1
00:00:04,215 --> 00:00:06,283
Vale, no calientes mucho el biberón

2
00:00:06,307 --> 00:00:08,289
porque la boca de Pru es sensible

3
00:00:08,313 --> 00:00:10,214
- y si muerde...
- Hijo.

4
00:00:10,238 --> 00:00:13,561
¿Me recuerdas? ¿Tu madre?
Ya he hecho esto antes.

5
00:00:13,585 --> 00:00:15,896
Ya, pero la tecnología de
bebés ha cambiado mucho

6
00:00:15,920 --> 00:00:17,374
y nunca has estado a solas con Pru...

7
00:00:17,398 --> 00:00:18,712
Dean.

8
00:00:22,041 --> 00:00:23,904
Vale. Bien.

9
00:00:29,634 --> 00:00:33,180
Vale. Tienes mi número...

10
00:00:33,204 --> 00:00:35,683
Vale. Vale.

11
00:00:35,707 --> 00:00:36,817
Adiós.

12
00:00:42,047 --> 00:00:43,591
Gracias.

13
00:00:51,990 --> 00:00:53,434
Vale, nuestros números
están en tu teléfono.

14
00:00:53,458 --> 00:00:56,037
¿También me los quieres
tatuar en la frente?

15
00:00:56,061 --> 00:00:57,471
Marsha, solo estamos intentando...

16
00:00:57,495 --> 00:00:58,939
Estoy bien.

17
00:00:58,963 --> 00:01:01,676
Estamos bien. Marcus
y yo estaremos bien.

18
00:01:01,700 --> 00:01:04,145
Id los dos a trabajar y ganaos el pan.

19
00:01:04,169 --> 00:01:06,113
Vale, bueno, llámanos si...

20
00:01:06,137 --> 00:01:07,882
Dios, largaos de aquí.

21
00:01:07,906 --> 00:01:10,217
Adiós.

22
00:01:14,412 --> 00:01:15,790
¡Voy a llegar tarde!

23
00:01:15,814 --> 00:01:16,956
¡Sí, sí, sí, sí!

24
00:01:16,980 --> 00:01:18,359
   

25
00:01:18,383 --> 00:01:20,294
Vale, si estás intentando
dejar a Bailey,

26
00:01:20,318 --> 00:01:21,629
deberías estar menos buena.

27
00:01:21,653 --> 00:01:22,897
¿Demasiado?

28
00:01:22,921 --> 00:01:24,465
Creí que era demasiado.

29
00:01:24,489 --> 00:01:25,766
¿Qué...?

30
00:01:27,258 --> 00:01:29,003
   

31
00:01:31,329 --> 00:01:32,840
   

32
00:01:32,864 --> 00:01:34,909
Vale, no vamos a conducir juntas.

33
00:01:34,933 --> 00:01:36,977
¿Tienes...? ¿Dónde están...?

34
00:01:37,001 --> 00:01:38,179
En la mesita de noche.

35
00:01:38,203 --> 00:01:40,347
Vale y, cielo, ¿has visto mis...?

36
00:01:41,873 --> 00:01:43,551
Vale.

37
00:01:43,575 --> 00:01:45,152
Creo que tengo que cambiarme...

38
00:01:45,176 --> 00:01:46,187
Andy, venga ya.

39
00:01:46,211 --> 00:01:47,548
Estoy de broma.

40
00:01:49,347 --> 00:01:50,491
Sabes que me quieres. Vamos.

41
00:01:50,515 --> 00:01:52,026
Venga, vamos a llegar tarde.

42
00:01:52,050 --> 00:01:53,134
¿De verdad?

43
00:01:53,158 --> 00:01:54,283
¿Vamos a llegar tarde?

44
00:01:55,602 --> 00:01:56,671
En este momento,

45
00:01:56,695 --> 00:01:58,165
vamos a llegar tarde y
te voy a echar la culpa.

46
00:01:58,189 --> 00:02:00,701
¿Has visto mi cargador?

47
00:02:00,725 --> 00:02:02,603
Está en el bol. Está...

48
00:02:02,627 --> 00:02:03,810
- ¿Por qué estaría tu cargador...?
- Vale.

49
00:02:03,834 --> 00:02:04,905
¿Debajo de los cojines del sofá?

50
00:02:04,929 --> 00:02:06,240
¿Por qué estaría en un bol?

51
00:02:06,264 --> 00:02:07,408
¡Porque ahí es donde lo pongo

52
00:02:07,432 --> 00:02:08,676
cuando lo dejas en el suelo!

53
00:02:08,700 --> 00:02:09,777
No necesito que me hagas esto...

54
00:02:09,801 --> 00:02:11,846
- Emmett.
- Hola, chicos.

55
00:02:11,870 --> 00:02:13,881
¿Ofrenda de paz?

56
00:02:13,905 --> 00:02:15,316
¿Por qué estamos haciendo las paces?

57
00:02:15,340 --> 00:02:17,384
- Gracias.
- Mi padre va de camino a la estación

58
00:02:17,408 --> 00:02:20,287
y... ¿tengo que decir más?

59
00:02:24,682 --> 00:02:26,060
No. No, no, no.

60
00:02:26,084 --> 00:02:27,962
No, todavía no se lo he dicho.

61
00:02:27,986 --> 00:02:29,730
Mira, estoy esperando
al momento adecuado.

62
00:02:29,754 --> 00:02:31,393
No quiero que nadie se preocupe.

63
00:02:31,417 --> 00:02:33,251
Ya, lo sé.

64
00:02:33,275 --> 00:02:36,092
Lo sé. Se lo diré a
Bishop cuando llegue.

65
00:02:36,850 --> 00:02:38,506
Sí, lo haré.

66
00:02:38,530 --> 00:02:40,327
Vale, yo también te quiero.

67
00:02:42,967 --> 00:02:45,261
Hola, Jones. ¿Ha llegado
alguien del turno A?

68
00:02:45,285 --> 00:02:46,614
No.

69
00:02:53,064 --> 00:02:55,556
Ya he tenido esta pesadilla antes.

70
00:03:00,796 --> 00:03:02,423
Capitana Bishop.

71
00:03:02,447 --> 00:03:04,435
¿Tenemos un horario infantil por aquí?

72
00:03:04,459 --> 00:03:06,467
Dixon. ¿O debería llamarte
"Dick" para acortar?

73
00:03:06,491 --> 00:03:07,890
No estamos abiertos a visitas.

74
00:03:14,299 --> 00:03:16,377
¿Hay alguna razón por la que estés
vulnerando el protocolo COVID

75
00:03:16,401 --> 00:03:18,112
y molestándome a primera
hora de la mañana?

76
00:03:18,136 --> 00:03:19,735
No es "a primera hora".

77
00:03:20,267 --> 00:03:22,483
Solo he venido a decir
que, si te importa algo

78
00:03:22,507 --> 00:03:24,852
la seguridad de tu gente,
le pondrás un bozal a Miller

79
00:03:24,876 --> 00:03:26,220
e intentarás hacer las paces.

80
00:03:26,244 --> 00:03:27,755
¿Es un comunicado oficial de la policía?

81
00:03:27,779 --> 00:03:29,690
Solo un consejo de un
compañero en primera línea.

82
00:03:29,714 --> 00:03:31,992
La policía es la que debería
estar haciendo las paces.

83
00:03:32,016 --> 00:03:33,794
¿Poner multas a un camión de bomberos?

84
00:03:33,818 --> 00:03:35,296
Eso son solo bromas.

85
00:03:35,320 --> 00:03:37,164
Una demanda es más hostil, ¿no crees?

86
00:03:37,188 --> 00:03:38,732
No puede ser bueno
para la moral por aquí.

87
00:03:38,756 --> 00:03:40,367
¿De verdad has venido a decir eso?

88
00:03:40,391 --> 00:03:43,304
No, también he venido a decir...

89
00:03:43,328 --> 00:03:44,872
bonito corte de pelo.

90
00:03:47,932 --> 00:03:52,313
Pero si es el novato más viejo de la
historia de los bomberos de Seattle.

91
00:03:52,337 --> 00:03:53,848
Bishop es muy estricta, ¿eh?

92
00:03:53,872 --> 00:03:55,713
No se permiten visitas, Dixon.

93
00:03:55,737 --> 00:03:58,219
Solo un aviso amistoso, Robert.

94
00:03:58,688 --> 00:04:00,161
Estaba hablando con el jefe McCallister

95
00:04:00,218 --> 00:04:02,823
en el club Rotary y saben que esperas

96
00:04:02,847 --> 00:04:04,358
ascender de nuevo rápidamente

97
00:04:04,382 --> 00:04:07,394
y no ven que vaya a ocurrir.

98
00:04:07,898 --> 00:04:10,998
Solo te aviso para que
lo planees todo acorde.

99
00:04:11,022 --> 00:04:13,267
De un hombre ambicioso a otro.

100
00:04:13,291 --> 00:04:16,437
¡Oye! Siempre estamos buscando
a tíos con experiencia como tú

101
00:04:16,461 --> 00:04:18,439
- en la policía.
- Lárgate, Dixon.

102
00:04:18,463 --> 00:04:19,840
- ¡Chicos!
- ¡Chicos!

103
00:04:19,864 --> 00:04:23,110
¡Dixon está viniendo! Está...

104
00:04:23,705 --> 00:04:24,879
aquí.

105
00:04:28,273 --> 00:04:30,818
Es como que estás peleando
contra un jefe final

106
00:04:30,842 --> 00:04:32,920
y, cuando por fin lo matas
y llegas al siguiente nivel,

107
00:04:32,944 --> 00:04:34,622
hay cientos de jefes iguales.

108
00:04:34,646 --> 00:04:36,790
¿Excepto que el mismo
jefe es siempre Dixon?

109
00:04:36,814 --> 00:04:39,193
- Exacto.
- Y está al mando de la policía.

110
00:04:39,217 --> 00:04:40,861
Subdirector de operaciones.

111
00:04:40,885 --> 00:04:42,963
¿Juegas a muchos videojuegos
en tus días libres, Jack?

112
00:04:43,567 --> 00:04:44,833
Sí.

113
00:04:51,863 --> 00:04:53,841
Vale, ¿podemos hablar de

114
00:04:53,865 --> 00:04:56,710
cómo Emmett se presentó en
nuestra casa para decirnos algo

115
00:04:56,734 --> 00:04:58,479
que posiblemente debería
haber sido un mensaje?

116
00:04:58,503 --> 00:05:00,881
¿Fue raro? No sé.

117
00:05:00,905 --> 00:05:02,349
No sé.

118
00:05:02,373 --> 00:05:04,285
Debe haber sido duro
tener a Satán por padre...

119
00:05:04,309 --> 00:05:07,288
Constantemente corriendo tras
él para limpiar sus desastres,

120
00:05:07,312 --> 00:05:08,389
apagar sus incendios.

121
00:05:08,413 --> 00:05:10,391
Ahora es diferente, ¿no?

122
00:05:10,415 --> 00:05:12,126
Es más seguro.

123
00:05:12,150 --> 00:05:14,728
Dios. Lo sabía.

124
00:05:15,753 --> 00:05:18,132
Te gusta. Te gusta.

125
00:05:18,156 --> 00:05:19,433
- Bueno, vale.
- ¡Sí!

126
00:05:19,457 --> 00:05:20,734
Sí, quizás.

127
00:05:20,758 --> 00:05:21,902
Puede.

128
00:05:21,926 --> 00:05:25,506
Puede que me guste un poco...

129
00:05:25,530 --> 00:05:26,740
o muchísimo.

130
00:05:26,764 --> 00:05:28,642
¡Sí! ¡Lo sabía! Vale, Dios.

131
00:05:28,666 --> 00:05:30,377
Es todo lo que tenía que saber hoy.

132
00:05:30,401 --> 00:05:32,313
- Cuéntamelo todo.
- No, no hay nada que contar.

133
00:05:32,337 --> 00:05:34,348
Se desvive llamándonos "amigos".

134
00:05:34,372 --> 00:05:36,617
Más de lo normal en una conversación.

135
00:05:36,641 --> 00:05:39,453
Como: "Hola, colega, solo
comprobaba cómo estabas".

136
00:05:39,477 --> 00:05:41,588
"Hola, colega. ¿Cómo te va?".

137
00:05:41,612 --> 00:05:43,357
"Hola, amigo.

138
00:05:43,381 --> 00:05:45,210
¿Quieres ir a correr?".

139
00:05:45,750 --> 00:05:47,294
Quizás está dejando caer algo.

140
00:05:47,318 --> 00:05:48,495
Ya.

141
00:05:48,519 --> 00:05:51,365
Dejando caer lo mucho que
le gusta que seamos amigos.

142
00:05:51,389 --> 00:05:53,000
O...

143
00:05:53,024 --> 00:05:55,936
quiere que seáis compañeros
sexuales de pandemia.

144
00:05:55,960 --> 00:05:57,204
Bueno, puede que sea eso.

145
00:05:57,228 --> 00:05:59,039
¡No! Mira, hace pruebas todo el tiempo.

146
00:05:59,063 --> 00:06:00,574
Sabes que los dos sois
buenos en el sexo.

147
00:06:00,598 --> 00:06:02,343
Y es como...

148
00:06:02,367 --> 00:06:03,877
Sí, es el candidato perfecto

149
00:06:03,901 --> 00:06:06,513
para un COVID seguro...

150
00:06:06,537 --> 00:06:07,548
Solo liarse.

151
00:06:07,572 --> 00:06:09,149
- No necesito...
- ¡No sé!

152
00:06:09,173 --> 00:06:10,539
Sea lo que sea, no lo quiero.

153
00:06:10,563 --> 00:06:11,552
¡Te encantaría!

154
00:06:11,576 --> 00:06:12,686
Camión 19 y escalera 19
solicitados en un incendio

155
00:06:12,710 --> 00:06:14,822
informado en la pista de hielo Double-L.

156
00:06:16,547 --> 00:06:17,958
Mira, solo pienso que...

157
00:06:17,982 --> 00:06:19,460
No necesito un compañero
sexual de pandemia.

158
00:06:19,484 --> 00:06:20,694
Créeme... lo necesitas.

159
00:06:20,718 --> 00:06:22,129
Si pudiera tener algo de
dopamina libre de enfermedad

160
00:06:22,153 --> 00:06:23,464
de alguien, la tendría.

161
00:06:23,488 --> 00:06:24,631
Consigue al tuyo, cielo.

162
00:06:24,655 --> 00:06:25,799
Por favor, no vuelvas a decir eso.

163
00:06:41,105 --> 00:06:42,538
   

164
00:06:49,781 --> 00:06:51,313
   

165
00:06:55,420 --> 00:06:58,165
¿Qué? Iba a... Iba a llevarte uno.

166
00:06:58,189 --> 00:06:59,466
No, no lo ibas a hacer.

167
00:06:59,490 --> 00:07:00,823
No, no lo iba a hacer.

168
00:07:04,028 --> 00:07:05,339
Venga ya, chicos.

169
00:07:05,363 --> 00:07:06,827
¡¿De manzana?!

170
00:07:20,678 --> 00:07:21,955
Por favor, dense prisa.

171
00:07:23,016 --> 00:07:24,725
¡Está ahí!

172
00:07:24,749 --> 00:07:26,427
¡Va a ir a por él!

173
00:07:26,451 --> 00:07:27,494
¿El qué?

174
00:07:31,255 --> 00:07:32,433
   

175
00:07:32,457 --> 00:07:34,501
¿Dónde está el conductor?

176
00:07:34,525 --> 00:07:36,437
Vengan por aquí.

177
00:07:36,461 --> 00:07:38,105
¡Es mi marido!

178
00:07:38,129 --> 00:07:39,339
¡Se ha caído!

179
00:07:41,265 --> 00:07:43,010
¡Ayuda!

180
00:07:43,034 --> 00:07:45,212
¡Ayuda, por favor!

181
00:07:50,308 --> 00:07:51,452
¡He intentado llegar hasta él,

182
00:07:51,476 --> 00:07:53,187
pero esa cosa se mueve como loca!

183
00:08:03,054 --> 00:08:05,365
Vale, nosotros nos encargamos.
Hemos entrenado para esto.

184
00:08:05,389 --> 00:08:06,733
¿Hemos entrenado para esto?

185
00:08:10,793 --> 00:08:15,812
www.subtitulamos.tv

186
00:08:16,503 --> 00:08:18,245
Sullivan, vamos a llevar la camilla.

187
00:08:18,269 --> 00:08:19,984
No lo muevas a menos
que tengas que hacerlo.

188
00:08:20,008 --> 00:08:22,050
Lo principal es sacarlo de ahí.

189
00:08:22,075 --> 00:08:23,619
Después, nos encargaremos
del robot en llamas.

190
00:08:23,643 --> 00:08:25,780
¡Lloyd, cielo, ya van a por ti!

191
00:08:25,838 --> 00:08:27,385
Señora, ¿puede ponerse la mascarilla?

192
00:08:27,409 --> 00:08:29,091
   

193
00:08:29,115 --> 00:08:31,093
Le dije que no la sacase.

194
00:08:31,117 --> 00:08:32,661
Ni siquiera estamos
abiertos a patinadores.

195
00:08:32,685 --> 00:08:34,163
El hielo no lo necesita.

196
00:08:34,187 --> 00:08:35,597
Pero está acostumbrado a
hacer las cosas a su manera.

197
00:08:35,621 --> 00:08:37,399
No acaba el día sin hacer las vueltas.

198
00:08:37,423 --> 00:08:39,168
Creo que se distrae cuando está ahí.

199
00:08:39,192 --> 00:08:40,836
¿Señora? Señora, disculpe.
Necesitamos más información.

200
00:08:40,860 --> 00:08:42,438
¿La máquina ha empezado a arder sin más?

201
00:08:42,462 --> 00:08:44,840
Estaba limpiando los
cristales cuando miré arriba

202
00:08:44,864 --> 00:08:46,942
y lo escuché chillar.

203
00:08:46,966 --> 00:08:49,578
Y miré arriba y había una bola de fuego.

204
00:08:49,602 --> 00:08:51,647
Y grité: "¡Bájate, Lloyd,
por el amor de Dios!".

205
00:08:51,671 --> 00:08:53,148
Y saltó.

206
00:08:53,172 --> 00:08:55,784
Creo que debería haberle
dicho que frenase primero.

207
00:08:55,808 --> 00:08:57,086
¿Va con gasolina?

208
00:08:57,110 --> 00:08:58,087
Batería.

209
00:08:58,111 --> 00:08:59,621
Gracias, señora.

210
00:08:59,645 --> 00:09:01,190
¿Qué quieres hacer?

211
00:09:01,214 --> 00:09:02,825
Es eléctrico, así que nada de agua.

212
00:09:02,849 --> 00:09:04,293
Va como loco, así que
no voy a arriesgarme

213
00:09:04,317 --> 00:09:06,139
a que nadie salga herido
intentando apagarlo en el hielo.

214
00:09:06,198 --> 00:09:07,863
Le... le daremos con
los extintores de CO2

215
00:09:07,887 --> 00:09:09,631
- cuando se acerque.
- No, eso no funcionará.

216
00:09:09,655 --> 00:09:11,133
Lo sé, pero básicamente
estamos esperando

217
00:09:11,157 --> 00:09:13,035
a que se queme y quizás
podamos ayudarlo.

218
00:09:13,059 --> 00:09:14,737
Vale.

219
00:09:17,930 --> 00:09:19,842
Están de camino.

220
00:09:19,866 --> 00:09:21,510
Venga, venga. Tenemos que movernos.

221
00:09:21,534 --> 00:09:23,445
Un pie delante del otro, Montgomery.

222
00:09:23,469 --> 00:09:25,080
- Vale.
- Un pie delante del otro.

223
00:09:25,104 --> 00:09:26,348
¡Mierda!

224
00:09:29,308 --> 00:09:31,420
- Oye, ¿estás bien?
- ¡Estoy bien, sí!

225
00:09:31,444 --> 00:09:32,488
¡Estoy bien, estoy bien!

226
00:09:32,512 --> 00:09:33,874
¡No te preocupes por mí!

227
00:09:33,907 --> 00:09:35,257
Venga.

228
00:09:37,683 --> 00:09:39,412
- ¿Lo tienes?
- Sí.

229
00:09:41,654 --> 00:09:43,432
Hola, chicos, este es Lloyd.

230
00:09:43,456 --> 00:09:44,700
- ¡Hola, Lloyd!
- ¡Está ardiendo!

231
00:09:44,724 --> 00:09:45,734
Sí, nos hemos dado cuenta.

232
00:09:45,758 --> 00:09:48,303
¡¿Por qué soy el que está
haciendo este trabajo?!

233
00:09:48,327 --> 00:09:50,168
Quédate lo más quieto
posible, ¿vale, Lloyd?

234
00:09:50,192 --> 00:09:51,462
Vamos a sacarte de aquí, Lloyd.

235
00:09:51,486 --> 00:09:52,641
- Vale.
- Disculpa, Lloyd.

236
00:09:53,833 --> 00:09:55,444
Vale, metedlo por debajo.
Metedlo por debajo.

237
00:09:55,468 --> 00:09:56,712
   

238
00:09:56,736 --> 00:09:58,480
¡Venga, tenemos que ir más rápido!

239
00:09:58,504 --> 00:10:00,315
Vamos, vamos, vamos.

240
00:10:00,339 --> 00:10:01,383
Sacad el enganche.

241
00:10:01,407 --> 00:10:03,152
Metedlo. ¡Dos, tres!

242
00:10:04,310 --> 00:10:05,888
Lo siento. Lo siento, Lloyd. Lo siento.

243
00:10:05,912 --> 00:10:07,923
- ¡¿Lo veis?!
- ¡Sí, lo vemos, lo vemos!

244
00:10:07,947 --> 00:10:09,658
¿A cuánto estabas? ¿Caíste
desde uno o dos metros, Lloyd?

245
00:10:09,682 --> 00:10:11,160
No, salté como un tonto.

246
00:10:11,184 --> 00:10:12,628
No, creo que fue buena decisión.

247
00:10:12,652 --> 00:10:14,563
Está bien, Lloyd. Dame un segundo.

248
00:10:14,587 --> 00:10:16,598
- ¿Chicos?
- Solo una correa más.

249
00:10:16,622 --> 00:10:18,467
Tenemos que irnos, de verdad.

250
00:10:18,491 --> 00:10:19,666
El líquido hidráulico ha debido

251
00:10:19,690 --> 00:10:20,671
- empezar a arder.
- ¡Lo tengo!

252
00:10:20,706 --> 00:10:22,538
¡Debo haber llenado de más
la reserva porque soy idiota!

253
00:10:22,562 --> 00:10:23,972
- ¿Listos?
- ¡Dios, soy un idiota!

254
00:10:23,996 --> 00:10:26,208
Lloyd, esta negatividad no está
ayudando a nadie ahora mismo.

255
00:10:26,232 --> 00:10:29,111
Luces rojas y sirenas, gente. Movámonos.

256
00:10:29,135 --> 00:10:30,345
¡Vamos, vamos, vamos!

257
00:10:31,370 --> 00:10:32,748
¡Venga!

258
00:10:32,772 --> 00:10:35,818
¡Deprisa, deprisa, deprisa!
¡Está dando la vuelta!

259
00:10:35,842 --> 00:10:38,320
¡Lloyd, cuidado!

260
00:10:40,780 --> 00:10:42,958
Rápido, rápido, rápido.
Vamos, llegad a la puerta.

261
00:10:42,982 --> 00:10:44,126
- Vamos.
- Seguid así.

262
00:10:44,150 --> 00:10:45,027
Venga.

263
00:10:48,354 --> 00:10:50,799
¡Esto nos va a costar una fortuna!

264
00:10:50,823 --> 00:10:52,201
Cutler, echa un vistazo a las heridas.

265
00:10:52,225 --> 00:10:54,470
Oye, tenemos que hacernos cargo
de la quitanieves en llamas.

266
00:10:54,494 --> 00:10:56,004
Señora, ¿tienen escaleras?

267
00:10:56,028 --> 00:10:58,207
Tenemos las que usamos
para el mantenimiento.

268
00:10:58,231 --> 00:11:00,509
Gibson, Hughes, os
quiero en las escaleras

269
00:11:00,533 --> 00:11:02,010
en la puerta fuera del hielo.

270
00:11:02,034 --> 00:11:03,445
Dadle con el CO2 cuando se acerque.

271
00:11:03,469 --> 00:11:04,869
- Ya vamos. ¿Hughes?
- Sí.

272
00:11:10,843 --> 00:11:12,676
Espera un segundo...

273
00:11:18,084 --> 00:11:19,467
- Hola.
- Hola.

274
00:11:19,491 --> 00:11:21,830
¿Dónde está Maya?

275
00:11:21,854 --> 00:11:23,465
Ya, han salido a un aviso.

276
00:11:26,492 --> 00:11:27,559
¿Estás bien?

277
00:11:27,583 --> 00:11:29,705
Acabo de darle la dimisión a tu mujer

278
00:11:29,729 --> 00:11:31,206
porque tengo que volver a Italia.

279
00:11:31,230 --> 00:11:32,407
   

280
00:11:32,431 --> 00:11:33,675
¿Te ha hecho un "Bailey"?

281
00:11:33,699 --> 00:11:36,311
- ¿Qué?
- Ya sabes, el...

282
00:11:36,335 --> 00:11:38,146
No.

283
00:11:38,170 --> 00:11:39,748
Lo has hecho muy bien, pero...

284
00:11:39,772 --> 00:11:42,317
Ya, lo he visto algunas veces.

285
00:11:42,341 --> 00:11:43,519
¿Pero fue cruel?

286
00:11:43,543 --> 00:11:46,655
No. Todo lo contrario.

287
00:11:47,315 --> 00:11:50,325
Fue muy cariñosa y comprensiva.

288
00:11:50,349 --> 00:11:53,595
Incluso lloró, lo que
me hizo llorar, y...

289
00:11:53,619 --> 00:11:55,831
Ya, no.

290
00:11:55,855 --> 00:12:01,737
Ya, te vuelves a Paolo Calvino, ¿eh?

291
00:12:02,842 --> 00:12:03,976
Sí.

292
00:12:04,797 --> 00:12:06,675
Donde hice mi residencia.

293
00:12:06,699 --> 00:12:09,077
Mi amiga Gabriella ya está allí.

294
00:12:09,724 --> 00:12:12,634
Está muy mal, Ben.

295
00:12:13,225 --> 00:12:17,053
Ver mi país así es...

296
00:12:18,511 --> 00:12:20,088
   

297
00:12:20,112 --> 00:12:23,329
Tuve esta sensación cuando
nos estábamos enterando

298
00:12:23,375 --> 00:12:25,600
de cómo golpeó el virus
al norte de Italia,

299
00:12:25,644 --> 00:12:27,238
que tenía que volver.

300
00:12:27,262 --> 00:12:30,408
Que tenía que cumplir
con mi juramento, ¿sabes?

301
00:12:30,432 --> 00:12:31,600
Ya, ya. Mira,

302
00:12:31,624 --> 00:12:34,236
empecé mi residencia
en Los Ángeles en UCLA

303
00:12:34,260 --> 00:12:37,105
y... el primer día, un
médico de turno me dijo:

304
00:12:37,129 --> 00:12:39,408
"No mates a nadie". ¿Sabes?

305
00:12:39,432 --> 00:12:41,410
No es el discurso matizado que da Webber

306
00:12:41,434 --> 00:12:43,912
a los internos en el Grey-Sloan, pero

307
00:12:43,936 --> 00:12:45,514
sigue siendo efectivo y...

308
00:12:45,538 --> 00:12:48,684
Mira, aunque Seattle sea
mi hogar y mi corazón,

309
00:12:48,708 --> 00:12:53,522
UCLA siempre será mi lugar
de nacimiento como médico.

310
00:12:53,546 --> 00:12:56,792
Ya. Italia ya no me parece mi hogar,

311
00:12:56,816 --> 00:12:59,928
pero ver a mi país en crisis...

312
00:13:00,259 --> 00:13:02,137
No he sentido este impulso

313
00:13:02,161 --> 00:13:05,274
para volver en mucho tiempo y me tortura

314
00:13:05,298 --> 00:13:07,542
ver una situación en la
que no puedes ayudar.

315
00:13:07,566 --> 00:13:09,678
Oye, si... si te hace sentir mejor,

316
00:13:09,702 --> 00:13:12,714
me siento igual con
este país y estoy aquí.

317
00:13:12,738 --> 00:13:14,583
Cierto.

318
00:13:14,607 --> 00:13:16,285
- ¿Hola? ¿Hola?
- ¿Hola? ¡Ayuda!

319
00:13:16,309 --> 00:13:17,486
Un segundo.

320
00:13:17,510 --> 00:13:19,121
Hay protectores faciales ahí.

321
00:13:20,216 --> 00:13:21,223
Gracias.

322
00:13:21,247 --> 00:13:22,591
¿Os puedo ayudar con algo?

323
00:13:22,615 --> 00:13:23,859
- Sí.
- Hola.

324
00:13:23,883 --> 00:13:25,527
Nos pusisteis los asientos
en el coche el otro día...

325
00:13:25,551 --> 00:13:26,828
- Nancy y Wayne.
- Wayne.

326
00:13:26,852 --> 00:13:28,263
Cierto, cierto, cierto. Hola, Nancy.

327
00:13:28,287 --> 00:13:29,331
¿Le pasa algo al asiento?

328
00:13:29,355 --> 00:13:30,632
¿Hay...?

329
00:13:30,656 --> 00:13:32,367
Vale, sí, vivimos a una manzana,

330
00:13:32,391 --> 00:13:34,136
y sentía calambres, así que
fuimos a dar una vuelta.

331
00:13:34,160 --> 00:13:36,371
Y mientras estábamos pasando...

332
00:13:36,395 --> 00:13:37,639
Esto... esto ha ocurrido.

333
00:13:37,663 --> 00:13:39,141
Esto... está pasando.

334
00:13:39,165 --> 00:13:40,609
- ¡He roto aguas!
- Vale.

335
00:13:40,633 --> 00:13:42,144
¿Por qué no coges las
batas que están por ahí?

336
00:13:42,168 --> 00:13:43,812
Vale, entrad. Está bien.
Entrad. Todo va a ir bien.

337
00:13:43,836 --> 00:13:45,035
Vale.

338
00:13:49,911 --> 00:13:51,689
Central de ambulancia 19,

339
00:13:51,713 --> 00:13:54,298
completado y volviendo a la estación.

340
00:13:54,323 --> 00:13:55,901
¿Puedes comprobar mi móvil
rápidamente, por favor?

341
00:13:55,926 --> 00:13:57,111
Sí.

342
00:13:57,886 --> 00:13:59,940
Tienes un mensaje de "Condola".

343
00:13:59,964 --> 00:14:01,575
"¿Cómo te va el día?".

344
00:14:01,599 --> 00:14:03,544
¿Nada de mi madre?

345
00:14:03,568 --> 00:14:05,245
No.

346
00:14:05,269 --> 00:14:06,246
¿Quién es Condola?

347
00:14:06,270 --> 00:14:08,215
Es mi abogada.

348
00:14:08,239 --> 00:14:09,216
   

349
00:14:09,240 --> 00:14:10,551
¿Abogada con beneficios?

350
00:14:10,575 --> 00:14:11,641
Solo mi abogada.

351
00:14:13,311 --> 00:14:14,710
Vale.

352
00:14:17,582 --> 00:14:19,348
¿Qué te pasa?

353
00:14:20,685 --> 00:14:22,463
He dejado a Pru con una niñera nueva.

354
00:14:22,487 --> 00:14:23,764
Vale.

355
00:14:23,788 --> 00:14:25,766
Y no sé si mi madre...

356
00:14:25,790 --> 00:14:27,768
- No sé si Pru...
- Vale, espera, espera, espera.

357
00:14:27,792 --> 00:14:30,404
¿La nueva niñera es tu madre?

358
00:14:30,428 --> 00:14:31,692
- Sí.
- ¿Te da cuenta de que tu madre

359
00:14:31,716 --> 00:14:32,773
ha cuidado de niños antes?

360
00:14:32,797 --> 00:14:34,808
No de mi bebé.

361
00:14:34,832 --> 00:14:37,277
Miller, Herrera, ¿dónde estáis?

362
00:14:37,301 --> 00:14:38,545
Estamos de camino. ¿Qué pasa?

363
00:14:38,569 --> 00:14:41,698
Tenemos una situación de aguas rotas.

364
00:14:42,082 --> 00:14:44,714
¿Como que han reventado las tuberías?

365
00:14:44,761 --> 00:14:46,688
Sí, si por "tuberías" te refieres

366
00:14:46,712 --> 00:14:48,922
al "sistema reproductor femenino".

367
00:14:48,946 --> 00:14:50,891
Entendido. Recibido. Estamos de vuelta.

368
00:14:50,915 --> 00:14:52,893
   

369
00:14:55,878 --> 00:14:57,531
Ponlo por aquí.

370
00:14:57,800 --> 00:14:59,678
Hola, Bishop. ¿Estáis bien?

371
00:14:59,702 --> 00:15:01,179
Sí, una escena bastante contenida.

372
00:15:01,203 --> 00:15:02,514
¿Qué demonios ha pasado?

373
00:15:02,538 --> 00:15:03,949
Creemos que el líquido
hidráulico prendió en llamas.

374
00:15:03,973 --> 00:15:05,417
El fuego le dio a algo.

375
00:15:05,441 --> 00:15:07,019
Vamos a controlarlo hasta
que se extinga solo.

376
00:15:07,043 --> 00:15:09,021
Avisaremos a central para
que no envíen a nadie más.

377
00:15:09,045 --> 00:15:10,411
Gracias.

378
00:15:10,780 --> 00:15:12,057
¿Algún problema, capitana?

379
00:15:12,081 --> 00:15:13,225
No, no. No hay ningún problema.

380
00:15:13,249 --> 00:15:14,359
Lo tenemos bajo control, Sullivan.

381
00:15:14,383 --> 00:15:15,928
- Gracias, chicos.
- Sí.

382
00:15:15,952 --> 00:15:17,429
¿Segura? Estoy aquí para ayudar.

383
00:15:17,453 --> 00:15:18,797
Te dije que esperases con el CO2.

384
00:15:18,821 --> 00:15:19,965
Es bastante inútil, capitana...

385
00:15:19,989 --> 00:15:21,466
Vuelve a tu puesto, Sullivan.

386
00:15:21,490 --> 00:15:22,501
¿Qué están haciendo aquí?

387
00:15:22,525 --> 00:15:23,602
Lo estándar.

388
00:15:23,626 --> 00:15:25,237
No es tu problema. Vuelve a tu puesto.

389
00:15:25,261 --> 00:15:27,205
- Solo estaba viendo...
- Sullivan, ¿vamos a retroceder?

390
00:15:27,229 --> 00:15:29,141
Oye, las cosas están tensas
ahora con la policía.

391
00:15:29,165 --> 00:15:30,876
Todo lo que estoy intentando
es ayudar, eso es todo.

392
00:15:30,900 --> 00:15:32,077
Conozco bastante bien a estos tipos.

393
00:15:32,101 --> 00:15:33,445
Ya, yo también los
conozco bastante bien.

394
00:15:33,469 --> 00:15:36,248
Oye, ¿quién se va a hacer cargo
de la 19 cuando vayas a Italia?

395
00:15:36,836 --> 00:15:38,650
¿Te lo ha contado Andy?

396
00:15:39,213 --> 00:15:40,886
Todavía no lo he decidido.

397
00:15:41,466 --> 00:15:42,688
Solo te digo

398
00:15:42,712 --> 00:15:44,694
que estoy aquí para ayudar en todo.

399
00:15:44,718 --> 00:15:45,791
Gracias, Sullivan.

400
00:15:45,815 --> 00:15:48,093
Ahora mismo, necesito tu
ayuda para contener ese fuego.

401
00:15:49,498 --> 00:15:50,749
Recibido.

402
00:15:52,955 --> 00:15:55,067
Es irónico, ¿no?

403
00:15:55,091 --> 00:15:58,136
Somos bomberos y, aun así, aquí estamos

404
00:15:58,160 --> 00:16:00,505
viendo como un incendio da
vueltas, dejándolo arder.

405
00:16:00,529 --> 00:16:01,974
Ya, es bastante estúpido.

406
00:16:01,998 --> 00:16:03,675
En fin, esto va a acabar extinguiéndose.

407
00:16:03,699 --> 00:16:05,377
Parece una pérdida de tiempo
quedarse aquí y esperar.

408
00:16:05,401 --> 00:16:07,145
Vale, aquí viene.

409
00:16:07,169 --> 00:16:08,146
- Vale.
- ¡A la de tres!

410
00:16:08,170 --> 00:16:09,147
- ¡Tres!
- Sí.

411
00:16:09,171 --> 00:16:10,916
¡Dos, uno!

412
00:16:13,275 --> 00:16:14,749
¡Vamos, vamos!

413
00:16:18,280 --> 00:16:19,796
   

414
00:16:20,516 --> 00:16:22,260
Solía jugar al hockey cuando era niño.

415
00:16:22,284 --> 00:16:23,595
- ¿Sí?
- Sí.

416
00:16:23,619 --> 00:16:24,997
Yo también patinaba.

417
00:16:25,021 --> 00:16:26,565
- ¿Sí?
- Sí.

418
00:16:26,589 --> 00:16:29,634
Sí, durante tres meses
cuando tenía 10 años,

419
00:16:29,658 --> 00:16:32,170
y tenía un padre de acogida
que era fan del hockey.

420
00:16:32,194 --> 00:16:34,473
Me ponía los patines.
También era rápido.

421
00:16:34,497 --> 00:16:36,775
Pero tenía problemas para frenar.

422
00:16:36,799 --> 00:16:38,310
Chocaba contra las paredes como...

423
00:16:40,803 --> 00:16:42,447
como esa cosa.

424
00:16:42,471 --> 00:16:43,648
Claro que sí.

425
00:16:43,672 --> 00:16:46,485
Pero lo mejor era después
del entrenamiento.

426
00:16:46,509 --> 00:16:48,153
Nos sentábamos en casa

427
00:16:48,177 --> 00:16:49,988
y teníamos la cara y los
pies con hormigueo y...

428
00:16:50,012 --> 00:16:52,924
Ya. Esa sensación de
quemazón buena y mala.

429
00:16:52,948 --> 00:16:54,693
Sí, y comíamos galletitas

430
00:16:54,717 --> 00:16:56,795
y chocolate caliente y...

431
00:16:56,819 --> 00:16:59,765
Mi padre de acogida y yo nos
sentábamos ahí descongelándonos.

432
00:16:59,789 --> 00:17:01,299
Era lo mejor.

433
00:17:01,323 --> 00:17:03,468
Nunca vi mucho a mi padre...

434
00:17:03,492 --> 00:17:06,004
a menos que estuviese haciendo
el relleno de los pierogi.

435
00:17:06,028 --> 00:17:09,053
Me sentaba en la encimera y
lo miraba, ambos en silencio.

436
00:17:09,832 --> 00:17:14,546
Fueron algunas de las mejores
conversaciones que hemos tenido.

437
00:17:14,570 --> 00:17:16,715
Dios, ojalá tuviéramos
los pastelitos de Emmett.

438
00:17:16,739 --> 00:17:18,784
Oye, no me he comido ninguno, ¿vale?

439
00:17:20,676 --> 00:17:22,621
Vale, ¿cuál preferirías tener?

440
00:17:22,645 --> 00:17:24,318
Básicamente, ¿nada de padre...

441
00:17:24,713 --> 00:17:26,158
o el padre de Emmett?

442
00:17:26,182 --> 00:17:28,560
Ya.

443
00:17:28,584 --> 00:17:29,607
Venga.

444
00:17:29,631 --> 00:17:31,329
Como alguien sin padre...

445
00:17:31,353 --> 00:17:32,364
   

446
00:17:32,388 --> 00:17:33,365
- Nada de padre.
- ¿Verdad?

447
00:17:33,389 --> 00:17:34,733
Ya. Dios.

448
00:17:36,491 --> 00:17:38,203
¿Tengo que preguntar?

449
00:17:38,227 --> 00:17:39,471
¿Cómo se supone que vamos a darle

450
00:17:39,495 --> 00:17:41,506
con CO2 a 3 metros de distancia?

451
00:17:41,530 --> 00:17:43,708
Esperaba que pudieras responderme a eso.

452
00:17:43,732 --> 00:17:45,911
He visto de todo en este
trabajo, pero no esto.

453
00:17:45,935 --> 00:17:48,246
¡Vale, aquí viene! ¡Aquí
viene! ¡Aquí viene!

454
00:17:49,905 --> 00:17:51,850
   

455
00:17:51,874 --> 00:17:54,519
¡Venga!

456
00:17:54,543 --> 00:17:58,190
Nunca me he sentido... así de inútil.

457
00:17:58,214 --> 00:17:59,724
Yo tampoco.

458
00:17:59,748 --> 00:18:01,193
Excepto la vez que me
presenté por accidente

459
00:18:01,217 --> 00:18:02,716
en una noche de citas
rápidas heterosexuales.

460
00:18:04,453 --> 00:18:06,765
¿En qué momento solo va
a golpear las paredes?

461
00:18:06,789 --> 00:18:08,767
En el momento en el que esté en el
vestíbulo, bebiendo chocolate caliente

462
00:18:08,791 --> 00:18:10,457
y deseándote suerte, novato.

463
00:18:12,595 --> 00:18:14,243
¿Puedo llamarte "novato"?

464
00:18:14,763 --> 00:18:16,537
Todo el mundo lo hace.

465
00:18:17,500 --> 00:18:19,081
¿Qué tal "Sully"?

466
00:18:19,735 --> 00:18:22,447
No. Creo que "Sullivan" está bien.

467
00:18:22,877 --> 00:18:24,716
Bien, Nancy. Con cuidado.

468
00:18:24,740 --> 00:18:26,418
- Vamos a meterte ahí dentro.
- Está bien.

469
00:18:26,442 --> 00:18:28,553
- Lo siento. - No hay nada
por lo que disculparse, ¿vale?

470
00:18:28,577 --> 00:18:30,021
Vamos a llevarte al
hospital en un santiamén.

471
00:18:30,060 --> 00:18:31,573
- ¡No, no, no!
- ¿No?

472
00:18:31,597 --> 00:18:32,591
- ¿Qué haces?
- No, ya está pasando.

473
00:18:32,615 --> 00:18:33,915
- No, no, no. Vale.
- No empujes. No empujes.

474
00:18:33,939 --> 00:18:35,727
¡Lo siento!

475
00:18:35,751 --> 00:18:36,795
Vale, vale.

476
00:18:36,819 --> 00:18:38,163
Nancy, tengo que examinarte,

477
00:18:38,187 --> 00:18:39,931
así que te voy a quitar
los leggins y los zapatos.

478
00:18:39,955 --> 00:18:42,100
Vale.

479
00:18:42,124 --> 00:18:44,536
   

480
00:18:47,696 --> 00:18:49,621
Deja que le ponga esto detrás
para que esté más cómoda.

481
00:18:49,665 --> 00:18:51,343
- Para que esté cómoda.
- Vale, vale. Ahí vamos, cielo.

482
00:18:51,367 --> 00:18:52,344
- Ahí vas.
- Sigue haciendo tu trabajo.

483
00:18:52,368 --> 00:18:53,345
- Recuéstate.
- Lo estás haciendo genial.

484
00:18:53,369 --> 00:18:54,813
Vale. Vale.

485
00:18:54,837 --> 00:18:56,348
Lo estás haciendo genial.

486
00:18:57,840 --> 00:18:59,017
¿Me puedes coger la mano?

487
00:18:59,041 --> 00:19:00,519
Vale, vale. Aquí vamos.

488
00:19:00,543 --> 00:19:01,642
- Eso es.
- Vale.

489
00:19:02,846 --> 00:19:03,788
Mierda.

490
00:19:03,812 --> 00:19:04,814
¡¿"Mierda"?!

491
00:19:04,838 --> 00:19:06,023
¿Estás diciendo "mierda"
cuando mi mujer está de parto?

492
00:19:06,047 --> 00:19:07,526
Lo siento, no. Necesito un segundo.

493
00:19:07,550 --> 00:19:09,394
- Vale. Vale.
- Sí.

494
00:19:10,386 --> 00:19:12,283
El bebé está de nalgas.

495
00:19:12,307 --> 00:19:14,699
Vale, tengo un ecógrafo
portátil en el PRT.

496
00:19:14,723 --> 00:19:15,867
Vale.

497
00:19:18,060 --> 00:19:19,860
Está bien, cielo. Está bien. Está bien.

498
00:19:25,776 --> 00:19:27,918
Odio dejarla.

499
00:19:28,208 --> 00:19:29,218
¿A tu madre?

500
00:19:29,243 --> 00:19:30,509
A mi bebé.

501
00:19:32,321 --> 00:19:33,992
La madre de Pru tomó una decisión.

502
00:19:34,365 --> 00:19:35,727
La decisión de irse.

503
00:19:36,425 --> 00:19:37,700
¿Está mal que esté resentido de J.J.?

504
00:19:37,724 --> 00:19:39,964
Eligió dejar a Pru,

505
00:19:39,988 --> 00:19:42,901
pero aquí estoy, dejando a
Pru tres veces a la semana,

506
00:19:42,925 --> 00:19:44,836
24 horas al día.

507
00:19:44,860 --> 00:19:46,638
Y pronto, Pru será lo
suficientemente mayor

508
00:19:46,662 --> 00:19:49,779
para dejar de babear el babero

509
00:19:49,811 --> 00:19:51,876
y empezar a darse
cuenta de que no estoy.

510
00:19:51,900 --> 00:19:53,211
Y lo sé.

511
00:19:53,235 --> 00:19:55,608
Sé que ser padre viene
con ciertas expectativas

512
00:19:55,632 --> 00:19:56,793
de que la vas a cagar con tu hijo,

513
00:19:56,832 --> 00:19:58,750
pero siento que estoy...

514
00:19:58,774 --> 00:20:02,149
Que me estoy viendo
haciéndolo en tiempo real

515
00:20:02,173 --> 00:20:04,195
y no puedo hacer nada para evitarlo.

516
00:20:04,219 --> 00:20:05,857
Y estoy seguro

517
00:20:05,881 --> 00:20:09,131
de que Pru sabe en el fondo

518
00:20:09,155 --> 00:20:12,383
que su madre... la abandonó.

519
00:20:12,430 --> 00:20:14,008
¿Y si nunca sana

520
00:20:14,032 --> 00:20:16,232
porque yo también la sigo dejando?

521
00:20:18,169 --> 00:20:20,703
Yo sané bien.

522
00:20:21,339 --> 00:20:22,788
¿Qué?

523
00:20:23,141 --> 00:20:26,921
Miller, la llamaste
así por mi padre, ¿no?

524
00:20:26,945 --> 00:20:29,757
Porque te convenció para quedártela.

525
00:20:29,781 --> 00:20:32,960
No lo sabías por aquel entonces, ni yo,

526
00:20:32,984 --> 00:20:36,831
pero mi padre... lo sabía.

527
00:20:36,855 --> 00:20:40,264
Es yo. Soy Pru.

528
00:20:46,197 --> 00:20:47,975
Una, dos, tres.

529
00:20:53,171 --> 00:20:54,215
¡Esto es una tontería!

530
00:20:54,239 --> 00:20:55,549
¿Por qué estamos aquí mirándolo?

531
00:20:55,573 --> 00:20:57,218
No nos podemos acercar. Va como loco.

532
00:20:57,242 --> 00:20:59,787
- Oye.
- Sullivan tiene una idea.

533
00:20:59,811 --> 00:21:00,988
Solía patinar.

534
00:21:01,012 --> 00:21:02,556
- Sí. Yo también.
- ¡Oye! Yo también.

535
00:21:02,580 --> 00:21:04,825
¿Cuál es la idea?

536
00:21:04,849 --> 00:21:06,060
Creo que deberíamos ir tras él.

537
00:21:06,084 --> 00:21:07,628
¿Hablas de la máquina en llamas

538
00:21:07,652 --> 00:21:08,996
que se mueve como un
elefante enfurecido?

539
00:21:09,020 --> 00:21:10,731
Se le está acabando la batería.

540
00:21:10,755 --> 00:21:12,033
Ya no está enfurecido.

541
00:21:12,057 --> 00:21:14,201
Está paseando, más bien, ¿no?

542
00:21:14,225 --> 00:21:15,970
Y queréis perseguirlo en el hielo.

543
00:21:15,994 --> 00:21:17,638
- Sí.
- Con patines.

544
00:21:17,662 --> 00:21:19,373
- Sí.
- Y extintores.

545
00:21:19,397 --> 00:21:21,776
Sí. Mira, estoy cansado de mirar

546
00:21:21,800 --> 00:21:23,477
lo mismo una y otra vez.

547
00:21:23,501 --> 00:21:25,646
Somos bomberos. Luchamos
contra incendios.

548
00:21:25,670 --> 00:21:28,082
No miramos cómo se extinguen
solos los incendios lentamente.

549
00:21:35,313 --> 00:21:36,821
¿Quién sabe patinar?

550
00:21:38,983 --> 00:21:40,628
Yo no, no. No.

551
00:21:43,421 --> 00:21:45,166
- Cascos.
- ¡Sí!

552
00:22:37,642 --> 00:22:38,819
   

553
00:22:58,430 --> 00:22:59,840
Está muy bien.

554
00:23:06,015 --> 00:23:07,348
Que conste que

555
00:23:07,372 --> 00:23:09,216
pensaba que no podríamos conseguirlo.

556
00:23:09,240 --> 00:23:10,851
Es como andar en bici.

557
00:23:10,875 --> 00:23:11,919
Pero más divertido.

558
00:23:11,943 --> 00:23:13,487
Y desafiando más a la muerte.

559
00:23:13,511 --> 00:23:16,023
Qué suerte que tuviésemos
esto en objetos perdidos.

560
00:23:16,047 --> 00:23:17,091
Ya, y supondremos

561
00:23:17,115 --> 00:23:18,559
que quien lo perdió ya no lo necesite.

562
00:23:18,583 --> 00:23:19,994
¿Seguro que no quieres ir en ambulancia

563
00:23:20,018 --> 00:23:21,429
al hospital?

564
00:23:21,453 --> 00:23:23,197
¿Sabes cuánto costaría eso? Mucho.

565
00:23:23,221 --> 00:23:25,833
No, no, estoy bien con
la camioneta, gracias.

566
00:23:25,857 --> 00:23:28,702
Gracias. Este sitio es nuestro bebé.

567
00:23:28,726 --> 00:23:30,337
Nunca hemos tenido nada nuestro...

568
00:23:30,361 --> 00:23:32,206
Suze, vamos.

569
00:23:32,230 --> 00:23:33,207
No quieren oírlo.

570
00:23:33,231 --> 00:23:34,275
Puede que sí.

571
00:23:34,299 --> 00:23:35,709
Allá vamos.

572
00:23:37,027 --> 00:23:38,087
Bueno...

573
00:23:39,571 --> 00:23:41,449
eso es todo.

574
00:23:41,473 --> 00:23:43,250
No tenemos hijos,

575
00:23:43,274 --> 00:23:46,887
así que todas las horas de nuestro
matrimonio se han pasado aquí.

576
00:23:46,911 --> 00:23:49,023
Roturas de tuberías
en mitad de la noche,

577
00:23:49,047 --> 00:23:51,358
baños atascados y ahora
incendios locos...

578
00:23:51,382 --> 00:23:53,394
Es nuestro hijo problemático y...

579
00:23:53,418 --> 00:23:55,429
Venga, mamá. Vámonos antes

580
00:23:55,453 --> 00:23:57,531
de que también me tengas
que cambiar el pañal.

581
00:23:57,555 --> 00:23:58,766
Gracias, chicos.

582
00:23:58,790 --> 00:24:00,067
Gracias.

583
00:24:00,091 --> 00:24:01,657
Vale.

584
00:24:03,595 --> 00:24:05,206
Oye, ¿Gibson?

585
00:24:05,230 --> 00:24:07,274
¿Quieres probar los pierogi de mi padre?

586
00:24:07,721 --> 00:24:09,043
Claro que sí.

587
00:24:09,067 --> 00:24:10,044
- ¿Sí?
- Sí.

588
00:24:10,068 --> 00:24:11,067
Vale.

589
00:24:17,175 --> 00:24:19,153
Está bien. Estás bien.

590
00:24:19,177 --> 00:24:21,388
- El bebé y tú vais a estar bien.
- No lo sabes.

591
00:24:21,412 --> 00:24:22,873
Te dije que deberíamos haber ido

592
00:24:22,897 --> 00:24:23,891
- al hospital.
- Lo sé, lo sé, lo sé.

593
00:24:23,915 --> 00:24:25,626
Cariño, lo siento. Lo siento mucho.

594
00:24:25,650 --> 00:24:27,161
Sé que debería haberte
llevado al hospital antes.

595
00:24:27,185 --> 00:24:28,596
Íbamos a tener un parto en casa.

596
00:24:28,620 --> 00:24:29,697
Teníamos una comadrona y todo,

597
00:24:29,721 --> 00:24:31,165
pero tuvo una crisis nerviosa.

598
00:24:31,189 --> 00:24:32,733
Tuvo que volver al este.
Estábamos buscando una nueva.

599
00:24:32,757 --> 00:24:33,901
¿Puedes darle la vuelta?

600
00:24:33,925 --> 00:24:35,903
Voy a volver a examinarte.

601
00:24:35,927 --> 00:24:37,505
No entiendo. ¿Son médicos

602
00:24:37,529 --> 00:24:38,806
o... bomberos?

603
00:24:38,830 --> 00:24:41,108
- Las dos cosas.
- Yo, solo médico,

604
00:24:41,132 --> 00:24:42,910
pero soy la clase de médico
que necesitas ahora mismo.

605
00:24:42,934 --> 00:24:45,145
Vale, Nancy, estás
completamente dilatada

606
00:24:45,169 --> 00:24:47,248
y voy a hacer esto tan
suavemente como pueda,

607
00:24:47,272 --> 00:24:49,149
pero puede que sientas alguna molestia.

608
00:24:49,173 --> 00:24:51,018
¿Tiene que hacerlo ahora
mismo o puede esperar...?

609
00:24:51,042 --> 00:24:52,653
Vale. Vale.

610
00:24:52,677 --> 00:24:54,288
Está bien, cariño.

611
00:24:54,312 --> 00:24:55,456
Está bien.

612
00:24:55,480 --> 00:24:57,091
Vale, respira.

613
00:25:02,320 --> 00:25:03,364
Bien.

614
00:25:05,957 --> 00:25:08,202
Bien, bien. Buen trabajo,
Nancy. Muy bueno.

615
00:25:08,226 --> 00:25:09,870
¿Es vuestro primero?

616
00:25:09,894 --> 00:25:11,171
Sí, sí, es nuestro primero.

617
00:25:11,195 --> 00:25:12,606
Oye, tío, ¿estás bien?

618
00:25:12,630 --> 00:25:13,707
Estoy bien.

619
00:25:13,731 --> 00:25:15,843
¿Wayne?

620
00:25:26,911 --> 00:25:28,489
- Ruiz. Hola.
- Hola.

621
00:25:28,513 --> 00:25:30,991
- ¿Cómo van las cosas?
- Bien.

622
00:25:31,015 --> 00:25:32,560
Muy bien.

623
00:25:32,584 --> 00:25:33,661
Pensé que habías dejado de venir aquí.

624
00:25:33,685 --> 00:25:35,462
Disculpa. ¿Debería?

625
00:25:35,486 --> 00:25:37,298
Me gustan mucho las patatas.

626
00:25:37,322 --> 00:25:39,066
No, no, no. Es un país libre.

627
00:25:39,090 --> 00:25:40,701
Los mejores pierogi, así que...

628
00:25:40,725 --> 00:25:41,969
Sí.

629
00:25:44,028 --> 00:25:45,339
Vale.

630
00:25:48,666 --> 00:25:50,844
Te veo luego, Gibson.

631
00:25:50,868 --> 00:25:52,546
De acuerdo.

632
00:26:05,283 --> 00:26:07,328
Hace tiempo que no nos
honras con tu presencia

633
00:26:07,352 --> 00:26:08,662
en el mostrador, Victoria.

634
00:26:08,686 --> 00:26:10,564
Bueno, supongo que
echaba de menos el olor

635
00:26:10,588 --> 00:26:12,333
a col fermentada, papá.

636
00:26:13,691 --> 00:26:15,035
Ahora mismo salgo, Gibson.

637
00:26:15,059 --> 00:26:17,237
Quería ver cómo se hacen las salchichas.

638
00:26:17,261 --> 00:26:19,940
¿Salchichas? No. Pierogi.

639
00:26:19,964 --> 00:26:23,744
Papá. Él es mi teniente, Jack Gibson.

640
00:26:23,768 --> 00:26:24,845
Pierogi virgen.

641
00:26:24,869 --> 00:26:25,879
Anthony Hughes.

642
00:26:25,903 --> 00:26:27,781
Mi padre... Maestro de pierogi.

643
00:26:27,805 --> 00:26:29,850
- Un honor, señor.
- Encantado.

644
00:26:29,874 --> 00:26:31,619
Miller le pone eso a sus palomitas.

645
00:26:32,977 --> 00:26:34,622
Mi ingrediente secreto.

646
00:26:34,646 --> 00:26:38,225
Muchos cocineros han dejado
su huella en nuestros pierogi.

647
00:26:38,580 --> 00:26:40,260
Bueno.

648
00:26:40,284 --> 00:26:42,096
Achiote molido.

649
00:26:42,120 --> 00:26:44,031
Cortesía de Matias, de Guatemala,

650
00:26:44,055 --> 00:26:46,400
cuya abuela lo ponía en los tamales.

651
00:26:46,424 --> 00:26:47,534
Sí.

652
00:26:47,558 --> 00:26:49,103
Salsa de pescado de Ronnie.

653
00:26:49,127 --> 00:26:50,471
Ronnie.

654
00:26:50,495 --> 00:26:51,772
Era un chico filipino que trabajaba aquí

655
00:26:51,796 --> 00:26:53,440
- cuando era niña.
- Sí, y tenía razón.

656
00:26:53,464 --> 00:26:55,275
Es mucho mejor que la sal.

657
00:26:56,490 --> 00:26:58,112
Ojalá le gustásemos
todos a Estados Unidos

658
00:26:58,136 --> 00:26:59,546
igual que les gusta nuestra comida.

659
00:26:59,570 --> 00:27:00,581
Gracias, Billy.

660
00:27:00,605 --> 00:27:02,650
¿Puedes decirle a mamá que he
venido a saludar, por favor?

661
00:27:02,674 --> 00:27:04,023
Sí.

662
00:27:04,809 --> 00:27:07,026
Oye...

663
00:27:07,645 --> 00:27:09,361
deberías pasarte a cenar pronto.

664
00:27:10,148 --> 00:27:12,072
Sí, sí. Vale.

665
00:27:12,617 --> 00:27:13,594
Vale. Gracias, papá.

666
00:27:13,618 --> 00:27:15,075
Vale. Adiós.

667
00:27:15,653 --> 00:27:16,730
Adiós, Sr. Hughes.

668
00:27:16,754 --> 00:27:18,871
Sí. Sí.

669
00:27:19,991 --> 00:27:22,503
Lo siento.

670
00:27:22,527 --> 00:27:24,071
No sabíamos que iba
a haber una pandemia.

671
00:27:24,095 --> 00:27:27,641
Lo planeamos todo, incluso la música.

672
00:27:27,665 --> 00:27:29,610
Y ahora está todo... Está todo...

673
00:27:29,634 --> 00:27:31,412
Está bien, Wayne. Está bien.

674
00:27:31,436 --> 00:27:33,480
Te tenemos y vamos a llevar
a tu mujer al hospital

675
00:27:33,504 --> 00:27:35,282
y todos vamos a estar bien.

676
00:27:35,306 --> 00:27:36,316
   

677
00:27:36,340 --> 00:27:37,985
¡Wayne!

678
00:27:38,009 --> 00:27:38,986
¿Wayne? ¿Wayne?

679
00:27:39,010 --> 00:27:40,354
- ¡Wayne!
- Mierda. ¿Wayne?

680
00:27:40,378 --> 00:27:42,133
Vale, ¿Nancy? Quédate conmigo. Respira.

681
00:27:42,157 --> 00:27:43,679
- ¿Wayne?
- Respira, respira, respira.

682
00:27:45,982 --> 00:27:48,045
Ha sido una locura. Cuando
hemos pedido otra ambulancia,

683
00:27:48,069 --> 00:27:49,630
- todos estaban sin ellas.
- Sí, es un zoo el Grey-Sloan.

684
00:27:49,654 --> 00:27:51,364
- Administremos otra de epinefrina.
- Recibido.

685
00:27:51,388 --> 00:27:53,499
Miller, ¡dile al Central
Seattle que estamos en camino!

686
00:27:53,532 --> 00:27:56,578
¡Recibido! Base del Central
Seattle, aquí la ambulancia 19

687
00:27:56,602 --> 00:27:58,814
con una parada cardíaca
en un varón de 35 años.

688
00:27:58,838 --> 00:28:00,449
Inconsciente, RCP en progreso.

689
00:28:00,473 --> 00:28:01,683
- A menos de 5 minutos.
- Respira, Nancy, respira.

690
00:28:01,707 --> 00:28:02,851
Bien.

691
00:28:02,875 --> 00:28:04,219
Bien, Nancy.

692
00:28:05,711 --> 00:28:07,522
¡Wayne, Wayne!

693
00:28:07,546 --> 00:28:09,324
Nancy, respira. Sigue respirando.

694
00:28:09,348 --> 00:28:10,525
El bebé está en camino. Respira.

695
00:28:10,549 --> 00:28:12,094
¡Necesito a mi marido!

696
00:28:12,118 --> 00:28:13,962
Lo sé. ¡Nancy! Nancy, ¿la
familia de Wayne tiene

697
00:28:13,986 --> 00:28:15,630
- algún historial de enfermedades...?
- ¡Sí!

698
00:28:15,654 --> 00:28:19,534
¡Sí, su padre murió de un
infarto cuando él tenía 5 años!

699
00:28:19,558 --> 00:28:22,104
- ¡Dios, Wayne!
- Sigue fibrilando. Carga.

700
00:28:22,128 --> 00:28:23,672
Recibido, ambulancia 19,

701
00:28:23,696 --> 00:28:25,176
pero estamos en un desvío
completo y cerrados.

702
00:28:25,200 --> 00:28:26,559
Nuestras urgencias no tienen hueco.

703
00:28:26,591 --> 00:28:27,948
Repito, no hay
habitaciones para vosotros.

704
00:28:27,980 --> 00:28:29,463
Por favor, desviaos al Grey-Sloan.

705
00:28:29,496 --> 00:28:31,045
Acabamos de estar ahí y están llenos.

706
00:28:31,071 --> 00:28:32,280
Encuentra un hueco, por favor.

707
00:28:32,304 --> 00:28:33,509
Despejado.

708
00:28:37,476 --> 00:28:39,221
Vale, vamos a subirlo.

709
00:28:39,245 --> 00:28:41,823
- Van a tener que hacer hueco.
- Vale, voy con vosotros.

710
00:28:41,847 --> 00:28:43,058
- Vas a necesitar dos manos más.
- No, está bien.

711
00:28:43,082 --> 00:28:44,526
Lo tengo. Ayúdanos a subirlo.

712
00:28:44,550 --> 00:28:46,561
Carina va a necesitar otro par de manos.

713
00:28:55,567 --> 00:28:57,606
Theo estaba en el...

714
00:28:57,630 --> 00:28:59,774
No, no, no. No digas
su nombre, por favor.

715
00:28:59,798 --> 00:29:02,511
Estoy intentando muy
duro olvidar que existe.

716
00:29:02,535 --> 00:29:05,480
Ya. Yo también lo he
intentado durante años.

717
00:29:05,504 --> 00:29:07,082
Es bastante difícil olvidarle.

718
00:29:07,106 --> 00:29:09,298
Oye, oye, oye. Para.

719
00:29:09,334 --> 00:29:12,287
No... No hasta que los caliente.

720
00:29:12,311 --> 00:29:14,211
Dios.

721
00:29:15,833 --> 00:29:17,400
Novato.

722
00:29:18,457 --> 00:29:20,257
Buena decisión la de hoy.

723
00:29:28,294 --> 00:29:29,453
¡Base del Central Seattle,

724
00:29:29,477 --> 00:29:32,162
aquí ambulancia 19,
estamos a dos minutos!

725
00:29:32,186 --> 00:29:33,675
Recibido, ambulancia 19.

726
00:29:33,699 --> 00:29:35,544
Intentamos hacer hueco para
vosotros. Manteneos a la espera.

727
00:29:35,568 --> 00:29:37,812
¡Está fibrilando! ¡Cargando!

728
00:29:42,208 --> 00:29:44,452
Vale, ahora tiene una
taquicardia ventricular.

729
00:29:44,476 --> 00:29:45,487
Supongo que me quedaré con eso.

730
00:29:47,262 --> 00:29:49,658
¡Mierda, sigue sin tener pulso!

731
00:29:49,682 --> 00:29:52,194
Base del Central Seattle,
tenemos una parada activa

732
00:29:52,218 --> 00:29:54,196
y vamos a llegar ahora mismo.

733
00:30:01,060 --> 00:30:02,704
- Oye, 19, lo siento mucho.
- ¡Genial!

734
00:30:02,728 --> 00:30:04,806
- ¡Todo está perdonado!
- ¡Espera, espera, espera! No hay camas.

735
00:30:04,830 --> 00:30:06,107
- Seguimos trabajando en ello.
- ¡¿En serio?!

736
00:30:06,131 --> 00:30:07,602
Va a empezar a hacer calor aquí.

737
00:30:07,636 --> 00:30:09,711
Venga. Venga. No me lo puedo creer.

738
00:30:09,735 --> 00:30:11,646
Un empujón grande más, ¿vale, Nancy?

739
00:30:11,670 --> 00:30:12,979
¿Pero qué...?

740
00:30:13,003 --> 00:30:14,625
¿Bailey te echó del hospital
en medio de un parto?

741
00:30:14,649 --> 00:30:16,420
Maya, necesito que tú y el resto...

742
00:30:16,445 --> 00:30:17,688
despejéis la zona y os
mantengáis a la espera.

743
00:30:17,712 --> 00:30:18,890
¿Wayne está bien?

744
00:30:18,914 --> 00:30:20,458
- ¿Quién es Wayne?
- El marido.

745
00:30:20,482 --> 00:30:21,885
- ¿Y dónde está?
- En el hospital.

746
00:30:21,909 --> 00:30:23,161
¿No debería estar ella ahí?

747
00:30:23,185 --> 00:30:25,263
¡Vale, si no vais a
ayudar, largaos de aquí!

748
00:30:25,287 --> 00:30:26,531
¡Gracias!

749
00:30:26,555 --> 00:30:29,000
Vale, tú puedes. Tú puedes, Nancy.

750
00:30:29,024 --> 00:30:30,334
Bien. Dame uno más.

751
00:30:30,358 --> 00:30:31,602
- Uno más.
- Lo tienes, Nancy.

752
00:30:31,626 --> 00:30:32,837
- Venga.
- Uno más, Nancy.

753
00:30:38,533 --> 00:30:39,510
¡Lo has conseguido!

754
00:30:42,404 --> 00:30:44,715
Bien, Nancy.

755
00:30:46,408 --> 00:30:48,486
Vale, cortemos el cordón umbilical.

756
00:30:48,510 --> 00:30:53,012
Hola, pequeña. Bienvenida
a la estación 19.

757
00:30:54,716 --> 00:30:56,194
¿"Pequeña"?

758
00:30:56,218 --> 00:30:57,328
Sí.

759
00:31:00,255 --> 00:31:01,732
¡¿Cómo que no tenéis más camas?!

760
00:31:01,756 --> 00:31:03,568
No sé si has leído las noticias,
pero estamos en una pandemia.

761
00:31:03,592 --> 00:31:05,169
¡¿Qué?! Este hombre está en parada.

762
00:31:05,193 --> 00:31:06,337
Tenemos que volver a desfibrilar.

763
00:31:06,361 --> 00:31:07,338
¿Cuánto tiempo lleva sin pulso?

764
00:31:07,362 --> 00:31:09,140
¿Seis minutos?

765
00:31:09,164 --> 00:31:10,665
- ¿Listo?
- Sí.

766
00:31:10,689 --> 00:31:12,343
¡Despejado!

767
00:31:13,335 --> 00:31:14,846
Vale, colega.

768
00:31:16,238 --> 00:31:18,666
¿Nada de RCE? Quizás
decláralo. Con el COVID,

769
00:31:18,690 --> 00:31:19,995
- el condado dice que...
- ¡¿Qué?! ¡No voy a volver

770
00:31:20,019 --> 00:31:21,252
y decirle a esa mujer
que va a criar a un niño

771
00:31:21,276 --> 00:31:23,087
sin padre!

772
00:31:23,111 --> 00:31:24,822
¡Encuentra una cama!

773
00:31:24,846 --> 00:31:26,491
Administra otra ampolla de epinefrina.

774
00:31:26,515 --> 00:31:28,726
Venga, hermano. Venga, tío.

775
00:31:30,252 --> 00:31:31,996
¡Pausa para comprobar el ritmo!

776
00:31:33,455 --> 00:31:34,499
Venga, hermano.

777
00:31:36,892 --> 00:31:39,464
Nada. Retomando compresiones.

778
00:31:41,429 --> 00:31:43,574
Venga, hermano. ¡Venga!

779
00:31:43,598 --> 00:31:45,510
Vale. Lo voy a intentar una vez más.

780
00:31:45,534 --> 00:31:47,044
Vale, carga.

781
00:31:49,137 --> 00:31:51,797
Y... despejado.

782
00:32:01,816 --> 00:32:03,294
¡Sí!

783
00:32:03,318 --> 00:32:04,428
- Vale.
- ¡Sí!

784
00:32:04,452 --> 00:32:05,630
- ¡Ha vuelto!
- ¡Vale!

785
00:32:05,654 --> 00:32:06,764
- ¡Lo tenemos!
- ¡Tenemos una cama!

786
00:32:06,788 --> 00:32:08,032
¡Y nosotros tenemos pulso!

787
00:32:17,465 --> 00:32:19,343
Y hemos terminado.

788
00:32:19,367 --> 00:32:21,479
Ha salido la placenta.

789
00:32:21,503 --> 00:32:23,681
Y...

790
00:32:23,705 --> 00:32:25,716
Vale, lo siento. Tengo
que hacer una cosa más.

791
00:32:25,740 --> 00:32:27,051
Creía que habías dicho
que habíamos terminado.

792
00:32:27,075 --> 00:32:28,553
Lo sé, pero hay un sangrado,

793
00:32:28,577 --> 00:32:30,054
así que he de hacer un masaje uterino.

794
00:32:30,078 --> 00:32:31,622
No, por favor, no lo hagas.

795
00:32:31,646 --> 00:32:33,524
Solo quiero tener en
brazos a mi pequeña.

796
00:32:33,548 --> 00:32:35,293
Lo sé. Hemos llegado muy lejos, Nancy.

797
00:32:35,317 --> 00:32:36,694
Tenemos que frenar el sangrado

798
00:32:36,718 --> 00:32:38,062
para que puedas tener en brazos
a tu pequeña para siempre.

799
00:32:38,086 --> 00:32:39,430
¡Por favor, páralo!

800
00:32:39,454 --> 00:32:42,233
- Tú puedes.
- ¡Por favor! ¡Páralo!

801
00:32:42,257 --> 00:32:43,367
Oye, Nancy, Nancy.

802
00:32:43,391 --> 00:32:44,735
Necesitamos que tu útero se contraiga

803
00:32:44,759 --> 00:32:46,103
para que podamos fijar
los vasos sanguíneos.

804
00:32:46,127 --> 00:32:47,738
Tú puedes. Aguanta.

805
00:32:51,399 --> 00:32:53,444
Bien, Nancy. Tú puedes.

806
00:32:53,468 --> 00:32:54,812
Vale, bien, bien, bien.

807
00:32:54,836 --> 00:32:56,814
¡Bien! ¡Tú puedes! ¡Bien, bien, bien!

808
00:32:56,838 --> 00:32:57,815
¡Vale!

809
00:32:59,274 --> 00:33:00,785
Vale, no veo otras heridas graves,

810
00:33:00,809 --> 00:33:01,919
así que estamos bien.

811
00:33:05,180 --> 00:33:07,091
- Bien.
- Oye, Nancy.

812
00:33:15,190 --> 00:33:16,534
Wayne, por favor, estate bien.

813
00:33:16,558 --> 00:33:18,069
Vale, Nancy, vamos a levantarte.

814
00:33:20,228 --> 00:33:21,485
Espera.

815
00:33:22,764 --> 00:33:28,512
¿He entrado en una estación de
bomberos de parto con dos médicos?

816
00:33:28,536 --> 00:33:30,615
Sí, y yo soy ginecóloga.

817
00:33:30,639 --> 00:33:34,085
Supongo que a veces las
crisis vienen a nosotros.

818
00:33:34,109 --> 00:33:35,219
Sí.

819
00:33:38,269 --> 00:33:39,557
Eso es.

820
00:33:49,524 --> 00:33:50,834
Oye, ¿dónde está Miller?

821
00:33:50,859 --> 00:33:52,737
Quería quedarse para asegurarse
de que Wayne salía adelante.

822
00:33:52,762 --> 00:33:54,607
- ¿Lo ha hecho?
- Sí, está bien.

823
00:33:54,632 --> 00:33:56,743
Lo han enviado a cateterización
y se está recuperando.

824
00:33:56,768 --> 00:33:58,246
Gracias, Dios.

825
00:33:58,271 --> 00:34:00,549
- Gracias a Dios.
- Hola, pequeña.

826
00:34:01,776 --> 00:34:03,053
Está bien.

827
00:34:03,078 --> 00:34:05,524
Tu papi no se va a ningún lado.

828
00:34:13,771 --> 00:34:15,983
Verte traer esa vida al mundo

829
00:34:16,007 --> 00:34:18,919
como si no fuese nada, como si
fuese otro día cualquiera...

830
00:34:18,943 --> 00:34:21,088
Lo que supongo que lo es para ti...

831
00:34:21,112 --> 00:34:23,691
Creo que me he vuelto a enamorar de ti.

832
00:34:23,715 --> 00:34:26,115
¿Sí?

833
00:34:30,355 --> 00:34:32,262
¿Cómo ha ido con Bailey?

834
00:34:33,024 --> 00:34:34,890
Me ha hecho llorar.

835
00:34:36,461 --> 00:34:37,934
En el buen sentido.

836
00:34:41,232 --> 00:34:43,844
Carina, con todo lo que
está pasando aquí...

837
00:34:43,868 --> 00:34:46,013
con la tensión con la policía y...

838
00:34:46,037 --> 00:34:48,987
Lo sé. Tienes que quedarte.

839
00:34:49,941 --> 00:34:51,852
Tu país está en crisis.

840
00:34:51,876 --> 00:34:54,188
No puedes irte cuando hay una
necesidad tan desesperada.

841
00:34:54,212 --> 00:34:55,723
Está bien.

842
00:34:55,747 --> 00:34:59,053
Es una de las muchas razones
por las que te quiero.

843
00:34:59,090 --> 00:35:01,028
Quería ir, de verdad. Lo prometo.

844
00:35:01,052 --> 00:35:03,197
Sigo pensando en el jefe McCallister

845
00:35:03,221 --> 00:35:04,865
mirando mi petición de baja y pensando

846
00:35:04,889 --> 00:35:07,601
que por eso no ponen a mujeres
en posiciones de poder.

847
00:35:07,625 --> 00:35:11,009
Ya, porque se escapará
con su amante y...

848
00:35:12,597 --> 00:35:13,970
Estaremos bien.

849
00:35:14,499 --> 00:35:16,699
Volveré antes de que te des cuenta.

850
00:35:17,769 --> 00:35:19,476
Volveré.

851
00:35:20,505 --> 00:35:22,216
¿Lo prometes?

852
00:35:24,909 --> 00:35:27,788
"Hola, Emmett. Gracias
por los pastelitos.

853
00:35:27,812 --> 00:35:32,326
Qué bien que no trajiste empanadas".

854
00:35:32,350 --> 00:35:35,929
¿Qué es eso? ¿Qué? No.

855
00:35:35,953 --> 00:35:38,599
"Hola... Emmett.

856
00:35:38,623 --> 00:35:40,668
Los pastelitos fueron la bomba.

857
00:35:40,692 --> 00:35:44,004
La próxima vez, ¿quizás
agujeros de rosquillas?".

858
00:35:44,251 --> 00:35:46,640
Vale, ¿lo dices con retintín o...?

859
00:35:46,664 --> 00:35:47,780
- ¡Warren!
- Mira, no estaba

860
00:35:47,804 --> 00:35:50,978
poniendo la oreja, ¿vale? Solo
estaba aquí parado a la vista

861
00:35:51,002 --> 00:35:54,081
y has venido a leer tus
mensajes sexuales en alto.

862
00:35:54,105 --> 00:35:55,916
No son... Dios mío.

863
00:35:55,940 --> 00:35:57,651
Así que Emmett y tú, ¿eh? ¿Sois...?

864
00:35:57,675 --> 00:35:59,241
¿Sois algo otra vez?

865
00:36:01,345 --> 00:36:02,852
No.

866
00:36:11,389 --> 00:36:12,733
Tu padre parece...

867
00:36:12,757 --> 00:36:14,948
Sí. Sí que lo es.

868
00:36:18,563 --> 00:36:19,573
¿Sabes qué iba a decir?

869
00:36:19,597 --> 00:36:21,942
"Majo", creo.

870
00:36:21,966 --> 00:36:24,078
No, iba a decir "que te quiere".

871
00:36:24,102 --> 00:36:25,679
Parece que te quiere mucho.

872
00:36:27,071 --> 00:36:30,940
¿Trabajaba mucho cuando eras pequeña?

873
00:36:32,243 --> 00:36:34,243
Niña solitaria.

874
00:36:35,813 --> 00:36:37,691
- Es duro.
- No, la verdad.

875
00:36:37,715 --> 00:36:39,093
Tenía a mi abuela

876
00:36:39,117 --> 00:36:42,663
y no es que fueran padres desatentos.

877
00:36:42,687 --> 00:36:45,199
Lo eran, pero por amor, ¿sabes?

878
00:36:45,223 --> 00:36:48,368
Por la necesidad de "construir
algo para nuestra familia".

879
00:36:48,392 --> 00:36:50,537
Es como Lloyd y Suzie.

880
00:36:50,561 --> 00:36:52,706
El restaurante era su pista de hielo.

881
00:36:52,730 --> 00:36:54,195
Era su bebé.

882
00:36:54,632 --> 00:36:55,642
No, tú eres su bebé.

883
00:36:55,666 --> 00:36:56,877
No.

884
00:36:56,901 --> 00:36:58,992
El Kaminski era su bebé.

885
00:37:14,418 --> 00:37:16,430
Hola, señor. ¿Cómo está?

886
00:37:16,454 --> 00:37:20,434
No muy bien, Robert. No muy bien.

887
00:37:20,458 --> 00:37:23,971
Estaba viendo cómo estabas
después de ver el vídeo.

888
00:37:23,995 --> 00:37:25,272
¿Qué vídeo, señor?

889
00:37:25,296 --> 00:37:28,108
De Minneapolis.

890
00:37:28,132 --> 00:37:29,743
¿No has visto las noticias?

891
00:37:34,472 --> 00:37:36,696
Carina dijo que has llorado.

892
00:37:37,508 --> 00:37:39,419
Tengo la sensación de
que se trata más de mí

893
00:37:39,443 --> 00:37:41,117
que de ella.

894
00:37:41,512 --> 00:37:43,357
Cariño, vamos a estar bien.

895
00:37:43,381 --> 00:37:45,092
Vamos a...

896
00:37:45,116 --> 00:37:46,627
Sí, vamos a luchar contra esto.

897
00:37:46,651 --> 00:37:49,997
Mira, mientras tanto,
ninguna lágrima más, ¿vale?

898
00:37:51,189 --> 00:37:52,504
Espera.

899
00:37:54,158 --> 00:37:55,135
¿Qué es esto?

900
00:37:55,159 --> 00:37:57,171
Estoy dolorida.

901
00:37:57,195 --> 00:37:59,006
Sí, imagínate como se
siente Wayne, ¿verdad?

902
00:38:03,014 --> 00:38:04,645
Miller,

903
00:38:04,669 --> 00:38:06,947
hay un millón de razones
por las que a veces

904
00:38:06,971 --> 00:38:09,183
los niños acaban sin padres.

905
00:38:09,207 --> 00:38:12,686
Casi perdemos al padre de ese
bebé hoy, pero no lo hicimos

906
00:38:12,710 --> 00:38:14,555
Cuestión de suerte.

907
00:38:14,579 --> 00:38:15,722
Sí.

908
00:38:15,746 --> 00:38:17,529
Y si miras a la suerte...

909
00:38:17,995 --> 00:38:21,096
Pru tiene mucha suerte
de tenerte como padre.

910
00:38:22,520 --> 00:38:23,897
¡Dame, dame, dame!

911
00:38:23,921 --> 00:38:26,633
¿De verdad perseguisteis
fuego en el hielo?

912
00:38:26,657 --> 00:38:28,669
Y lo hice punteando.

913
00:38:28,693 --> 00:38:30,204
En serio, chicos,

914
00:38:30,228 --> 00:38:31,672
creo que los del turno D nos
esconden el mando a distancia.

915
00:38:31,696 --> 00:38:33,373
- ¿Qué vamos a ver?
- No me importa.

916
00:38:33,397 --> 00:38:35,976
Nada de realities. Ya
no los soporto más.

917
00:38:36,000 --> 00:38:37,578
¿Cómo sabremos que
somos mejores que otros

918
00:38:37,602 --> 00:38:39,246
si no les vemos
emborrachándose y chillándose?

919
00:38:39,270 --> 00:38:40,747
- Exacto.
- ¿No encontráis confort en eso?

920
00:38:40,771 --> 00:38:41,982
- No, yo sí. Nosotros sí.
- Sí.

921
00:38:42,006 --> 00:38:44,218
Oye, chicos. ¿Habéis visto esto?

922
00:38:44,242 --> 00:38:47,267
- ¿Ver el qué?
- En serio, ¿dónde está el mando?

923
00:38:47,912 --> 00:38:49,423
¿Por qué tenéis esas caras?

924
00:38:49,447 --> 00:38:51,312
¡Lo tengo!

925
00:38:51,849 --> 00:38:54,428
A cargo de las fuerzas
del orden de Minneapolis.

926
00:38:54,452 --> 00:38:58,832
Los transeúntes capturaron el
alarmante momento en cámara.

927
00:38:58,856 --> 00:39:01,268
Les avisamos que las
imágenes que van a ver

928
00:39:01,292 --> 00:39:03,503
- son gráficas.
- Apágalo.

929
00:39:03,527 --> 00:39:07,708
Se puede ver al hombre pidiendo
ayuda, diciendo que no puede respirar.

930
00:39:07,732 --> 00:39:10,210
El agente continúa presionando
la rodilla sobre él

931
00:39:10,234 --> 00:39:13,413
durante 8 minutos y 46 segundos.

932
00:39:50,308 --> 00:39:52,252
Las tensiones en la
zona están al límite,

933
00:39:52,276 --> 00:39:55,155
ya que los residentes piensan que el
problema de la brutalidad policial

934
00:39:55,179 --> 00:39:57,128
tiene que ser abordado.

935
00:39:57,615 --> 00:40:01,795
Muchos se preguntan, ¿cuándo
cesará la injusticia?

936
00:40:01,819 --> 00:40:04,932
Para más, vayamos con
Jason en Minneapolis.

937
00:40:09,126 --> 00:40:11,305
8 minutos y 46 segundos.

938
00:40:11,329 --> 00:40:14,975
Nosotros realizamos compresiones a
Wayne durante 7 minutos y 32 segundos.

939
00:40:14,999 --> 00:40:16,877
Les llevó más tiempo acabar
con la vida de ese hombre

940
00:40:16,901 --> 00:40:19,034
que nosotros para salvar una.

941
00:40:23,323 --> 00:40:28,323
www.subtitulamos.tv

