1
00:00:10,090 --> 00:00:12,784
La flota de Lord Commander
se está acercando a nosotros.

2
00:00:13,820 --> 00:00:15,184
¡Necesitamos volver por Fox!

3
00:00:15,185 --> 00:00:18,750
- ¡No podemos dejarlo atrás!
- Ash. Apenas salimos.

4
00:00:18,760 --> 00:00:21,559
Dices que somos un equipo,
pero luego se llevan a Fox.

5
00:00:21,560 --> 00:00:24,090
- ¿Y qué? ¡¿Huimos?!
- Ash, no vamos a abandonarlo.

6
00:00:24,100 --> 00:00:26,759
Estamos sobreviviendo
para poder salvarlo.

7
00:00:26,760 --> 00:00:28,629
Primero mi hermana y ahora...

8
00:00:28,630 --> 00:00:30,699
¡Esto no volverá a ocurrir!

9
00:00:35,043 --> 00:00:36,600
¡Ash!

10
00:00:38,505 --> 00:00:42,025
- ¡No podemos seguir recibiendo golpes
así! - ¿Podemos ir a supervelocidad?

11
00:00:42,050 --> 00:00:45,636
Sí, pero los sistemas de
navegación están muy dañados.

12
00:00:45,661 --> 00:00:48,993
Lo que significa que
vamos a ir a ciegas.

13
00:00:49,050 --> 00:00:50,989
Estoy pensando en jugármela.

14
00:00:50,990 --> 00:00:53,389
Gary, ir a ciegas

15
00:00:53,390 --> 00:00:55,659
puede resultar en un
desmembramiento catastrófico.

16
00:00:55,660 --> 00:00:57,259
¡Ese es un gran nombre de banda!

17
00:00:57,260 --> 00:00:59,199
Mierda, sí. Avocato, anota eso.

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,660
"Desmembramiento
catastrófico". ¡Muy bien!

19
00:01:01,670 --> 00:01:02,929
HUE, ¡ahora!

20
00:01:02,930 --> 00:01:05,269
No digas que no te lo advertí.

21
00:01:08,940 --> 00:01:11,511
¿Crees que puedes escapar?

22
00:01:11,536 --> 00:01:15,275
No tienes ni idea de
hacia dónde te diriges.

23
00:01:23,760 --> 00:01:25,959
- ¿HUE?
- ¿Qué está pasando?

24
00:01:25,960 --> 00:01:28,559
Nos están arrancando
de la supervelocidad.

25
00:01:28,560 --> 00:01:30,584
¿Lord Commander?

26
00:01:39,900 --> 00:01:41,934
No. Eso.

27
00:01:44,240 --> 00:01:46,727
Parece que hemos aparecido frente a...

28
00:01:46,752 --> 00:01:49,955
¡Es un maldito agujero negro enorme!

29
00:01:49,980 --> 00:01:51,979
Excepto que no es un agujero negro.

30
00:01:51,980 --> 00:01:53,980
Replica las propiedades de uno,

31
00:01:53,990 --> 00:01:56,449
pero este se hizo con un propósito.

32
00:01:56,450 --> 00:01:59,919
Esto parece ser más
bien una entrada a...

33
00:01:59,920 --> 00:02:01,589
No sé dónde.

34
00:02:01,614 --> 00:02:03,811
Lleva a Invictus.

35
00:02:06,457 --> 00:02:08,160
Es Invictus.

36
00:02:38,006 --> 00:02:44,426
www.subtitulamos.tv

37
00:02:45,840 --> 00:02:48,752
Tenemos que dejar este lugar. Ahora.

38
00:02:48,777 --> 00:02:50,689
HUE, ¿podemos invertir el rumbo?

39
00:02:50,714 --> 00:02:53,085
La atracción gravitatoria
es demasiado fuerte.

40
00:02:53,110 --> 00:02:55,709
Me temo que estamos en curso de colisión

41
00:02:55,710 --> 00:02:57,310
con el agujero negro.

42
00:02:57,320 --> 00:02:59,507
Hagamos lo que hagamos,
tenemos que hacerlo rápido.

43
00:02:59,532 --> 00:03:01,071
Ash no se ve bien.

44
00:03:01,320 --> 00:03:02,571
HUE, ¿qué hacemos?

45
00:03:02,596 --> 00:03:04,095
Calculando...

46
00:03:04,212 --> 00:03:06,835
Si podemos encontrar una manera
de aprovechar incluso una fracción

47
00:03:06,860 --> 00:03:09,259
de la energía que es absorbida
por el agujero negro,

48
00:03:09,260 --> 00:03:11,990
podríamos usarla para
sobrecargar nuestro motor.

49
00:03:12,000 --> 00:03:15,357
Lo que podría darnos suficiente
velocidad para escapar de su atracción.

50
00:03:15,382 --> 00:03:16,904
Lamento dañarte la estrategia,

51
00:03:16,929 --> 00:03:18,722
pero ¿quién va a halar la supercarga?

52
00:03:18,747 --> 00:03:22,245
¡Yo! No eres el pasante de
Kevin van Newton durante 30 años

53
00:03:22,270 --> 00:03:26,138
sin aprender algunos
trucos sobre los motores.

54
00:03:26,340 --> 00:03:29,609
¡Genial! ¿Así que ahora
escuchamos al pasante?

55
00:03:29,610 --> 00:03:32,901
- Es nuestra única oportunidad.
- Es nuestra única oportunidad.

56
00:03:32,926 --> 00:03:35,125
Biskit, llévate a los
Cato, Mooncake y KVN.

57
00:03:35,150 --> 00:03:36,599
¡Está bien, bien! ¡Síganme!

58
00:03:37,171 --> 00:03:38,179
¿Ash?

59
00:03:41,560 --> 00:03:44,285
- Sujétense, todos.
- Aquí vamos.

60
00:03:51,252 --> 00:03:53,921
¡Dios!

61
00:03:53,946 --> 00:03:59,085
¡Esta gravedad se está
volviendo intensa!

62
00:03:59,110 --> 00:04:00,476
¿Tú crees?

63
00:04:00,501 --> 00:04:02,875
Comienza la espiral
hacia el agujero negro.

64
00:04:03,075 --> 00:04:06,082
Impacto en 17 minutos.

65
00:04:52,430 --> 00:04:55,657
¿No pudiste tomar la
baliza esa vez, Quinn?

66
00:04:55,682 --> 00:04:57,882
Sabía que no podías hacerlo.

67
00:05:06,306 --> 00:05:08,449
Avery. Espera.

68
00:05:09,370 --> 00:05:12,099
Déjame mostrarte cómo se
hace, "hermana mayor".

69
00:05:12,124 --> 00:05:15,191
¡Avery! ¡Espera! La tormenta.

70
00:05:15,216 --> 00:05:19,589
- ¡Viene rápido!
- No hasta que te gane.

71
00:05:20,789 --> 00:05:24,477
¡Avery! ¡Espera! No es seguro.

72
00:05:24,535 --> 00:05:26,105
¡Espera! ¡No!

73
00:05:26,130 --> 00:05:27,693
¡Avery!

74
00:05:27,891 --> 00:05:30,507
- Avery...
- ¡Quinn! ¡¿Estás bien?!

75
00:05:30,532 --> 00:05:31,661
HUE, ¡¿qué está pasando?!

76
00:05:31,686 --> 00:05:34,900
A medida que avanzamos en espiral
hacia el agujero negro, ten en cuenta

77
00:05:34,925 --> 00:05:38,543
que el caos está a punto de convertirse
en nuestra nueva normalidad.

78
00:05:42,663 --> 00:05:46,045
La gravedad es tres veces
más fuerte y va en aumento.

79
00:05:50,888 --> 00:05:55,935
Esto... va... a tomar...

80
00:05:55,960 --> 00:05:57,651
¡una eternidad!

81
00:05:59,300 --> 00:06:03,369
¡Tenemos que bajar tres cubiertas
hasta la sala de máquinas!

82
00:06:04,927 --> 00:06:06,443
¡Chookity pok!

83
00:06:06,840 --> 00:06:08,900
   

84
00:06:08,910 --> 00:06:10,509
¿Por qué tardan tanto?

85
00:06:10,510 --> 00:06:12,499
¡Tenemos que sobrecargar estos motores!

86
00:06:12,640 --> 00:06:14,909
   

87
00:06:14,910 --> 00:06:17,510
Un poco dramático, ¿no crees?

88
00:06:17,520 --> 00:06:20,449
Por eso no te saltas el
día de piernas, amigo.

89
00:06:20,450 --> 00:06:23,249
Mira estos palillos. Qué vergüenza.

90
00:06:23,250 --> 00:06:25,786
Bueno, cualquier día de estos.

91
00:06:33,367 --> 00:06:36,096
¡Madre! ¡Necesito ayuda para
mantener esta nave estable!

92
00:06:36,121 --> 00:06:38,501
- Sí, estoy en ello.
- ¡Quinn!

93
00:06:50,280 --> 00:06:53,480
¿Está bien, Srta. Ergon? ¿Está herida?

94
00:06:53,490 --> 00:06:57,971
Ella debe odiarme para
hacer lo que hizo.

95
00:06:57,996 --> 00:07:00,525
Casi se ahoga, solo para ganarme.

96
00:07:00,550 --> 00:07:04,463
¿O es su admiración
por usted, Srta. Ergon?

97
00:07:04,488 --> 00:07:06,547
Ella la admira.

98
00:07:06,760 --> 00:07:09,099
Perdone la interrupción, Srta. Ergon,

99
00:07:09,100 --> 00:07:10,769
pero su madre está pidiendo

100
00:07:10,770 --> 00:07:12,933
su presencia en el sótano.

101
00:07:12,958 --> 00:07:14,958
Por favor, diríjase al ascensor aéreo.

102
00:07:14,983 --> 00:07:18,043
El sótano.

103
00:07:18,068 --> 00:07:20,608
Eso es... la morgue.

104
00:07:24,380 --> 00:07:27,380
¡Avery! ¡Estás viva!

105
00:07:32,742 --> 00:07:34,271
Vamos.

106
00:07:34,590 --> 00:07:36,817
Hay algo que necesito que veas.

107
00:07:49,700 --> 00:07:53,009
No. Mira ahora.

108
00:07:54,483 --> 00:07:56,533
Como si tu padre estuviera entre ellos.

109
00:07:56,742 --> 00:08:00,401
Tu hermana. Tú misma.

110
00:08:00,425 --> 00:08:02,494
Esta era nuestra gente.

111
00:08:02,750 --> 00:08:05,669
Ahora son fantasmas de familias rotas.

112
00:08:05,760 --> 00:08:09,010
Llevo ese peso con cada orden...

113
00:08:09,035 --> 00:08:11,217
tal y como lo harás tú.

114
00:08:12,709 --> 00:08:13,908
Quinn, hoy has aprendido

115
00:08:13,933 --> 00:08:16,162
lo que se siente tener
una vida en tus manos.

116
00:08:16,726 --> 00:08:18,479
Míralos de nuevo.

117
00:08:19,040 --> 00:08:22,608
Nunca permitas que tu hermana acabe así.

118
00:08:26,533 --> 00:08:30,568
¿Cómo...? Avery...

119
00:08:30,920 --> 00:08:34,180
¡HUE! ¡HUE! ¡¿Qué le está pasando?!

120
00:08:34,190 --> 00:08:37,108
Estaba con mi hermana.

121
00:08:37,997 --> 00:08:39,600
No puede ser.

122
00:08:39,790 --> 00:08:42,139
Gary, pueden ser los efectos

123
00:08:42,164 --> 00:08:44,893
de nuestra proximidad al agujero negro.

124
00:08:45,012 --> 00:08:47,964
Eso es... y, por
cierto, ¡suena horrible!

125
00:08:47,989 --> 00:08:49,528
Lo siento, Gary.

126
00:08:51,057 --> 00:08:53,996
En cuanto a lo que está
experimentando Quinn,

127
00:08:54,021 --> 00:08:56,490
eso es... desconocido.

128
00:09:04,373 --> 00:09:07,849
Diez minutos hasta que estrellemos
contra el agujero negro.

129
00:09:07,874 --> 00:09:10,073
¡La nave no puede
soportar mucho más esto!

130
00:09:10,098 --> 00:09:15,107
Ash, te estás acercando cada vez más.

131
00:09:15,132 --> 00:09:17,201
Puedo escuchar a Invictus.

132
00:09:17,226 --> 00:09:19,426
¡Acércate!

133
00:09:28,065 --> 00:09:30,369
La gravedad se está
volviendo muy intensa.

134
00:09:30,370 --> 00:09:33,640
¡¿Ah, sí?! ¡Bueno, chúpate esa!

135
00:09:33,650 --> 00:09:37,185
- ¿Por qué eres tan molesto?
- ¡Vivo para esto!

136
00:09:37,210 --> 00:09:39,209
Si quieres cargar este chico malo,

137
00:09:39,234 --> 00:09:42,462
tendrás que abrir los
puertos de descarga traseros.

138
00:09:42,650 --> 00:09:44,450
¡Indícanos la dirección correcta!

139
00:09:44,460 --> 00:09:48,859
¡Solo hay que darle una vuelta
a esa palanquita de ahí!

140
00:09:48,860 --> 00:09:50,146
¿Palanquita?

141
00:09:50,171 --> 00:09:53,040
¡¿Cuánto tengo que
simplificarlo para ti?!

142
00:09:53,123 --> 00:09:57,523
- ¡Gira la maldita palanca!
- Muy bien.

143
00:09:57,548 --> 00:09:59,853
¡Gira!

144
00:10:00,398 --> 00:10:01,667
Juntos ahora.

145
00:10:01,692 --> 00:10:04,424
¡Gira!

146
00:10:10,750 --> 00:10:12,279
¡Mi ojo!

147
00:10:12,280 --> 00:10:15,077
   

148
00:10:15,102 --> 00:10:16,795
¿Buscas esto? Mira.

149
00:10:16,820 --> 00:10:19,382
Puedes darle una palmadita.
Puedes acariciar el globo ocular.

150
00:10:19,407 --> 00:10:22,159
Espera. Puedo volver a meter eso.

151
00:10:22,160 --> 00:10:23,931
¡KVN, saca tus garras de
las venas de sus ojos!

152
00:10:23,956 --> 00:10:26,050
- De acuerdo. No te muevas.
- ¡Los estás enredando!

153
00:10:26,075 --> 00:10:27,475
Están un poco enredado.

154
00:10:27,927 --> 00:10:29,726
- Va a doler un poco más.
- ¡Para!

155
00:10:29,751 --> 00:10:31,490
Ya está. Vuelvo a meter eso.

156
00:10:31,515 --> 00:10:34,584
Puedes agradecérmelo después de que
le dé una vuelta a esta palanca.

157
00:10:36,980 --> 00:10:38,509
¡Vamos!

158
00:10:38,510 --> 00:10:41,709
¿No odias cuando eres
demasiado bueno en las cosas?

159
00:10:41,710 --> 00:10:44,224
Genial. ¡Ahora tienes que salir!

160
00:10:44,249 --> 00:10:46,249
¡Los puertos de descarga
solo pueden abrirse

161
00:10:46,250 --> 00:10:48,965
- en el exterior de la nave!
- Ustedes se quedan aquí.

162
00:10:48,990 --> 00:10:50,789
Little Cato, KVN, van conmigo.

163
00:10:50,790 --> 00:10:52,036
Ah, sí. Espera un segundo.

164
00:10:52,061 --> 00:10:54,061
Déjame reducir la gravedad para ti.

165
00:10:54,086 --> 00:10:57,015
No podemos tener tus
ojos saltando por ahí.

166
00:10:57,880 --> 00:10:59,819
¡¿Pudiste hacer eso todo el tiempo?!

167
00:11:00,193 --> 00:11:02,989
Solo es un pasante, Avocato.

168
00:11:03,014 --> 00:11:06,108
¡Deja al pobre pasante en paz!

169
00:11:08,270 --> 00:11:11,119
Está sucediendo de nuevo, Gary.

170
00:11:11,404 --> 00:11:12,729
Avery.

171
00:11:14,243 --> 00:11:17,428
Había una misión y nos separamos.

172
00:11:17,525 --> 00:11:20,036
Llegó la emboscada. Se perdió.

173
00:11:22,203 --> 00:11:23,726
Verla de nuevo.

174
00:11:25,960 --> 00:11:27,289
Tengo que hacerlo.

175
00:11:27,290 --> 00:11:29,289
Cariño, necesito algo de ayuda aquí.

176
00:11:29,290 --> 00:11:32,260
Pasa algo muy malo con Ash.

177
00:11:32,733 --> 00:11:35,662
Está bien. Todo va a
estar bien. Quédate aquí.

178
00:11:35,687 --> 00:11:37,133
¡En camino!

179
00:11:37,203 --> 00:11:39,631
Tengo que traerla de vuelta.

180
00:11:40,528 --> 00:11:42,918
Tengo que llevarla a casa.

181
00:11:45,048 --> 00:11:48,047
¡Los oficiales no parecen tan
brillantes cubiertos de barro!

182
00:11:48,135 --> 00:11:50,004
¡Avery! Espera.

183
00:11:56,068 --> 00:11:57,635
Ni de broma lo haré.

184
00:11:57,660 --> 00:12:00,519
Espera un segundo. ¡Es una orden!

185
00:12:00,520 --> 00:12:05,459
¿Orden? La próxima vez, quédese en
su torre de marfil... Comandante.

186
00:12:05,460 --> 00:12:09,958
- Dejemos que los soldados hagan
el verdadero trabajo. - Avery...

187
00:12:09,983 --> 00:12:13,782
Por favor. Escucha. Vuelve.

188
00:12:21,748 --> 00:12:23,164
¡Avery!

189
00:12:31,890 --> 00:12:33,889
Muy bien. Todos manténganse cerca.

190
00:12:33,890 --> 00:12:36,015
HUE, abre la puerta de reparación.

191
00:12:43,640 --> 00:12:46,223
¿Biskit? Sabes dónde
está esta cosa, ¿verdad?

192
00:12:46,248 --> 00:12:48,969
Sí. Ustedes saldrán.

193
00:12:48,970 --> 00:12:53,179
Lo olvidé por completo. Bien. Está
justo en el trasero de la nave.

194
00:12:56,380 --> 00:12:57,719
Esto es genial.

195
00:12:57,720 --> 00:13:01,950
KVN y los Cato salen a
salvar el día. ¡Mírennos!

196
00:13:18,328 --> 00:13:20,267
¿Qué demonios?

197
00:13:24,276 --> 00:13:27,448
¡Esto es intenso!

198
00:13:29,837 --> 00:13:31,869
Si hubiese sabido que los agujeros
negros son tan divertidos,

199
00:13:31,894 --> 00:13:33,763
¡habría muerto hace años!

200
00:13:33,788 --> 00:13:37,608
Vamos. Supercarguemos este motor.

201
00:13:51,693 --> 00:13:55,054
- ¡Avery!
- ¡Olvídalo, Quinn!

202
00:13:55,079 --> 00:13:58,538
No soy una bebé. Ya
no puedes protegerme.

203
00:13:58,563 --> 00:14:03,293
- Podemos empujar a la primera línea.
- ¡Avery! Espera.

204
00:14:03,318 --> 00:14:05,721
Tengo que traerte de vuelta.

205
00:14:08,219 --> 00:14:10,358
Avery. Espera.

206
00:14:10,383 --> 00:14:13,382
No sabes con qué te encontrarás.

207
00:14:13,407 --> 00:14:18,676
No me sigas esta vez,
Quinn. ¡Solo déjame ir!

208
00:14:20,570 --> 00:14:22,270
Por favor.

209
00:14:23,725 --> 00:14:24,985
No lo hagas.

210
00:14:40,294 --> 00:14:41,556
No lo hagas.

211
00:14:52,326 --> 00:14:53,856
¿Estás diciendo que Invictus

212
00:14:53,881 --> 00:14:55,680
está al otro lado de ese agujero negro?

213
00:14:55,705 --> 00:14:58,634
- Sí. Puedo oírlo.
- ¡No quiero saberlo!

214
00:14:58,659 --> 00:15:01,851
Avocato, ¿cuál es la situación
de esos motores, hermano?

215
00:15:01,876 --> 00:15:02,939
Trabajando en ello.

216
00:15:02,964 --> 00:15:05,593
Muy bien. Lo necesitamos de inmediato.

217
00:15:05,618 --> 00:15:08,709
Estamos a siete minutos
del impacto catastrófico.

218
00:15:08,710 --> 00:15:11,155
Ya dije "de inmediato" ¿de acuerdo?

219
00:15:11,180 --> 00:15:13,109
¡¿Cuántas veces lo necesitas?!

220
00:15:13,134 --> 00:15:16,873
¿Y ahora qué? ¿Quinn?
¡¿Qué está haciendo?!

221
00:15:18,996 --> 00:15:21,195
Sí, ¿qué demonios está haciendo?

222
00:15:21,260 --> 00:15:23,656
Ash, necesito tu ayuda
con Quinn. ¡Vamos!

223
00:15:24,436 --> 00:15:26,635
Cinco minutos. Por favor, dense prisa.

224
00:15:26,660 --> 00:15:29,212
- ¿Chookity?
- Yo también solía preocuparme.

225
00:15:29,237 --> 00:15:30,776
Pero entonces me puse a respirar.

226
00:15:30,801 --> 00:15:32,973
Deberías probarlo, Mooncake.

227
00:15:34,940 --> 00:15:38,539
Bien. Puedes calmarte...
Cálmate. ¡Está bien! ¡Cálmate!

228
00:15:38,540 --> 00:15:40,409
¡Cálmate, Mooncake!

229
00:15:45,480 --> 00:15:47,549
Biskit, estamos aquí. Guíanos.

230
00:15:47,550 --> 00:15:50,103
¡Levanten la palanca!

231
00:15:50,128 --> 00:15:52,867
Muy bien. Todos juntos. ¡Ahora!

232
00:15:52,892 --> 00:15:56,024
- ¡Tú no, KVN!
- Porque soy demasiado bueno, ¿verdad?

233
00:16:04,840 --> 00:16:08,639
¡Está funcionando! ¡Y nos
estamos cargando de energía!

234
00:16:08,640 --> 00:16:11,109
Colisión con el agujero negro inminente.

235
00:16:11,110 --> 00:16:13,179
   

236
00:16:13,180 --> 00:16:15,579
Los motores se están cargando.

237
00:16:16,608 --> 00:16:19,027
¡Todos! ¡Vuelvan adentro ahora!

238
00:16:35,798 --> 00:16:39,867
¡Avery! ¡Para! ¡Ya voy!

239
00:16:40,854 --> 00:16:45,665
- ¡Vamos, Ash! ¡Tenemos que irnos!
- ¡No puedo! Mis poderes...

240
00:16:45,823 --> 00:16:48,483
Lord Commander dijo que venían de...

241
00:16:48,550 --> 00:16:49,348
Invictus.

242
00:16:49,373 --> 00:16:51,840
¡No importa! ¡Puedes salvar a Quinn!

243
00:16:52,150 --> 00:16:54,949
Y entonces podremos salvar
a Fox, ¿sí? Así que vamos.

244
00:16:54,950 --> 00:16:57,475
Estoy hablando de ojos brillantes,
láseres de humo púrpura...

245
00:16:57,500 --> 00:16:59,094
Todo el asunto.

246
00:16:59,119 --> 00:17:01,793
Ash. Por favor.

247
00:17:09,436 --> 00:17:12,045
¡Quinn! ¡Quinn!

248
00:17:13,241 --> 00:17:15,141
¡¿Puedes oírme?!

249
00:17:25,507 --> 00:17:27,576
Escúchame. Tienes que dejarla ir.

250
00:17:27,601 --> 00:17:29,800
Y cuando lo hagas, te prometo que...

251
00:17:29,825 --> 00:17:31,894
Verás que nunca te dejó.

252
00:17:31,919 --> 00:17:34,952
No podría si lo intentara.
¡Ella es una parte de ti!

253
00:17:35,685 --> 00:17:37,554
Quinn, si...

254
00:17:37,579 --> 00:17:40,778
si te pierdo, su recuerdo muere contigo.

255
00:17:40,930 --> 00:17:43,334
Quiero oír hablar de ella. Sí.

256
00:17:43,335 --> 00:17:45,588
Quiero saber quién era.

257
00:17:45,637 --> 00:17:49,294
¡Quédate con ella y seguiremos juntos!

258
00:17:52,946 --> 00:17:54,405
Este es.

259
00:17:57,080 --> 00:17:59,611
Este es el momento en que la pierdo.

260
00:18:13,581 --> 00:18:15,380
¡No!

261
00:18:15,405 --> 00:18:20,018
- Avery.
- ¡Quinn!

262
00:18:33,180 --> 00:18:35,227
Avery...

263
00:18:56,317 --> 00:18:58,846
¿Ash? ¡Ash!

264
00:19:08,787 --> 00:19:10,536
Mi hija.

265
00:19:11,035 --> 00:19:14,945
Estoy cerca. Acércate.

266
00:19:15,491 --> 00:19:18,229
¡Tú... te llevaste a mi hermano!

267
00:19:18,230 --> 00:19:21,682
No. Lo liberé de sus ataduras.

268
00:19:21,707 --> 00:19:23,836
¿No puedes sentirlo?

269
00:19:23,861 --> 00:19:28,530
Pobre chica. Tú tampoco eres libre.

270
00:19:31,380 --> 00:19:35,509
Ven a casa y se reunirán.

271
00:19:35,510 --> 00:19:39,849
¿Qué quieres de mí? ¡Quiero respuestas!

272
00:19:44,120 --> 00:19:47,459
- ¡Ash!
- Gary, tenemos que alejarnos ahora.

273
00:19:47,460 --> 00:19:51,859
¡No podemos seguir dejando a
la gente atrás! ¡No podemos!

274
00:19:51,860 --> 00:19:55,106
- ¡Quinn!
- ¿Gary?

275
00:20:02,221 --> 00:20:04,890
Los motores están al 100 %.

276
00:20:04,915 --> 00:20:06,384
Es ahora o nunca.

277
00:20:06,409 --> 00:20:08,616
- Hazlo.
- Supervelocidad.

278
00:20:08,641 --> 00:20:10,211
¡Ash!

279
00:20:43,110 --> 00:20:45,110
HUE, prepara la enfermería.

280
00:20:45,135 --> 00:20:46,474
¿Qué pasa?

281
00:20:55,498 --> 00:21:01,968
www.subtitulamos.tv

