1
00:00:04,906 --> 00:00:06,974
Vale, no calientes mucho el biberón

2
00:00:06,998 --> 00:00:08,980
porque la boca de Pru es sensible

3
00:00:09,004 --> 00:00:10,905
- y si muerde...
- Hijo.

4
00:00:10,929 --> 00:00:14,252
¿Me recuerdas? ¿Tu madre?
Ya he hecho esto antes.

5
00:00:14,276 --> 00:00:16,587
Ya, pero la tecnología de
bebés ha cambiado mucho

6
00:00:16,611 --> 00:00:18,065
y nunca has estado a solas con Pru...

7
00:00:18,089 --> 00:00:19,403
Dean.

8
00:00:22,732 --> 00:00:24,595
Vale. Bien.

9
00:00:30,325 --> 00:00:33,871
Vale. Tienes mi número...

10
00:00:33,895 --> 00:00:36,374
Vale. Vale.

11
00:00:36,398 --> 00:00:37,508
Adiós.

12
00:00:42,738 --> 00:00:44,282
Gracias.

13
00:00:52,681 --> 00:00:54,125
Vale, nuestros números
están en tu teléfono.

14
00:00:54,149 --> 00:00:56,728
¿También me los quieres
tatuar en la frente?

15
00:00:56,752 --> 00:00:58,162
Marsha, solo estamos intentando...

16
00:00:58,186 --> 00:00:59,630
Estoy bien.

17
00:00:59,654 --> 00:01:02,367
Estamos bien. Marcus
y yo estaremos bien.

18
00:01:02,391 --> 00:01:04,836
Id los dos a trabajar y ganaos el pan.

19
00:01:04,860 --> 00:01:06,804
Vale, bueno, llámanos si...

20
00:01:06,828 --> 00:01:08,573
Dios, largaos de aquí.

21
00:01:08,597 --> 00:01:10,908
Adiós.

22
00:01:15,103 --> 00:01:16,481
¡Voy a llegar tarde!

23
00:01:16,505 --> 00:01:17,647
¡Sí, sí, sí, sí!

24
00:01:19,074 --> 00:01:20,985
Vale, si estás intentando
dejar a Bailey,

25
00:01:21,009 --> 00:01:22,320
deberías estar menos buena.

26
00:01:22,344 --> 00:01:23,588
¿Demasiado?

27
00:01:23,612 --> 00:01:25,156
Creí que era demasiado.

28
00:01:25,180 --> 00:01:26,457
¿Qué...?

29
00:01:33,555 --> 00:01:35,600
Vale, no vamos a conducir juntas.

30
00:01:35,624 --> 00:01:37,668
¿Tienes...? ¿Dónde están...?

31
00:01:37,692 --> 00:01:38,870
En la mesita de noche.

32
00:01:38,894 --> 00:01:41,038
Vale y, cielo, ¿has visto mis...?

33
00:01:42,564 --> 00:01:44,242
Vale.

34
00:01:44,266 --> 00:01:45,843
Creo que tengo que cambiarme...

35
00:01:45,867 --> 00:01:46,878
Andy, venga ya.

36
00:01:46,902 --> 00:01:48,239
Estoy de broma.

37
00:01:50,038 --> 00:01:51,182
Sabes que me quieres. Vamos.

38
00:01:51,206 --> 00:01:52,717
Venga, vamos a llegar tarde.

39
00:01:52,741 --> 00:01:53,825
¿De verdad?

40
00:01:53,849 --> 00:01:54,974
¿Vamos a llegar tarde?

41
00:01:56,293 --> 00:01:57,362
En este momento,

42
00:01:57,386 --> 00:01:58,856
vamos a llegar tarde y
te voy a echar la culpa.

43
00:01:58,880 --> 00:02:01,392
¿Has visto mi cargador?

44
00:02:01,416 --> 00:02:03,294
Está en el bol. Está...

45
00:02:03,318 --> 00:02:04,501
- ¿Por qué estaría tu cargador...?
- Vale.

46
00:02:04,525 --> 00:02:05,596
¿Debajo de los cojines del sofá?

47
00:02:05,620 --> 00:02:06,931
¿Por qué estaría en un bol?

48
00:02:06,955 --> 00:02:08,099
¡Porque ahí es donde lo pongo

49
00:02:08,123 --> 00:02:09,367
cuando lo dejas en el suelo!

50
00:02:09,391 --> 00:02:10,468
No necesito que me hagas esto...

51
00:02:10,492 --> 00:02:12,537
- Emmett.
- Hola, chicos.

52
00:02:12,561 --> 00:02:14,572
¿Ofrenda de paz?

53
00:02:14,596 --> 00:02:16,007
¿Por qué estamos haciendo las paces?

54
00:02:16,031 --> 00:02:18,075
- Gracias.
- Mi padre va de camino a la estación

55
00:02:18,099 --> 00:02:20,978
y... ¿tengo que decir más?

56
00:02:25,373 --> 00:02:26,751
No. No, no, no.

57
00:02:26,775 --> 00:02:28,653
No, todavía no se lo he dicho.

58
00:02:28,677 --> 00:02:30,421
Mira, estoy esperando
al momento adecuado.

59
00:02:30,445 --> 00:02:32,084
No quiero que nadie se preocupe.

60
00:02:32,108 --> 00:02:33,942
Ya, lo sé.

61
00:02:33,966 --> 00:02:36,783
Lo sé. Se lo diré a
Bishop cuando llegue.

62
00:02:37,541 --> 00:02:39,197
Sí, lo haré.

63
00:02:39,221 --> 00:02:41,018
Vale, yo también te quiero.

64
00:02:43,658 --> 00:02:45,952
Hola, Jones. ¿Ha llegado
alguien del turno A?

65
00:02:45,976 --> 00:02:47,305
No.

66
00:02:53,755 --> 00:02:56,247
Ya he tenido esta pesadilla antes.

67
00:03:01,487 --> 00:03:03,114
Capitana Bishop.

68
00:03:03,138 --> 00:03:05,126
¿Tenemos un horario infantil por aquí?

69
00:03:05,150 --> 00:03:07,158
Dixon. ¿O debería llamarte
"Dick" para acortar?

70
00:03:07,182 --> 00:03:08,581
No estamos abiertos a visitas.

71
00:03:14,990 --> 00:03:17,068
¿Hay alguna razón por la que estés
vulnerando el protocolo COVID

72
00:03:17,092 --> 00:03:18,803
y molestándome a primera
hora de la mañana?

73
00:03:18,827 --> 00:03:20,426
No es "a primera hora".

74
00:03:20,958 --> 00:03:23,174
Solo he venido a decir
que, si te importa algo

75
00:03:23,198 --> 00:03:25,543
la seguridad de tu gente,
le pondrás un bozal a Miller

76
00:03:25,567 --> 00:03:26,911
e intentarás hacer las paces.

77
00:03:26,935 --> 00:03:28,446
¿Es un comunicado oficial de la policía?

78
00:03:28,470 --> 00:03:30,381
Solo un consejo de un
compañero en primera línea.

79
00:03:30,405 --> 00:03:32,683
La policía es la que debería
estar haciendo las paces.

80
00:03:32,707 --> 00:03:34,485
¿Poner multas a un camión de bomberos?

81
00:03:34,509 --> 00:03:35,987
Eso son solo bromas.

82
00:03:36,011 --> 00:03:37,855
Una demanda es más hostil, ¿no crees?

83
00:03:37,879 --> 00:03:39,423
No puede ser bueno
para la moral por aquí.

84
00:03:39,447 --> 00:03:41,058
¿De verdad has venido a decir eso?

85
00:03:41,082 --> 00:03:43,995
No, también he venido a decir...

86
00:03:44,019 --> 00:03:45,563
bonito corte de pelo.

87
00:03:48,623 --> 00:03:53,004
Pero si es el novato más viejo de la
historia de los bomberos de Seattle.

88
00:03:53,028 --> 00:03:54,539
Bishop es muy estricta, ¿eh?

89
00:03:54,563 --> 00:03:56,404
No se permiten visitas, Dixon.

90
00:03:56,428 --> 00:03:58,910
Solo un aviso amistoso, Robert.

91
00:03:59,379 --> 00:04:00,852
Estaba hablando con el jefe McCallister

92
00:04:00,909 --> 00:04:03,514
en el club Rotary y saben que esperas

93
00:04:03,538 --> 00:04:05,049
ascender de nuevo rápidamente

94
00:04:05,073 --> 00:04:08,085
y no ven que vaya a ocurrir.

95
00:04:08,589 --> 00:04:11,689
Solo te aviso para que
lo planees todo acorde.

96
00:04:11,713 --> 00:04:13,958
De un hombre ambicioso a otro.

97
00:04:13,982 --> 00:04:17,128
¡Oye! Siempre estamos buscando
a tíos con experiencia como tú

98
00:04:17,152 --> 00:04:19,130
- en la policía.
- Lárgate, Dixon.

99
00:04:19,154 --> 00:04:20,531
- ¡Chicos!
- ¡Chicos!

100
00:04:20,555 --> 00:04:23,801
¡Dixon está viniendo! Está...

101
00:04:24,396 --> 00:04:25,570
aquí.

102
00:04:28,964 --> 00:04:31,509
Es como que estás peleando
contra un jefe final

103
00:04:31,533 --> 00:04:33,611
y, cuando por fin lo matas
y llegas al siguiente nivel,

104
00:04:33,635 --> 00:04:35,313
hay cientos de jefes iguales.

105
00:04:35,337 --> 00:04:37,481
¿Excepto que el mismo
jefe es siempre Dixon?

106
00:04:37,505 --> 00:04:39,884
- Exacto.
- Y está al mando de la policía.

107
00:04:39,908 --> 00:04:41,552
Subdirector de operaciones.

108
00:04:41,576 --> 00:04:43,654
¿Juegas a muchos videojuegos
en tus días libres, Jack?

109
00:04:44,258 --> 00:04:45,524
Sí.

110
00:04:52,554 --> 00:04:54,532
Vale, ¿podemos hablar de

111
00:04:54,556 --> 00:04:57,401
cómo Emmett se presentó en
nuestra casa para decirnos algo

112
00:04:57,425 --> 00:04:59,170
que posiblemente debería
haber sido un mensaje?

113
00:04:59,194 --> 00:05:01,572
¿Fue raro? No sé.

114
00:05:01,596 --> 00:05:03,040
No sé.

115
00:05:03,064 --> 00:05:04,976
Debe haber sido duro
tener a Satán por padre...

116
00:05:05,000 --> 00:05:07,979
Constantemente corriendo tras
él para limpiar sus desastres,

117
00:05:08,003 --> 00:05:09,080
apagar sus incendios.

118
00:05:09,104 --> 00:05:11,082
Ahora es diferente, ¿no?

119
00:05:11,106 --> 00:05:12,817
Es más seguro.

120
00:05:12,841 --> 00:05:15,419
Dios. Lo sabía.

121
00:05:16,444 --> 00:05:18,823
Te gusta. Te gusta.

122
00:05:18,847 --> 00:05:20,124
- Bueno, vale.
- ¡Sí!

123
00:05:20,148 --> 00:05:21,425
Sí, quizás.

124
00:05:21,449 --> 00:05:22,593
Puede.

125
00:05:22,617 --> 00:05:26,197
Puede que me guste un poco...

126
00:05:26,221 --> 00:05:27,431
o muchísimo.

127
00:05:27,455 --> 00:05:29,333
¡Sí! ¡Lo sabía! Vale, Dios.

128
00:05:29,357 --> 00:05:31,068
Es todo lo que tenía que saber hoy.

129
00:05:31,092 --> 00:05:33,004
- Cuéntamelo todo.
- No, no hay nada que contar.

130
00:05:33,028 --> 00:05:35,039
Se desvive llamándonos "amigos".

131
00:05:35,063 --> 00:05:37,308
Más de lo normal en una conversación.

132
00:05:37,332 --> 00:05:40,144
Como: "Hola, colega, solo
comprobaba cómo estabas".

133
00:05:40,168 --> 00:05:42,279
"Hola, colega. ¿Cómo te va?".

134
00:05:42,303 --> 00:05:44,048
"Hola, amigo.

135
00:05:44,072 --> 00:05:45,901
¿Quieres ir a correr?".

136
00:05:46,441 --> 00:05:47,985
Quizás está dejando caer algo.

137
00:05:48,009 --> 00:05:49,186
Ya.

138
00:05:49,210 --> 00:05:52,056
Dejando caer lo mucho que
le gusta que seamos amigos.

139
00:05:52,080 --> 00:05:53,691
O...

140
00:05:53,715 --> 00:05:56,627
quiere que seáis compañeros
sexuales de pandemia.

141
00:05:56,651 --> 00:05:57,895
Bueno, puede que sea eso.

142
00:05:57,919 --> 00:05:59,730
¡No! Mira, hace pruebas todo el tiempo.

143
00:05:59,754 --> 00:06:01,265
Sabes que los dos sois
buenos en el sexo.

144
00:06:01,289 --> 00:06:03,034
Y es como...

145
00:06:03,058 --> 00:06:04,568
Sí, es el candidato perfecto

146
00:06:04,592 --> 00:06:07,204
para un COVID seguro...

147
00:06:07,228 --> 00:06:08,239
Solo liarse.

148
00:06:08,263 --> 00:06:09,840
- No necesito...
- ¡No sé!

149
00:06:09,864 --> 00:06:11,230
Sea lo que sea, no lo quiero.

150
00:06:11,254 --> 00:06:12,243
¡Te encantaría!

151
00:06:12,267 --> 00:06:13,377
Camión 19 y escalera 19
solicitados en un incendio

152
00:06:13,401 --> 00:06:15,513
informado en la pista de hielo Double-L.

153
00:06:17,238 --> 00:06:18,649
Mira, solo pienso que...

154
00:06:18,673 --> 00:06:20,151
No necesito un compañero
sexual de pandemia.

155
00:06:20,175 --> 00:06:21,385
Créeme... lo necesitas.

156
00:06:21,409 --> 00:06:22,820
Si pudiera tener algo de
dopamina libre de enfermedad

157
00:06:22,844 --> 00:06:24,155
de alguien, la tendría.

158
00:06:24,179 --> 00:06:25,322
Consigue al tuyo, cielo.

159
00:06:25,346 --> 00:06:26,490
Por favor, no vuelvas a decir eso.

160
00:06:56,111 --> 00:06:58,856
¿Qué? Iba a... Iba a llevarte uno.

161
00:06:58,880 --> 00:07:00,157
No, no lo ibas a hacer.

162
00:07:00,181 --> 00:07:01,514
No, no lo iba a hacer.

163
00:07:04,719 --> 00:07:06,030
Venga ya, chicos.

164
00:07:06,054 --> 00:07:07,518
¡¿De manzana?!

165
00:07:21,369 --> 00:07:22,646
Por favor, dense prisa.

166
00:07:23,707 --> 00:07:25,416
¡Está ahí!

167
00:07:25,440 --> 00:07:27,118
¡Va a ir a por él!

168
00:07:27,142 --> 00:07:28,185
¿El qué?

169
00:07:33,148 --> 00:07:35,192
¿Dónde está el conductor?

170
00:07:35,216 --> 00:07:37,128
Vengan por aquí.

171
00:07:37,152 --> 00:07:38,796
¡Es mi marido!

172
00:07:38,820 --> 00:07:40,030
¡Se ha caído!

173
00:07:41,956 --> 00:07:43,701
¡Ayuda!

174
00:07:43,725 --> 00:07:45,903
¡Ayuda, por favor!

175
00:07:50,999 --> 00:07:52,143
¡He intentado llegar hasta él,

176
00:07:52,167 --> 00:07:53,878
pero esa cosa se mueve como loca!

177
00:08:03,745 --> 00:08:06,056
Vale, nosotros nos encargamos.
Hemos entrenado para esto.

178
00:08:06,080 --> 00:08:07,424
¿Hemos entrenado para esto?

179
00:08:11,484 --> 00:08:16,503
www.subtitulamos.tv

180
00:08:20,538 --> 00:08:22,028
Sullivan, vamos a llevar la camilla.

181
00:08:22,053 --> 00:08:24,661
No lo muevas a menos
que tengas que hacerlo.

182
00:08:24,686 --> 00:08:26,728
Lo principal es sacarlo de ahí.

183
00:08:26,753 --> 00:08:28,052
Después, nos encargaremos
del robot en llamas.

184
00:08:28,077 --> 00:08:30,214
¡Lloyd, cielo, ya van a por ti!

185
00:08:30,272 --> 00:08:31,819
Señora, ¿puede ponerse la mascarilla?

186
00:08:33,549 --> 00:08:35,527
Le dije que no la sacase.

187
00:08:35,551 --> 00:08:37,095
Ni siquiera estamos
abiertos a patinadores.

188
00:08:37,119 --> 00:08:38,597
El hielo no lo necesita.

189
00:08:38,621 --> 00:08:40,031
Pero está acostumbrado a
hacer las cosas a su manera.

190
00:08:40,055 --> 00:08:41,833
No acaba el día sin hacer las vueltas.

191
00:08:41,857 --> 00:08:43,602
Creo que se distrae cuando está ahí.

192
00:08:43,626 --> 00:08:45,270
¿Señora? Señora, disculpe.
Necesitamos más información.

193
00:08:45,294 --> 00:08:46,872
¿La máquina ha empezado a arder sin más?

194
00:08:46,896 --> 00:08:49,274
Estaba limpiando los
cristales cuando miré arriba

195
00:08:49,298 --> 00:08:51,376
y lo escuché chillar.

196
00:08:51,400 --> 00:08:54,012
Y miré arriba y había una bola de fuego.

197
00:08:54,036 --> 00:08:56,081
Y grité: "¡Bájate, Lloyd,
por el amor de Dios!".

198
00:08:56,105 --> 00:08:57,582
Y saltó.

199
00:08:57,606 --> 00:09:00,218
Creo que debería haberle
dicho que frenase primero.

200
00:09:00,242 --> 00:09:01,520
¿Va con gasolina?

201
00:09:01,544 --> 00:09:02,521
Batería.

202
00:09:02,545 --> 00:09:04,055
Gracias, señora.

203
00:09:04,079 --> 00:09:05,624
¿Qué quieres hacer?

204
00:09:05,648 --> 00:09:07,259
Es eléctrico, así que nada de agua.

205
00:09:07,283 --> 00:09:08,727
Va como loco, así que
no voy a arriesgarme

206
00:09:08,751 --> 00:09:10,573
a que nadie salga herido
intentando apagarlo en el hielo.

207
00:09:10,632 --> 00:09:12,297
Le... le daremos con
los extintores de CO2

208
00:09:12,321 --> 00:09:14,065
- cuando se acerque.
- No, eso no funcionará.

209
00:09:14,089 --> 00:09:15,567
Lo sé, pero básicamente
estamos esperando

210
00:09:15,591 --> 00:09:17,469
a que se queme y quizás
podamos ayudarlo.

211
00:09:17,493 --> 00:09:19,171
Vale.

212
00:09:22,364 --> 00:09:24,276
Están de camino.

213
00:09:24,300 --> 00:09:25,944
Venga, venga. Tenemos que movernos.

214
00:09:25,968 --> 00:09:27,879
Un pie delante del otro, Montgomery.

215
00:09:27,903 --> 00:09:29,514
- Vale.
- Un pie delante del otro.

216
00:09:29,538 --> 00:09:30,782
¡Mierda!

217
00:09:33,742 --> 00:09:35,854
- Oye, ¿estás bien?
- ¡Estoy bien, sí!

218
00:09:35,878 --> 00:09:36,922
¡Estoy bien, estoy bien!

219
00:09:36,946 --> 00:09:38,308
¡No te preocupes por mí!

220
00:09:38,341 --> 00:09:39,691
Venga.

221
00:09:42,117 --> 00:09:43,846
- ¿Lo tienes?
- Sí.

222
00:09:46,088 --> 00:09:47,866
Hola, chicos, este es Lloyd.

223
00:09:47,890 --> 00:09:49,134
- ¡Hola, Lloyd!
- ¡Está ardiendo!

224
00:09:49,158 --> 00:09:50,168
Sí, nos hemos dado cuenta.

225
00:09:50,192 --> 00:09:52,737
¡¿Por qué soy el que está
haciendo este trabajo?!

226
00:09:52,761 --> 00:09:54,602
Quédate lo más quieto
posible, ¿vale, Lloyd?

227
00:09:54,626 --> 00:09:55,896
Vamos a sacarte de aquí, Lloyd.

228
00:09:55,920 --> 00:09:57,075
- Vale.
- Disculpa, Lloyd.

229
00:09:58,267 --> 00:09:59,878
Vale, metedlo por debajo.
Metedlo por debajo.

230
00:10:01,170 --> 00:10:02,914
¡Venga, tenemos que ir más rápido!

231
00:10:02,938 --> 00:10:04,749
Vamos, vamos, vamos.

232
00:10:04,773 --> 00:10:05,817
Sacad el enganche.

233
00:10:05,841 --> 00:10:07,586
Metedlo. ¡Dos, tres!

234
00:10:08,744 --> 00:10:10,322
Lo siento. Lo siento, Lloyd. Lo siento.

235
00:10:10,346 --> 00:10:12,357
- ¡¿Lo veis?!
- ¡Sí, lo vemos, lo vemos!

236
00:10:12,381 --> 00:10:14,092
¿A cuánto estabas? ¿Caíste
desde uno o dos metros, Lloyd?

237
00:10:14,116 --> 00:10:15,594
No, salté como un tonto.

238
00:10:15,618 --> 00:10:17,062
No, creo que fue buena decisión.

239
00:10:17,086 --> 00:10:18,997
Está bien, Lloyd. Dame un segundo.

240
00:10:19,021 --> 00:10:21,032
- ¿Chicos?
- Solo una correa más.

241
00:10:21,056 --> 00:10:22,901
Tenemos que irnos, de verdad.

242
00:10:22,925 --> 00:10:24,100
El líquido hidráulico ha debido

243
00:10:24,124 --> 00:10:25,105
- empezar a arder.
- ¡Lo tengo!

244
00:10:25,140 --> 00:10:26,972
¡Debo haber llenado de más
la reserva porque soy idiota!

245
00:10:26,996 --> 00:10:28,406
- ¿Listos?
- ¡Dios, soy un idiota!

246
00:10:28,430 --> 00:10:30,642
Lloyd, esta negatividad no está
ayudando a nadie ahora mismo.

247
00:10:30,666 --> 00:10:33,545
Luces rojas y sirenas, gente. Movámonos.

248
00:10:33,569 --> 00:10:34,779
¡Vamos, vamos, vamos!

249
00:10:35,804 --> 00:10:37,182
¡Venga!

250
00:10:37,206 --> 00:10:40,252
¡Deprisa, deprisa, deprisa!
¡Está dando la vuelta!

251
00:10:40,276 --> 00:10:42,754
¡Lloyd, cuidado!

252
00:10:45,214 --> 00:10:47,392
Rápido, rápido, rápido.
Vamos, llegad a la puerta.

253
00:10:47,416 --> 00:10:48,560
- Vamos.
- Seguid así.

254
00:10:48,584 --> 00:10:49,461
Venga.

255
00:10:52,788 --> 00:10:55,233
¡Esto nos va a costar una fortuna!

256
00:10:55,257 --> 00:10:56,635
Cutler, echa un vistazo a las heridas.

257
00:10:56,659 --> 00:10:58,904
Oye, tenemos que hacernos cargo
de la quitanieves en llamas.

258
00:10:58,928 --> 00:11:00,438
Señora, ¿tienen escaleras?

259
00:11:00,462 --> 00:11:02,641
Tenemos las que usamos
para el mantenimiento.

260
00:11:02,665 --> 00:11:04,943
Gibson, Hughes, os
quiero en las escaleras

261
00:11:04,967 --> 00:11:06,444
en la puerta fuera del hielo.

262
00:11:06,468 --> 00:11:07,879
Dadle con el CO2 cuando se acerque.

263
00:11:07,903 --> 00:11:09,303
- Ya vamos. ¿Hughes?
- Sí.

264
00:11:15,277 --> 00:11:17,110
Espera un segundo...

265
00:11:22,518 --> 00:11:23,901
- Hola.
- Hola.

266
00:11:23,925 --> 00:11:26,264
¿Dónde está Maya?

267
00:11:26,288 --> 00:11:27,899
Ya, han salido a un aviso.

268
00:11:30,926 --> 00:11:31,993
¿Estás bien?

269
00:11:32,017 --> 00:11:34,139
Acabo de darle la dimisión a tu mujer

270
00:11:34,163 --> 00:11:35,640
porque tengo que volver a Italia.

271
00:11:36,865 --> 00:11:38,109
¿Te ha hecho un "Bailey"?

272
00:11:38,133 --> 00:11:40,745
- ¿Qué?
- Ya sabes, el...

273
00:11:40,769 --> 00:11:42,580
No.

274
00:11:42,604 --> 00:11:44,182
Lo has hecho muy bien, pero...

275
00:11:44,206 --> 00:11:46,751
Ya, lo he visto algunas veces.

276
00:11:46,775 --> 00:11:47,953
¿Pero fue cruel?

277
00:11:47,977 --> 00:11:51,089
No. Todo lo contrario.

278
00:11:51,749 --> 00:11:54,759
Fue muy cariñosa y comprensiva.

279
00:11:54,783 --> 00:11:58,029
Incluso lloró, lo que
me hizo llorar, y...

280
00:11:58,053 --> 00:12:00,265
Ya, no.

281
00:12:00,289 --> 00:12:06,171
Ya, te vuelves a Paolo Calvino, ¿eh?

282
00:12:07,276 --> 00:12:08,410
Sí.

283
00:12:09,231 --> 00:12:11,109
Donde hice mi residencia.

284
00:12:11,133 --> 00:12:13,511
Mi amiga Gabriella ya está allí.

285
00:12:14,158 --> 00:12:17,068
Está muy mal, Ben.

286
00:12:17,659 --> 00:12:21,487
Ver mi país así es...

287
00:12:24,546 --> 00:12:27,763
Tuve esta sensación cuando
nos estábamos enterando

288
00:12:27,809 --> 00:12:30,034
de cómo golpeó el virus
al norte de Italia,

289
00:12:30,078 --> 00:12:31,672
que tenía que volver.

290
00:12:31,696 --> 00:12:34,842
Que tenía que cumplir
con mi juramento, ¿sabes?

291
00:12:34,866 --> 00:12:36,034
Ya, ya. Mira,

292
00:12:36,058 --> 00:12:38,670
empecé mi residencia
en Los Ángeles en UCLA

293
00:12:38,694 --> 00:12:41,539
y... el primer día, un
médico de turno me dijo:

294
00:12:41,563 --> 00:12:43,842
"No mates a nadie". ¿Sabes?

295
00:12:43,866 --> 00:12:45,844
No es el discurso matizado que da Webber

296
00:12:45,868 --> 00:12:48,346
a los internos en el Grey-Sloan, pero

297
00:12:48,370 --> 00:12:49,948
sigue siendo efectivo y...

298
00:12:49,972 --> 00:12:53,118
Mira, aunque Seattle sea
mi hogar y mi corazón,

299
00:12:53,142 --> 00:12:57,956
UCLA siempre será mi lugar
de nacimiento como médico.

300
00:12:57,980 --> 00:13:01,226
Ya. Italia ya no me parece mi hogar,

301
00:13:01,250 --> 00:13:04,362
pero ver a mi país en crisis...

302
00:13:04,693 --> 00:13:06,571
No he sentido este impulso

303
00:13:06,595 --> 00:13:09,708
para volver en mucho tiempo y me tortura

304
00:13:09,732 --> 00:13:11,976
ver una situación en la
que no puedes ayudar.

305
00:13:12,000 --> 00:13:14,112
Oye, si... si te hace sentir mejor,

306
00:13:14,136 --> 00:13:17,148
me siento igual con
este país y estoy aquí.

307
00:13:17,172 --> 00:13:19,017
Cierto.

308
00:13:19,041 --> 00:13:20,719
- ¿Hola? ¿Hola?
- ¿Hola? ¡Ayuda!

309
00:13:20,743 --> 00:13:21,920
Un segundo.

310
00:13:21,944 --> 00:13:23,555
Hay protectores faciales ahí.

311
00:13:24,650 --> 00:13:25,657
Gracias.

312
00:13:25,681 --> 00:13:27,025
¿Os puedo ayudar con algo?

313
00:13:27,049 --> 00:13:28,293
- Sí.
- Hola.

314
00:13:28,317 --> 00:13:29,961
Nos pusisteis los asientos
en el coche el otro día...

315
00:13:29,985 --> 00:13:31,262
- Nancy y Wayne.
- Wayne.

316
00:13:31,286 --> 00:13:32,697
Cierto, cierto, cierto. Hola, Nancy.

317
00:13:32,721 --> 00:13:33,765
¿Le pasa algo al asiento?

318
00:13:33,789 --> 00:13:35,066
¿Hay...?

319
00:13:35,090 --> 00:13:36,801
Vale, sí, vivimos a una manzana,

320
00:13:36,825 --> 00:13:38,570
y sentía calambres, así que
fuimos a dar una vuelta.

321
00:13:38,594 --> 00:13:40,805
Y mientras estábamos pasando...

322
00:13:40,829 --> 00:13:42,073
Esto... esto ha ocurrido.

323
00:13:42,097 --> 00:13:43,575
Esto... está pasando.

324
00:13:43,599 --> 00:13:45,043
- ¡He roto aguas!
- Vale.

325
00:13:45,067 --> 00:13:46,578
¿Por qué no coges las
batas que están por ahí?

326
00:13:46,602 --> 00:13:48,246
Vale, entrad. Está bien.
Entrad. Todo va a ir bien.

327
00:13:48,270 --> 00:13:49,469
Vale.

328
00:13:55,315 --> 00:13:57,093
Central de ambulancia 19,

329
00:13:57,117 --> 00:13:59,702
completado y volviendo a la estación.

330
00:13:59,727 --> 00:14:01,305
¿Puedes comprobar mi móvil
rápidamente, por favor?

331
00:14:01,330 --> 00:14:02,515
Sí.

332
00:14:03,290 --> 00:14:05,344
Tienes un mensaje de "Condola".

333
00:14:05,368 --> 00:14:06,979
"¿Cómo te va el día?".

334
00:14:07,003 --> 00:14:08,948
¿Nada de mi madre?

335
00:14:08,972 --> 00:14:10,649
No.

336
00:14:10,673 --> 00:14:11,650
¿Quién es Condola?

337
00:14:11,674 --> 00:14:13,619
Es mi abogada.

338
00:14:14,644 --> 00:14:15,955
¿Abogada con beneficios?

339
00:14:15,979 --> 00:14:17,045
Solo mi abogada.

340
00:14:18,715 --> 00:14:20,114
Vale.

341
00:14:22,986 --> 00:14:24,752
¿Qué te pasa?

342
00:14:26,089 --> 00:14:27,867
He dejado a Pru con una niñera nueva.

343
00:14:27,891 --> 00:14:29,168
Vale.

344
00:14:29,192 --> 00:14:31,170
Y no sé si mi madre...

345
00:14:31,194 --> 00:14:33,172
- No sé si Pru...
- Vale, espera, espera, espera.

346
00:14:33,196 --> 00:14:35,808
¿La nueva niñera es tu madre?

347
00:14:35,832 --> 00:14:37,096
- Sí.
- ¿Te da cuenta de que tu madre

348
00:14:37,120 --> 00:14:38,177
ha cuidado de niños antes?

349
00:14:38,201 --> 00:14:40,212
No de mi bebé.

350
00:14:40,236 --> 00:14:42,681
Miller, Herrera, ¿dónde estáis?

351
00:14:42,705 --> 00:14:43,949
Estamos de camino. ¿Qué pasa?

352
00:14:43,973 --> 00:14:47,102
Tenemos una situación de aguas rotas.

353
00:14:47,486 --> 00:14:50,118
¿Como que han reventado las tuberías?

354
00:14:50,165 --> 00:14:52,092
Sí, si por "tuberías" te refieres

355
00:14:52,116 --> 00:14:54,326
al "sistema reproductor femenino".

356
00:14:54,350 --> 00:14:56,295
Entendido. Recibido. Estamos de vuelta.

357
00:15:01,282 --> 00:15:02,935
Ponlo por aquí.

358
00:15:03,204 --> 00:15:05,082
Hola, Bishop. ¿Estáis bien?

359
00:15:05,106 --> 00:15:06,583
Sí, una escena bastante contenida.

360
00:15:06,607 --> 00:15:07,918
¿Qué demonios ha pasado?

361
00:15:07,942 --> 00:15:09,353
Creemos que el líquido
hidráulico prendió en llamas.

362
00:15:09,377 --> 00:15:10,821
El fuego le dio a algo.

363
00:15:10,845 --> 00:15:12,423
Vamos a controlarlo hasta
que se extinga solo.

364
00:15:12,447 --> 00:15:14,425
Avisaremos a central para
que no envíen a nadie más.

365
00:15:14,449 --> 00:15:15,815
Gracias.

366
00:15:16,184 --> 00:15:17,461
¿Algún problema, capitana?

367
00:15:17,485 --> 00:15:18,629
No, no. No hay ningún problema.

368
00:15:18,653 --> 00:15:19,763
Lo tenemos bajo control, Sullivan.

369
00:15:19,787 --> 00:15:21,332
- Gracias, chicos.
- Sí.

370
00:15:21,356 --> 00:15:22,833
¿Segura? Estoy aquí para ayudar.

371
00:15:22,857 --> 00:15:24,201
Te dije que esperases con el CO2.

372
00:15:24,225 --> 00:15:25,369
Es bastante inútil, capitana...

373
00:15:25,393 --> 00:15:26,870
Vuelve a tu puesto, Sullivan.

374
00:15:26,894 --> 00:15:27,905
¿Qué están haciendo aquí?

375
00:15:27,929 --> 00:15:29,006
Lo estándar.

376
00:15:29,030 --> 00:15:30,641
No es tu problema. Vuelve a tu puesto.

377
00:15:30,665 --> 00:15:32,609
- Solo estaba viendo...
- Sullivan, ¿vamos a retroceder?

378
00:15:32,633 --> 00:15:34,545
Oye, las cosas están tensas
ahora con la policía.

379
00:15:34,569 --> 00:15:36,280
Todo lo que estoy intentando
es ayudar, eso es todo.

380
00:15:36,304 --> 00:15:37,481
Conozco bastante bien a estos tipos.

381
00:15:37,505 --> 00:15:38,849
Ya, yo también los
conozco bastante bien.

382
00:15:38,873 --> 00:15:41,652
Oye, ¿quién se va a hacer cargo
de la 19 cuando vayas a Italia?

383
00:15:42,240 --> 00:15:44,054
¿Te lo ha contado Andy?

384
00:15:44,617 --> 00:15:46,290
Todavía no lo he decidido.

385
00:15:46,870 --> 00:15:48,092
Solo te digo

386
00:15:48,116 --> 00:15:50,098
que estoy aquí para ayudar en todo.

387
00:15:50,122 --> 00:15:51,195
Gracias, Sullivan.

388
00:15:51,219 --> 00:15:53,497
Ahora mismo, necesito tu
ayuda para contener ese fuego.

389
00:15:54,902 --> 00:15:56,153
Recibido.

390
00:15:58,359 --> 00:16:00,471
Es irónico, ¿no?

391
00:16:00,495 --> 00:16:03,540
Somos bomberos y, aun así, aquí estamos

392
00:16:03,564 --> 00:16:05,909
viendo como un incendio da
vueltas, dejándolo arder.

393
00:16:05,933 --> 00:16:07,378
Ya, es bastante estúpido.

394
00:16:07,402 --> 00:16:09,079
En fin, esto va a acabar extinguiéndose.

395
00:16:09,103 --> 00:16:10,781
Parece una pérdida de tiempo
quedarse aquí y esperar.

396
00:16:10,805 --> 00:16:12,549
Vale, aquí viene.

397
00:16:12,573 --> 00:16:13,550
- Vale.
- ¡A la de tres!

398
00:16:13,574 --> 00:16:14,551
- ¡Tres!
- Sí.

399
00:16:14,575 --> 00:16:16,320
¡Dos, uno!

400
00:16:18,679 --> 00:16:20,153
¡Vamos, vamos!

401
00:16:25,920 --> 00:16:27,664
Solía jugar al hockey cuando era niño.

402
00:16:27,688 --> 00:16:28,999
- ¿Sí?
- Sí.

403
00:16:29,023 --> 00:16:30,401
Yo también patinaba.

404
00:16:30,425 --> 00:16:31,969
- ¿Sí?
- Sí.

405
00:16:31,993 --> 00:16:35,038
Sí, durante tres meses
cuando tenía 10 años,

406
00:16:35,062 --> 00:16:37,574
y tenía un padre de acogida
que era fan del hockey.

407
00:16:37,598 --> 00:16:39,877
Me ponía los patines.
También era rápido.

408
00:16:39,901 --> 00:16:42,179
Pero tenía problemas para frenar.

409
00:16:42,203 --> 00:16:43,714
Chocaba contra las paredes como...

410
00:16:46,207 --> 00:16:47,851
como esa cosa.

411
00:16:47,875 --> 00:16:49,052
Claro que sí.

412
00:16:49,076 --> 00:16:51,889
Pero lo mejor era después
del entrenamiento.

413
00:16:51,913 --> 00:16:53,557
Nos sentábamos en casa

414
00:16:53,581 --> 00:16:55,392
y teníamos la cara y los
pies con hormigueo y...

415
00:16:55,416 --> 00:16:58,328
Ya. Esa sensación de
quemazón buena y mala.

416
00:16:58,352 --> 00:17:00,097
Sí, y comíamos galletitas

417
00:17:00,121 --> 00:17:02,199
y chocolate caliente y...

418
00:17:02,223 --> 00:17:05,169
Mi padre de acogida y yo nos
sentábamos ahí descongelándonos.

419
00:17:05,193 --> 00:17:06,703
Era lo mejor.

420
00:17:06,727 --> 00:17:08,872
Nunca vi mucho a mi padre...

421
00:17:08,896 --> 00:17:11,408
a menos que estuviese haciendo
el relleno de los pierogi.

422
00:17:11,432 --> 00:17:14,457
Me sentaba en la encimera y
lo miraba, ambos en silencio.

423
00:17:15,236 --> 00:17:19,950
Fueron algunas de las mejores
conversaciones que hemos tenido.

424
00:17:19,974 --> 00:17:22,119
Dios, ojalá tuviéramos
los pastelitos de Emmett.

425
00:17:22,143 --> 00:17:24,188
Oye, no me he comido ninguno, ¿vale?

426
00:17:26,080 --> 00:17:28,025
Vale, ¿cuál preferirías tener?

427
00:17:28,049 --> 00:17:29,722
Básicamente, ¿nada de padre...

428
00:17:30,117 --> 00:17:31,562
o el padre de Emmett?

429
00:17:31,586 --> 00:17:33,964
Ya.

430
00:17:33,988 --> 00:17:35,011
Venga.

431
00:17:35,035 --> 00:17:36,733
Como alguien sin padre...

432
00:17:37,792 --> 00:17:38,769
- Nada de padre.
- ¿Verdad?

433
00:17:38,793 --> 00:17:40,137
Ya. Dios.

434
00:17:41,895 --> 00:17:43,607
¿Tengo que preguntar?

435
00:17:43,631 --> 00:17:44,875
¿Cómo se supone que vamos a darle

436
00:17:44,899 --> 00:17:46,910
con CO2 a 3 metros de distancia?

437
00:17:46,934 --> 00:17:49,112
Esperaba que pudieras responderme a eso.

438
00:17:49,136 --> 00:17:51,315
He visto de todo en este
trabajo, pero no esto.

439
00:17:51,339 --> 00:17:53,650
¡Vale, aquí viene! ¡Aquí
viene! ¡Aquí viene!

440
00:17:57,278 --> 00:17:59,923
¡Venga!

441
00:17:59,947 --> 00:18:03,594
Nunca me he sentido... así de inútil.

442
00:18:03,618 --> 00:18:05,128
Yo tampoco.

443
00:18:05,152 --> 00:18:06,597
Excepto la vez que me
presenté por accidente

444
00:18:06,621 --> 00:18:08,120
en una noche de citas
rápidas heterosexuales.

445
00:18:09,857 --> 00:18:12,169
¿En qué momento solo va
a golpear las paredes?

446
00:18:12,193 --> 00:18:14,171
En el momento en el que esté en el
vestíbulo, bebiendo chocolate caliente

447
00:18:14,195 --> 00:18:15,861
y deseándote suerte, novato.

448
00:18:17,999 --> 00:18:19,647
¿Puedo llamarte "novato"?

449
00:18:20,167 --> 00:18:21,941
Todo el mundo lo hace.

450
00:18:22,904 --> 00:18:24,485
¿Qué tal "Sully"?

451
00:18:25,139 --> 00:18:27,851
No. Creo que "Sullivan" está bien.

452
00:18:28,281 --> 00:18:30,120
Bien, Nancy. Con cuidado.

453
00:18:30,144 --> 00:18:31,822
- Vamos a meterte ahí dentro.
- Está bien.

454
00:18:31,846 --> 00:18:33,957
- Lo siento. - No hay nada
por lo que disculparse, ¿vale?

455
00:18:33,981 --> 00:18:35,425
Vamos a llevarte al
hospital en un santiamén.

456
00:18:35,464 --> 00:18:36,977
- ¡No, no, no!
- ¿No?

457
00:18:37,001 --> 00:18:37,995
- ¿Qué haces?
- No, ya está pasando.

458
00:18:38,019 --> 00:18:39,319
- No, no, no. Vale.
- No empujes. No empujes.

459
00:18:39,343 --> 00:18:41,131
¡Lo siento!

460
00:18:41,155 --> 00:18:42,199
Vale, vale.

461
00:18:42,223 --> 00:18:43,567
Nancy, tengo que examinarte,

462
00:18:43,591 --> 00:18:45,335
así que te voy a quitar
los leggins y los zapatos.

463
00:18:45,359 --> 00:18:47,504
Vale.

464
00:18:53,100 --> 00:18:55,025
Deja que le ponga esto detrás
para que esté más cómoda.

465
00:18:55,069 --> 00:18:56,747
- Para que esté cómoda.
- Vale, vale. Ahí vamos, cielo.

466
00:18:56,771 --> 00:18:57,748
- Ahí vas.
- Sigue haciendo tu trabajo.

467
00:18:57,772 --> 00:18:58,749
- Recuéstate.
- Lo estás haciendo genial.

468
00:18:58,773 --> 00:19:00,217
Vale. Vale.

469
00:19:00,241 --> 00:19:01,752
Lo estás haciendo genial.

470
00:19:03,244 --> 00:19:04,421
¿Me puedes coger la mano?

471
00:19:04,445 --> 00:19:05,923
Vale, vale. Aquí vamos.

472
00:19:05,947 --> 00:19:07,046
- Eso es.
- Vale.

473
00:19:08,250 --> 00:19:09,192
Mierda.

474
00:19:09,216 --> 00:19:10,218
¡¿"Mierda"?!

475
00:19:10,242 --> 00:19:11,427
¿Estás diciendo "mierda"
cuando mi mujer está de parto?

476
00:19:11,451 --> 00:19:12,930
Lo siento, no. Necesito un segundo.

477
00:19:12,954 --> 00:19:14,798
- Vale. Vale.
- Sí.

478
00:19:15,790 --> 00:19:17,687
El bebé está de nalgas.

479
00:19:17,711 --> 00:19:20,103
Vale, tengo un ecógrafo
portátil en el PRT.

480
00:19:20,127 --> 00:19:21,271
Vale.

481
00:19:23,464 --> 00:19:25,264
Está bien, cielo. Está bien. Está bien.

482
00:19:33,728 --> 00:19:35,461
Odio dejarla.

483
00:19:35,486 --> 00:19:36,496
¿A tu madre?

484
00:19:36,521 --> 00:19:37,787
A mi bebé.

485
00:19:39,599 --> 00:19:41,270
La madre de Pru tomó una decisión.

486
00:19:41,643 --> 00:19:43,005
La decisión de irse.

487
00:19:43,703 --> 00:19:44,978
¿Está mal que esté resentido de J.J.?

488
00:19:45,002 --> 00:19:47,242
Eligió dejar a Pru,

489
00:19:47,266 --> 00:19:50,179
pero aquí estoy, dejando a
Pru tres veces a la semana,

490
00:19:50,203 --> 00:19:52,114
24 horas al día.

491
00:19:52,138 --> 00:19:53,916
Y pronto, Pru será lo
suficientemente mayor

492
00:19:53,940 --> 00:19:57,057
para dejar de babear el babero

493
00:19:57,089 --> 00:19:59,154
y empezar a darse
cuenta de que no estoy.

494
00:19:59,178 --> 00:20:00,489
Y lo sé.

495
00:20:00,513 --> 00:20:02,886
Sé que ser padre viene
con ciertas expectativas

496
00:20:02,910 --> 00:20:04,071
de que la vas a cagar con tu hijo,

497
00:20:04,110 --> 00:20:06,028
pero siento que estoy...

498
00:20:06,052 --> 00:20:09,427
Que me estoy viendo
haciéndolo en tiempo real

499
00:20:09,451 --> 00:20:11,473
y no puedo hacer nada para evitarlo.

500
00:20:11,497 --> 00:20:13,135
Y estoy seguro

501
00:20:13,159 --> 00:20:16,409
de que Pru sabe en el fondo

502
00:20:16,433 --> 00:20:19,661
que su madre... la abandonó.

503
00:20:19,708 --> 00:20:21,286
¿Y si nunca sana

504
00:20:21,310 --> 00:20:23,510
porque yo también la sigo dejando?

505
00:20:25,447 --> 00:20:27,981
Yo sané bien.

506
00:20:28,617 --> 00:20:30,066
¿Qué?

507
00:20:30,419 --> 00:20:34,199
Miller, la llamaste
así por mi padre, ¿no?

508
00:20:34,223 --> 00:20:37,035
Porque te convenció para quedártela.

509
00:20:37,059 --> 00:20:40,238
No lo sabías por aquel entonces, ni yo,

510
00:20:40,262 --> 00:20:44,109
pero mi padre... lo sabía.

511
00:20:44,133 --> 00:20:47,542
Es yo. Soy Pru.

512
00:20:53,475 --> 00:20:55,253
Una, dos, tres.

513
00:21:00,449 --> 00:21:01,493
¡Esto es una tontería!

514
00:21:01,517 --> 00:21:02,827
¿Por qué estamos aquí mirándolo?

515
00:21:02,851 --> 00:21:04,496
No nos podemos acercar. Va como loco.

516
00:21:04,520 --> 00:21:07,065
- Oye.
- Sullivan tiene una idea.

517
00:21:07,089 --> 00:21:08,266
Solía patinar.

518
00:21:08,290 --> 00:21:09,834
- Sí. Yo también.
- ¡Oye! Yo también.

519
00:21:09,858 --> 00:21:12,103
¿Cuál es la idea?

520
00:21:12,127 --> 00:21:13,338
Creo que deberíamos ir tras él.

521
00:21:13,362 --> 00:21:14,906
¿Hablas de la máquina en llamas

522
00:21:14,930 --> 00:21:16,274
que se mueve como un
elefante enfurecido?

523
00:21:16,298 --> 00:21:18,009
Se le está acabando la batería.

524
00:21:18,033 --> 00:21:19,311
Ya no está enfurecido.

525
00:21:19,335 --> 00:21:21,479
Está paseando, más bien, ¿no?

526
00:21:21,503 --> 00:21:23,248
Y queréis perseguirlo en el hielo.

527
00:21:23,272 --> 00:21:24,916
- Sí.
- Con patines.

528
00:21:24,940 --> 00:21:26,651
- Sí.
- Y extintores.

529
00:21:26,675 --> 00:21:29,054
Sí. Mira, estoy cansado de mirar

530
00:21:29,078 --> 00:21:30,755
lo mismo una y otra vez.

531
00:21:30,779 --> 00:21:32,924
Somos bomberos. Luchamos
contra incendios.

532
00:21:32,948 --> 00:21:35,360
No miramos cómo se extinguen
solos los incendios lentamente.

533
00:21:42,591 --> 00:21:44,099
¿Quién sabe patinar?

534
00:21:46,261 --> 00:21:47,906
Yo no, no. No.

535
00:21:50,699 --> 00:21:52,444
- Cascos.
- ¡Sí!

536
00:23:05,708 --> 00:23:07,118
Está muy bien.

537
00:23:13,293 --> 00:23:14,626
Que conste que

538
00:23:14,650 --> 00:23:16,494
pensaba que no podríamos conseguirlo.

539
00:23:16,518 --> 00:23:18,129
Es como andar en bici.

540
00:23:18,153 --> 00:23:19,197
Pero más divertido.

541
00:23:19,221 --> 00:23:20,765
Y desafiando más a la muerte.

542
00:23:20,789 --> 00:23:23,301
Qué suerte que tuviésemos
esto en objetos perdidos.

543
00:23:23,325 --> 00:23:24,369
Ya, y supondremos

544
00:23:24,393 --> 00:23:25,837
que quien lo perdió ya no lo necesite.

545
00:23:25,861 --> 00:23:27,272
¿Seguro que no quieres ir en ambulancia

546
00:23:27,296 --> 00:23:28,707
al hospital?

547
00:23:28,731 --> 00:23:30,475
¿Sabes cuánto costaría eso? Mucho.

548
00:23:30,499 --> 00:23:33,111
No, no, estoy bien con
la camioneta, gracias.

549
00:23:33,135 --> 00:23:35,980
Gracias. Este sitio es nuestro bebé.

550
00:23:36,004 --> 00:23:37,615
Nunca hemos tenido nada nuestro...

551
00:23:37,639 --> 00:23:39,484
Suze, vamos.

552
00:23:39,508 --> 00:23:40,485
No quieren oírlo.

553
00:23:40,509 --> 00:23:41,553
Puede que sí.

554
00:23:41,577 --> 00:23:42,987
Allá vamos.

555
00:23:44,305 --> 00:23:45,365
Bueno...

556
00:23:46,849 --> 00:23:48,727
eso es todo.

557
00:23:48,751 --> 00:23:50,528
No tenemos hijos,

558
00:23:50,552 --> 00:23:54,165
así que todas las horas de nuestro
matrimonio se han pasado aquí.

559
00:23:54,189 --> 00:23:56,301
Roturas de tuberías
en mitad de la noche,

560
00:23:56,325 --> 00:23:58,636
baños atascados y ahora
incendios locos...

561
00:23:58,660 --> 00:24:00,672
Es nuestro hijo problemático y...

562
00:24:00,696 --> 00:24:02,707
Venga, mamá. Vámonos antes

563
00:24:02,731 --> 00:24:04,809
de que también me tengas
que cambiar el pañal.

564
00:24:04,833 --> 00:24:06,044
Gracias, chicos.

565
00:24:06,068 --> 00:24:07,345
Gracias.

566
00:24:07,369 --> 00:24:08,935
Vale.

567
00:24:10,873 --> 00:24:12,484
Oye, ¿Gibson?

568
00:24:12,508 --> 00:24:14,552
¿Quieres probar los pierogi de mi padre?

569
00:24:14,999 --> 00:24:16,321
Claro que sí.

570
00:24:16,345 --> 00:24:17,322
- ¿Sí?
- Sí.

571
00:24:17,346 --> 00:24:18,345
Vale.

572
00:24:24,453 --> 00:24:26,431
Está bien. Estás bien.

573
00:24:26,455 --> 00:24:28,666
- El bebé y tú vais a estar bien.
- No lo sabes.

574
00:24:28,690 --> 00:24:30,151
Te dije que deberíamos haber ido

575
00:24:30,175 --> 00:24:31,169
- al hospital.
- Lo sé, lo sé, lo sé.

576
00:24:31,193 --> 00:24:32,904
Cariño, lo siento. Lo siento mucho.

577
00:24:32,928 --> 00:24:34,439
Sé que debería haberte
llevado al hospital antes.

578
00:24:34,463 --> 00:24:35,874
Íbamos a tener un parto en casa.

579
00:24:35,898 --> 00:24:36,975
Teníamos una comadrona y todo,

580
00:24:36,999 --> 00:24:38,443
pero tuvo una crisis nerviosa.

581
00:24:38,467 --> 00:24:40,011
Tuvo que volver al este.
Estábamos buscando una nueva.

582
00:24:40,035 --> 00:24:41,179
¿Puedes darle la vuelta?

583
00:24:41,203 --> 00:24:43,181
Voy a volver a examinarte.

584
00:24:43,205 --> 00:24:44,783
No entiendo. ¿Son médicos

585
00:24:44,807 --> 00:24:46,084
o... bomberos?

586
00:24:46,108 --> 00:24:48,386
- Las dos cosas.
- Yo, solo médico,

587
00:24:48,410 --> 00:24:50,188
pero soy la clase de médico
que necesitas ahora mismo.

588
00:24:50,212 --> 00:24:52,423
Vale, Nancy, estás
completamente dilatada

589
00:24:52,447 --> 00:24:54,526
y voy a hacer esto tan
suavemente como pueda,

590
00:24:54,550 --> 00:24:56,427
pero puede que sientas alguna molestia.

591
00:24:56,451 --> 00:24:58,296
¿Tiene que hacerlo ahora
mismo o puede esperar...?

592
00:24:58,320 --> 00:24:59,931
Vale. Vale.

593
00:24:59,955 --> 00:25:01,566
Está bien, cariño.

594
00:25:01,590 --> 00:25:02,734
Está bien.

595
00:25:02,758 --> 00:25:04,369
Vale, respira.

596
00:25:09,598 --> 00:25:10,642
Bien.

597
00:25:13,235 --> 00:25:15,480
Bien, bien. Buen trabajo,
Nancy. Muy bueno.

598
00:25:15,504 --> 00:25:17,148
¿Es vuestro primero?

599
00:25:17,172 --> 00:25:18,449
Sí, sí, es nuestro primero.

600
00:25:18,473 --> 00:25:19,884
Oye, tío, ¿estás bien?

601
00:25:19,908 --> 00:25:20,985
Estoy bien.

602
00:25:21,009 --> 00:25:23,121
¿Wayne?

603
00:25:34,189 --> 00:25:35,767
- Ruiz. Hola.
- Hola.

604
00:25:35,791 --> 00:25:38,269
- ¿Cómo van las cosas?
- Bien.

605
00:25:38,293 --> 00:25:39,838
Muy bien.

606
00:25:39,862 --> 00:25:40,939
Pensé que habías dejado de venir aquí.

607
00:25:40,963 --> 00:25:42,740
Disculpa. ¿Debería?

608
00:25:42,764 --> 00:25:44,576
Me gustan mucho las patatas.

609
00:25:44,600 --> 00:25:46,344
No, no, no. Es un país libre.

610
00:25:46,368 --> 00:25:47,979
Los mejores pierogi, así que...

611
00:25:48,003 --> 00:25:49,247
Sí.

612
00:25:51,306 --> 00:25:52,617
Vale.

613
00:25:55,944 --> 00:25:58,122
Te veo luego, Gibson.

614
00:25:58,146 --> 00:25:59,824
De acuerdo.

615
00:26:12,561 --> 00:26:14,606
Hace tiempo que no nos
honras con tu presencia

616
00:26:14,630 --> 00:26:15,940
en el mostrador, Victoria.

617
00:26:15,964 --> 00:26:17,842
Bueno, supongo que
echaba de menos el olor

618
00:26:17,866 --> 00:26:19,611
a col fermentada, papá.

619
00:26:20,969 --> 00:26:22,313
Ahora mismo salgo, Gibson.

620
00:26:22,337 --> 00:26:24,515
Quería ver cómo se hacen las salchichas.

621
00:26:24,539 --> 00:26:27,218
¿Salchichas? No. Pierogi.

622
00:26:27,242 --> 00:26:31,022
Papá. Él es mi teniente, Jack Gibson.

623
00:26:31,046 --> 00:26:32,123
Pierogi virgen.

624
00:26:32,147 --> 00:26:33,157
Anthony Hughes.

625
00:26:33,181 --> 00:26:35,059
Mi padre... Maestro de pierogi.

626
00:26:35,083 --> 00:26:37,128
- Un honor, señor.
- Encantado.

627
00:26:37,152 --> 00:26:38,897
Miller le pone eso a sus palomitas.

628
00:26:40,255 --> 00:26:41,900
Mi ingrediente secreto.

629
00:26:41,924 --> 00:26:45,503
Muchos cocineros han dejado
su huella en nuestros pierogi.

630
00:26:45,858 --> 00:26:47,538
Bueno.

631
00:26:47,562 --> 00:26:49,374
Achiote molido.

632
00:26:49,398 --> 00:26:51,309
Cortesía de Matias, de Guatemala,

633
00:26:51,333 --> 00:26:53,678
cuya abuela lo ponía en los tamales.

634
00:26:53,702 --> 00:26:54,812
Sí.

635
00:26:54,836 --> 00:26:56,381
Salsa de pescado de Ronnie.

636
00:26:56,405 --> 00:26:57,749
Ronnie.

637
00:26:57,773 --> 00:26:59,050
Era un chico filipino que trabajaba aquí

638
00:26:59,074 --> 00:27:00,718
- cuando era niña.
- Sí, y tenía razón.

639
00:27:00,742 --> 00:27:02,553
Es mucho mejor que la sal.

640
00:27:03,768 --> 00:27:05,390
Ojalá le gustásemos
todos a Estados Unidos

641
00:27:05,414 --> 00:27:06,824
igual que les gusta nuestra comida.

642
00:27:06,848 --> 00:27:07,859
Gracias, Billy.

643
00:27:07,883 --> 00:27:09,928
¿Puedes decirle a mamá que he
venido a saludar, por favor?

644
00:27:09,952 --> 00:27:11,301
Sí.

645
00:27:12,087 --> 00:27:14,304
Oye...

646
00:27:14,923 --> 00:27:16,639
deberías pasarte a cenar pronto.

647
00:27:17,426 --> 00:27:19,350
Sí, sí. Vale.

648
00:27:19,895 --> 00:27:20,872
Vale. Gracias, papá.

649
00:27:20,896 --> 00:27:22,353
Vale. Adiós.

650
00:27:22,931 --> 00:27:24,008
Adiós, Sr. Hughes.

651
00:27:24,032 --> 00:27:26,149
Sí. Sí.

652
00:27:27,269 --> 00:27:29,781
Lo siento.

653
00:27:29,805 --> 00:27:31,349
No sabíamos que iba
a haber una pandemia.

654
00:27:31,373 --> 00:27:34,919
Lo planeamos todo, incluso la música.

655
00:27:34,943 --> 00:27:36,888
Y ahora está todo... Está todo...

656
00:27:36,912 --> 00:27:38,690
Está bien, Wayne. Está bien.

657
00:27:38,714 --> 00:27:40,758
Te tenemos y vamos a llevar
a tu mujer al hospital

658
00:27:40,782 --> 00:27:42,560
y todos vamos a estar bien.

659
00:27:43,618 --> 00:27:45,263
¡Wayne!

660
00:27:45,287 --> 00:27:46,264
¿Wayne? ¿Wayne?

661
00:27:46,288 --> 00:27:47,632
- ¡Wayne!
- Mierda. ¿Wayne?

662
00:27:47,656 --> 00:27:49,411
Vale, ¿Nancy? Quédate conmigo. Respira.

663
00:27:49,435 --> 00:27:50,957
- ¿Wayne?
- Respira, respira, respira.

664
00:27:54,959 --> 00:27:57,022
Ha sido una locura. Cuando
hemos pedido otra ambulancia,

665
00:27:57,046 --> 00:27:58,607
- todos estaban sin ellas.
- Sí, es un zoo el Grey-Sloan.

666
00:27:58,631 --> 00:28:00,341
- Administremos otra de epinefrina.
- Recibido.

667
00:28:00,365 --> 00:28:02,926
Miller, ¡dile al Central
Seattle que estamos en camino!

668
00:28:02,951 --> 00:28:05,997
¡Recibido! Base del Central
Seattle, aquí la ambulancia 19

669
00:28:06,021 --> 00:28:08,233
con una parada cardíaca
en un varón de 35 años.

670
00:28:08,257 --> 00:28:09,868
Inconsciente, RCP en progreso.

671
00:28:09,892 --> 00:28:11,102
- A menos de 5 minutos.
- Respira, Nancy, respira.

672
00:28:11,126 --> 00:28:12,270
Bien.

673
00:28:12,294 --> 00:28:13,638
Bien, Nancy.

674
00:28:15,130 --> 00:28:16,941
¡Wayne, Wayne!

675
00:28:16,965 --> 00:28:18,743
Nancy, respira. Sigue respirando.

676
00:28:18,767 --> 00:28:19,944
El bebé está en camino. Respira.

677
00:28:19,968 --> 00:28:21,513
¡Necesito a mi marido!

678
00:28:21,537 --> 00:28:23,381
Lo sé. ¡Nancy! Nancy, ¿la
familia de Wayne tiene

679
00:28:23,405 --> 00:28:25,049
- algún historial de enfermedades...?
- ¡Sí!

680
00:28:25,073 --> 00:28:28,953
¡Sí, su padre murió de un
infarto cuando él tenía 5 años!

681
00:28:28,977 --> 00:28:31,523
- ¡Dios, Wayne!
- Sigue fibrilando. Carga.

682
00:28:31,547 --> 00:28:33,091
Recibido, ambulancia 19,

683
00:28:33,115 --> 00:28:34,595
pero estamos en un desvío
completo y cerrados.

684
00:28:34,619 --> 00:28:35,978
Nuestras urgencias no tienen hueco.

685
00:28:36,010 --> 00:28:37,367
Repito, no hay
habitaciones para vosotros.

686
00:28:37,399 --> 00:28:38,882
Por favor, desviaos al Grey-Sloan.

687
00:28:38,915 --> 00:28:40,464
Acabamos de estar ahí y están llenos.

688
00:28:40,490 --> 00:28:41,699
Encuentra un hueco, por favor.

689
00:28:41,723 --> 00:28:42,928
Despejado.

690
00:28:46,895 --> 00:28:48,640
Vale, vamos a subirlo.

691
00:28:48,664 --> 00:28:51,242
- Van a tener que hacer hueco.
- Vale, voy con vosotros.

692
00:28:51,266 --> 00:28:52,477
- Vas a necesitar dos manos más.
- No, está bien.

693
00:28:52,501 --> 00:28:53,945
Lo tengo. Ayúdanos a subirlo.

694
00:28:53,969 --> 00:28:55,980
Carina va a necesitar otro par de manos.

695
00:29:04,986 --> 00:29:07,025
Theo estaba en el...

696
00:29:07,049 --> 00:29:09,193
No, no, no. No digas
su nombre, por favor.

697
00:29:09,217 --> 00:29:11,930
Estoy intentando muy
duro olvidar que existe.

698
00:29:11,954 --> 00:29:14,899
Ya. Yo también lo he
intentado durante años.

699
00:29:14,923 --> 00:29:16,501
Es bastante difícil olvidarle.

700
00:29:16,525 --> 00:29:18,717
Oye, oye, oye. Para.

701
00:29:18,753 --> 00:29:21,706
No... No hasta que los caliente.

702
00:29:21,730 --> 00:29:23,630
Dios.

703
00:29:24,744 --> 00:29:26,311
Novato.

704
00:29:27,305 --> 00:29:29,105
Buena decisión la de hoy.

705
00:29:37,713 --> 00:29:38,872
¡Base del Central Seattle,

706
00:29:38,896 --> 00:29:41,581
aquí ambulancia 19,
estamos a dos minutos!

707
00:29:41,605 --> 00:29:43,094
Recibido, ambulancia 19.

708
00:29:43,118 --> 00:29:44,963
Intentamos hacer hueco para
vosotros. Manteneos a la espera.

709
00:29:44,987 --> 00:29:47,231
¡Está fibrilando! ¡Cargando!

710
00:29:51,627 --> 00:29:53,871
Vale, ahora tiene una
taquicardia ventricular.

711
00:29:53,895 --> 00:29:54,906
Supongo que me quedaré con eso.

712
00:29:56,681 --> 00:29:59,077
¡Mierda, sigue sin tener pulso!

713
00:29:59,101 --> 00:30:01,613
Base del Central Seattle,
tenemos una parada activa

714
00:30:01,637 --> 00:30:03,615
y vamos a llegar ahora mismo.

715
00:30:10,479 --> 00:30:12,123
- Oye, 19, lo siento mucho.
- ¡Genial!

716
00:30:12,147 --> 00:30:14,225
- ¡Todo está perdonado!
- ¡Espera, espera, espera! No hay camas.

717
00:30:14,249 --> 00:30:15,526
- Seguimos trabajando en ello.
- ¡¿En serio?!

718
00:30:15,550 --> 00:30:17,021
Va a empezar a hacer calor aquí.

719
00:30:17,055 --> 00:30:19,130
Venga. Venga. No me lo puedo creer.

720
00:30:19,154 --> 00:30:21,065
Un empujón grande más, ¿vale, Nancy?

721
00:30:21,089 --> 00:30:22,398
¿Pero qué...?

722
00:30:22,422 --> 00:30:24,044
¿Bailey te echó del hospital
en medio de un parto?

723
00:30:24,068 --> 00:30:25,839
Maya, necesito que tú y el resto...

724
00:30:25,864 --> 00:30:27,107
despejéis la zona y os
mantengáis a la espera.

725
00:30:27,131 --> 00:30:28,309
¿Wayne está bien?

726
00:30:28,333 --> 00:30:29,877
- ¿Quién es Wayne?
- El marido.

727
00:30:29,901 --> 00:30:31,304
- ¿Y dónde está?
- En el hospital.

728
00:30:31,328 --> 00:30:32,580
¿No debería estar ella ahí?

729
00:30:32,604 --> 00:30:34,682
¡Vale, si no vais a
ayudar, largaos de aquí!

730
00:30:34,706 --> 00:30:35,950
¡Gracias!

731
00:30:35,974 --> 00:30:38,419
Vale, tú puedes. Tú puedes, Nancy.

732
00:30:38,443 --> 00:30:39,753
Bien. Dame uno más.

733
00:30:39,777 --> 00:30:41,021
- Uno más.
- Lo tienes, Nancy.

734
00:30:41,045 --> 00:30:42,256
- Venga.
- Uno más, Nancy.

735
00:30:47,952 --> 00:30:48,929
¡Lo has conseguido!

736
00:30:51,823 --> 00:30:54,134
Bien, Nancy.

737
00:30:55,827 --> 00:30:57,905
Vale, cortemos el cordón umbilical.

738
00:30:57,929 --> 00:31:02,431
Hola, pequeña. Bienvenida
a la estación 19.

739
00:31:04,135 --> 00:31:05,613
¿"Pequeña"?

740
00:31:05,637 --> 00:31:06,747
Sí.

741
00:31:09,200 --> 00:31:10,677
¡¿Cómo que no tenéis más camas?!

742
00:31:10,701 --> 00:31:12,513
No sé si has leído las noticias,
pero estamos en una pandemia.

743
00:31:12,537 --> 00:31:14,114
¡¿Qué?! Este hombre está en parada.

744
00:31:14,138 --> 00:31:15,282
Tenemos que volver a desfibrilar.

745
00:31:15,306 --> 00:31:16,283
¿Cuánto tiempo lleva sin pulso?

746
00:31:16,307 --> 00:31:18,085
¿Seis minutos?

747
00:31:18,109 --> 00:31:19,610
- ¿Listo?
- Sí.

748
00:31:19,634 --> 00:31:21,288
¡Despejado!

749
00:31:22,280 --> 00:31:23,791
Vale, colega.

750
00:31:25,183 --> 00:31:27,611
¿Nada de RCE? Quizás
decláralo. Con el COVID,

751
00:31:27,635 --> 00:31:28,940
- el condado dice que...
- ¡¿Qué?! ¡No voy a volver

752
00:31:28,964 --> 00:31:30,197
y decirle a esa mujer
que va a criar a un niño

753
00:31:30,221 --> 00:31:32,032
sin padre!

754
00:31:32,056 --> 00:31:33,767
¡Encuentra una cama!

755
00:31:33,791 --> 00:31:35,436
Administra otra ampolla de epinefrina.

756
00:31:35,460 --> 00:31:37,671
Venga, hermano. Venga, tío.

757
00:31:39,197 --> 00:31:40,941
¡Pausa para comprobar el ritmo!

758
00:31:42,400 --> 00:31:43,444
Venga, hermano.

759
00:31:45,837 --> 00:31:48,409
Nada. Retomando compresiones.

760
00:31:50,374 --> 00:31:52,519
Venga, hermano. ¡Venga!

761
00:31:52,543 --> 00:31:54,455
Vale. Lo voy a intentar una vez más.

762
00:31:54,479 --> 00:31:55,989
Vale, carga.

763
00:31:58,082 --> 00:32:00,742
Y... despejado.

764
00:32:10,761 --> 00:32:12,239
¡Sí!

765
00:32:12,263 --> 00:32:13,373
- Vale.
- ¡Sí!

766
00:32:13,397 --> 00:32:14,575
- ¡Ha vuelto!
- ¡Vale!

767
00:32:14,599 --> 00:32:15,709
- ¡Lo tenemos!
- ¡Tenemos una cama!

768
00:32:15,733 --> 00:32:16,977
¡Y nosotros tenemos pulso!

769
00:32:26,410 --> 00:32:28,288
Y hemos terminado.

770
00:32:28,312 --> 00:32:30,424
Ha salido la placenta.

771
00:32:30,448 --> 00:32:32,626
Y...

772
00:32:32,650 --> 00:32:34,661
Vale, lo siento. Tengo
que hacer una cosa más.

773
00:32:34,685 --> 00:32:35,996
Creía que habías dicho
que habíamos terminado.

774
00:32:36,020 --> 00:32:37,498
Lo sé, pero hay un sangrado,

775
00:32:37,522 --> 00:32:38,999
así que he de hacer un masaje uterino.

776
00:32:39,023 --> 00:32:40,567
No, por favor, no lo hagas.

777
00:32:40,591 --> 00:32:42,469
Solo quiero tener en
brazos a mi pequeña.

778
00:32:42,493 --> 00:32:44,238
Lo sé. Hemos llegado muy lejos, Nancy.

779
00:32:44,262 --> 00:32:45,639
Tenemos que frenar el sangrado

780
00:32:45,663 --> 00:32:47,007
para que puedas tener en brazos
a tu pequeña para siempre.

781
00:32:47,031 --> 00:32:48,375
¡Por favor, páralo!

782
00:32:48,399 --> 00:32:51,178
- Tú puedes.
- ¡Por favor! ¡Páralo!

783
00:32:51,202 --> 00:32:52,312
Oye, Nancy, Nancy.

784
00:32:52,336 --> 00:32:53,680
Necesitamos que tu útero se contraiga

785
00:32:53,704 --> 00:32:55,048
para que podamos fijar
los vasos sanguíneos.

786
00:32:55,072 --> 00:32:56,683
Tú puedes. Aguanta.

787
00:33:00,344 --> 00:33:02,389
Bien, Nancy. Tú puedes.

788
00:33:02,413 --> 00:33:03,757
Vale, bien, bien, bien.

789
00:33:03,781 --> 00:33:05,759
¡Bien! ¡Tú puedes! ¡Bien, bien, bien!

790
00:33:05,783 --> 00:33:06,760
¡Vale!

791
00:33:08,219 --> 00:33:09,730
Vale, no veo otras heridas graves,

792
00:33:09,754 --> 00:33:10,864
así que estamos bien.

793
00:33:14,125 --> 00:33:16,036
- Bien.
- Oye, Nancy.

794
00:33:24,135 --> 00:33:25,479
Wayne, por favor, estate bien.

795
00:33:25,503 --> 00:33:27,014
Vale, Nancy, vamos a levantarte.

796
00:33:29,173 --> 00:33:30,430
Espera.

797
00:33:31,709 --> 00:33:37,457
¿He entrado en una estación de
bomberos de parto con dos médicos?

798
00:33:37,481 --> 00:33:39,560
Sí, y yo soy ginecóloga.

799
00:33:39,584 --> 00:33:43,030
Supongo que a veces las
crisis vienen a nosotros.

800
00:33:43,054 --> 00:33:44,164
Sí.

801
00:33:47,214 --> 00:33:48,502
Eso es.

802
00:34:00,522 --> 00:34:01,559
Oye, ¿dónde está Miller?

803
00:34:01,584 --> 00:34:03,462
Quería quedarse para asegurarse
de que Wayne salía adelante.

804
00:34:03,487 --> 00:34:05,332
- ¿Lo ha hecho?
- Sí, está bien.

805
00:34:05,357 --> 00:34:07,468
Lo han enviado a cateterización
y se está recuperando.

806
00:34:07,493 --> 00:34:08,971
Gracias, Dios.

807
00:34:08,996 --> 00:34:11,274
- Gracias a Dios.
- Hola, pequeña.

808
00:34:12,501 --> 00:34:13,778
Está bien.

809
00:34:13,803 --> 00:34:16,249
Tu papi no se va a ningún lado.

810
00:34:24,496 --> 00:34:26,708
Verte traer esa vida al mundo

811
00:34:26,732 --> 00:34:29,644
como si no fuese nada, como si
fuese otro día cualquiera...

812
00:34:29,668 --> 00:34:31,813
Lo que supongo que lo es para ti...

813
00:34:31,837 --> 00:34:34,416
Creo que me he vuelto a enamorar de ti.

814
00:34:34,440 --> 00:34:36,840
¿Sí?

815
00:34:41,080 --> 00:34:42,987
¿Cómo ha ido con Bailey?

816
00:34:43,749 --> 00:34:45,615
Me ha hecho llorar.

817
00:34:47,186 --> 00:34:48,659
En el buen sentido.

818
00:34:51,957 --> 00:34:54,569
Carina, con todo lo que
está pasando aquí...

819
00:34:54,593 --> 00:34:56,738
con la tensión con la policía y...

820
00:34:56,762 --> 00:34:59,712
Lo sé. Tienes que quedarte.

821
00:35:00,666 --> 00:35:02,577
Tu país está en crisis.

822
00:35:02,601 --> 00:35:04,913
No puedes irte cuando hay una
necesidad tan desesperada.

823
00:35:04,937 --> 00:35:06,448
Está bien.

824
00:35:06,472 --> 00:35:09,778
Es una de las muchas razones
por las que te quiero.

825
00:35:09,815 --> 00:35:11,753
Quería ir, de verdad. Lo prometo.

826
00:35:11,777 --> 00:35:13,922
Sigo pensando en el jefe McCallister

827
00:35:13,946 --> 00:35:15,590
mirando mi petición de baja y pensando

828
00:35:15,614 --> 00:35:18,326
que por eso no ponen a mujeres
en posiciones de poder.

829
00:35:18,350 --> 00:35:21,734
Ya, porque se escapará
con su amante y...

830
00:35:23,322 --> 00:35:24,695
Estaremos bien.

831
00:35:25,224 --> 00:35:27,424
Volveré antes de que te des cuenta.

832
00:35:28,494 --> 00:35:30,201
Volveré.

833
00:35:31,230 --> 00:35:32,941
¿Lo prometes?

834
00:35:35,634 --> 00:35:38,513
"Hola, Emmett. Gracias
por los pastelitos.

835
00:35:38,537 --> 00:35:43,051
Qué bien que no trajiste empanadas".

836
00:35:43,075 --> 00:35:46,654
¿Qué es eso? ¿Qué? No.

837
00:35:46,678 --> 00:35:49,324
"Hola... Emmett.

838
00:35:49,348 --> 00:35:51,393
Los pastelitos fueron la bomba.

839
00:35:51,417 --> 00:35:54,729
La próxima vez, ¿quizás
agujeros de rosquillas?".

840
00:35:54,976 --> 00:35:57,365
Vale, ¿lo dices con retintín o...?

841
00:35:57,389 --> 00:35:58,505
- ¡Warren!
- Mira, no estaba

842
00:35:58,529 --> 00:36:01,703
poniendo la oreja, ¿vale? Solo
estaba aquí parado a la vista

843
00:36:01,727 --> 00:36:04,806
y has venido a leer tus
mensajes sexuales en alto.

844
00:36:04,830 --> 00:36:06,641
No son... Dios mío.

845
00:36:06,665 --> 00:36:08,376
Así que Emmett y tú, ¿eh? ¿Sois...?

846
00:36:08,400 --> 00:36:09,966
¿Sois algo otra vez?

847
00:36:12,070 --> 00:36:13,577
No.

848
00:36:22,114 --> 00:36:23,458
Tu padre parece...

849
00:36:23,482 --> 00:36:25,673
Sí. Sí que lo es.

850
00:36:29,288 --> 00:36:30,298
¿Sabes qué iba a decir?

851
00:36:30,322 --> 00:36:32,667
"Majo", creo.

852
00:36:32,691 --> 00:36:34,803
No, iba a decir "que te quiere".

853
00:36:34,827 --> 00:36:36,404
Parece que te quiere mucho.

854
00:36:37,796 --> 00:36:41,665
¿Trabajaba mucho cuando eras pequeña?

855
00:36:42,968 --> 00:36:44,968
Niña solitaria.

856
00:36:46,538 --> 00:36:48,416
- Es duro.
- No, la verdad.

857
00:36:48,440 --> 00:36:49,818
Tenía a mi abuela

858
00:36:49,842 --> 00:36:53,388
y no es que fueran padres desatentos.

859
00:36:53,412 --> 00:36:55,924
Lo eran, pero por amor, ¿sabes?

860
00:36:55,948 --> 00:36:59,093
Por la necesidad de "construir
algo para nuestra familia".

861
00:36:59,117 --> 00:37:01,262
Es como Lloyd y Suzie.

862
00:37:01,286 --> 00:37:03,431
El restaurante era su pista de hielo.

863
00:37:03,455 --> 00:37:04,920
Era su bebé.

864
00:37:05,357 --> 00:37:06,367
No, tú eres su bebé.

865
00:37:06,391 --> 00:37:07,602
No.

866
00:37:07,626 --> 00:37:09,717
El Kaminski era su bebé.

867
00:37:25,143 --> 00:37:27,155
Hola, señor. ¿Cómo está?

868
00:37:27,179 --> 00:37:31,159
No muy bien, Robert. No muy bien.

869
00:37:31,183 --> 00:37:34,696
Estaba viendo cómo estabas
después de ver el vídeo.

870
00:37:34,720 --> 00:37:35,997
¿Qué vídeo, señor?

871
00:37:36,021 --> 00:37:38,833
De Minneapolis.

872
00:37:38,857 --> 00:37:40,468
¿No has visto las noticias?

873
00:37:45,197 --> 00:37:47,421
Carina dijo que has llorado.

874
00:37:48,233 --> 00:37:50,144
Tengo la sensación de
que se trata más de mí

875
00:37:50,168 --> 00:37:51,842
que de ella.

876
00:37:52,237 --> 00:37:54,082
Cariño, vamos a estar bien.

877
00:37:54,106 --> 00:37:55,817
Vamos a...

878
00:37:55,841 --> 00:37:57,352
Sí, vamos a luchar contra esto.

879
00:37:57,376 --> 00:38:00,722
Mira, mientras tanto,
ninguna lágrima más, ¿vale?

880
00:38:01,914 --> 00:38:03,229
Espera.

881
00:38:04,883 --> 00:38:05,860
¿Qué es esto?

882
00:38:05,884 --> 00:38:07,896
Estoy dolorida.

883
00:38:07,920 --> 00:38:09,731
Sí, imagínate como se
siente Wayne, ¿verdad?

884
00:38:13,739 --> 00:38:15,370
Miller,

885
00:38:15,394 --> 00:38:17,672
hay un millón de razones
por las que a veces

886
00:38:17,696 --> 00:38:19,908
los niños acaban sin padres.

887
00:38:19,932 --> 00:38:23,411
Casi perdemos al padre de ese
bebé hoy, pero no lo hicimos

888
00:38:23,435 --> 00:38:25,280
Cuestión de suerte.

889
00:38:25,304 --> 00:38:26,447
Sí.

890
00:38:26,471 --> 00:38:28,254
Y si miras a la suerte...

891
00:38:28,720 --> 00:38:31,821
Pru tiene mucha suerte
de tenerte como padre.

892
00:38:33,245 --> 00:38:34,622
¡Dame, dame, dame!

893
00:38:34,646 --> 00:38:37,358
¿De verdad perseguisteis
fuego en el hielo?

894
00:38:37,382 --> 00:38:39,394
Y lo hice punteando.

895
00:38:39,418 --> 00:38:40,929
En serio, chicos,

896
00:38:40,953 --> 00:38:42,397
creo que los del turno D nos
esconden el mando a distancia.

897
00:38:42,421 --> 00:38:44,098
- ¿Qué vamos a ver?
- No me importa.

898
00:38:44,122 --> 00:38:46,701
Nada de realities. Ya
no los soporto más.

899
00:38:46,725 --> 00:38:48,303
¿Cómo sabremos que
somos mejores que otros

900
00:38:48,327 --> 00:38:49,971
si no les vemos
emborrachándose y chillándose?

901
00:38:49,995 --> 00:38:51,472
- Exacto.
- ¿No encontráis confort en eso?

902
00:38:51,496 --> 00:38:52,707
- No, yo sí. Nosotros sí.
- Sí.

903
00:38:52,731 --> 00:38:54,943
Oye, chicos. ¿Habéis visto esto?

904
00:38:54,967 --> 00:38:57,992
- ¿Ver el qué?
- En serio, ¿dónde está el mando?

905
00:38:58,637 --> 00:39:00,148
¿Por qué tenéis esas caras?

906
00:39:00,172 --> 00:39:02,037
¡Lo tengo!

907
00:39:02,574 --> 00:39:05,153
A cargo de las fuerzas
del orden de Minneapolis.

908
00:39:05,177 --> 00:39:09,557
Los transeúntes capturaron el
alarmante momento en cámara.

909
00:39:09,581 --> 00:39:11,993
Les avisamos que las
imágenes que van a ver

910
00:39:12,017 --> 00:39:14,228
- son gráficas.
- Apágalo.

911
00:39:14,252 --> 00:39:18,433
Se puede ver al hombre pidiendo
ayuda, diciendo que no puede respirar.

912
00:39:18,457 --> 00:39:20,935
El agente continúa presionando
la rodilla sobre él

913
00:39:20,959 --> 00:39:24,138
durante 8 minutos y 46 segundos.

914
00:40:01,033 --> 00:40:02,977
Las tensiones en la
zona están al límite,

915
00:40:03,001 --> 00:40:05,880
ya que los residentes piensan que el
problema de la brutalidad policial

916
00:40:05,904 --> 00:40:07,853
tiene que ser abordado.

917
00:40:08,340 --> 00:40:12,520
Muchos se preguntan, ¿cuándo
cesará la injusticia?

918
00:40:12,544 --> 00:40:15,657
Para más, vayamos con
Jason en Minneapolis.

919
00:40:19,851 --> 00:40:22,030
8 minutos y 46 segundos.

920
00:40:22,054 --> 00:40:25,700
Nosotros realizamos compresiones a
Wayne durante 7 minutos y 32 segundos.

921
00:40:25,724 --> 00:40:27,602
Les llevó más tiempo acabar
con la vida de ese hombre

922
00:40:27,626 --> 00:40:29,759
que nosotros para salvar una.

923
00:40:34,048 --> 00:40:39,048
www.subtitulamos.tv

