:48,572
Thank you.

197
00:14:51,599 --> 00:14:53,423
I don't know.

198
00:14:55,645 --> 00:14:57,605
What don't you know?

199
00:14:57,730 --> 00:15:00,617
I don't know where the ball of light is.

200
00:15:07,031 --> 00:15:09,584
I never asked you that.

201
00:15:09,909 --> 00:15:11,619
You didn't?

202
00:15:14,163 --> 00:15:15,415
No.

203
00:15:23,673 --> 00:15:25,758
You know, in Pennsylvania,

204
00:15:25,883 --> 00:15:28,052
one of the clones of Eric King,

205
00:15:28,177 --> 00:15:29,177
I was interviewing him.

206
00:15:29,247 --> 00:15:31,973
Remember he asked me
about a ball of light?

207
00:15:32,098 --> 00:15:34,892
And now she's just asked me about that.

208
00:15:35,017 --> 00:15:37,395
They were both affected by Debris.

209
00:15:37,520 --> 00:15:39,230
Medevac is 15 minutes out.

210
00:15:39,334 --> 00:15:41,044
Thank you.

211
00:15:49,323 --> 00:15:50,908
Hello.

212
00:15:51,033 --> 00:15:53,095
I'm forwarding you
the latest satellite package.

213
00:15:53,204 --> 00:15:54,495
They're still out searching for George.

214
00:15:54,612 --> 00:15:56,865
The plane is standing by
at the airstrip.

215
00:15:56,998 --> 00:15:59,417
Very good. I'll check in when I have it.

216
00:16:02,587 --> 00:16:05,852
It was such a beautiful walk.

217
00:16:05,952 --> 00:16:08,371
You should have come.

218
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
You would've loved it.

219
00:16:11,762 --> 00:16:13,389
All right, let's go.

220
00:16:13,514 --> 00:16:14,749
You have to fix your face.

221
00:17:30,466 --> 00:17:32,093
This is it.

222
00:17:33,636 --> 00:17:35,221
She said it was near water.

223
00:17:35,346 --> 00:17:38,099
There was an old pumping plant
here connected to the lake.

224
00:17:40,643 --> 00:17:42,728
There's something down there.

225
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
Looks like underground tunnels.

226
00:17:46,274 --> 00:17:47,650
We're on top of it.

227
00:17:49,764 --> 00:17:50,973
Here it is.

228
00:17:56,617 --> 00:17:58,202
Maddox say she doesn't go in.

229
00:17:58,327 --> 00:18:02,456
Stick with me. Stick with me.

230
00:18:02,582 --> 00:18:04,208
You'll get your opportunity.

231
00:19:30,461 --> 00:19:34,115
It's my father's handwriting. He's here.

232
00:20:07,998 --> 00:20:12,670
Oh, my God. Oh, my God. It's okay.

233
00:20:12,795 --> 00:20:16,632
I'm here to help you, okay?
I need you to get up. Okay?

234
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
Okay.

235
00:20:26,642 --> 00:20:29,243
Bowen, get them up to the staging area.

236
00:21:12,396 --> 00:21:13,856
- You all right?
- It's just a bruise.

237
00:21:13,981 --> 00:21:15,941
We need to find my father.

238
00:21:20,029 --> 00:21:21,447
Clear.

239
00:21:33,997 --> 00:21:35,874
Clear!

240
00:22:01,237 --> 00:22:02,510
Dad.

241
00:22:02,901 --> 00:22:04,151
Finola.

242
00:22:18,904 --> 00:22:21,407
- Step aside.
- No.

243
00:22:32,685 --> 00:22:34,019
I got it.

244
00:22:36,230 --> 00:22:39,024
I'm not gonna let Sha kill my father.

245
00:22:51,704 --> 00:22:54,164
It's okay.

246
00:22:55,958 --> 00:22:58,335
Put it down.

247
00:22:58,460 --> 00:23:00,588
Let's get your father out of here.

248
00:23:07,678 --> 00:23:09,263
- Now.
- Go.

249
00:23:25,029 --> 00:23:27,323
- Get back, get back!
- Go!

250
00:23:33,913 --> 00:23:36,540
Get 'em out! Let's go!

251
00:23:39,168 --> 00:23:41,795
- Now!
- Go!

252
00:23:48,594 --> 00:23:51,305
Come on, Phelps, let's get out of here.
I got you.

253
00:23:57,436 --> 00:23:58,479
Finola!

254
00:24:01,357 --> 00:24:02,316
Come on.

255
00:24:04,193 --> 00:24:06,654
Watch yourself. We're good.

256
00:24:06,779 --> 00:24:08,989
We're clear. Where's Bowen?

257
00:24:09,114 --> 00:24:12,493
- Hey, breathe, stay alive.
- Bowen is gone.

258
00:24:12,618 --> 00:24:15,579
He probably took the people that
we released to the staging area.

259
00:24:15,704 --> 00:24:17,831
- No. Bryan!
- What?

260
00:24:17,957 --> 00:24:21,669
Bowen's gone.

261
00:24:21,794 --> 00:24:23,087
So?

262
00:24:23,212 --> 00:24:25,339
Bowen is gone,

263
00:24:25,464 --> 00:24:29,426
which means he didn't
even see my father.

264
00:24:29,551 --> 00:24:32,221
He can't tell Maddox
about what he didn't see.

265
00:24:32,346 --> 00:24:33,722
He's the only one left.

266
00:24:36,016 --> 00:24:40,062
Just tell Maddox that
my father wasn't even here.

267
00:24:42,390 --> 00:24:44,475
We need to get the surveillance.

268
00:25:39,163 --> 00:25:40,080
Bryan.

269
00:25:40,205 --> 00:25:41,290
Bryan, can you hear me?

270
00:25:41,415 --> 00:25:42,708
- George wasn't there.
- What?

271
00:25:42,833 --> 00:25:45,215
The Intel was bad. George was not there.

272
00:25:45,340 --> 00:25:48,505
Bowen's alive. Sha and Phelps are dead.
Finola's been injured.

273
00:25:48,630 --> 00:25:50,340
I'm taking her to get treated right now.

274
00:25:50,466 --> 00:25:51,633
What do you mean
he wasn't there? What...

275
00:25:51,759 --> 00:25:53,093
What the hell happened?

276
00:25:53,218 --> 00:25:55,095
You're gonna have to deal
with that, not me.

277
00:25:55,220 --> 00:25:57,014
I'll call you after, I gotta go.

278
00:26:09,651 --> 00:26:13,822
Where do we have to go
to follow Ferris' plan?

279
00:26:35,803 --> 00:26:38,138
How did you find me?

280
00:26:38,263 --> 00:26:42,643
One of the men, Anson Ash.

281
00:26:42,768 --> 00:26:45,104
I found you from his memories.

282
00:26:45,229 --> 00:26:46,647
Fantastic.

283
00:26:51,568 --> 00:26:54,113
- Yeah, Trisha.
- It's Dee Dee.

284
00:26:54,238 --> 00:26:56,198
You've been leaving me messages,
but I can't use my phone.

285
00:26:56,323 --> 00:26:58,742
I think they're listening to
my calls and reading my texts.

286
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
- Who?
- Your boss, Ferris.

287
00:27:01,411 --> 00:27:03,956
That's why I mentioned Michelle's
country house on the phone yesterday.

288
00:27:04,088 --> 00:27:05,477
She was literally standing
in front of me.

289
00:27:05,578 --> 00:27:07,110
She made me call you.

290
00:27:07,251 --> 00:27:08,868
What are you talking about?

291
00:27:08,968 --> 00:27:10,211
She said that you were in danger,

292
00:27:10,313 --> 00:27:12,004
that I had to get you to come
home because you're in trouble.

293
00:27:12,090 --> 00:27:14,020
What the hell is going on,
Finola? Are you okay?

294
00:27:14,113 --> 00:27:17,010
Yeah. None of what she's saying is true.

295
00:27:17,127 --> 00:27:18,253
Why are they doing this?

296
00:27:18,387 --> 00:27:19,972
- Fi, I'm scared.
- I know.

297
00:27:20,097 --> 00:27:23,016
Dee Dee listen to me, okay?
I'm going to need for you

298
00:27:23,142 --> 00:27:25,853
to stay with Trisha until I can
figure this out.

299
00:27:25,978 --> 00:27:27,354
Okay.

300
00:27:27,479 --> 00:27:29,565
Pack some things, and leave now,

301
00:27:29,690 --> 00:27:32,734
leave your phone behind,
because they can track it.

302
00:27:32,860 --> 00:27:34,194
Go, now.

303
00:27:34,326 --> 00:27:37,021
Okay. I love you.

304
00:27:37,125 --> 00:27:38,490
I love you.

305
00:27:41,451 --> 00:27:43,120
How is she?

306
00:27:43,245 --> 00:27:44,538
What's happening?

307
00:27:44,663 --> 00:27:46,748
Pull over. Now.

308
00:27:53,213 --> 00:27:56,383
Now, you need to tell me right now,

309
00:27:56,508 --> 00:27:58,051
how are you alive?

310
00:28:00,387 --> 00:28:03,390
From what I understand,

311
00:28:03,515 --> 00:28:07,352
they took me from the morgue,

312
00:28:07,477 --> 00:28:09,313
and I was reanimated.

313
00:28:12,983 --> 00:28:17,779
They can only do it to a person once.

314
00:28:17,905 --> 00:28:23,535
I had no idea that the Debris
had... had these capabilities.

315
00:28:26,538 --> 00:28:28,957
They went in through eye.

316
00:28:55,901 --> 00:28:56,902
Finola.

317
00:28:57,027 --> 00:28:58,987
How is this possible?

318
00:28:59,112 --> 00:29:00,322
How is this possible?

319
00:29:00,447 --> 00:29:02,157
Hey, just... Hang on, Finola.

320
00:29:02,282 --> 00:29:05,535
He's not going anywhere
because they are liars, Bryan.

321
00:29:05,661 --> 00:29:09,498
They are liars, all of them.

322
00:29:09,623 --> 00:29:11,500
What'd your sister say?

323
00:29:11,625 --> 00:29:16,755
That Ferris manipulated her to call me.

324
00:29:16,880 --> 00:29:21,827
Why? To get him home? To get me home?

325
00:29:25,222 --> 00:29:29,476
He is not going anywhere.

326
00:29:35,382 --> 00:29:36,787
_

327
00:29:54,001 --> 00:29:56,461
How much can you remember, George?

328
00:29:56,586 --> 00:29:59,715
I think they damaged my hippocampus

329
00:29:59,840 --> 00:30:03,927
and that's the bridge between
long and short-term memory,

330
00:30:04,052 --> 00:30:06,096
interference,

331
00:30:06,221 --> 00:30:10,392
consolidating and retrieving
information.

332
00:30:13,270 --> 00:30:17,107
But I remember what's important.

333
00:30:17,232 --> 00:30:22,487
Can you think of any reason why
Craig Maddox would want you dead?

334
00:30:23,947 --> 00:30:28,285
He and his government took
Orbital away from me.

335
00:30:28,410 --> 00:30:30,746
I should think I would want him dead.

336
00:30:33,964 --> 00:30:36,543
But I don't. I don't.

337
00:30:39,713 --> 00:30:41,590
He wants me dead?

338
00:30:47,304 --> 00:30:51,183
I'll have to think about that.

339
00:30:51,308 --> 00:30:54,227
My death, your death, his death.

340
00:30:54,353 --> 00:30:57,397
I wouldn't lose sleep over it.

341
00:30:57,522 --> 00:31:00,025
Everyone on this Earth is going to die.

342
00:31:00,150 --> 00:31:02,486
Rather irrelevant, really.

343
00:31:04,529 --> 00:31:06,490
See...

344
00:31:06,615 --> 00:31:09,659
when they were holding me,
I learned things

345
00:31:09,785 --> 00:31:12,329
about this organization, INFLUX...

346
00:31:12,454 --> 00:31:14,081
the scale, their ambition.

347
00:31:14,206 --> 00:31:20,045
They know as much about the alien
technology as Orbital does.

348
00:31:20,170 --> 00:31:21,838
Maybe more.

349
00:31:21,963 --> 00:31:24,841
They are actively seeking

350
00:31:24,966 --> 00:31:28,762
a very dangerous piece of Debris.

351
00:31:28,887 --> 00:31:31,473
It's game-changing.

352
00:31:31,598 --> 00:31:35,102
Game-changing.

353
00:31:35,227 --> 00:31:39,356
And if they do, well, just
refer to my previous statement

354
00:31:39,481 --> 00:31:41,608
about our deaths being irrelevant.

355
00:31:45,070 --> 00:31:49,074
They were forcing me
to build this device,

356
00:31:49,199 --> 00:31:52,244
a device that would track this piece.

357
00:31:52,369 --> 00:31:53,787
It emits waves in a frequency

358
00:31:53,904 --> 00:31:57,973
that even Dr. Laghari
couldn't comprehend.

359
00:31:58,083 --> 00:32:00,544
Where is he by the way?

360
00:32:00,669 --> 00:32:03,630
Dr. Laghari suffered a stroke.

361
00:32:03,755 --> 00:32:05,965
He's in a facility in Idaho.

362
00:32:06,075 --> 00:32:09,511
You visited him.

363
00:32:09,635 --> 00:32:11,387
Don't you remember?

364
00:32:12,192 --> 00:32:13,497
No.

365
00:32:15,058 --> 00:32:17,352
That's too bad.

366
00:32:17,468 --> 00:32:20,012
I could have used him right now.

367
00:32:20,147 --> 00:32:22,607
I mean, for all we know,
the U.S. has already found it.

368
00:32:22,732 --> 00:32:25,485
Russians or the Chinese or...

369
00:32:27,612 --> 00:32:31,658
But even if they did, they wouldn't
recognize the power it holds.

370
00:32:31,783 --> 00:32:33,452
They wouldn't understand.

371
00:32:33,577 --> 00:32:38,290
That's one of the reasons why
INFLUX brought me back to life.

372
00:32:38,415 --> 00:32:40,417
They believed that I was the only one

373
00:32:40,542 --> 00:32:42,794
that could build something to find it.

374
00:32:42,919 --> 00:32:45,714
And did you finish it for them?

375
00:32:55,932 --> 00:33:00,103
I think I did enough work

376
00:33:00,228 --> 00:33:03,398
to allow them to finish it themselves.

377
00:33:03,523 --> 00:33:05,859
And they're close.

378
00:33:05,984 --> 00:33:09,905
I know. I'm sure.

379
00:33:10,030 --> 00:33:12,199
What are they planning on doing with it?

380
00:33:12,324 --> 00:33:13,658
What does it do?

381
00:33:15,744 --> 00:33:17,662
I don't remember.

382
00:33:36,008 --> 00:33:37,438
Okay.

383
00:33:48,860 --> 00:33:50,445
Is this okay for you, Dad?

384
00:33:50,570 --> 00:33:53,323
Yes. It's fine.

385
00:33:54,757 --> 00:33:56,076
Okay.

386
00:34:01,623 --> 00:34:03,124
I was...

387
00:34:06,276 --> 00:34:10,840
I was really worried about you.

388
00:34:10,966 --> 00:34:13,510
I'm fine.

389
00:34:13,635 --> 00:34:16,846
I mean, I'm okay.

390
00:34:22,561 --> 00:34:24,688
I know you made the...

391
00:34:28,441 --> 00:34:31,319
...decision

392
00:34:31,444 --> 00:34:33,280
to leave us alone.

393
00:34:35,615 --> 00:34:38,952
And I just...

394
00:34:39,077 --> 00:34:40,870
I don't know...

395
00:34:44,874 --> 00:34:49,296
...how you could have

396
00:34:49,421 --> 00:34:52,007
done that to us.

397
00:34:52,132 --> 00:34:55,427
But I don't know how you
could have done that...

398
00:35:02,434 --> 00:35:03,893
...to me.

399
00:35:11,901 --> 00:35:16,448
Your mother was no longer here to
make sense of the world for me.

400
00:35:18,642 --> 00:35:22,900
I was always drifting away

401
00:35:23,040 --> 00:35:25,704
from my original purpose.

402
00:35:27,878 --> 00:35:33,011
I really understand how important

403
00:35:33,131 --> 00:35:37,732
your work is to you.

404
00:35:37,849 --> 00:35:40,263
I just wished there was...

405
00:35:43,642 --> 00:35:48,480
...room in there for me.

406
00:35:48,605 --> 00:35:49,606
That's it.

407
00:35:53,610 --> 00:35:58,024
I'm sorry I wasn't the father
you needed, Finola.

408
00:35:58,158 --> 00:36:02,287
But now...

409
00:36:02,389 --> 00:36:05,476
this isn't about you

410
00:36:05,578 --> 00:36:09,566
or me or our relationship.

411
00:36:09,709 --> 00:36:14,172
This is about your children's children.

412
00:36:14,297 --> 00:36:19,886
This is about making rice
in... in fields

413
00:36:20,011 --> 00:36:21,137
that should be barren.

414
00:36:21,262 --> 00:36:25,642
This is about regrowing forests in days

415
00:36:25,767 --> 00:36:27,394
rather than decades,

416
00:36:27,519 --> 00:36:31,439
making the world harmonious
and having no wants.

417
00:36:31,564 --> 00:36:36,528
This is about restoring balance
to a world that's on fire.

418
00:36:36,653 --> 00:36:39,239
That's what this is about.

419
00:36:39,364 --> 00:36:43,368
And the only ones who
could usher these things in

420
00:36:43,493 --> 00:36:47,163
are the beings that...
that created this Debris...

421
00:36:47,288 --> 00:36:51,042
that... the beings that we may never...

422
00:36:55,380 --> 00:37:01,094
They gave us the gift
of their technology,

423
00:37:01,219 --> 00:37:03,346
and it's going to take

424
00:37:03,471 --> 00:37:08,226
all of that technology to save mankind.

425
00:37:11,855 --> 00:37:14,649
Yeah. Well...

426
00:37:14,774 --> 00:37:18,157
- I, um...
- Finola.

427
00:37:18,243 --> 00:37:21,032
Maybe I made mistakes.

428
00:37:23,575 --> 00:37:29,080
I viewed the world in a particular way,

429
00:37:29,205 --> 00:37:32,292
and now it's all out of control.

430
00:37:33,639 --> 00:37:36,004
Do you understand?

431
00:37:36,121 --> 00:37:40,500
You are so important to me,

432
00:37:40,633 --> 00:37:44,262
and now I have a chance

433
00:37:44,387 --> 00:37:48,725
to set things right with you

434
00:37:48,850 --> 00:37:51,352
and with what I've done.

435
00:38:20,298 --> 00:38:24,511
I need you to get
Laghari's files from Orbital

436
00:38:24,636 --> 00:38:28,389
so I can build the scanner.

437
00:38:31,893 --> 00:38:35,897
I'm ashamed to admit that

438
00:38:36,022 --> 00:38:39,025
I don't quite remember the math.

439
00:38:42,828 --> 00:38:46,991
I've got a guy we can see
tomorrow in Oregon.

440
00:38:47,116 --> 00:38:48,743
He'll have all the tools
your your dad needs.

441
00:38:48,868 --> 00:38:50,119
That's great.

442
00:38:53,081 --> 00:38:55,057
How do we handle Ferris?

443
00:38:55,189 --> 00:38:59,594
We can't use Maddox. But we can use her.

444
00:38:59,712 --> 00:39:00,839
What do you mean?

445
00:39:00,964 --> 00:39:02,757
Well, you heard what my dad said.

446
00:39:02,882 --> 00:39:04,175
It's not going to be easy.

447
00:39:04,300 --> 00:39:05,969
We're gonna need a lot of resources.

448
00:39:09,597 --> 00:39:11,391
I think I know how to play this.

449
00:39:16,145 --> 00:39:17,438
All right.

450
00:39:19,649 --> 00:39:20,692
This should be good for a start.

451
00:39:25,113 --> 00:39:28,992
Those are just some of the things
I'll need to... to build the scanner.

452
00:39:30,027 --> 00:39:32,829
We'll get on this first thing tomorrow.

453
00:39:32,954 --> 00:39:35,957
Do you remember an Orbital
scientist named Garcia

454
00:39:36,082 --> 00:39:37,750
from the early days?

455
00:39:39,752 --> 00:39:41,087
Yes.

456
00:39:41,212 --> 00:39:43,339
He'll have everything that you need.

457
00:39:47,051 --> 00:39:48,136
Um...

458
00:39:50,013 --> 00:39:52,231
Are you going to tell him about me?

459
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Do we have a choice?

460
00:39:56,811 --> 00:39:59,147
I wonder, should we leave now?

461
00:39:59,272 --> 00:40:01,316
- I have...
- George.

462
00:40:01,441 --> 00:40:03,956
I have everything that I need
in my head and as soon

463
00:40:04,042 --> 00:40:06,785
- as we get the equipment, I can...
- George, no. It's okay.

464
00:40:06,903 --> 00:40:08,877
We're going to be on the road
first thing.

465
00:40:08,962 --> 00:40:11,166
No, no, no, no, no. I'm not safe here.

466
00:40:11,221 --> 00:40:16,197
George, you're gonna be safe
as long as I'm here.

467
00:40:16,331 --> 00:40:18,374
I'm gonna be right outside.

468
00:40:42,982 --> 00:40:44,025
Are you okay?

469
00:40:44,150 --> 00:40:45,902
Yeah, nothing serious.

470
00:40:46,034 --> 00:40:50,622
Maddox told me George wasn't there.

471
00:40:50,740 --> 00:40:54,202
Bryan only told him
my father wasn't there.

472
00:40:54,327 --> 00:40:56,663
You have your father?

473
00:40:56,788 --> 00:40:59,666
Yes, I do.

474
00:40:59,791 --> 00:41:03,211
May I trouble you
for some aluminum foil?

475
00:41:03,336 --> 00:41:05,213
Did he tell you how he's still alive?

476
00:41:05,338 --> 00:41:06,673
That is not important.

477
00:41:06,798 --> 00:41:09,509
Why does Maddox want my father dead?

478
00:41:09,634 --> 00:41:11,678
What are you talking about?

479
00:41:11,818 --> 00:41:13,865
You don't know?

480
00:41:13,967 --> 00:41:16,015
Of course, I didn't know.

481
00:41:16,147 --> 00:41:18,775
Yeah. Well...

482
00:41:18,893 --> 00:41:20,697
he does.

483
00:41:20,807 --> 00:41:23,147
And you're not getting him, either.

484
00:41:23,272 --> 00:41:26,025
I know what you did.

485
00:41:26,150 --> 00:41:29,737
I know that you tried to use Dee Dee
to draw me back to London

486
00:41:29,862 --> 00:41:34,242
and you knew that once I saw him...

487
00:41:34,367 --> 00:41:37,161
how hard it would be for me

488
00:41:37,286 --> 00:41:39,747
to bring him back to you.

489
00:41:39,872 --> 00:41:44,085
I realized the moment that we
touched down in London

490
00:41:44,210 --> 00:41:47,213
that I will be pulled off working
on anything involving him.

491
00:41:47,338 --> 00:41:49,882
Okay. Yes.

492
00:41:50,008 --> 00:41:52,719
But if you can't see that
I did this for your own good.

493
00:41:52,844 --> 00:41:56,639
There was piece of
Debris that he told us about.

494
00:41:56,764 --> 00:42:00,309
He says it's the reason
why they took him.

495
00:42:00,435 --> 00:42:05,106
He says that we need to find it.

496
00:42:05,215 --> 00:42:06,441
Elaborate.

497
00:42:06,535 --> 00:42:09,277
I will let you
know what you need to know

498
00:42:09,410 --> 00:42:10,745
when I learn it.

499
00:42:10,862 --> 00:42:12,405
But what I need from you

500
00:42:12,530 --> 00:42:15,324
is to obtain all of the Laghari files,

501
00:42:15,450 --> 00:42:18,286
because if I tried to access them,
it would throw up a red flag.

502
00:42:18,411 --> 00:42:20,413
He needs them.

503
00:42:20,538 --> 00:42:22,506
I'll say what I can do.

504
00:42:37,680 --> 00:42:40,725
No sign of Garcia...
the Debris again. Over.

505
00:42:41,814 --> 00:42:42,994
Approaching the Debris.

506
00:42:44,520 --> 00:42:47,732
Lee, you broke up. Can you repeat?

507
00:42:49,395 --> 00:42:52,070
Garcia, I cannot read you.
I cannot see you.

508
00:42:57,658 --> 00:43:00,536
Oh, my God. Oh, my God!

509
00:43:00,666 --> 00:43:03,999
CREDITS

