1
00:00:08,979 --> 00:00:10,704
- Gracias.
- Tranquila.

2
00:00:12,006 --> 00:00:14,040
Todo va a salir bien.

3
00:00:14,769 --> 00:00:16,991
Gracias por quedarte conmigo.

4
00:00:17,388 --> 00:00:19,153
Siento haberte molestado.

5
00:00:19,178 --> 00:00:20,905
¿Qué? No.

6
00:00:20,930 --> 00:00:23,040
No eres ninguna molestia.

7
00:00:23,065 --> 00:00:24,486
Debí haber venido antes.

8
00:00:24,511 --> 00:00:26,516
Aquí me tienes para lo que necesites.

9
00:00:27,182 --> 00:00:29,284
Voy a salir a por pañales.

10
00:00:29,384 --> 00:00:30,726
Sí, buena idea, cariño.

11
00:00:30,751 --> 00:00:31,822
¿Quieres que traiga uno de esos

12
00:00:31,846 --> 00:00:33,388
minisándwiches de helado que nos gustan?

13
00:00:33,413 --> 00:00:36,072
¿O me atrevo a traer de
los grandes esta vez?

14
00:00:36,097 --> 00:00:38,339
¿Sabes qué? Traeré de los dos.

15
00:00:41,979 --> 00:00:44,133
Siento que hayas tenido que ver eso.

16
00:00:44,158 --> 00:00:45,408
No lloraba tanto

17
00:00:45,433 --> 00:00:47,744
desde que vi Uno para todas.

18
00:00:47,769 --> 00:00:49,551
Supongo que me lo pedía el cuerpo.

19
00:00:49,651 --> 00:00:51,767
Lo que hace tener sentimientos.

20
00:00:53,996 --> 00:00:55,378
¿Qué haces?

21
00:00:55,403 --> 00:00:57,431
No quiero preocupar a David.

22
00:01:03,101 --> 00:01:05,024
David querría preocuparse.

23
00:01:05,049 --> 00:01:06,250
A los Clarke nos encanta preocuparnos.

24
00:01:06,274 --> 00:01:07,893
No sé si te has dado cuenta,
pero lo llevamos en la sangre.

25
00:01:07,917 --> 00:01:09,419
Sí, soy muy consciente.

26
00:01:09,444 --> 00:01:11,364
David se pasó el primer mes de Miles

27
00:01:11,389 --> 00:01:13,372
vigilando que respirara toda la noche.

28
00:01:13,420 --> 00:01:15,713
Creo que también lo hacía
cuando yo era pequeña.

29
00:01:16,969 --> 00:01:19,111
En fin, ya estoy bien.

30
00:01:19,642 --> 00:01:20,952
¿Quieres picar algo?

31
00:01:20,977 --> 00:01:22,719
Voy a hacer una quiche.

32
00:01:25,793 --> 00:01:27,635
Te conozco demasiado bien.

33
00:01:27,660 --> 00:01:28,998
Te he escrito tres veces esta semana.

34
00:01:29,022 --> 00:01:31,049
¿Por qué no me has
contestado? Por la mañana.

35
00:01:31,369 --> 00:01:33,025
Mentira.

36
00:01:33,050 --> 00:01:34,744
No lo has hecho. ¿Por qué?

37
00:01:35,234 --> 00:01:37,238
O sea, que mientes. Venga ya.

38
00:01:37,263 --> 00:01:38,880
Te he escrito tres veces y tú no...

39
00:01:38,905 --> 00:01:40,647
Vamos, espabila.

40
00:01:40,672 --> 00:01:42,644
Esto no va con nosotros.

41
00:01:42,669 --> 00:01:44,219
Eres un Haynes.

42
00:01:44,244 --> 00:01:45,652
Los Haynes no se rinden.

43
00:01:45,677 --> 00:01:47,494
Sí, el cálculo es el cálculo.

44
00:01:47,519 --> 00:01:49,939
Es difícil. No, yo no lo escogí

45
00:01:49,964 --> 00:01:51,761
porque no quería ser ingeniero como tú.

46
00:01:51,785 --> 00:01:53,615
Desayuna como Dios manda.

47
00:01:53,640 --> 00:01:55,346
Hidrátate.

48
00:01:55,371 --> 00:01:57,620
Ponte las pilas y haz lo que toca.

49
00:01:57,645 --> 00:01:59,387
¿Vale? Bien.

50
00:01:59,885 --> 00:02:01,801
Te quiero, colega. Gracias.

51
00:02:02,456 --> 00:02:04,387
Buenos días. ¿Qué era eso

52
00:02:04,412 --> 00:02:06,389
y por qué me ha gustado tanto?

53
00:02:06,414 --> 00:02:07,836
Se llama tener mano dura.

54
00:02:08,275 --> 00:02:09,653
Hola.

55
00:02:09,856 --> 00:02:11,684
Mi padre

56
00:02:11,709 --> 00:02:13,794
era el gurú de la familia.

57
00:02:13,819 --> 00:02:15,817
   

58
00:02:15,842 --> 00:02:18,747
Pero, ahora que no está, veo que debo

59
00:02:18,772 --> 00:02:20,925
intentar ocupar su puesto y...

60
00:02:20,950 --> 00:02:22,972
el primo Kenan está flojeando.

61
00:02:22,997 --> 00:02:25,481
No bebe bastante agua.

62
00:02:26,734 --> 00:02:29,737
Me vendría bien un poco de
esa energía ahora mismo.

63
00:02:29,762 --> 00:02:31,979
¿Por qué? ¿Qué pasa?

64
00:02:33,072 --> 00:02:34,854
Me da que...

65
00:02:34,879 --> 00:02:37,182
le pasa algo muy malo a Emily

66
00:02:37,207 --> 00:02:39,890
y estoy preocupada por
ella, pero no quiere ayuda.

67
00:02:42,013 --> 00:02:44,245
¿Crees que Kenan quería mi ayuda?

68
00:02:44,388 --> 00:02:45,715
Si alguien cercano a ti

69
00:02:45,739 --> 00:02:47,854
necesita ayuda, vas a su encuentro.

70
00:02:47,879 --> 00:02:50,628
Dices: "Vamos a superarlo juntos".

71
00:02:50,653 --> 00:02:53,143
Es lo que hace un gurú.
Uno bueno, al menos.

72
00:02:53,283 --> 00:02:54,573
Muy bien.

73
00:02:54,598 --> 00:02:57,084
Volveré a casa de Emily
a intentarlo de nuevo.

74
00:02:57,109 --> 00:02:59,229
Genial, sí.

75
00:02:59,516 --> 00:03:01,178
Ve allí, sé directa,

76
00:03:01,203 --> 00:03:02,381
sigue peleando por el rebote,

77
00:03:02,405 --> 00:03:03,917
aunque ella trate de sacarte de la zona.

78
00:03:03,942 --> 00:03:06,401
No sé qué significa eso, pero me gusta.

79
00:03:08,037 --> 00:03:09,768
Me pone.

80
00:03:14,989 --> 00:03:16,632
¿Qué haces aquí?

81
00:03:18,402 --> 00:03:20,370
Oye, la gira de
hologramas de iHeartRadio

82
00:03:20,395 --> 00:03:22,612
- pasa por la ciudad. ¿Te apuntas?
- Depende.

83
00:03:22,637 --> 00:03:25,475
¿Kurt Cobain y Bowie harán un dueto?

84
00:03:25,500 --> 00:03:26,961
- Mierda.
- ¿Qué?

85
00:03:26,986 --> 00:03:29,222
Nada. No importa.

86
00:03:29,408 --> 00:03:31,229
Es después de que me vaya.

87
00:03:31,254 --> 00:03:33,956
Claro, sí, ya te habrás ido.

88
00:03:34,343 --> 00:03:35,878
De vuelta a Nueva York,

89
00:03:35,903 --> 00:03:39,331
la ciudad que nunca duerme.

90
00:03:39,523 --> 00:03:41,812
Bueno, será divertido.

91
00:03:41,837 --> 00:03:43,779
Oye. No, no, no, ni hablar.

92
00:03:43,804 --> 00:03:46,237
No, nada de caras tristes. No pasa nada.

93
00:03:46,262 --> 00:03:48,051
Solo hay que aprovechar el
tiempo a tope mientras esté aquí.

94
00:03:48,075 --> 00:03:49,217
Sí, por supuesto.

95
00:03:49,242 --> 00:03:51,224
Me encanta planificar mis rupturas.

96
00:03:51,249 --> 00:03:52,558
A ver, espera.

97
00:03:52,583 --> 00:03:54,456
Dijimos que lo nuestro sería informal.

98
00:03:54,481 --> 00:03:56,055
Fue lo que hablamos.

99
00:03:56,079 --> 00:03:57,420
- Nos parecía bien.
- Sí, sí.

100
00:03:57,445 --> 00:03:59,271
Y no cambiará nada.

101
00:03:59,296 --> 00:04:00,612
Te lo aseguro.

102
00:04:00,637 --> 00:04:02,950
Porque a nadie le gusta más
la informalidad que a mí.

103
00:04:02,975 --> 00:04:04,253
En serio.

104
00:04:04,278 --> 00:04:06,645
- Soy el Sr. Informal.
- ¿El Sr. Informal?

105
00:04:06,670 --> 00:04:08,332
   

106
00:04:09,142 --> 00:04:10,449
Lo siento, señor.

107
00:04:10,474 --> 00:04:12,597
Nada de chanclas con calcetines
en este establecimiento.

108
00:04:14,055 --> 00:04:16,598
¿Qué? Soy informal, no un monstruo.

109
00:04:18,585 --> 00:04:20,535
Gracias.

110
00:04:21,840 --> 00:04:23,699
Mira, Deb,

111
00:04:23,724 --> 00:04:25,262
han escrito bien tu nombre,

112
00:04:25,287 --> 00:04:28,231
pero han pensado que el mío era Peggy.

113
00:04:28,256 --> 00:04:31,207
Creo que te has llevado
el café de Peggy.

114
00:04:31,232 --> 00:04:33,098
   

115
00:04:33,649 --> 00:04:35,111
Me alegro de que me llamaras.

116
00:04:35,136 --> 00:04:37,035
No te veía desde el funeral

117
00:04:37,060 --> 00:04:39,371
y ya pensaba que habías
renunciado al mundo

118
00:04:39,396 --> 00:04:42,620
y te habías puesto a
hacer velas y champú.

119
00:04:42,973 --> 00:04:44,535
¿Cómo lo llevas?

120
00:04:45,380 --> 00:04:49,442
Bueno, organicé hace poco
una cena no muy grata

121
00:04:49,467 --> 00:04:52,653
con algunas parejas amigas nuestras.

122
00:04:53,821 --> 00:04:57,557
Las temibles cenas póstumas de parejas.

123
00:04:57,876 --> 00:05:00,097
¿Y sentiste que sobrabas?

124
00:05:00,122 --> 00:05:01,300
Mucho.

125
00:05:01,325 --> 00:05:02,627
¿Y ellos venga una y otra vez

126
00:05:02,652 --> 00:05:04,498
a parlotear de todas las cosas

127
00:05:04,523 --> 00:05:06,331
divertidas en pareja que hacen,

128
00:05:06,356 --> 00:05:08,323
mientras te miraban con lástima?

129
00:05:08,348 --> 00:05:10,276
Deb, ¿es que estuviste allí?

130
00:05:10,301 --> 00:05:12,659
Es duro que tus amigos
ahora solo te vean

131
00:05:12,684 --> 00:05:15,147
como "Maggie la viuda".

132
00:05:15,260 --> 00:05:16,995
Su intención es buena, pero...

133
00:05:17,020 --> 00:05:18,482
no tienen ni idea de cómo te sientes.

134
00:05:18,507 --> 00:05:19,698
   

135
00:05:20,459 --> 00:05:22,753
- Sentémonos.
- Vale.

136
00:05:23,180 --> 00:05:25,159
No, ni de lejos,

137
00:05:25,604 --> 00:05:27,675
por eso decidí

138
00:05:27,700 --> 00:05:29,972
que ya era hora de hablar contigo.

139
00:05:30,753 --> 00:05:31,870
Bien,

140
00:05:31,895 --> 00:05:36,456
porque yo no te veo como
"Maggie la viuda" para nada.

141
00:05:36,714 --> 00:05:39,174
¿Cómo me ves, Deb?

142
00:05:39,199 --> 00:05:41,339
¿Cómo quieres que te vean?

143
00:05:41,364 --> 00:05:43,487
¿Como "Maggie la sexy"?

144
00:05:43,512 --> 00:05:45,394
¿O "Maggie la locuela"?

145
00:05:45,419 --> 00:05:48,429
¿O "para pasarlo bien, llama a Maggie"?

146
00:05:48,454 --> 00:05:50,901
Mira, creo que algo que no sea

147
00:05:50,926 --> 00:05:54,964
"la Maggie que aún no está lista para
cambiar el mensaje del contestador"

148
00:05:54,989 --> 00:05:56,292
estaría genial.

149
00:05:56,317 --> 00:05:58,299
Yo soy la experta

150
00:05:58,324 --> 00:06:00,034
y creo que deberíamos empezar ya,

151
00:06:00,059 --> 00:06:02,964
y ya sé qué vamos a hacer en
nuestra primera noche de marcha.

152
00:06:03,223 --> 00:06:05,550
- ¿Mañana te va bien?
- ¿Viernes por la noche?

153
00:06:05,575 --> 00:06:07,886
No lo sé. Deja que mira mi agen...

154
00:06:07,911 --> 00:06:10,159
Sí, resulta que estoy libre.

155
00:06:10,184 --> 00:06:12,972
Sí. ¿Dónde vamos?

156
00:06:12,997 --> 00:06:15,339
Tú ponte un vestidazo.

157
00:06:15,364 --> 00:06:18,301
Deja que yo me encargue de los planes.

158
00:06:19,286 --> 00:06:20,690
Sí.

159
00:06:21,019 --> 00:06:23,021
Peggy.

160
00:06:23,852 --> 00:06:25,429
¿Ahora vas a venir cada noche?

161
00:06:25,454 --> 00:06:27,292
¿Ahora vas a llevar esos
pantalones cada día?

162
00:06:27,317 --> 00:06:29,540
¿Dónde está Emily? Tengo
que hablar con ella.

163
00:06:29,565 --> 00:06:31,347
Aún no ha vuelto del trabajo,

164
00:06:31,372 --> 00:06:33,026
y son mis vaqueros de andar por casa.

165
00:06:33,051 --> 00:06:34,620
Deja que te haga una pregunta.

166
00:06:34,645 --> 00:06:36,245
¿Cómo te parece que está Emily?

167
00:06:36,270 --> 00:06:38,011
¿Hay algo que te preocupe?

168
00:06:38,036 --> 00:06:40,839
No, la verdad. El
trabajo lo lleva genial,

169
00:06:40,864 --> 00:06:43,238
cocina un montón, se queda
con Miles por las noches,

170
00:06:43,263 --> 00:06:45,308
es incansable.

171
00:06:46,461 --> 00:06:48,623
Menuda mierda de día.

172
00:06:50,333 --> 00:06:52,418
He ido al Golden Gate Pub a por la cena,

173
00:06:52,443 --> 00:06:54,058
pero se la había llevado otro,

174
00:06:54,083 --> 00:06:56,386
así que he esperado 30
minutos a que la rehicieran,

175
00:06:56,411 --> 00:06:58,917
pero me acabo de dar cuenta de
que se han dejado las patatas.

176
00:06:58,942 --> 00:07:00,386
¿Qué gracia tiene sin patatas?

177
00:07:00,411 --> 00:07:01,469
¿Por qué no te sientas y te relajas?

178
00:07:01,493 --> 00:07:04,219
- Sé que has tenido un día duro.
- No, no, estoy bien.

179
00:07:04,244 --> 00:07:06,657
Pero, si quieres, ayúdame con

180
00:07:06,682 --> 00:07:09,368
la tarta de siete capas que
hice a las tres de la mañana.

181
00:07:13,547 --> 00:07:18,048
*Cuando la lluvia cae sobre tu rostro*

182
00:07:19,509 --> 00:07:23,947
*y el mundo entero está en tu contra*

183
00:07:25,526 --> 00:07:30,009
*podría ofrecerte un cálido abrazo*

184
00:07:31,165 --> 00:07:34,681
*para hacerte sentir mi amor*

185
00:07:37,330 --> 00:07:42,219
*Cuando las sombras de la
tarde y las estrellas aparecen*

186
00:07:43,171 --> 00:07:48,437
*y no haya nadie que
te seque las lágrimas*

187
00:07:49,339 --> 00:07:54,242
*podría abrazarte durante
un millón de años*

188
00:07:55,186 --> 00:07:58,810
*para hacerte sentir mi amor*

189
00:08:01,362 --> 00:08:06,648
*Se desatan tormentas
en el mar embravecido*

190
00:08:07,171 --> 00:08:11,133
*y por el camino al arrepentimiento*

191
00:08:13,197 --> 00:08:18,609
*Los vientos del cambio
soplan salvajes y libres*

192
00:08:18,831 --> 00:08:23,196
*Aún no has visto a nadie como yo*

193
00:08:25,549 --> 00:08:30,383
*Pasaría hambre, sufriría castigos*

194
00:08:31,487 --> 00:08:36,742
*Me arrastraría por las calles*

195
00:08:37,395 --> 00:08:42,555
*Iría al fin del mundo por ti*

196
00:08:43,414 --> 00:08:49,086
*para hacerte sentir mi amor*

197
00:08:51,598 --> 00:08:52,668
He dicho que estoy bien.

198
00:08:52,693 --> 00:08:55,016
Voy a sacar unas patatas del congelador.

199
00:08:55,620 --> 00:08:58,602
¿Ves? Te lo he dicho. Es incansable.

200
00:08:58,627 --> 00:09:01,248
Y yo te digo que no te
enteras de una mier...

201
00:09:01,274 --> 00:09:04,945
www.subtitulamos.tv

202
00:09:08,708 --> 00:09:10,651
Vale, tienes razón.

203
00:09:10,676 --> 00:09:13,162
A Emily le pasa algo.

204
00:09:13,187 --> 00:09:14,772
Pero es muy reservada

205
00:09:14,797 --> 00:09:16,979
y no quiero que se sienta cohibida.

206
00:09:17,004 --> 00:09:18,656
Dime qué le pasa.

207
00:09:18,681 --> 00:09:20,733
No tengo ni idea.

208
00:09:20,758 --> 00:09:22,565
Ven aquí.

209
00:09:23,677 --> 00:09:25,867
Tiene unos altibajos increíbles.

210
00:09:25,892 --> 00:09:28,194
A veces se levanta
tempranísimo para ir al trabajo

211
00:09:28,219 --> 00:09:29,687
y parece estar perfectamente.

212
00:09:29,712 --> 00:09:30,884
Otras veces, no se aleja
un segundo de Miles

213
00:09:30,908 --> 00:09:32,742
y se echa a llorar con
los anuncios de yogur.

214
00:09:32,767 --> 00:09:34,562
Eso podría pasarle a cualquiera.

215
00:09:34,587 --> 00:09:37,242
A ver, ¿has probado a
ser directo con Emily

216
00:09:37,267 --> 00:09:38,720
y preguntarle qué pasa?
Porque Simon dice que...

217
00:09:38,744 --> 00:09:40,297
Una y mil veces.

218
00:09:40,322 --> 00:09:42,224
Cada vez que intento que se abra,

219
00:09:42,249 --> 00:09:44,641
desvía el tema y dice que no pasa nada.

220
00:09:44,666 --> 00:09:46,026
Y se pone a hacer una tarta,

221
00:09:46,051 --> 00:09:47,750
yo me distraigo, me la zampo

222
00:09:47,774 --> 00:09:49,556
y por eso llevo los
vaqueros de andar por casa.

223
00:09:51,259 --> 00:09:53,241
No lo sé, Zoey. No sé...

224
00:09:53,652 --> 00:09:55,754
No sé qué más hacer.

225
00:09:55,779 --> 00:09:57,641
Si el abordaje directo no funciona,

226
00:09:57,673 --> 00:09:59,228
tendremos que buscar otra forma

227
00:09:59,252 --> 00:10:00,297
de llegar hasta Emily.

228
00:10:00,330 --> 00:10:02,477
- ¡Ya lo sé! Lo tengo.
- ¿Qué?

229
00:10:02,502 --> 00:10:05,539
¿Y si organizamos una
de nuestras famosas

230
00:10:05,564 --> 00:10:07,164
cenas del pollo del meollo?

231
00:10:07,189 --> 00:10:09,156
¿En serio? No lo hacemos desde críos.

232
00:10:09,181 --> 00:10:10,643
A nosotros siempre nos funcionaba.

233
00:10:10,668 --> 00:10:12,914
El pollo a la parmesana
de mamá lleva algo

234
00:10:12,939 --> 00:10:14,234
en esa salsa increíble...

235
00:10:14,259 --> 00:10:15,719
Esa salsa, sí.

236
00:10:15,744 --> 00:10:17,867
Papá paseándose por la mesa
con esa voz reconfortante

237
00:10:17,892 --> 00:10:19,437
que nos hacía hablar de
nuestros sentimientos.

238
00:10:19,462 --> 00:10:22,085
Oye, quizá sea lo que necesita Emily.

239
00:10:22,110 --> 00:10:23,647
Saber que también
nosotros lo pasamos mal

240
00:10:23,671 --> 00:10:24,852
y que no está sola.

241
00:10:24,877 --> 00:10:26,209
Sí, es muy buena idea.

242
00:10:26,234 --> 00:10:27,655
Tú y yo

243
00:10:27,680 --> 00:10:29,653
somos un gran equipo, ¿verdad?

244
00:10:29,678 --> 00:10:32,242
Siempre encontrábamos el escondite
de los regalos de Navidad.

245
00:10:32,267 --> 00:10:34,430
Y tanto. No había
sorpresas bajo ese árbol.

246
00:10:34,455 --> 00:10:35,713
Fastidiamos todas las Navidades.

247
00:10:35,737 --> 00:10:38,172
Por supuesto. ¡Sí!

248
00:10:39,004 --> 00:10:42,426
Creo que los Mo-carrones de canela

249
00:10:42,451 --> 00:10:46,230
van mejor con el Mo-cachino,

250
00:10:46,255 --> 00:10:48,117
¿pero hace falta que todo lo del

251
00:10:48,142 --> 00:10:50,750
menú especial matinal lleve tu nombre?

252
00:10:50,775 --> 00:10:52,977
Cariño, el mocachino se llama así,

253
00:10:53,002 --> 00:10:54,406
no me lo he inventado yo.

254
00:10:54,431 --> 00:10:56,711
Entonces me parece bien.

255
00:10:57,055 --> 00:10:59,795
Otra cosa, quiero
disculparme por no tomarme

256
00:10:59,820 --> 00:11:02,834
más en serio la crisis
del peluche de tu hijo.

257
00:11:02,859 --> 00:11:06,933
No tengo hijos y no siempre lo entiendo.

258
00:11:07,356 --> 00:11:08,738
No pasa nada, Mo.

259
00:11:08,763 --> 00:11:10,091
No, sí que pasa,

260
00:11:10,116 --> 00:11:13,990
por eso me estoy entrenando en serio.

261
00:11:14,015 --> 00:11:16,193
Quiero que Brad y tú os
sintáis cómodos si estoy

262
00:11:16,218 --> 00:11:20,091
con los niños, así que he hecho
un curso de primeros auxilios

263
00:11:20,116 --> 00:11:22,185
y quería acoger a un cachorrillo

264
00:11:22,210 --> 00:11:24,388
para demostrar que puedo
mantener vivo algo,

265
00:11:24,413 --> 00:11:26,591
pero había lista de espera,
así que he comprado un hámster.

266
00:11:26,691 --> 00:11:30,038
- ¿Tienes un hámster?
- Jon Hámster.

267
00:11:30,063 --> 00:11:31,519
Baja la voz. Sigue durmiendo.

268
00:11:31,544 --> 00:11:32,982
Antes nos peleamos

269
00:11:33,007 --> 00:11:35,013
y está un poco enfadado conmigo.

270
00:11:35,038 --> 00:11:37,061
Por cierto,

271
00:11:37,086 --> 00:11:39,228
esta semana canto en la iglesia

272
00:11:39,253 --> 00:11:40,613
y he pensado que sería un buen lugar

273
00:11:40,638 --> 00:11:43,582
para que August y Amirah me conozcan.

274
00:11:43,607 --> 00:11:45,248
Salvo que te parezca demasiado pronto.

275
00:11:46,037 --> 00:11:48,201
No es que no quiera.

276
00:11:49,003 --> 00:11:50,982
Es que no hace mucho del divorcio

277
00:11:51,007 --> 00:11:52,741
y aún no he presentado
a nadie a los niños.

278
00:11:52,765 --> 00:11:54,627
Todavía son jóvenes

279
00:11:54,652 --> 00:11:56,545
y se encariñan fácilmente,

280
00:11:56,570 --> 00:12:01,185
y hasta que no estemos
seguros al cien por cien...

281
00:12:02,053 --> 00:12:03,819
Lo entiendo. De verdad.

282
00:12:04,249 --> 00:12:06,068
- Gracias.
- No hay de qué.

283
00:12:10,001 --> 00:12:11,923
Ah, y para tu información,

284
00:12:11,948 --> 00:12:13,951
tampoco voy a presentarte a Jon Hámster

285
00:12:13,976 --> 00:12:15,756
hasta que lo tengo claro.

286
00:12:32,756 --> 00:12:34,564
Está delicioso.

287
00:12:35,595 --> 00:12:38,178
Hace días que no me siento para comer.

288
00:12:38,203 --> 00:12:40,791
Era nuestro plato preferido de niños.

289
00:12:40,911 --> 00:12:43,158
Nuestros padres lo hacían
cuando se complicaba la semana,

290
00:12:43,183 --> 00:12:45,744
y todos bajábamos la guardia

291
00:12:45,769 --> 00:12:47,978
y charlábamos de lo que nos pasaba.

292
00:12:48,003 --> 00:12:50,267
Y la llamábamos la cena
del pollo del meollo,

293
00:12:50,292 --> 00:12:54,539
porque el nombre nos parecía gracioso.

294
00:12:54,564 --> 00:12:55,564
Es que lo es.

295
00:12:55,589 --> 00:12:58,275
Porque entramos en el
meollo comiendo pollo.

296
00:12:58,300 --> 00:13:01,502
Puesto que todos tenemos
nuestros dolores de cabeza,

297
00:13:01,527 --> 00:13:03,336
obviamente, nos parecía buena idea

298
00:13:03,362 --> 00:13:04,760
recuperar la tradición.

299
00:13:04,785 --> 00:13:06,541
¿Quieres empezar tú?

300
00:13:06,566 --> 00:13:08,041
Encantada, gracias.

301
00:13:08,066 --> 00:13:11,346
Como ya sabemos, he
empezado una relación nueva

302
00:13:11,371 --> 00:13:13,713
con Simon y...

303
00:13:14,931 --> 00:13:16,541
- tengo miedo.
- Ya.

304
00:13:16,566 --> 00:13:18,788
Pero también soy
cautelosamente optimista.

305
00:13:18,813 --> 00:13:20,674
Bien, ¿quién va ahora?

306
00:13:22,560 --> 00:13:24,978
Yo mismo.

307
00:13:25,003 --> 00:13:28,205
Veamos, estos últimos meses

308
00:13:28,230 --> 00:13:30,346
lo he estado pasando

309
00:13:30,371 --> 00:13:33,171
muy mal, pero también

310
00:13:33,196 --> 00:13:34,196
increíblemente bien.

311
00:13:34,221 --> 00:13:37,736
No sé si eso está bien o mal.

312
00:13:37,761 --> 00:13:40,502
Estoy muy triste por lo de papá,

313
00:13:40,527 --> 00:13:42,229
pero también muy contento

314
00:13:42,254 --> 00:13:46,029
por pasar todo este tiempo
con Miles, así que...

315
00:13:46,685 --> 00:13:48,639
me cuesta armonizar los dos extremos.

316
00:13:48,664 --> 00:13:50,154
   

317
00:13:51,647 --> 00:13:53,029
Estupendo.

318
00:13:53,174 --> 00:13:56,238
Me alegro de haberlo contado.

319
00:13:56,656 --> 00:13:58,334
- Me siento aliviado.
- Bien.

320
00:13:58,359 --> 00:13:59,359
Sí, funciona.

321
00:13:59,384 --> 00:14:01,342
¿Quién va ahora?

322
00:14:01,367 --> 00:14:03,295
¿Emily?

323
00:14:08,187 --> 00:14:09,889
¿Oís...?

324
00:14:09,914 --> 00:14:11,310
¿Oís eso?

325
00:14:11,932 --> 00:14:13,545
Esperad un segundo.

326
00:14:16,031 --> 00:14:18,592
*Venga, vamos, enciende la radio*

327
00:14:18,617 --> 00:14:20,959
*Es viernes por la noche
y no tardaré mucho*

328
00:14:20,984 --> 00:14:23,639
*Tengo que peinarme y maquillarme*

329
00:14:23,664 --> 00:14:26,039
*Es viernes por la noche
y no tardaré mucho*

330
00:14:26,064 --> 00:14:28,967
*en plantarme en la pista de
baile, en la pista de baile*

331
00:14:28,992 --> 00:14:30,668
*Tengo lo que necesito*

332
00:14:30,693 --> 00:14:32,420
Pues no hay necesidad de que te quedes.

333
00:14:32,445 --> 00:14:35,045
*No tengo dinero, no tengo dinero*

334
00:14:35,070 --> 00:14:37,014
*pero te tengo a ti, cielo*

335
00:14:37,039 --> 00:14:38,748
Me pillas un pelín ocupada, Deb.

336
00:14:38,773 --> 00:14:42,391
*No necesito pasta para
pasarlo bien esta noche*

337
00:14:42,417 --> 00:14:43,756
*Me encantan los planes baratos*

338
00:14:43,781 --> 00:14:47,545
*No necesito pasta para
pasarlo bien esta noche*

339
00:14:47,570 --> 00:14:49,185
Me encantan los planes baratos.

340
00:14:49,210 --> 00:14:53,715
*No necesito dinero*

341
00:14:54,031 --> 00:14:56,033
*mientras pueda...*

342
00:14:58,037 --> 00:14:59,037
*bailando*

343
00:14:59,062 --> 00:15:01,746
*Hasta plantarme en la pista
de baile, en la pista de baile*

344
00:15:01,771 --> 00:15:03,787
*Tengo todo lo que necesito*

345
00:15:03,812 --> 00:15:06,712
*No tengo dinero, no tengo dinero*

346
00:15:06,737 --> 00:15:09,039
*pero te tengo a ti, cielo*

347
00:15:09,064 --> 00:15:14,310
   

348
00:15:14,335 --> 00:15:19,615
   

349
00:15:19,640 --> 00:15:22,162
Eh, mirad quién ha venido.

350
00:15:22,609 --> 00:15:25,334
Hola a todos.

351
00:15:25,359 --> 00:15:27,318
Vosotros debéis ser David y Emily.

352
00:15:27,343 --> 00:15:29,365
Sí, y tú debes de ser la famosa Deb.

353
00:15:29,390 --> 00:15:30,795
Infame, encanto.

354
00:15:30,820 --> 00:15:33,283
La palabra correcta es infame.

355
00:15:33,355 --> 00:15:35,303
¿Lista para irnos a la ciudad, Mags?

356
00:15:35,328 --> 00:15:38,342
Deb, lo siento mucho,
pero te mandé un mensaje.

357
00:15:38,367 --> 00:15:41,084
- ¿No lo recibiste?
- Mecachis.

358
00:15:41,109 --> 00:15:43,591
Estoy en tratamiento de
depuración digital...

359
00:15:43,616 --> 00:15:45,839
Que empezó cuando mi sobrina nieta

360
00:15:45,864 --> 00:15:47,506
me dejó sin acceso al móvil.

361
00:15:47,531 --> 00:15:48,904
   

362
00:15:48,929 --> 00:15:51,881
¿Podríamos dejarlo para
mañana por la noche?

363
00:15:51,906 --> 00:15:54,787
En realidad, Deb, ¿por
qué no te unes a nosotros?

364
00:15:54,812 --> 00:15:56,285
Tenemos comida más que de sobra.

365
00:15:56,310 --> 00:15:57,529
Sí. Quédate.

366
00:15:57,554 --> 00:16:00,303
Deb, aunque estamos encantados de verte,

367
00:16:00,328 --> 00:16:02,467
estábamos en mitad de algo.

368
00:16:02,492 --> 00:16:04,021
Zoey, no seas descortés.

369
00:16:04,046 --> 00:16:06,629
Por favor, siéntate,
Deb, y cuéntanos todo

370
00:16:06,654 --> 00:16:08,123
de esa sobrina nieta tuya.

371
00:16:08,148 --> 00:16:11,623
Hannah es más graciosa imposible.

372
00:16:11,648 --> 00:16:14,889
Pero por muy mal que esté decir que una
niña de cinco años es una causa perdida,

373
00:16:14,914 --> 00:16:17,326
pues, bueno, lo digo.

374
00:16:17,875 --> 00:16:19,842
Ten, toma un poco de esto.

375
00:16:32,639 --> 00:16:34,287
- Hola.
- Hola.

376
00:16:34,312 --> 00:16:36,522
Iba a sorprenderte con el
desayuno, pero ya estás levantada.

377
00:16:40,118 --> 00:16:41,685
Estás estudiando.

378
00:16:41,710 --> 00:16:44,295
¿Por qué buscas en Google el córtex
cerebral a las ocho de un sábado?

379
00:16:44,320 --> 00:16:46,076
Porque sigo intentando ayudar a Emily.

380
00:16:46,101 --> 00:16:48,615
Oye, ¿tú sabes algo de

381
00:16:48,640 --> 00:16:51,684
los inhibidores selectivos de
recaptación de la serotonina?

382
00:16:51,709 --> 00:16:53,392
No. ¿Los tuyos están bien?

383
00:16:53,417 --> 00:16:56,099
Es discutible.

384
00:16:56,124 --> 00:16:58,186
Una conocida, Deb,
interrumpió nuestra cena

385
00:16:58,211 --> 00:17:02,153
y Emily básicamente nos ignoró
al resto. Y yo creo que,

386
00:17:03,030 --> 00:17:06,961
basándome en mi investigación,
¿sufre de depresión postparto?

387
00:17:09,159 --> 00:17:11,646
Vale, escucha, has tratado de ayudarla,

388
00:17:11,671 --> 00:17:12,983
has hecho lo de la cena
del pollo pimpollo.

389
00:17:13,007 --> 00:17:15,824
Pero puede que debas apartarte y dejar
que Emily acuda a ti cuando ella quiera.

390
00:17:15,850 --> 00:17:17,209
No.

391
00:17:17,234 --> 00:17:19,855
Si no hago nada,

392
00:17:19,880 --> 00:17:21,462
algo malo pasará.

393
00:17:21,487 --> 00:17:23,146
La médium dijo que tengo
que prestar más atención

394
00:17:23,170 --> 00:17:26,917
a las personas en mi vida. Y
Emily es el caso más serio.

395
00:17:26,942 --> 00:17:28,170
¿Caso?

396
00:17:28,743 --> 00:17:30,634
El caso digno de estudio...

397
00:17:30,962 --> 00:17:33,685
de depresión, más serio
que he visto nunca.

398
00:17:33,710 --> 00:17:35,404
Y no sé qué hacer al respecto.

399
00:17:35,429 --> 00:17:38,201
No soy una profesional, pero
sí sé leer, así que leo.

400
00:17:38,226 --> 00:17:39,724
¿Sabes cuántas páginas tiene este libro?

401
00:17:39,748 --> 00:17:41,170
Vale, puedo ver que

402
00:17:41,195 --> 00:17:43,518
quieres hacer todo lo
posible por ayudarla, pero...

403
00:17:44,850 --> 00:17:47,858
Si eres paciente, ella acudirá
a ti. Siempre lo hacen.

404
00:17:47,883 --> 00:17:50,412
Dale a Emily algo de
tiempo para que lo rumie

405
00:17:50,437 --> 00:17:52,780
y, hasta entonces, relájate.

406
00:17:52,805 --> 00:17:54,717
Recuéstate.

407
00:17:54,881 --> 00:17:56,209
Pies.

408
00:17:56,234 --> 00:17:58,943
Y conecta con alguien
que te importe de veras

409
00:17:58,968 --> 00:18:00,950
y del que dicen algunos
que es muy atractivo.

410
00:18:00,975 --> 00:18:02,295
¿De verdad? ¿Algunos dicen eso?

411
00:18:02,320 --> 00:18:04,240
De vez en cuando. Sí.

412
00:18:04,639 --> 00:18:06,490
Disfruta de una noche

413
00:18:06,515 --> 00:18:08,826
tranquila e íntima en casita.

414
00:18:08,851 --> 00:18:10,826
Es una...

415
00:18:11,470 --> 00:18:13,373
idea estupenda.

416
00:18:13,496 --> 00:18:17,372
Haré una "noche de chicas" con Emily.

417
00:18:17,397 --> 00:18:18,546
No es precisamente a lo que me refería.

418
00:18:18,570 --> 00:18:20,432
Nos pondremos zapatillas
de andar por casa,

419
00:18:20,457 --> 00:18:23,040
nos inflaremos a comida basura

420
00:18:23,065 --> 00:18:25,014
y, cuando le esté haciendo
trenzas en el pelo,

421
00:18:25,039 --> 00:18:27,041
ahí es cuando atacaré.

422
00:18:29,599 --> 00:18:30,900
Gracias.

423
00:18:30,925 --> 00:18:32,454
De nada.

424
00:18:32,479 --> 00:18:34,045
Un placer haber ayudado.

425
00:18:35,642 --> 00:18:37,303
Vaya, vaya, vaya.

426
00:18:37,328 --> 00:18:39,897
Perry ya se deja ropa por aquí.

427
00:18:39,922 --> 00:18:42,059
Parece que la cosa está

428
00:18:42,084 --> 00:18:43,850
subiendo de temperatura con el bombero.

429
00:18:43,875 --> 00:18:45,664
Lo primero: cálmate y
ten algo de respeto.

430
00:18:45,688 --> 00:18:46,869
Es jefe de bomberos.

431
00:18:46,894 --> 00:18:48,342
Lo segundo:

432
00:18:48,367 --> 00:18:50,038
Perry se queda con los niños
esta noche y ya sabes que no

433
00:18:50,062 --> 00:18:52,605
deja que me acerque a ellos,
así que aquí estoy, en casa

434
00:18:52,630 --> 00:18:54,772
con dos hombres hetero
y un hámster malvado.

435
00:18:54,797 --> 00:18:57,318
Me alegra que hayáis
decidido hacer esto.

436
00:18:57,343 --> 00:18:59,725
Me siento mal por plantar
a Simon por Emily,

437
00:18:59,750 --> 00:19:02,631
pero es que tengo que
hacer esto a mi manera.

438
00:19:02,656 --> 00:19:03,798
Ella me necesita.

439
00:19:03,823 --> 00:19:05,209
Bueno, cariño, ¿y qué necesitas tú?

440
00:19:05,234 --> 00:19:06,772
- ¿Yo?
- Sí.

441
00:19:06,797 --> 00:19:08,701
Yo no necesito nada. Estoy bien.

442
00:19:08,726 --> 00:19:10,803
Cielo, tus cutículas me
están pidiendo socorro,

443
00:19:10,828 --> 00:19:12,297
me cuentan una historia bien distinta.

444
00:19:12,322 --> 00:19:14,264
Soluciona eso.

445
00:19:19,040 --> 00:19:21,427
¡Gol...

446
00:19:21,452 --> 00:19:23,269
del equipo del que sea Simon!

447
00:19:23,294 --> 00:19:24,311
   

448
00:19:24,336 --> 00:19:25,483
Gracias por el apoyo,

449
00:19:25,508 --> 00:19:27,842
pero ¿no tenías una noche
de chicas a la que ir?

450
00:19:27,867 --> 00:19:30,764
Sí, está a punto de producirse.

451
00:19:30,913 --> 00:19:32,631
Es decir, ¿no has visto las zapatillas?

452
00:19:32,656 --> 00:19:35,053
Son conejitos. Y son muy amiguitos.

453
00:19:36,960 --> 00:19:38,421
Hola, siento llegar tarde.

454
00:19:38,446 --> 00:19:40,148
Se me han caído un par de
cervezas en las escaleras,

455
00:19:40,173 --> 00:19:41,351
pero si esperamos tres o cuatro horas,

456
00:19:41,375 --> 00:19:42,797
se asentará la espuma,

457
00:19:42,822 --> 00:19:44,444
así que cruzad los dedos
para que haya prórroga.

458
00:19:44,469 --> 00:19:47,811
- Oye, ¿esta noche no hay Rose?
- No. Ella va a lo suyo.

459
00:19:47,836 --> 00:19:50,458
Yo voy a lo mío. Y así
logramos que todo sea

460
00:19:50,483 --> 00:19:51,490
divertido e informal.

461
00:19:51,515 --> 00:19:52,554
Estaba ocupada esta noche, ¿verdad?

462
00:19:52,578 --> 00:19:54,585
Sí, tenía una cosa y
no podía llevar pareja.

463
00:19:54,609 --> 00:19:57,186
Vale, bueno, que os divirtáis.

464
00:19:57,211 --> 00:20:00,029
- ¿Me acompañas a la puerta?
- Sí, sí, sí.

465
00:20:01,684 --> 00:20:03,667
Por favor, no te enfades conmigo.

466
00:20:03,692 --> 00:20:05,264
Solo quiero intentarlo
una vez más con Emily

467
00:20:05,288 --> 00:20:06,910
y luego me rindo, te lo prometo.

468
00:20:06,935 --> 00:20:08,233
No pasa nada. Que os lo paséis bien.

469
00:20:08,258 --> 00:20:09,600
Lo comprendo perfectamente.

470
00:20:09,625 --> 00:20:11,373
Gracias.

471
00:20:13,336 --> 00:20:17,436
*Cariño, no comprendo*

472
00:20:17,763 --> 00:20:21,387
*por qué no podemos ser amantes*

473
00:20:21,412 --> 00:20:26,084
*Esto se nos va de las manos*

474
00:20:26,660 --> 00:20:32,115
*Nos esforzamos demasiado,
pero no podemos ganar*

475
00:20:32,451 --> 00:20:34,754
*Déjalo*

476
00:20:34,779 --> 00:20:38,683
*Si me quieres, nena, dímelo*

477
00:20:38,708 --> 00:20:43,534
*Me tienes de rodillas*

478
00:20:43,559 --> 00:20:47,326
*Ya no aguanto más*

479
00:20:47,351 --> 00:20:51,647
*Estar contigo me desgarra el alma*

480
00:20:51,672 --> 00:20:56,092
*Pero siento lo mismo
si no estamos juntos*

481
00:20:56,117 --> 00:21:00,022
*Haga lo que haga*

482
00:21:00,047 --> 00:21:03,311
*siento ese dolor*

483
00:21:03,336 --> 00:21:06,131
*Contigo o sin ti*

484
00:21:06,908 --> 00:21:11,072
*Estar contigo me desgarra el alma*

485
00:21:11,097 --> 00:21:15,842
*Pero siento lo mismo
si no estamos juntos*

486
00:21:15,867 --> 00:21:19,517
*Haga lo que haga*

487
00:21:19,542 --> 00:21:23,017
*siento ese dolor*

488
00:21:23,042 --> 00:21:25,931
*Contigo o sin ti*

489
00:21:26,301 --> 00:21:29,365
*Haga lo que haga*

490
00:21:29,390 --> 00:21:31,712
*siento ese dolor*

491
00:21:31,737 --> 00:21:34,853
*Contigo o sin ti*

492
00:21:40,687 --> 00:21:42,337
Me marcho ya.

493
00:21:44,346 --> 00:21:47,736
Sed... buenos unos con otros

494
00:21:47,761 --> 00:21:50,428
y si alguien...

495
00:21:50,453 --> 00:21:53,115
sufre... de alguna forma,

496
00:21:53,140 --> 00:21:54,448
os lo podéis contar en el descanso.

497
00:21:54,472 --> 00:21:56,585
¿Hacen descansos en ese deporte? Chao.

498
00:22:02,284 --> 00:22:04,491
¿Esto es lo que querías hacer

499
00:22:04,516 --> 00:22:06,421
en nuestra noche salvaje?

500
00:22:06,446 --> 00:22:08,984
¿Ir a un casino a perder todo el dinero?

501
00:22:09,009 --> 00:22:12,873
Es el lugar perfecto para reinventarte.

502
00:22:12,898 --> 00:22:16,115
Aquí nadie te verá
como "Maggie la viuda".

503
00:22:16,140 --> 00:22:18,835
¿Sabes qué? Tienes razón.

504
00:22:18,860 --> 00:22:20,602
Puedo ser quien yo quiera.

505
00:22:20,627 --> 00:22:22,249
- Exacto.
- Vale.

506
00:22:22,274 --> 00:22:25,312
Además, tienen unas patas
de cangrejo riquísimas.

507
00:22:25,337 --> 00:22:28,320
Hola, Vivienne. Bienvenida.

508
00:22:28,566 --> 00:22:31,672
Qué bien te veo, Fred.

509
00:22:31,697 --> 00:22:33,921
Mi amiga

510
00:22:33,946 --> 00:22:36,429
necesita evadirse un poco.

511
00:22:36,454 --> 00:22:38,457
¿Cómo te llamas y de dónde eres?

512
00:22:42,391 --> 00:22:44,327
Soy Savannah...

513
00:22:45,280 --> 00:22:47,009
de...

514
00:22:47,132 --> 00:22:48,921
Savannah.

515
00:22:48,946 --> 00:22:50,882
Savannah de Savannah.

516
00:22:51,803 --> 00:22:53,845
Reparte las cartas, Fred.

517
00:22:55,186 --> 00:22:58,554
Vale, ¡noche de chicas!

518
00:22:58,579 --> 00:23:00,163
Somos chicas. Rápido, rápido.

519
00:23:00,188 --> 00:23:02,859
Sí, prueba esta masa de galletas.

520
00:23:03,202 --> 00:23:04,999
Gracias por hacer esto conmigo.

521
00:23:05,024 --> 00:23:06,323
Mis amigas no dejan de hablar de trabajo

522
00:23:06,347 --> 00:23:07,718
o de sus propios bebés.

523
00:23:07,743 --> 00:23:11,155
Eres la compañera soltera y sin
hijos perfecta para esta noche.

524
00:23:11,180 --> 00:23:14,506
Gracias. ¿Quieres quitarte
el abrigo y ponerte cómoda?

525
00:23:14,610 --> 00:23:17,533
¿Por? ¿Quieres entrar
en calor antes de salir?

526
00:23:21,826 --> 00:23:23,328
   

527
00:23:23,353 --> 00:23:26,905
Te referías a ese...

528
00:23:26,930 --> 00:23:28,894
tipo de noche de chicas.

529
00:23:28,919 --> 00:23:30,608
   

530
00:23:30,633 --> 00:23:32,458
Yo pensaba más bien

531
00:23:32,483 --> 00:23:33,998
en una noche de chicas en casa.

532
00:23:35,662 --> 00:23:37,264
Zoey,

533
00:23:37,289 --> 00:23:39,866
no te imaginas cuánto
necesito despejarme bailando.

534
00:23:39,891 --> 00:23:40,891
Bailan...

535
00:23:40,916 --> 00:23:42,749
Tienes que ir a cambiarte. Ya.

536
00:23:42,774 --> 00:23:44,311
Vale.

537
00:23:56,633 --> 00:23:58,286
No me puedo creer que el portero

538
00:23:58,311 --> 00:23:59,428
te haya dejado pasar con ese bolso.

539
00:23:59,453 --> 00:24:01,467
Podrías meter hasta a Miles ahí dentro.

540
00:24:01,492 --> 00:24:02,990
Es mi sacaleches,

541
00:24:03,015 --> 00:24:05,849
así puedo desfasar
hasta que salga el sol.

542
00:24:05,874 --> 00:24:08,365
¿Por qué no llevamos las copas

543
00:24:08,390 --> 00:24:11,022
al lounge tan mono de la otra sala?

544
00:24:11,047 --> 00:24:12,959
Así podemos relajarnos un poco

545
00:24:12,984 --> 00:24:14,764
y charlar a solas.

546
00:24:14,789 --> 00:24:16,536
No oigo nada de lo que dices.

547
00:24:16,561 --> 00:24:18,984
¡Vamos a pillar un pedo!

548
00:24:19,935 --> 00:24:22,052
Mirad, vuestro equipillo
les saca diez puntos.

549
00:24:22,077 --> 00:24:24,320
Sí, lo estamos petando.

550
00:24:25,451 --> 00:24:26,913
¿Qué pasa aquí? Porque si soy yo

551
00:24:26,937 --> 00:24:28,920
quien se emociona con el deporte,
es que pasa algo muy chungo.

552
00:24:28,944 --> 00:24:29,944
- ¡Max!
- ¿Sí?

553
00:24:29,969 --> 00:24:31,308
Casi escribes a Rose nueve veces.

554
00:24:31,332 --> 00:24:33,818
Sí, pero al final no,
porque soy informal.

555
00:24:33,843 --> 00:24:35,385
Y, Simon, deja de echar miraditas

556
00:24:35,410 --> 00:24:36,998
hacia el piso de Zoey como
un cachorrillo perdido

557
00:24:37,023 --> 00:24:38,912
esperando a que su dueño vuelva a casa.

558
00:24:39,365 --> 00:24:41,779
¿Qué está pasando? Y está
claro que el tribalismo

559
00:24:41,804 --> 00:24:43,341
del deporte organizado no ayuda.

560
00:24:43,366 --> 00:24:44,908
- No...
- Así que...

561
00:24:44,933 --> 00:24:46,590
¿por qué no animamos el cotarro?

562
00:24:46,615 --> 00:24:47,810
Alexa...

563
00:24:47,835 --> 00:24:50,349
inicia el ambiente del modo spa.

564
00:24:50,544 --> 00:24:51,873
Vale.

565
00:24:52,653 --> 00:24:54,951
   

566
00:24:58,870 --> 00:25:01,914
¿No es relajante?

567
00:25:01,939 --> 00:25:03,880
Un poquito.

568
00:25:03,905 --> 00:25:06,005
Por favor,

569
00:25:06,030 --> 00:25:07,892
hablemos en serio,

570
00:25:07,917 --> 00:25:10,400
y contadle a la tía Mo-Mo qué pasa.

571
00:25:11,245 --> 00:25:14,052
¡El 21 de la suerte!

572
00:25:14,077 --> 00:25:16,927
La edad que tenía cuando
me casé con el Sr. Du Bois.

573
00:25:16,952 --> 00:25:18,459
Me acuerdo de eso.

574
00:25:18,484 --> 00:25:19,646
Qué noche más divertida.

575
00:25:19,671 --> 00:25:21,966
¿De qué parte de
Savannah eres, Savannah?

576
00:25:22,966 --> 00:25:28,263
De la parte central más o menos,

577
00:25:28,912 --> 00:25:30,709
y...

578
00:25:30,734 --> 00:25:32,935
también un poco de la parte norte.

579
00:25:32,960 --> 00:25:35,990
De toda la región centro norte.

580
00:25:36,015 --> 00:25:38,107
¿De Thomas Square? ¿O de Fernwood?

581
00:25:38,132 --> 00:25:40,755
Justo en la frontera.

582
00:25:40,780 --> 00:25:43,283
- Justo en la frontera.
- ¿De cuál?

583
00:25:43,768 --> 00:25:45,230
No colindan.

584
00:25:45,760 --> 00:25:48,576
Vale, estoy seca.

585
00:25:48,601 --> 00:25:51,412
Savannah, ¿por qué no vamos a por

586
00:25:51,437 --> 00:25:54,216
- una copa?
- Muy bien.

587
00:25:55,376 --> 00:25:57,378
Buena suerte.

588
00:26:00,544 --> 00:26:01,959
Vaya.

589
00:26:01,984 --> 00:26:03,686
Qué mal se me da esto.

590
00:26:03,711 --> 00:26:07,576
No, no, solo necesitas
más coraje líquido.

591
00:26:07,601 --> 00:26:09,107
Señoritas...

592
00:26:15,093 --> 00:26:17,476
¡Noche de chicas!

593
00:26:17,794 --> 00:26:21,200
Zoey, vamos a mover el esqueleto.

594
00:26:21,225 --> 00:26:23,060
¡Sí, vamos allá!

595
00:26:23,085 --> 00:26:25,885
Y luego podemos hablar
de nuestros sentimientos.

596
00:26:25,910 --> 00:26:27,607
También es divertido.

597
00:26:32,657 --> 00:26:34,740
No llego a entender

598
00:26:34,765 --> 00:26:37,209
cómo voy a conocer a Perry como persona

599
00:26:37,234 --> 00:26:39,834
si no lo veo como padre.

600
00:26:39,859 --> 00:26:43,163
Me he morreado con un muñeco
para RCP por ese hombre.

601
00:26:43,188 --> 00:26:45,474
La diferencia de edad, los hijos,

602
00:26:45,499 --> 00:26:47,123
el ex... Tienes que
sortear muchas barreras

603
00:26:47,148 --> 00:26:48,427
para que la cosa funcione con ese tipo.

604
00:26:48,452 --> 00:26:51,951
Mira, Simon, cuando conectas
de verdad con alguien,

605
00:26:51,976 --> 00:26:55,021
harás lo que sea para que funcione.

606
00:26:55,046 --> 00:26:57,021
¿Sabes qué? Tienes razón.

607
00:26:57,046 --> 00:26:58,240
A ver,

608
00:26:58,265 --> 00:27:00,168
que una relación no sea sencilla

609
00:27:00,193 --> 00:27:02,498
no significa que no merezca la pena,

610
00:27:02,523 --> 00:27:04,745
a pesar de los desafíos.

611
00:27:04,992 --> 00:27:06,967
¿Sabéis qué más vale la pena?

612
00:27:06,992 --> 00:27:09,349
- ¿Qué?
- Los baños de pies.

613
00:27:09,374 --> 00:27:11,490
- Sí.
- ¡Sí!

614
00:27:11,515 --> 00:27:14,849
¡Sí! Me encanta esta canción.

615
00:27:14,874 --> 00:27:16,656
Creo que es hora de irse.

616
00:27:16,681 --> 00:27:20,779
- En cuanto termine esta canción.
- A ver, esta canción

617
00:27:21,004 --> 00:27:23,787
lleva sonando desde hace hora y media.

618
00:27:23,812 --> 00:27:25,217
Voy a por un poco de agua

619
00:27:25,242 --> 00:27:26,704
y nos vamos de aquí.

620
00:27:39,469 --> 00:27:41,202
Vale, segunda ronda.

621
00:27:41,227 --> 00:27:43,280
Creo que ya le he pillado el truco.

622
00:27:43,305 --> 00:27:45,251
Tú sígueme el rollo.

623
00:27:45,441 --> 00:27:47,966
Quiero apostar 50 al rojo.

624
00:27:47,991 --> 00:27:51,147
Hola, soy Sheila, de Long Island.

625
00:27:51,172 --> 00:27:52,694
Y esta es mi amiga Liz,

626
00:27:52,719 --> 00:27:55,764
y estamos de celebración
porque esta monada

627
00:27:55,789 --> 00:27:57,718
acaba de salir de la cárcel.

628
00:27:58,606 --> 00:28:01,269
Esto le da mil vueltas
a estampar matrículas.

629
00:28:01,479 --> 00:28:03,022
Te voy a matar.

630
00:28:03,047 --> 00:28:05,029
Y por eso estuvo allí.

631
00:28:05,146 --> 00:28:07,105
No, estoy de guasa.

632
00:28:07,130 --> 00:28:08,725
Fue por evasión de impuestos.

633
00:28:08,750 --> 00:28:10,398
Os he pillado, ¿eh?

634
00:28:10,423 --> 00:28:12,406
- Solo evasión.
- No va más.

635
00:28:13,693 --> 00:28:15,851
Venga. Vamos, rojo. Vamos, rojo.

636
00:28:15,876 --> 00:28:17,498
¡Vamos, rojo!

637
00:28:17,523 --> 00:28:19,664
Rojo, rojo, rojo, rojo...

638
00:28:20,233 --> 00:28:21,375
   

639
00:28:21,400 --> 00:28:22,661
36 rojo.

640
00:28:22,686 --> 00:28:24,333
¡Toma ya! ¡Chupaos esa!

641
00:28:24,358 --> 00:28:26,460
¡Sí, vamos, Yankees!

642
00:28:28,092 --> 00:28:29,437
   

643
00:28:29,462 --> 00:28:32,617
Ya. Pues, como decía,

644
00:28:32,642 --> 00:28:34,640
me han incluido en un comité

645
00:28:34,665 --> 00:28:37,128
para reclutar a miembros de
mayor diversidad para el consejo.

646
00:28:37,153 --> 00:28:39,968
Así que van cambiando las cosas.

647
00:28:39,993 --> 00:28:41,820
Pero me está robando
un montón de tiempo.

648
00:28:41,845 --> 00:28:43,492
Y, el tiempo que no dedico a eso,

649
00:28:43,517 --> 00:28:45,459
quiero pasarlo con Zoey,

650
00:28:45,650 --> 00:28:47,335
pero ella...

651
00:28:48,179 --> 00:28:49,835
se me cierra en banda.

652
00:28:49,860 --> 00:28:52,784
Y os va a parecer una locura,

653
00:28:53,811 --> 00:28:56,859
¿pero no os da la sensación
de que Zoey tiene una...

654
00:28:57,631 --> 00:28:59,931
habilidad

655
00:29:00,078 --> 00:29:03,312
sobrenatural para saber

656
00:29:03,851 --> 00:29:05,853
exactamente en qué piensas?

657
00:29:08,817 --> 00:29:09,959
- No.
- No.

658
00:29:09,984 --> 00:29:11,224
- Como si hablaras en chino.
- Para nada.

659
00:29:11,248 --> 00:29:13,734
No sé qué dices. Alexa,
detén el modo spa.

660
00:29:13,759 --> 00:29:15,268
- De acuerdo.
- Buena chica.

661
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
Pues vale.

662
00:29:22,649 --> 00:29:25,192
Eh, Zoey, fíjate.

663
00:29:25,217 --> 00:29:27,439
A este se le cae la baba por mí.

664
00:29:27,464 --> 00:29:29,767
Mamá sigue triunfando.

665
00:29:30,033 --> 00:29:33,047
Oye, ¿conoces un buen sitio de tacos?

666
00:29:33,072 --> 00:29:35,093
Para desayunar.

667
00:29:35,118 --> 00:29:38,085
Creo que te pasa algo en las...

668
00:29:38,793 --> 00:29:40,015
   

669
00:29:40,040 --> 00:29:41,622
Soy madre, eso es lo que pasa.

670
00:29:41,647 --> 00:29:43,273
Solo es un poco de leche.

671
00:29:43,298 --> 00:29:44,819
No es para tanto, ¿sabes?

672
00:29:44,844 --> 00:29:46,359
¿Te traigo unas toallas de papel?

673
00:29:46,384 --> 00:29:49,305
Creo que es hora del sacaleches.

674
00:29:49,330 --> 00:29:50,648
- Vale.
- Sí.

675
00:29:50,673 --> 00:29:52,175
- Tu bolso.
- Gracias.

676
00:29:52,200 --> 00:29:54,194
- Adiós.
- ¡Chao!

677
00:29:59,487 --> 00:30:00,734
¿Va todo bien ahí dentro?

678
00:30:00,759 --> 00:30:03,109
- ¿Necesitas algo?
- Ya casi acabo.

679
00:30:03,134 --> 00:30:05,788
Y a seguir bailando hasta
que se me vuelvan a llenar.

680
00:30:05,813 --> 00:30:07,319
Mira, Emily,

681
00:30:07,344 --> 00:30:08,846
no tienes por qué seguir fingiendo.

682
00:30:08,871 --> 00:30:10,796
Soy yo.

683
00:30:11,572 --> 00:30:13,954
Sé lo mucho

684
00:30:13,979 --> 00:30:15,741
que estás sufriendo.

685
00:30:21,985 --> 00:30:23,210
¿Emily?

686
00:30:30,321 --> 00:30:34,562
*¿Estás tan loco como yo,
sufres tanto como yo?*

687
00:30:34,587 --> 00:30:38,531
*¿Has gastado cien dólares
en champán, como yo,*

688
00:30:38,556 --> 00:30:42,500
*solo para tirarlo por
el váter, como yo?*

689
00:30:42,525 --> 00:30:44,546
*¿Gastarás una millonada en agua

690
00:30:44,571 --> 00:30:46,553
solo para quitar una mancha, como yo?*

691
00:30:46,578 --> 00:30:50,554
*¿Estás tan colocado
sin marihuana como yo?*

692
00:30:50,579 --> 00:30:55,116
*¿Te destrozas a ti mismo
para entretener, como yo?*

693
00:31:01,147 --> 00:31:02,849
*Y todos dicen que*

694
00:31:02,874 --> 00:31:06,788
*no puedes despertar,
esto no es un sueño*

695
00:31:06,813 --> 00:31:08,663
*Eras parte de la maquinaria*

696
00:31:08,688 --> 00:31:10,710
*No eres un ser humano*

697
00:31:10,735 --> 00:31:14,797
*Con la cara maquillada,
vives en una pantalla*

698
00:31:14,822 --> 00:31:16,604
*Con baja autoestima*

699
00:31:16,629 --> 00:31:18,931
*funcionas con gasolina*

700
00:31:18,956 --> 00:31:22,835
   

701
00:31:22,860 --> 00:31:26,810
*Creo que hay un error
en mi programación*

702
00:31:26,835 --> 00:31:31,030
   

703
00:31:31,055 --> 00:31:34,765
*Hay unas voces que no me dejan en paz*

704
00:31:34,790 --> 00:31:39,421
*Mi corazón es de oro y
mis manos están heladas*

705
00:31:40,942 --> 00:31:45,296
*Con baja autoestima,
funcionas con gasolina*

706
00:31:49,779 --> 00:31:51,484
No pasa nada.

707
00:31:52,375 --> 00:31:54,546
Todo se va a arreglar.

708
00:32:02,288 --> 00:32:05,046
A que sientan como si
caminaras sobre una nube, ¿eh?

709
00:32:05,071 --> 00:32:08,255
Y también son buenas escuchando.

710
00:32:08,513 --> 00:32:11,523
Siento que tuvieras que
presenciar otra de mis crisis.

711
00:32:11,548 --> 00:32:13,931
Por favor, no lo sientas. Llevas...

712
00:32:13,956 --> 00:32:16,648
tratando de superar esto
sola demasiado tiempo.

713
00:32:16,860 --> 00:32:18,862
Así que...

714
00:32:19,808 --> 00:32:22,371
¿Podemos, por favor, hablar
de lo que está pasando?

715
00:32:29,589 --> 00:32:31,571
Llevo...

716
00:32:31,596 --> 00:32:34,803
sufriendo episodios de ansiedad

717
00:32:34,828 --> 00:32:38,226
y depresión desde hace un tiempo.

718
00:32:39,041 --> 00:32:41,464
Creía que era lo típico tras el parto,

719
00:32:41,815 --> 00:32:44,437
que se pasa tras unas cuanta semanas.

720
00:32:45,274 --> 00:32:48,874
Cuando no fue así, imaginé que...

721
00:32:49,243 --> 00:32:52,387
cuando Miles empezara a
dormir mejor de noche

722
00:32:52,412 --> 00:32:56,148
o cuando yo volviera a
trabajar, me sentiría mejor.

723
00:32:56,766 --> 00:32:58,869
Pero solo fue a peor.

724
00:32:59,110 --> 00:33:01,788
No puedo dormir cuando
Miles está despierto.

725
00:33:02,680 --> 00:33:04,976
No puedo concentrarme cuando...

726
00:33:05,887 --> 00:33:08,843
no estoy en casa con él, pero
cuando estoy en casa con él,

727
00:33:08,868 --> 00:33:10,593
solo quiero...

728
00:33:11,043 --> 00:33:13,926
llorar o escapar, porque...

729
00:33:16,640 --> 00:33:19,851
no puedo evitar pensar
que estaría mejor sin mí.

730
00:33:21,967 --> 00:33:23,616
Siento...

731
00:33:24,806 --> 00:33:28,501
siento mucho oír eso, pero, no,

732
00:33:28,526 --> 00:33:30,585
eres una gran madre

733
00:33:30,610 --> 00:33:33,707
y Miles tiene suerte de tenerte.

734
00:33:34,148 --> 00:33:37,437
Sé eso lógicamente, pero...

735
00:33:39,981 --> 00:33:42,960
no lo siento así.

736
00:33:45,940 --> 00:33:47,265
¿Sabes? Cuando tienes un bebé,

737
00:33:47,290 --> 00:33:51,296
es como si tu cuerpo se
convirtiera en... una máquina y,

738
00:33:51,843 --> 00:33:54,045
cuando se cortocircuita, pues...

739
00:33:56,846 --> 00:33:59,991
¿Has hablado de todo esto

740
00:34:00,016 --> 00:34:01,718
con tu médico?

741
00:34:02,245 --> 00:34:04,248
¿Qué hay de David?

742
00:34:06,185 --> 00:34:08,848
Acabáis de perder a vuestro padre.

743
00:34:08,956 --> 00:34:11,238
David aún sigue de duelo

744
00:34:11,731 --> 00:34:13,799
y yo me siento mal

745
00:34:14,401 --> 00:34:15,984
o egoísta

746
00:34:16,009 --> 00:34:18,191
hablando de mis problemas
en este momento.

747
00:34:18,347 --> 00:34:20,630
Ya tiene bastantes preocupaciones.

748
00:34:23,085 --> 00:34:25,027
Es tu marido

749
00:34:25,416 --> 00:34:27,226
y te quiere.

750
00:34:27,520 --> 00:34:30,043
Y tienes todo el derecho a
sentirte como te sientes también.

751
00:34:32,186 --> 00:34:35,236
He sido capaz de conquistar
todo lo que me he propuesto,

752
00:34:35,261 --> 00:34:36,734
¿sabes?

753
00:34:37,073 --> 00:34:41,241
Debería ser capaz de superar... esto.

754
00:34:50,887 --> 00:34:53,771
Comprendo muy bien esa sensación.

755
00:34:57,018 --> 00:34:59,101
Pero pasa lo siguiente.

756
00:35:00,100 --> 00:35:03,023
Puede que algunos problemas

757
00:35:03,048 --> 00:35:06,211
sean demasiado grandes para
resolverlos nosotros mismos.

758
00:35:12,312 --> 00:35:13,671
Solo quisiera recordar

759
00:35:13,696 --> 00:35:15,998
que nuestra colecta de
ropa está en marcha.

760
00:35:16,823 --> 00:35:18,205
El diácono Miller se
encargará de la recogida

761
00:35:18,230 --> 00:35:21,482
antes y después de cada servicio
las próximas tres semanas.

762
00:35:21,507 --> 00:35:23,029
- Hola.
- Hola.

763
00:35:23,054 --> 00:35:24,956
- Siento llegar tarde.
- No importa.

764
00:35:24,981 --> 00:35:28,445
Mo no ha cantado aún.
¿Todo bien con Emily?

765
00:35:28,696 --> 00:35:30,710
Bueno, acabo de irme de su casa

766
00:35:30,735 --> 00:35:32,797
y yo no diría que todo esté bien,

767
00:35:32,822 --> 00:35:35,398
pero creo que por fin reconoce

768
00:35:35,423 --> 00:35:36,968
que algo marcha mal.

769
00:35:36,993 --> 00:35:38,796
Es un buen primer paso.

770
00:35:41,254 --> 00:35:42,796
- ¿Tú estás bien?
- Sí, estoy bien.

771
00:35:42,821 --> 00:35:45,304
Ha sido una noche larga.
Ahora estoy mejor.

772
00:35:45,329 --> 00:35:46,329
Vale.

773
00:35:46,354 --> 00:35:47,780
Me gustaría hablaros esta mañana

774
00:35:47,804 --> 00:35:49,435
del apoyo.

775
00:35:50,686 --> 00:35:52,768
¿A quién recurrís en busca de ayuda?

776
00:35:54,572 --> 00:35:56,536
No solo hablo de la oración.

777
00:35:56,561 --> 00:35:58,704
Pregunto a quién de esta sala

778
00:35:58,899 --> 00:36:00,497
recurrís.

779
00:36:01,702 --> 00:36:04,044
No deberíamos apoyarnos solo en Dios.

780
00:36:05,686 --> 00:36:07,688
Deberíamos apoyarnos
los unos en los otros.

781
00:36:09,667 --> 00:36:12,294
La Epístola a los gálatas 6, 2 nos dice:

782
00:36:12,319 --> 00:36:14,357
"Sobrellevad los unos
las cargas de los otros".

783
00:36:15,560 --> 00:36:17,380
Así pues, uníos a mí

784
00:36:17,405 --> 00:36:19,872
mientras escuchamos al coro

785
00:36:20,068 --> 00:36:21,887
y pensad en

786
00:36:22,314 --> 00:36:24,536
quién soporta vuestras cargas.

787
00:36:29,632 --> 00:36:34,458
*Ahora que me acuesto,*

788
00:36:34,483 --> 00:36:38,187
*cielo, escúchame*

789
00:36:38,693 --> 00:36:42,896
*Siento que he perdido el rumbo*

790
00:36:43,302 --> 00:36:47,474
*después de darlo todo*

791
00:36:47,844 --> 00:36:52,041
*Las tormentas invernales han llegado*

792
00:36:52,365 --> 00:36:56,833
*y han ocultado el sol*

793
00:36:56,999 --> 00:37:01,115
*Después de todo lo que he pasado*

794
00:37:01,563 --> 00:37:04,716
*¿a quién puedo recurrir?*

795
00:37:04,741 --> 00:37:09,006
*Te miro a ti*

796
00:37:09,353 --> 00:37:12,472
*Te miro a ti*

797
00:37:15,335 --> 00:37:18,849
*Cuando toda mi fortaleza desaparece*

798
00:37:20,197 --> 00:37:23,129
*en ti la vuelvo a hallar*

799
00:37:23,154 --> 00:37:27,107
*Te miro a ti*

800
00:37:27,357 --> 00:37:31,138
*Te miro a ti*

801
00:37:33,349 --> 00:37:37,982
*Y cuando las melodías desaparecen*

802
00:37:38,311 --> 00:37:41,349
*en ti escucho una canción*

803
00:37:41,374 --> 00:37:46,451
*Te miro a ti*

804
00:37:46,924 --> 00:37:49,701
*Te miro a ti*

805
00:37:49,726 --> 00:37:53,500
*Te miro a ti*

806
00:38:05,376 --> 00:38:07,238
Parece que la...

807
00:38:07,263 --> 00:38:09,646
canción de Mo te ha
afectado bastante, ¿eh?

808
00:38:09,852 --> 00:38:11,514
La canción,

809
00:38:11,539 --> 00:38:13,161
el sermón...

810
00:38:13,186 --> 00:38:15,818
me han pillado con la
guardia baja, a decir verdad.

811
00:38:17,554 --> 00:38:20,044
¿Quieres el pañuelo de vuelta?

812
00:38:21,676 --> 00:38:23,818
Puedes quedártelo.

813
00:38:25,693 --> 00:38:27,555
Pero...

814
00:38:27,929 --> 00:38:29,622
tienes al gurú Simon en marcación rápida

815
00:38:29,647 --> 00:38:31,279
si necesitas una charla motivacional.

816
00:38:31,304 --> 00:38:32,926
Creo que preferiría tener

817
00:38:32,951 --> 00:38:35,958
un bonito día de relax con mi novio.

818
00:38:35,983 --> 00:38:38,046
Me gusta cómo suena eso.

819
00:38:38,172 --> 00:38:39,693
¿Quieres hacer un viaje a Sausalito

820
00:38:39,718 --> 00:38:41,857
y ser la única pareja interracial?

821
00:38:41,882 --> 00:38:43,958
- Me gustaría mucho.
- Vale.

822
00:38:43,983 --> 00:38:45,513
Has estado genial.

823
00:38:45,538 --> 00:38:47,560
¿Qué te ha hecho cambiar de idea?

824
00:38:47,749 --> 00:38:49,872
Pensé que qué mejor manera
para presentártelos

825
00:38:49,897 --> 00:38:52,388
que haciendo lo que amas.

826
00:38:52,413 --> 00:38:55,583
August, Amirah, os presento
a Mo, somos amigos.

827
00:38:57,016 --> 00:39:00,201
Sí, vuestro papá es amigo mío.

828
00:39:00,226 --> 00:39:03,021
Nos conocimos en el trabajo
mientras él me salvaba del fuego.

829
00:39:03,046 --> 00:39:04,591
¿Sabéis lo que significa "platónico"?

830
00:39:04,616 --> 00:39:05,904
- Para, no te pases.
- Vale.

831
00:39:05,929 --> 00:39:08,732
¿Eres una estrella famosa
del pop? Cantas como una.

832
00:39:08,757 --> 00:39:10,018
Me gustan tus trenzas.

833
00:39:10,043 --> 00:39:12,458
Papá, ¿puedo hacerme yo unas así?

834
00:39:12,483 --> 00:39:15,426
Me caen muy bien.

835
00:39:15,701 --> 00:39:17,243
No los peinas tú, ¿verdad?

836
00:39:17,268 --> 00:39:18,494
No.

837
00:39:28,014 --> 00:39:31,253
Me has dejado la mar de intrigada

838
00:39:31,278 --> 00:39:32,591
con el mensaje que me has enviado.

839
00:39:32,616 --> 00:39:34,778
¿Qué es eso que tienes para mí?

840
00:39:37,359 --> 00:39:38,833
¿Un cordón?

841
00:39:38,858 --> 00:39:39,896
Estando en aquel campamento,

842
00:39:39,921 --> 00:39:41,599
no tuve el coraje de dártelo.

843
00:39:41,624 --> 00:39:43,526
Y luego tú acabaste yendo
al baile de fin de verano

844
00:39:43,551 --> 00:39:46,161
con Ryan Hartman, ni más ni
menos, en lugar de conmigo.

845
00:39:46,193 --> 00:39:50,017
Sí, lo siento. Ryan llevaba
siempre camisetas ceñidas

846
00:39:50,042 --> 00:39:51,944
y olía a colonia Armani Exchange,

847
00:39:51,969 --> 00:39:53,997
así que nunca tuviste ni
la más mínima oportunidad.

848
00:39:54,022 --> 00:39:55,044
Lo entiendo. Lo entiendo.

849
00:39:55,069 --> 00:39:56,731
Lo entiendo perfectamente.

850
00:39:56,756 --> 00:39:59,005
Y es por eso que no quiero arriesgarme

851
00:39:59,030 --> 00:40:01,365
a no decirte otra vez lo que siento.

852
00:40:02,250 --> 00:40:04,794
No quiero que lo nuestro
sea algo informal, Rose.

853
00:40:04,819 --> 00:40:07,755
Yo no soy así. No soy el Sr. Informal.

854
00:40:08,182 --> 00:40:10,765
Y que te vayas al este

855
00:40:10,790 --> 00:40:13,130
no significa que esto tenga que acabar.

856
00:40:15,400 --> 00:40:17,273
Gracias a Dios.

857
00:40:17,372 --> 00:40:18,898
¿Qué?

858
00:40:19,299 --> 00:40:21,960
No quería que pareciera algo serio

859
00:40:21,985 --> 00:40:24,007
porque no quería presionarte.

860
00:40:24,032 --> 00:40:26,039
- ¿De veras?
- Sí, sí, sí.

861
00:40:26,064 --> 00:40:28,867
Me encantaría seguir con lo nuestro.

862
00:40:28,892 --> 00:40:30,834
Bien.

863
00:40:30,859 --> 00:40:32,789
¿Estabas preocupado por esto?

864
00:40:33,915 --> 00:40:36,873
Vaya. ¿Lo has guardado todo este tiempo?

865
00:40:36,898 --> 00:40:38,886
No, lo he hecho esta mañana.

866
00:40:38,911 --> 00:40:40,212
Aún tengo el toque.

867
00:40:40,237 --> 00:40:42,391
- Eres un perfecto memo.
- Sí, bueno.

868
00:40:44,304 --> 00:40:45,769
No me mientas.

869
00:40:45,794 --> 00:40:48,937
¿Cuántos mensajes
borracha te dejé anoche?

870
00:40:48,962 --> 00:40:49,962
Cuatro.

871
00:40:49,987 --> 00:40:52,196
Uno incluyendo a un tío llamado Clay

872
00:40:52,221 --> 00:40:54,086
del que juraste no era tu tipo.

873
00:40:54,630 --> 00:40:57,110
Un teléfono es un arma en mis manos.

874
00:40:57,985 --> 00:41:00,469
Me alegro mucho de que
te lo pasaras tan bien.

875
00:41:00,494 --> 00:41:02,316
Pues...

876
00:41:02,341 --> 00:41:04,554
tengo algo que contarte.

877
00:41:04,953 --> 00:41:08,182
Algo que, claramente, debería
haberte contado mucho antes.

878
00:41:10,610 --> 00:41:13,133
Creo que tengo depresión postparto.

879
00:41:16,599 --> 00:41:17,901
Vale.

880
00:41:17,926 --> 00:41:19,399
Necesito ayuda.

881
00:41:20,591 --> 00:41:23,313
Ayuda profesional.

882
00:41:23,338 --> 00:41:24,641
Vale.

883
00:41:25,820 --> 00:41:27,235
Estoy aquí.

884
00:41:27,826 --> 00:41:29,657
Lo que necesites.

885
00:41:43,701 --> 00:41:46,994
Peggy, de Long Island. Hola de nuevo.

886
00:41:47,019 --> 00:41:48,744
¿También vendrá tu amiga esta noche?

887
00:41:48,769 --> 00:41:51,484
No, solo yo.

888
00:41:51,509 --> 00:41:53,822
Y me llamo Maggie.

889
00:42:04,260 --> 00:42:06,021
Bueno...

890
00:42:10,967 --> 00:42:13,021
¿Qué te trae hoy aquí?

891
00:42:14,904 --> 00:42:16,911
Tengo un superpoder

892
00:42:16,936 --> 00:42:19,325
y creo que me está arruinando la vida.

893
00:42:22,629 --> 00:42:25,629
www.subtitulamos.tv

