1
00:00:00,001 --> 00:00:01,448
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,473 --> 00:00:02,172
- Lo sé.
- ¿Qué?

3
00:00:02,207 --> 00:00:03,373
Que estás embarazada.

4
00:00:03,408 --> 00:00:04,707
Su hijo estuvo
involucrado en un tiroteo.

5
00:00:04,743 --> 00:00:06,009
Puede que no recupere
el uso de sus piernas.

6
00:00:06,044 --> 00:00:07,010
   

7
00:00:07,045 --> 00:00:07,810
Gotas para los ojos.

8
00:00:07,846 --> 00:00:08,945
Un compuesto sintético

9
00:00:08,981 --> 00:00:10,347
para ayudarte con la
adicción a la heroína.

10
00:00:10,382 --> 00:00:11,647
Jenny, por cierto.

11
00:00:11,683 --> 00:00:14,083
Jeffrey Jr. está en manos de los
Servicios Sociales de Washington.

12
00:00:14,118 --> 00:00:15,685
¡No! ¡Necesita estar con su madre!

13
00:00:15,720 --> 00:00:17,754
Destruye el dispositivo, Walt.

14
00:00:17,789 --> 00:00:19,522
Soy el viajero 4112.

15
00:00:19,557 --> 00:00:20,890
Se supone que la inteligencia
artificial no es capaz de

16
00:00:20,925 --> 00:00:22,759
acabar con una vida que no
está a punto de terminar.

17
00:00:22,794 --> 00:00:23,826
¡El Director no debería
haberlo arriesgado!

18
00:00:23,862 --> 00:00:25,194
¿No lo entiende?

19
00:00:25,229 --> 00:00:26,161
¿Por qué crees que
todavía van tras de ti?

20
00:00:26,197 --> 00:00:27,897
- Porque ya me encontraron dos veces.
- ¿DE CUÁNDO ERES?

21
00:00:27,932 --> 00:00:29,265
Y vendrán por mí.

22
00:00:44,181 --> 00:00:44,979
Hola.

23
00:00:45,015 --> 00:00:46,080
Hola.

24
00:00:46,116 --> 00:00:48,082
Gracias por pasarme a buscar.
Sé que estás trabajando.

25
00:00:48,118 --> 00:00:49,851
Está todo bien.

26
00:00:49,887 --> 00:00:51,920
¿Le has contado a Walt?

27
00:00:52,890 --> 00:00:55,189
No le contado a nadie.

28
00:01:05,668 --> 00:01:06,901
No.

29
00:01:06,937 --> 00:01:08,937
No lo hagas. No puedo. No puedo.

30
00:01:08,972 --> 00:01:12,306
- No puedo. No. No puedo.
- ¿CUÁL ES TU MISIÓN?

31
00:01:14,110 --> 00:01:16,244
No lo hagas.

32
00:01:20,683 --> 00:01:22,282
¡Por favor!

33
00:01:22,318 --> 00:01:23,684
- ¿A QUIÉN BUSCAN?
- A ti.

34
00:01:23,719 --> 00:01:26,119
A ti, desgraciado, te buscamos a ti.

35
00:01:26,155 --> 00:01:27,220
No.

36
00:01:27,256 --> 00:01:28,255
Por favor.

37
00:01:31,989 --> 00:01:33,989
TRES MESES DESPUÉS

38
00:01:38,862 --> 00:01:39,928
¿Qué?

39
00:01:39,963 --> 00:01:41,532
Encontramos un imprevisto en el sótano.

40
00:01:41,567 --> 00:01:43,264
Una tubería que gotea agua.

41
00:01:43,299 --> 00:01:45,339
Muéstrame.

42
00:01:58,699 --> 00:02:00,354
Trae un mazo.

43
00:02:38,642 --> 00:02:46,735
www.subtitulamos.tv

44
00:02:50,616 --> 00:02:52,082
Agente MacLaren.

45
00:02:52,118 --> 00:02:53,450
Sano y salvo.

46
00:02:53,485 --> 00:02:55,085
Oficial Boyd.

47
00:02:55,121 --> 00:02:56,086
Me alegra mucho ver

48
00:02:56,122 --> 00:02:57,487
que su chaleco antibalas
funcionó como lo prometía.

49
00:02:57,523 --> 00:02:59,322
Sí, no tenía que dispararme dos veces.

50
00:02:59,357 --> 00:03:02,358
Lo siento. Instinto profesional.

51
00:03:02,394 --> 00:03:04,761
Ahora está con nosotros.

52
00:03:04,797 --> 00:03:06,463
4112.

53
00:03:06,498 --> 00:03:07,564
¿Qué demonios pasó allí?

54
00:03:07,599 --> 00:03:09,098
Exactamente lo que le pasó a mi equipo.

55
00:03:09,134 --> 00:03:10,901
Excepto que estos cuatro
no fueron rescatados.

56
00:03:10,936 --> 00:03:13,193
No puedo imaginar quién
haría algo como eso.

57
00:03:13,676 --> 00:03:14,775
La última vez que lo vi,

58
00:03:14,811 --> 00:03:16,611
dijo algo sobre una facción del futuro

59
00:03:16,646 --> 00:03:17,912
que ahora existe.

60
00:03:17,947 --> 00:03:19,179
La facción ha existido por años.

61
00:03:19,215 --> 00:03:20,982
Comenzó como un movimiento en...

62
00:03:21,017 --> 00:03:22,718
El refugio 41, lo sé.

63
00:03:22,753 --> 00:03:23,818
El refugio 41 colapsó.

64
00:03:23,853 --> 00:03:25,419
No en el futuro del que él viene.

65
00:03:26,134 --> 00:03:27,254
Al menos estaba allí cuando me fui.

66
00:03:27,289 --> 00:03:29,957
Chicos, creo que tenemos que
tener en cuenta el protocolo 2.

67
00:03:29,993 --> 00:03:32,892
Cierto. Esto no podría ser obra
de la facción de todos modos.

68
00:03:32,928 --> 00:03:33,860
¿Por qué no?

69
00:03:33,895 --> 00:03:35,106
Cuando mi equipo
desapareció, me dijo que

70
00:03:35,131 --> 00:03:36,540
había visto esta clase de cosas

71
00:03:36,565 --> 00:03:39,266
sucediendo mucho antes
que llegara al siglo XXI.

72
00:03:39,301 --> 00:03:41,034
La facción no existía cuando me fui.

73
00:03:41,069 --> 00:03:43,137
Siempre imaginé que era el Director.

74
00:03:43,172 --> 00:03:44,171
Es imposible que el Director

75
00:03:44,206 --> 00:03:45,972
sea capaz de lo que acabamos de ver ahí.

76
00:03:46,008 --> 00:03:48,341
¿Dejar que suceda no es igual de malo?

77
00:03:49,254 --> 00:03:50,977
¿Cuándo puede tener la escena mi equipo?

78
00:03:51,013 --> 00:03:53,579
Los forenses estarán al
menos algunas horas más.

79
00:03:54,176 --> 00:03:55,782
Pero, después de eso, es toda suya.

80
00:04:03,143 --> 00:04:04,857
¿Trev?

81
00:04:06,209 --> 00:04:07,460
No quiero que te deprimas

82
00:04:07,495 --> 00:04:09,662
debido a que esta cosa
está tardando meses.

83
00:04:11,899 --> 00:04:13,899
Tampoco deberías deprimirte, Gary.

84
00:04:13,934 --> 00:04:16,802
Lo sé, lo sé, pero no puedo evitarlo.

85
00:04:16,837 --> 00:04:18,137
Quiero decir...

86
00:04:18,617 --> 00:04:20,605
hijo, ¡solías volar!

87
00:04:21,078 --> 00:04:22,507
Si sentías presión en
la zona de protección,

88
00:04:22,543 --> 00:04:25,255
encendías esos "motores"

89
00:04:25,290 --> 00:04:27,612
y atravesabas la defensa como si nada.

90
00:04:29,961 --> 00:04:31,416
Eso era digno de verse.

91
00:04:34,049 --> 00:04:35,654
Debe ser difícil para ti.

92
00:04:36,093 --> 00:04:37,522
Lo es.

93
00:04:38,053 --> 00:04:39,624
Es muy difícil.

94
00:04:42,974 --> 00:04:44,663
Ya lo superarás.

95
00:04:44,698 --> 00:04:46,398
Sé que lo harás.

96
00:04:46,433 --> 00:04:47,979
Gracias, hijo.

97
00:04:49,648 --> 00:04:51,203
Oye...

98
00:04:51,238 --> 00:04:52,770
tú también.

99
00:04:55,274 --> 00:04:56,240
¿Sabes qué?

100
00:04:56,275 --> 00:04:57,274
Está bien que me dejes aquí.

101
00:04:57,310 --> 00:04:58,409
Desde aquí puedo caminar.

102
00:05:08,186 --> 00:05:09,620
Gracias.

103
00:05:13,392 --> 00:05:14,891
¿Estás bien?

104
00:05:15,549 --> 00:05:17,217
Sí, yo puedo.

105
00:05:18,260 --> 00:05:19,996
Gracias por traerme, papá.

106
00:06:01,272 --> 00:06:02,271
Doctor Thomson,

107
00:06:02,306 --> 00:06:03,472
se lo necesita en Radiología 2.

108
00:06:03,507 --> 00:06:05,574
Dr. Thomson, a Radiología 2.

109
00:06:09,613 --> 00:06:11,147
Usted sigue.

110
00:06:11,646 --> 00:06:12,782
Excelente fotografía.

111
00:06:13,985 --> 00:06:15,684
Dr. Barker. ¿Cómo está hoy?

112
00:06:15,719 --> 00:06:17,252
Genial. ¿Y tú?

113
00:06:17,288 --> 00:06:18,654
Bien, gracias.

114
00:06:18,689 --> 00:06:21,230
Muy bien. Eso es realmente...

115
00:06:22,574 --> 00:06:24,159
Probablemente debería...

116
00:06:24,194 --> 00:06:25,527
Sí...

117
00:06:25,562 --> 00:06:27,896
No dejes que me interponga en tu camino,

118
00:06:27,931 --> 00:06:29,864
solo iba a preguntar...

119
00:06:32,927 --> 00:06:33,802
Estás ocupada,

120
00:06:33,837 --> 00:06:35,211
pasaré más tarde.

121
00:06:35,753 --> 00:06:36,637
Está bien. ¿Seguro?

122
00:06:36,673 --> 00:06:38,239
Sí. Sí. Tengo que...

123
00:06:38,275 --> 00:06:40,108
Pero definitivamente pasaré...

124
00:06:40,143 --> 00:06:41,142
De acuerdo.

125
00:06:41,178 --> 00:06:42,143
Tú también.

126
00:06:43,180 --> 00:06:43,978
Digo...

127
00:06:44,014 --> 00:06:45,931
Por aquí.

128
00:07:09,638 --> 00:07:12,039
¿No crees que les habría
dicho si tuviéramos una misión?

129
00:07:12,074 --> 00:07:14,141
Bueno, quizá otro equipo tiene una.

130
00:07:14,176 --> 00:07:15,843
Ha pasado mucho tiempo.

131
00:07:16,336 --> 00:07:18,478
2163 horas.

132
00:07:18,513 --> 00:07:20,147
No es que las esté contando.

133
00:07:22,342 --> 00:07:23,850
De verdad eres optimista.

134
00:07:23,885 --> 00:07:26,853
Sí. Sí, de verdad lo soy.

135
00:07:35,021 --> 00:07:36,429
Puedes abandonar si quieres.

136
00:07:46,819 --> 00:07:50,054
Cinco.

137
00:07:51,478 --> 00:07:53,014
Es hora.

138
00:07:54,093 --> 00:07:55,792
¡Muy bien!

139
00:07:56,418 --> 00:07:58,428
¡Lo hicimos!

140
00:08:00,265 --> 00:08:03,466
Pensé que podrías querer
un poco de contacto humano.

141
00:08:03,502 --> 00:08:05,168
   

142
00:08:05,203 --> 00:08:07,571
Dos minutos para recuperarnos
y luego lo volvemos a hacer.

143
00:08:08,221 --> 00:08:09,673
Perfecto.

144
00:08:12,477 --> 00:08:13,676
En una obra en construcción

145
00:08:13,711 --> 00:08:16,346
en el área de Edmonville.

146
00:08:16,381 --> 00:08:17,813
Las denuncias de cuatro
personas desaparecidas

147
00:08:17,849 --> 00:08:19,782
llegaron a una conclusión
descorazonadora hoy

148
00:08:19,817 --> 00:08:22,052
cuando un equipo de
demolición encontró sus cuerpos

149
00:08:22,087 --> 00:08:24,287
en un edificio abandonado.

150
00:08:24,322 --> 00:08:26,022
Por respeto a las familias,

151
00:08:26,058 --> 00:08:28,591
la policía aún no ha
divulgado ningún nombre,

152
00:08:28,626 --> 00:08:31,694
sin embargo, se sospecha
de motivos criminales.

153
00:08:31,729 --> 00:08:33,596
Adena Moore está ahora en el lugar.

154
00:08:33,631 --> 00:08:35,330
Adena, ¿puedes darnos

155
00:08:35,366 --> 00:08:38,067
algún detalle de lo que ocurrió allí?

156
00:08:38,102 --> 00:08:40,469
Bueno, lo que ahora vemos...

157
00:09:19,375 --> 00:09:21,169
Ese es el olor de la muerte.

158
00:09:21,578 --> 00:09:23,811
Los forenses de la policía
no encontraron nada.

159
00:09:23,846 --> 00:09:25,580
Es su turno.

160
00:09:40,129 --> 00:09:42,596
Trevor y yo armamos esto juntos...

161
00:09:43,532 --> 00:09:45,110
Pero debería funcionar.

162
00:09:48,638 --> 00:09:50,337
¡Lo siento! Está puesto muy alto.

163
00:09:50,872 --> 00:09:52,772
Todo bien.

164
00:10:23,904 --> 00:10:26,472
¡Oigan! Encontré un comunicador aquí.

165
00:10:41,254 --> 00:10:43,221
¡Salgan del edificio ya!

166
00:10:43,256 --> 00:10:44,556
Vamos.

167
00:10:44,591 --> 00:10:45,891
¡Vamos!

168
00:10:45,926 --> 00:10:47,959
Salgan. ¡Salgan, salgan! ¡Salgan!

169
00:11:51,823 --> 00:11:53,144
Buenos días.

170
00:11:53,169 --> 00:11:54,268
   

171
00:11:54,293 --> 00:11:56,360
Huele delicioso.

172
00:12:02,567 --> 00:12:03,866
Nunca cocinaste tanto para mí

173
00:12:03,902 --> 00:12:05,272
cuando estuvimos juntos antes.

174
00:12:05,308 --> 00:12:07,227
Es que nunca te gustó cómo cocinaba.

175
00:12:07,262 --> 00:12:10,840
Definitivamente eres un
mejor cocinero, pero...

176
00:12:12,459 --> 00:12:14,726
Ahora eres como una persona diferente.

177
00:12:14,761 --> 00:12:16,962
No. El mismo tipo.

178
00:12:16,997 --> 00:12:18,630
En el exterior, quizá.

179
00:12:18,665 --> 00:12:20,031
Sí, y en el interior,

180
00:12:20,066 --> 00:12:21,765
turrón y caramelo.

181
00:12:21,801 --> 00:12:23,801
Por lo demás,

182
00:12:23,836 --> 00:12:26,871
soy el mismo tipo al que dejaste.

183
00:12:27,840 --> 00:12:30,241
No sabía lo que tenía, David.

184
00:12:31,311 --> 00:12:32,410
El mismo tipo.

185
00:12:32,445 --> 00:12:34,879
¡Oye! Trato de hacerte un cumplido, ¿sí?

186
00:12:34,914 --> 00:12:38,148
Tienes más confianza.

187
00:12:38,183 --> 00:12:39,884
Solía poder interpretarte,

188
00:12:39,919 --> 00:12:40,918
pero se siente como

189
00:12:40,953 --> 00:12:42,684
si ocurriera mucho más ahora.

190
00:12:42,719 --> 00:12:44,555
Es misterioso.

191
00:12:46,826 --> 00:12:48,826
No sabes qué es misterioso.

192
00:12:50,029 --> 00:12:53,096
Hay un ingrediente en estos huevos

193
00:12:53,132 --> 00:12:54,564
que va a hacerte alucinar.

194
00:12:56,601 --> 00:12:58,435
¿Estás bien?

195
00:12:58,470 --> 00:13:00,504
Sí, estaré bien. Ya se pasará.

196
00:13:00,539 --> 00:13:02,005
Blair, esto sigue ocurriendo.

197
00:13:02,041 --> 00:13:03,573
Vayamos a ver a un doctor.

198
00:13:03,608 --> 00:13:05,175
Estoy bien. En serio.

199
00:13:05,210 --> 00:13:06,276
   

200
00:13:06,311 --> 00:13:07,677
Está bien, ya fue suficiente.

201
00:13:07,712 --> 00:13:08,980
Vamos.

202
00:13:19,024 --> 00:13:21,242
¿Carly?

203
00:13:21,729 --> 00:13:23,259
Me cuesta concentrarme

204
00:13:23,294 --> 00:13:25,294
si estás paseándote
con un arma en la mano.

205
00:13:26,039 --> 00:13:27,430
Lo siento.

206
00:13:27,465 --> 00:13:28,708
Está bien.

207
00:13:30,035 --> 00:13:31,563
A juzgar por la
Hora-Altitud-Latitud-Longitud

208
00:13:31,568 --> 00:13:32,803
de estos cuatro candidatos,

209
00:13:32,839 --> 00:13:35,438
creo que he descubierto
quién era nuestro grupo.

210
00:13:35,473 --> 00:13:37,039
Un equipo de cinco igual que nosotros.

211
00:13:37,075 --> 00:13:39,108
Lo que nos deja un miembro desaparecido.

212
00:13:39,143 --> 00:13:41,932
Viajero 2192.

213
00:13:41,968 --> 00:13:43,279
Encontrémoslo.

214
00:13:43,314 --> 00:13:44,613
Si es que sigue vivo.

215
00:13:45,125 --> 00:13:46,224
Creo que puedo reducirlo

216
00:13:46,259 --> 00:13:47,658
comprobando cuáles
candidatos no murieron

217
00:13:47,693 --> 00:13:49,127
el día que 2192 llegó.

218
00:13:50,980 --> 00:13:52,896
Este comunicador no me dice mucho,

219
00:13:52,932 --> 00:13:54,632
excepto que ha estado por todas partes.

220
00:13:55,401 --> 00:13:56,767
Haz que funcione ese comunicador.

221
00:13:58,771 --> 00:14:00,170
Mire, lo siento,

222
00:14:00,205 --> 00:14:02,039
pero ya contactamos a todas
las familias de las víctimas.

223
00:14:02,074 --> 00:14:03,040
Pero Jacob desapareció

224
00:14:03,075 --> 00:14:04,842
al mismo tiempo que esas otras personas.

225
00:14:04,877 --> 00:14:07,111
¿No es posible que hubiera más víctimas?

226
00:14:07,146 --> 00:14:09,179
No, solo se encontraron
cuatro en esa dirección,

227
00:14:09,214 --> 00:14:10,247
y ninguno se llamaba Jacob, señora.

228
00:14:10,282 --> 00:14:11,882
- Lo siento.
- Beth, Beth.

229
00:14:11,917 --> 00:14:13,851
Permíteme. Déjame hablar con ella.

230
00:14:13,886 --> 00:14:15,218
Si tú lo dices...

231
00:14:15,254 --> 00:14:16,586
Agente especial Grant MacLaren.

232
00:14:17,417 --> 00:14:19,556
Pase por aquí. Hablaremos en privado.

233
00:14:19,591 --> 00:14:21,625
Gracias.

234
00:14:22,929 --> 00:14:24,594
Tome asiento, ¿señora...?

235
00:14:24,630 --> 00:14:26,515
Ward. Sylvie.

236
00:14:26,550 --> 00:14:29,399
¿Dice que su esposo ha estado
desaparecido hace tiempo?

237
00:14:29,434 --> 00:14:30,933
Tres meses y medio.

238
00:14:31,479 --> 00:14:33,602
Eso es bastante tiempo.

239
00:14:34,398 --> 00:14:36,472
La policía no ha sido
capaz de encontrar nada.

240
00:14:36,507 --> 00:14:38,440
No creo que ni sigan buscando ya.

241
00:14:38,476 --> 00:14:39,942
¿Qué me puede decir de él?

242
00:14:40,822 --> 00:14:42,078
Jacob es maravilloso.

243
00:14:42,657 --> 00:14:45,247
Tuvimos nuestros problemas con los años,

244
00:14:45,283 --> 00:14:48,151
pero últimamente, el año
y medio pasado o por ahí,

245
00:14:48,186 --> 00:14:49,962
nuestro matrimonio
nunca ha estado mejor.

246
00:14:49,998 --> 00:14:51,587
- ¿Qué cambió?
- Antes

247
00:14:51,622 --> 00:14:54,670
era ruidoso, fumaba como una chimenea.

248
00:14:54,705 --> 00:14:57,759
No era en absoluto
consciente de su salud.

249
00:14:57,795 --> 00:15:00,629
Pero siempre supe que entraría en razón,

250
00:15:00,665 --> 00:15:01,630
y lo hizo.

251
00:15:01,666 --> 00:15:03,232
Casi de la noche a la mañana,

252
00:15:03,267 --> 00:15:05,634
sus prioridades se
acomodaron totalmente.

253
00:15:06,264 --> 00:15:08,636
Se volvió más atento, compasivo...

254
00:15:08,672 --> 00:15:09,637
¿Alguna vez lo vio

255
00:15:09,673 --> 00:15:12,240
en compañía de alguna
de las otras víctimas?

256
00:15:15,012 --> 00:15:16,611
No huyó con otra mujer,

257
00:15:16,646 --> 00:15:17,746
si eso es lo que piensa.

258
00:15:17,781 --> 00:15:19,447
No pienso eso.

259
00:15:19,482 --> 00:15:22,684
Solo me pregunto si existe una conexión.

260
00:15:22,719 --> 00:15:24,285
Digamos, ¿en el trabajo?

261
00:15:24,321 --> 00:15:26,987
Jacob no creía en
traer su trabajo a casa.

262
00:15:27,023 --> 00:15:28,823
Decía que era nuestro tiempo.

263
00:15:28,858 --> 00:15:32,293
¿Y no se ha comunicado con
el celular de su esposo?

264
00:15:32,329 --> 00:15:34,262
¿Ninguna actividad en
sus cuentas bancarias?

265
00:15:34,297 --> 00:15:35,430
No. Nada.

266
00:15:35,960 --> 00:15:38,924
Pero creo que sigue
vivo, agente MacLaren.

267
00:15:39,130 --> 00:15:40,534
Tengo que creerlo.

268
00:15:52,749 --> 00:15:54,648
¿No acabas de ponerte un poco de eso?

269
00:15:55,684 --> 00:15:56,850
Dijo que las use cuando sea necesario,

270
00:15:56,885 --> 00:15:58,985
y necesito estar concentrado.

271
00:16:01,611 --> 00:16:03,022
¿Marcy sabe qué hay en esto?

272
00:16:03,529 --> 00:16:04,625
Está aprobado por Marcy.

273
00:16:05,281 --> 00:16:06,365
Volvamos al trabajo.

274
00:16:10,566 --> 00:16:11,865
¿Están ahí, chicos?

275
00:16:11,900 --> 00:16:12,966
Sí, jefe, ¿qué pasa?

276
00:16:13,001 --> 00:16:15,101
Tengo el nombre de
nuestro quinto viajero.

277
00:16:15,137 --> 00:16:16,173
Jacob Ward.

278
00:16:16,209 --> 00:16:17,336
Estamos en eso.

279
00:16:17,372 --> 00:16:19,958
Philip, quiero que intervengas
el celular de su esposa.

280
00:16:19,994 --> 00:16:20,940
Sylvie Ward.

281
00:16:20,976 --> 00:16:23,743
Acaba de visitarme. Te
mandaré la dirección.

282
00:16:23,779 --> 00:16:25,111
Lo haré, jefe.

283
00:16:27,815 --> 00:16:29,114
¡Mierda!

284
00:16:29,850 --> 00:16:31,150
Tengo que irme.

285
00:16:39,208 --> 00:16:40,760
Estoy seguro de que Carly
estará aquí en unos minutos.

286
00:16:40,795 --> 00:16:42,161
Su nuevo trabajo...

287
00:16:42,196 --> 00:16:43,596
ha estado un poco alocado.

288
00:16:43,631 --> 00:16:46,231
Mientras tanto, ¿cómo estás tú?

289
00:16:46,989 --> 00:16:48,741
Bien.

290
00:16:48,969 --> 00:16:50,535
Muchos cambios en tu vida.

291
00:16:51,050 --> 00:16:52,150
¿Cómo está yendo eso?

292
00:16:53,320 --> 00:16:54,553
Está todo bien.

293
00:16:54,588 --> 00:16:56,254
Solo superando los cambios.

294
00:16:56,289 --> 00:16:57,614
Cuando Carly está aquí,

295
00:16:57,649 --> 00:16:58,943
a veces me da la impresión

296
00:16:58,978 --> 00:17:01,253
de que te desvives por
estar de acuerdo con ella.

297
00:17:01,662 --> 00:17:03,494
Podría ser útil usar este tiempo,

298
00:17:03,529 --> 00:17:05,091
mientras lo tenemos, para hablar de ti.

299
00:17:06,152 --> 00:17:07,134
   

300
00:17:09,469 --> 00:17:10,835
Sí, podemos hacer eso.

301
00:17:10,871 --> 00:17:11,931
De acuerdo.

302
00:17:13,766 --> 00:17:15,340
Hazlo.

303
00:17:17,043 --> 00:17:19,309
¿Cuánto sabes de culpa?

304
00:17:19,345 --> 00:17:21,414
Lamento mucho llegar tarde.

305
00:17:21,449 --> 00:17:23,113
¡Aquí está!

306
00:17:23,148 --> 00:17:24,114
El tráfico estaba...

307
00:17:24,149 --> 00:17:25,683
   

308
00:17:25,718 --> 00:17:27,418
Bueno, ahora estás aquí.

309
00:17:27,453 --> 00:17:28,919
Entonces...

310
00:17:28,954 --> 00:17:30,488
una gran semana para los dos.

311
00:17:30,523 --> 00:17:33,491
Su evaluación final de Servicios
Sociales para la custodia.

312
00:17:33,526 --> 00:17:35,192
¿Cómo se sienten?

313
00:17:36,395 --> 00:17:37,560
Bien.

314
00:17:37,596 --> 00:17:38,628
Sí, muy bien.

315
00:17:38,663 --> 00:17:41,398
- Muy bien.
- Eso... está bien.

316
00:17:49,541 --> 00:17:51,141
¡Marce!

317
00:17:51,176 --> 00:17:52,375
¡Hola!

318
00:17:52,411 --> 00:17:54,176
Te he estado buscando por todas partes.

319
00:17:54,212 --> 00:17:56,613
¿Todo está bien?

320
00:17:56,648 --> 00:17:58,186
Sí.

321
00:17:58,221 --> 00:18:00,049
Todo está bien.

322
00:18:00,084 --> 00:18:01,984
No.

323
00:18:03,021 --> 00:18:05,555
Volví con... Blair.

324
00:18:05,590 --> 00:18:06,556
Y...

325
00:18:06,591 --> 00:18:08,024
Qué bien por ti.

326
00:18:09,060 --> 00:18:11,027
No te estaba buscando para decirte eso,

327
00:18:11,062 --> 00:18:13,462
pero creo que podría
estar pasándole algo.

328
00:18:13,497 --> 00:18:15,831
¿La trajiste para que la ingresaran?

329
00:18:15,866 --> 00:18:17,099
Sí, ese era el plan original,

330
00:18:17,135 --> 00:18:19,368
pero después me enteré
que no tiene seguro médico.

331
00:18:19,404 --> 00:18:22,204
Pero ha estado teniendo estos
molestos dolores estomacales

332
00:18:22,240 --> 00:18:23,505
por más de una semana,

333
00:18:23,541 --> 00:18:25,040
y me preocupa que si no la examinan...

334
00:18:25,075 --> 00:18:28,376
David, solo soy una
técnica en radiología.

335
00:18:28,412 --> 00:18:30,846
Creo que ambos sabemos
que eso no es verdad.

336
00:18:31,949 --> 00:18:35,183
Además, creo que una radiografía
es justo lo que necesita.

337
00:18:36,219 --> 00:18:38,019
Bien.

338
00:18:38,055 --> 00:18:40,355
Tráela para que se la
saquen en el área C.

339
00:18:42,092 --> 00:18:43,425
Gracias.

340
00:18:47,264 --> 00:18:49,530
Ustedes dos se van a llevar muy bien.

341
00:18:58,074 --> 00:19:01,208
- Hola, jefe.
- Hola. ¿Qué tienes?

342
00:19:01,243 --> 00:19:02,743
Tenías razón. Nuestro hombre, Jacob,

343
00:19:02,779 --> 00:19:04,044
definitivamente es nuestro
viajero desaparecido.

344
00:19:04,080 --> 00:19:06,581
Desapareció del mapa a mediados de mayo.

345
00:19:06,616 --> 00:19:08,248
Si sigue allí afuera,
es bueno para esconderse.

346
00:19:08,284 --> 00:19:10,084
¿Alguna actividad en
el celular de la esposa?

347
00:19:10,119 --> 00:19:11,967
Ya tiene intervenida su línea.

348
00:19:12,455 --> 00:19:14,554
Alguien más la vigila,
además de nosotros.

349
00:19:16,425 --> 00:19:18,725
Trevor, ¿ya tienes
funcionando ese comunicador?

350
00:19:19,928 --> 00:19:21,362
Está listo para cuando quieras.

351
00:19:22,895 --> 00:19:24,104
¿Hola?

352
00:19:24,600 --> 00:19:27,134
Habla el viajero 3468.

353
00:19:27,169 --> 00:19:29,470
2192, ¿estás ahí?

354
00:19:29,505 --> 00:19:31,838
¿Cómo accediste a este canal?

355
00:19:33,308 --> 00:19:34,908
Estoy seguro de que ya te enteraste...

356
00:19:34,943 --> 00:19:36,543
el resto de tu equipo está muerto.

357
00:19:36,578 --> 00:19:38,712
Encontramos este comunicador
en la escena del crimen.

358
00:19:38,747 --> 00:19:40,046
Queremos ayudar.

359
00:19:40,081 --> 00:19:42,382
¿El Director les asignó
la misión de ayudarme?

360
00:19:42,417 --> 00:19:44,217
No. Pero mi equipo fue capturado,

361
00:19:44,252 --> 00:19:45,118
igual que el tuyo.

362
00:19:45,153 --> 00:19:46,653
Creo que es importante que...

363
00:19:46,688 --> 00:19:48,388
¡Entonces retírense!

364
00:19:48,423 --> 00:19:50,689
¿Tienes intervenido el
celular de tu esposa?

365
00:19:50,725 --> 00:19:52,458
¿Qué?

366
00:19:52,494 --> 00:19:54,293
Alguien, además de nosotros,
está rastreando a tu esposa.

367
00:19:54,329 --> 00:19:55,461
¿Eres tú?

368
00:19:57,665 --> 00:19:59,465
¿Jacob?

369
00:19:59,501 --> 00:20:01,934
Sigue allí. La señal aún es fuerte.

370
00:20:01,969 --> 00:20:03,669
Se está sacando el comunicador.

371
00:20:05,105 --> 00:20:07,272
¡No te quites el comunicador! ¡Jacob!

372
00:20:07,307 --> 00:20:08,607
¡Tu esposa está en problemas!

373
00:20:08,643 --> 00:20:10,776
Ella...

374
00:20:12,013 --> 00:20:13,846
Lo perdimos.

375
00:20:13,881 --> 00:20:14,980
Está bien.

376
00:20:15,016 --> 00:20:17,082
Sigue vigilando el celular de ella.

377
00:20:17,117 --> 00:20:18,868
Creo que sé dónde va.

378
00:20:27,009 --> 00:20:28,168
Hola.

379
00:20:29,253 --> 00:20:31,244
Encontraste algo, ¿cierto?

380
00:20:31,280 --> 00:20:33,132
   

381
00:20:33,816 --> 00:20:36,583
Las imágenes muestran una
masa extraña en el estómago.

382
00:20:36,619 --> 00:20:37,984
Dios, vaya...

383
00:20:38,020 --> 00:20:39,586
Me temo que siquiera suponer qué...

384
00:20:39,622 --> 00:20:41,555
No hace falta.

385
00:20:42,557 --> 00:20:44,024
Son bolas de algodón.

386
00:20:44,993 --> 00:20:46,927
¿Bolas de algodón?

387
00:20:46,962 --> 00:20:49,329
¿Cómo es posible que ingiriera...?

388
00:20:49,364 --> 00:20:50,931
Es algo para perder peso...

389
00:20:51,483 --> 00:20:52,966
Se supone que te hace sentir satisfecha.

390
00:20:53,001 --> 00:20:53,967
No sé.

391
00:20:54,002 --> 00:20:55,668
David, creo que no te
das cuenta de cómo...

392
00:20:55,703 --> 00:20:56,669
Lo sé.

393
00:20:56,704 --> 00:20:57,670
Sin mencionar

394
00:20:57,705 --> 00:20:59,004
lo increíblemente peligroso que es.

395
00:20:59,040 --> 00:21:00,139
Tiene suerte de no haber
comido lo suficiente

396
00:21:00,174 --> 00:21:01,140
para causar una obstrucción.

397
00:21:01,827 --> 00:21:04,243
Sí, eso pasó la última vez.

398
00:21:05,279 --> 00:21:07,179
Está bien.

399
00:21:07,214 --> 00:21:10,182
Le haremos un lavaje de
estómago y se podrá ir,

400
00:21:10,217 --> 00:21:12,376
pero no puedes dejar que ella...

401
00:21:12,412 --> 00:21:14,153
Lo sé, lo sé.

402
00:21:14,188 --> 00:21:15,387
Lo sé.

403
00:21:15,423 --> 00:21:17,426
Hablaré con ella.

404
00:21:19,094 --> 00:21:20,259
   

405
00:21:24,365 --> 00:21:26,060
¿Gracias?

406
00:21:26,467 --> 00:21:28,062
De nada.

407
00:22:02,402 --> 00:22:04,002
Agente MacLaren. ¿Hay novedades?

408
00:22:04,037 --> 00:22:07,036
En realidad, esperaba que Jacob
se hubiera contactado con usted.

409
00:22:07,071 --> 00:22:09,205
¿Contactado? No he sabido nada.

410
00:22:09,240 --> 00:22:10,874
- ¿Le molesta si entro?
- ¿Todo está bien?

411
00:22:10,909 --> 00:22:11,875
Eso espero.

412
00:22:11,910 --> 00:22:12,876
Solo tengo algunas preguntas más.

413
00:22:12,911 --> 00:22:14,377
Es que... estoy retrasada para una cita.

414
00:22:14,412 --> 00:22:17,313
¿Podría pasar por su oficina más tarde?

415
00:22:18,449 --> 00:22:20,683
¿Cómo rompió esto?

416
00:22:20,719 --> 00:22:21,851
¡Les dije que me dejaran en paz!

417
00:22:21,887 --> 00:22:22,852
¡Jacob!

418
00:22:22,888 --> 00:22:24,387
- ¡Estoy aquí para ayudarte!
- ¡Jacob!

419
00:22:24,422 --> 00:22:26,422
¡Está huyendo! ¡Las escaleras traseras!

420
00:22:35,599 --> 00:22:36,865
¡Jacob!

421
00:22:38,036 --> 00:22:40,702
¡Jacob!

422
00:22:45,442 --> 00:22:47,342
¿Está bien?

423
00:22:52,783 --> 00:22:54,683
¡Basta! Soy la viajera 3465.

424
00:22:54,718 --> 00:22:56,284
Estamos aquí para ayudarte.

425
00:22:56,319 --> 00:22:58,786
Y estás haciendo eso
terriblemente difícil.

426
00:22:58,821 --> 00:23:01,722
¡No tienen ni idea en
lo que se están metiendo!

427
00:23:01,758 --> 00:23:03,224
Equipos de viajeros de todo el mundo

428
00:23:03,260 --> 00:23:04,559
están siendo secuestrados y torturados.

429
00:23:04,594 --> 00:23:06,094
Lo sabemos.

430
00:23:06,129 --> 00:23:07,262
El Director nos asignó

431
00:23:07,297 --> 00:23:08,696
para investigar sus desapariciones,

432
00:23:08,731 --> 00:23:10,865
pero nos encontraron
antes que pudiéramos...

433
00:23:16,505 --> 00:23:17,738
Es grave.

434
00:23:17,774 --> 00:23:19,941
Marcy, deja lo que estás haciendo.
Regresa al centro de operaciones.

435
00:23:19,976 --> 00:23:21,742
Tienes un paciente.

436
00:23:26,616 --> 00:23:29,116
Mantén los ojos abiertos. Te
llevamos con nuestra doctora.

437
00:23:29,151 --> 00:23:30,784
Llamen a Sylvie.

438
00:23:30,819 --> 00:23:32,119
Tienes que decirnos lo que sabes.

439
00:23:32,154 --> 00:23:34,321
¿Qué descubrió tu equipo?
¿Quién está detrás de esto?

440
00:23:34,356 --> 00:23:36,123
Quien sea...

441
00:23:36,158 --> 00:23:37,724
cubre su rastro.

442
00:23:37,759 --> 00:23:40,660
Sí sabemos que los edificios...

443
00:23:40,696 --> 00:23:43,330
cada uno donde fueron
llevados los viajeros,

444
00:23:43,365 --> 00:23:45,966
en todo el mundo...

445
00:23:47,936 --> 00:23:49,502
¿Qué pasa con los edificios?

446
00:23:49,537 --> 00:23:51,304
Son propiedad de empresas numeradas.

447
00:23:51,339 --> 00:23:53,073
Fantasmas...

448
00:23:53,108 --> 00:23:55,842
pero bajo un conglomerado.

449
00:23:55,877 --> 00:23:57,010
¡Danos un nombre, Jacob!

450
00:23:59,047 --> 00:24:01,547
¡Jacob! ¡Jacob!

451
00:24:30,745 --> 00:24:33,145
Se le colapsó el pulmón.
Tenemos que volver a inflarlo.

452
00:24:33,180 --> 00:24:34,713
¿Carly?

453
00:24:53,566 --> 00:24:55,066
Necesita una descarga.

454
00:24:58,872 --> 00:25:01,024
¿Está cargado?

455
00:25:02,600 --> 00:25:03,574
Despejen.

456
00:25:05,111 --> 00:25:06,844
Carga otra vez.

457
00:25:06,880 --> 00:25:08,212
Despejen.

458
00:25:16,109 --> 00:25:17,741
Murió.

459
00:25:30,610 --> 00:25:32,043
¿Hola?

460
00:25:32,078 --> 00:25:33,244
Hola, soy yo.

461
00:25:33,279 --> 00:25:35,212
Qué tremenda sorpresa.

462
00:25:35,248 --> 00:25:36,447
Qué graciosa.

463
00:25:36,482 --> 00:25:37,681
Antes que vaya esta noche,

464
00:25:37,716 --> 00:25:38,849
¿quieres que pase por la tienda

465
00:25:38,884 --> 00:25:41,352
y compre algo en especial,
algún antojo sano?

466
00:25:41,387 --> 00:25:42,353
   

467
00:25:42,388 --> 00:25:45,088
¡Sí!

468
00:25:45,124 --> 00:25:47,324
Alguna clase de carne ahumada.

469
00:25:47,360 --> 00:25:48,825
Carne.

470
00:25:48,861 --> 00:25:49,926
¡Necesito el hierro!

471
00:25:49,962 --> 00:25:51,529
¿Y lo ahumado para qué es?

472
00:25:51,564 --> 00:25:53,764
Nadie tiene antojos de brócoli, Grant.

473
00:25:53,799 --> 00:25:55,098
Fuiste tú el que se ofreció.

474
00:25:55,134 --> 00:25:56,533
Kat, alguien me llama por la otra línea.

475
00:25:56,568 --> 00:25:57,534
Te llamaré después.

476
00:25:57,569 --> 00:25:59,291
Está bien.

477
00:25:59,584 --> 00:26:00,550
MacLaren.

478
00:26:00,739 --> 00:26:02,039
Bien, el único dueño

479
00:26:02,074 --> 00:26:03,406
de la empresa que es
propietaria de ese edificio

480
00:26:03,441 --> 00:26:04,708
es Vincent Ingram.

481
00:26:04,743 --> 00:26:07,010
Tiene una finca a una hora del centro.

482
00:26:07,046 --> 00:26:09,512
Le avisé a alguien de su
personal que vas en camino.

483
00:26:09,548 --> 00:26:12,915
Genial. Gracias, Beth.
Envíame la dirección.

484
00:26:12,950 --> 00:26:14,384
Acabo de hacerlo.

485
00:26:17,389 --> 00:26:18,421
Hola.

486
00:26:18,456 --> 00:26:20,956
¿Viste mis gotas para los ojos?

487
00:26:20,992 --> 00:26:22,692
No.

488
00:26:22,727 --> 00:26:24,093
Acabo de llegar.

489
00:26:24,128 --> 00:26:25,161
Fuiste la última persona

490
00:26:25,197 --> 00:26:27,329
que las tuvo ayer, cuando
estábamos trabajando.

491
00:26:27,364 --> 00:26:30,099
No tomé tus gotas, Philip. Relájate.

492
00:26:30,134 --> 00:26:31,633
¿Qué se supone que significa eso?

493
00:26:31,669 --> 00:26:32,935
   

494
00:26:32,970 --> 00:26:35,071
Mira a tu alrededor.

495
00:26:36,307 --> 00:26:37,873
Devuélvelas.

496
00:26:37,909 --> 00:26:39,809
¿Qué pasa, amigo?

497
00:26:39,844 --> 00:26:41,443
Sé que intentas vigilarme.

498
00:26:41,478 --> 00:26:43,245
Puedo cuidarme solo,

499
00:26:43,280 --> 00:26:44,913
solo deja de molestar

500
00:26:44,948 --> 00:26:46,981
y devuélveme mis gotas.

501
00:26:53,624 --> 00:26:55,424
Aquí.

502
00:26:56,760 --> 00:26:57,726
   

503
00:26:57,761 --> 00:26:58,727
Dios...

504
00:26:58,762 --> 00:27:00,595
   

505
00:27:00,630 --> 00:27:02,163
Qué bueno

506
00:27:02,199 --> 00:27:04,498
que te ayudan con tu adicción, ¿no?

507
00:27:07,370 --> 00:27:09,194
Vaya...

508
00:27:12,308 --> 00:27:14,508
Hola. Habla Marcy. Deja un mensaje.

509
00:27:15,620 --> 00:27:17,712
Hola, Mar... cy.

510
00:27:17,747 --> 00:27:19,614
Quería volver a agradecerte

511
00:27:19,649 --> 00:27:21,115
por ayudar a Blair.

512
00:27:21,150 --> 00:27:24,485
De verdad lo agradezco,
y está mejor, así que...

513
00:27:24,520 --> 00:27:25,519
   

514
00:27:26,044 --> 00:27:28,489
De todos modos, esperaba que pudieras...

515
00:27:28,524 --> 00:27:30,258
pudieras acompañarme...

516
00:27:30,293 --> 00:27:31,992
a mí y a Blair a cenar esta noche,

517
00:27:32,027 --> 00:27:33,660
como una manera de agradecerte.

518
00:27:33,772 --> 00:27:35,996
Si estás libre, sería genial

519
00:27:36,031 --> 00:27:37,631
verte.

520
00:27:37,666 --> 00:27:38,799
Sé que acabo de verte,

521
00:27:38,834 --> 00:27:40,467
pero sería...

522
00:27:40,502 --> 00:27:42,970
genial verte de nuevo.

523
00:27:44,073 --> 00:27:46,640
Hago un plato de pescado.

524
00:27:46,675 --> 00:27:48,675
Branzini.

525
00:27:48,710 --> 00:27:51,570
Sé que te gusta el pescado
blanco y eso del Omega-3.

526
00:27:52,414 --> 00:27:54,406
Nada de bolas de algodón, lo prometo.

527
00:27:55,365 --> 00:27:57,284
En fin...

528
00:27:57,319 --> 00:28:00,820
Todo esto es para decir que
ojalá puedes acompañarme.

529
00:28:00,855 --> 00:28:02,389
A nosotros...

530
00:28:02,674 --> 00:28:05,024
Digo, porque Blair también estará allí.

531
00:28:05,059 --> 00:28:06,725
Y tú...

532
00:28:06,761 --> 00:28:08,294
espero.

533
00:28:09,898 --> 00:28:12,131
¡Por Dios santo!

534
00:28:16,573 --> 00:28:18,096
Pero hemos madurado mucho.

535
00:28:18,439 --> 00:28:20,206
Y Carly es una mujer maravillosa,

536
00:28:20,241 --> 00:28:23,342
y estoy agradecido cada día
de que sea parte de mi vida.

537
00:28:25,245 --> 00:28:27,212
¿Cómo te va con el
trabajo de paisajismo?

538
00:28:27,247 --> 00:28:29,107
Sigue siendo genial.

539
00:28:29,583 --> 00:28:30,816
Veo que ninguno de los dos

540
00:28:30,851 --> 00:28:32,551
se ha perdido una
sesión con su terapeuta.

541
00:28:32,586 --> 00:28:33,552
¿Cómo resultaron?

542
00:28:33,587 --> 00:28:35,321
- De mucha ayuda.
- Bien, sí. Mucho.

543
00:28:35,356 --> 00:28:36,865
Cuéntenme de qué manera.

544
00:28:41,962 --> 00:28:43,872
Bueno, estaba...

545
00:28:45,248 --> 00:28:46,792
enojada.

546
00:28:47,767 --> 00:28:49,434
Y dolida.

547
00:28:50,170 --> 00:28:52,503
Pero al hablar de las cosas,

548
00:28:52,539 --> 00:28:55,373
descubrimos que ambos
estábamos enojados.

549
00:28:55,408 --> 00:28:58,075
No teníamos tanto por
lo que estar enojados

550
00:28:58,110 --> 00:28:59,596
como pensábamos.

551
00:29:00,412 --> 00:29:03,179
La terapia me ayudó a perdonar a Jeff.

552
00:29:03,558 --> 00:29:06,149
Y a no dejar que el pasado evite

553
00:29:06,184 --> 00:29:07,854
que vea quién es ahora.

554
00:29:14,926 --> 00:29:16,192
Tengo que admitirlo,

555
00:29:16,228 --> 00:29:18,728
han hecho muy bien lo
de mantener la farsa.

556
00:29:20,787 --> 00:29:23,233
Por favor... Llevo haciendo
esto desde hace mucho.

557
00:29:23,268 --> 00:29:24,433
No pueden engañarme.

558
00:29:24,469 --> 00:29:25,601
Jacqueline...

559
00:29:25,636 --> 00:29:27,353
Pero no es necesariamente algo malo.

560
00:29:27,388 --> 00:29:29,239
Significa que quieren intentarlo.

561
00:29:29,274 --> 00:29:30,806
La mayoría de los matrimonios incluyen

562
00:29:30,842 --> 00:29:33,542
al menos fingir un poco, confíen en mí.

563
00:29:33,578 --> 00:29:35,811
Puedo ver lo mucho que
significa esto para ambos

564
00:29:35,847 --> 00:29:37,646
y lo comprometidos que están.

565
00:29:37,682 --> 00:29:40,841
Puede que nunca sean esposos increíbles,

566
00:29:40,877 --> 00:29:41,888
pero...

567
00:29:42,754 --> 00:29:45,308
creo que podrían ser buenos padres.

568
00:29:54,131 --> 00:29:56,198
Por aquí.

569
00:30:01,838 --> 00:30:03,571
Agente especial Grant MacLaren.

570
00:30:03,607 --> 00:30:05,607
Llamaron de mi oficina.

571
00:30:10,367 --> 00:30:13,547
POR FAVOR, DEJE CELULARES, RADIOS O
CUALQUIER APARATO CON CARGA ELÉCTRICA

572
00:30:24,129 --> 00:30:25,329
TAMBIÉN SU ARMA

573
00:30:32,017 --> 00:30:34,817
- ¿Los pantalones?
- MI JEFE INSISTE - Muy gracioso.

574
00:30:54,890 --> 00:30:58,030
Me disculpo por las condiciones
de ingreso a mi casa.

575
00:30:58,065 --> 00:31:00,360
Por favor, no se lo tome personal.

576
00:31:00,395 --> 00:31:02,028
Está bien, Sr. Ingram.

577
00:31:02,064 --> 00:31:03,938
Agente especial Grant MacLaren.

578
00:31:03,973 --> 00:31:06,181
¿Nos hemos visto antes, agente MacLaren?

579
00:31:07,002 --> 00:31:08,368
Normalmente recuerdo

580
00:31:08,403 --> 00:31:10,870
a la gente que rechaza darme la mano.

581
00:31:10,905 --> 00:31:12,738
¿Cómo cierra sus tratos comerciales?

582
00:31:12,774 --> 00:31:14,640
A través de un representante legal.

583
00:31:14,676 --> 00:31:17,067
Y una gran transferencia de dinero.

584
00:31:17,712 --> 00:31:19,044
Estoy investigando los cuatro cuerpos

585
00:31:19,080 --> 00:31:20,212
que se encontraron en el sótano

586
00:31:20,247 --> 00:31:22,114
del edificio de Henderson Avenue al 46.

587
00:31:22,149 --> 00:31:23,649
¿Por qué habla conmigo?

588
00:31:23,685 --> 00:31:25,985
Una de sus empresas es
dueña de la propiedad.

589
00:31:26,020 --> 00:31:28,788
Supongo que, por escrito,
eso es técnicamente cierto,

590
00:31:28,823 --> 00:31:30,755
aunque creo que la
compañía que me la alquiló

591
00:31:30,791 --> 00:31:32,358
sería más capaz de proporcionarle

592
00:31:32,393 --> 00:31:34,526
las operaciones diarias.

593
00:31:34,561 --> 00:31:35,927
¿Habló con ellos?

594
00:31:35,963 --> 00:31:37,229
Aún no.

595
00:31:37,264 --> 00:31:39,331
Si un empleado de una
tienda de Microsoft

596
00:31:39,367 --> 00:31:42,201
estuvo involucrado en un acto
criminal, incluso uno grave,

597
00:31:42,236 --> 00:31:45,170
¿la mayoría de los agentes del FBI
pensarían en interrogar a Bill Gates?

598
00:31:45,206 --> 00:31:46,337
Las cuatro víctimas

599
00:31:46,373 --> 00:31:48,139
fueron torturadas extensamente

600
00:31:48,174 --> 00:31:50,274
por un período prolongado de tiempo,

601
00:31:50,310 --> 00:31:52,076
así que espero que no se
lo vaya a tomar personal

602
00:31:52,112 --> 00:31:54,345
si estoy siendo meticuloso.

603
00:31:54,381 --> 00:31:56,948
No sé de cuánta ayuda pueda ser.

604
00:31:56,984 --> 00:31:59,217
Nunca he visto el edificio
o puesto un pie adentro,

605
00:31:59,252 --> 00:32:01,887
y manejo todos mis negocios a distancia.

606
00:32:01,922 --> 00:32:03,754
Nunca abandono esta casa.

607
00:32:03,789 --> 00:32:04,983
¿Nunca?

608
00:32:05,019 --> 00:32:07,742
Mi terapeuta me alienta a ser directo.

609
00:32:08,161 --> 00:32:10,661
Soy agorafóbico, misofóbico

610
00:32:10,696 --> 00:32:12,859
y no me gusta el contacto personal.

611
00:32:12,860 --> 00:32:14,660
Lamento mucho tener que estar aquí.

612
00:32:14,695 --> 00:32:16,228
No lo lamenta.

613
00:32:16,668 --> 00:32:18,997
Naturalmente siente curiosidad
por el ermitaño adinerado,

614
00:32:19,032 --> 00:32:21,266
y su placa lo hace pasar por mi puerta.

615
00:32:21,302 --> 00:32:23,034
Eso es ser directo.

616
00:32:23,069 --> 00:32:25,937
Por favor, haga su pregunta
y terminemos con esto.

617
00:32:28,074 --> 00:32:29,140
Fundó una de las

618
00:32:29,176 --> 00:32:31,610
empresas más importante
de seguridad digital.

619
00:32:31,645 --> 00:32:33,312
Tengo curiosidad,

620
00:32:33,347 --> 00:32:34,780
¿por qué es tan estricto

621
00:32:34,815 --> 00:32:37,581
con tener aparatos electrónicos
de afuera en su casa?

622
00:32:37,617 --> 00:32:39,083
A pesar de las mejores precauciones,

623
00:32:39,119 --> 00:32:40,018
agente MacLaren,

624
00:32:40,053 --> 00:32:42,153
la privacidad es una ilusión.

625
00:32:42,652 --> 00:32:44,355
Con cámaras y micrófonos

626
00:32:44,390 --> 00:32:46,573
incluidos en todos los
dispositivos personales...

627
00:32:47,741 --> 00:32:50,161
Mi terapeuta dice que soy paranoico,

628
00:32:50,197 --> 00:32:51,729
pero creo que es la naturaleza humana

629
00:32:51,764 --> 00:32:52,996
que hagamos lo que sea

630
00:32:53,032 --> 00:32:55,766
para protegernos a nosotros
mismos y nuestras familias.

631
00:32:55,802 --> 00:32:57,034
¿Papá?

632
00:32:57,584 --> 00:32:58,836
Estoy terminando una reunión.

633
00:32:58,871 --> 00:32:59,704
Ve...

634
00:32:59,739 --> 00:33:01,160
ponte tu abrigo.

635
00:33:01,516 --> 00:33:03,089
Saldré en breve.

636
00:33:08,428 --> 00:33:09,346
Intento reservar

637
00:33:09,381 --> 00:33:11,614
un par de horas todos los
días para jugar con mi hijo.

638
00:33:11,650 --> 00:33:13,283
¿Tiene hijos?

639
00:33:13,933 --> 00:33:14,818
No.

640
00:33:15,226 --> 00:33:16,109
Bueno, estoy seguro

641
00:33:16,145 --> 00:33:18,055
de que aún tienen
tiempo su esposa y usted.

642
00:33:22,650 --> 00:33:24,427
¡Ahora lo recuerdo!

643
00:33:24,819 --> 00:33:28,531
Nos conocimos hace cinco años
en un acto de beneficencia.

644
00:33:28,567 --> 00:33:31,634
Fue antes que mi estado se
volviera tan debilitante...

645
00:33:31,670 --> 00:33:33,161
Estaba allí con su esposa...

646
00:33:33,870 --> 00:33:34,971
Kathryn.

647
00:33:35,371 --> 00:33:38,040
Lo siento... no lo reconocí.

648
00:33:38,076 --> 00:33:40,293
Una mujer despampanante,
si recuerdo bien.

649
00:33:40,779 --> 00:33:42,979
Con cabello castaño y una
compañera de baile maravillosa.

650
00:33:43,014 --> 00:33:44,190
En su lugar,

651
00:33:44,225 --> 00:33:45,982
no dejaría que nadie jamás

652
00:33:46,017 --> 00:33:47,759
me robara un baile con ella.

653
00:33:48,522 --> 00:33:50,678
Por favor, mándele mis saludos.

654
00:33:52,013 --> 00:33:54,556
Eso si nuestro asunto terminó.

655
00:33:55,693 --> 00:33:57,293
Así es.

656
00:33:57,328 --> 00:33:59,862
Por ahora. Gracias por su tiempo.

657
00:34:01,599 --> 00:34:02,998
Que tenga una buena cacería.

658
00:34:04,101 --> 00:34:07,302
El evento habría sido hace cinco años.

659
00:34:09,339 --> 00:34:10,906
Salón de fiestas Liberty.

660
00:34:10,941 --> 00:34:12,340
Parece elegante.

661
00:34:12,376 --> 00:34:13,776
No tengo idea,

662
00:34:13,811 --> 00:34:15,343
pero estaría en la lista de invitados.

663
00:34:15,379 --> 00:34:17,845
"MacLaren y acompañante".

664
00:34:19,516 --> 00:34:20,815
Ese eres tú.

665
00:34:21,851 --> 00:34:23,218
Sí.

666
00:34:23,253 --> 00:34:25,486
Muy bien. Busca a Vincent Ingram.

667
00:34:31,961 --> 00:34:33,327
No hay señal de que estuvo allí.

668
00:34:33,362 --> 00:34:34,762
No significa que no fuera.

669
00:34:34,798 --> 00:34:36,731
¿Puedes acceder a su servidor privado?

670
00:34:37,392 --> 00:34:39,366
Sabes que sí.

671
00:34:39,402 --> 00:34:40,735
¿Cómo estás? ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?

672
00:34:43,005 --> 00:34:44,338
¡Jeff!

673
00:34:44,373 --> 00:34:45,540
Lo logramos.

674
00:34:45,575 --> 00:34:47,607
Nos merecemos celebrar. Tú...

675
00:34:47,643 --> 00:34:49,709
te mereces...

676
00:34:49,745 --> 00:34:51,211
celebrar.

677
00:34:51,247 --> 00:34:52,646
Hiciste una promesa.

678
00:34:53,074 --> 00:34:54,514
Hace un par de horas, no sabíamos

679
00:34:54,550 --> 00:34:57,851
si íbamos a volver a ver a nuestro hijo.

680
00:34:57,886 --> 00:35:00,087
Vamos, solo intento agradecerte.

681
00:35:11,232 --> 00:35:12,899
¡Hola, mi niño grande!

682
00:35:12,935 --> 00:35:14,304
¡Hola!

683
00:35:14,503 --> 00:35:16,636
Ven aquí. Ven aquí.

684
00:35:19,775 --> 00:35:21,374
Te extrañé.

685
00:35:27,015 --> 00:35:28,314
¿Redundancia número seis?

686
00:35:28,350 --> 00:35:31,250
Eso es excesivo.

687
00:35:31,286 --> 00:35:32,418
Inténtalo otra vez.

688
00:35:32,454 --> 00:35:34,587
El Director no nos ordenó
investigar a este tipo.

689
00:35:34,622 --> 00:35:36,422
Estamos infringiendo el
protocolo 5 al hacer esto.

690
00:35:36,458 --> 00:35:38,724
Por lo que a mí respecta,
esto recae en el protocolo 1...

691
00:35:38,759 --> 00:35:40,025
La misión es lo primero.

692
00:35:40,060 --> 00:35:42,094
¡Todo el gran plan está en peligro

693
00:35:42,129 --> 00:35:43,696
si no podemos evitar
que rapten a los equipos!

694
00:35:43,731 --> 00:35:45,097
Quizá este tipo no apretó el gatillo,

695
00:35:45,132 --> 00:35:47,566
pero si está involucrado
de alguna manera...

696
00:35:47,602 --> 00:35:48,734
Me frenó.

697
00:35:48,769 --> 00:35:51,403
Eso es una redundancia número siete.

698
00:35:51,438 --> 00:35:53,105
¡Pensé que dijiste que podías hacerlo!

699
00:35:53,140 --> 00:35:54,906
Hay una razón para que sea
el mejor en el siglo XXI.

700
00:35:54,941 --> 00:35:56,174
¿No deberías ser el mejor,

701
00:35:56,210 --> 00:35:58,643
considerando el siglo del que vienes?

702
00:35:58,678 --> 00:36:00,379
Oye, mira.

703
00:36:00,414 --> 00:36:02,447
Gritar funcionó.

704
00:36:19,766 --> 00:36:21,966
Dios mío.

705
00:36:26,677 --> 00:36:27,709
   

706
00:36:30,381 --> 00:36:31,673
Te ves...

707
00:36:32,550 --> 00:36:34,783
Ni siquiera puedo terminar la frase.

708
00:36:34,818 --> 00:36:37,085
Eso parece que anda rondando.

709
00:36:39,522 --> 00:36:40,488
Hola.

710
00:36:40,523 --> 00:36:42,057
Hola.

711
00:36:42,993 --> 00:36:43,925
Blair acaba de mandar un mensaje

712
00:36:43,961 --> 00:36:44,993
diciendo que llegará un poco tarde,

713
00:36:45,028 --> 00:36:47,361
pero el pescado está listo,
así que si quieres comer,

714
00:36:47,397 --> 00:36:48,170
podemos hacerlo.

715
00:36:48,205 --> 00:36:49,938
Esperemos.

716
00:36:49,973 --> 00:36:52,110
Sí, probablemente deberíamos.

717
00:36:53,303 --> 00:36:55,369
No estaba...

718
00:36:55,698 --> 00:36:58,204
no estaba seguro de que
fueras a venir realmente.

719
00:36:58,240 --> 00:37:00,741
Bueno, me invitaste.

720
00:37:02,512 --> 00:37:04,345
¿Cómo va tu terapia?

721
00:37:04,380 --> 00:37:06,146
Ya no tengo ataques de pánico.

722
00:37:07,216 --> 00:37:08,816
Todavía me resulta difícil dormir

723
00:37:08,851 --> 00:37:10,420
cuando estoy con Blair, pero...

724
00:37:11,020 --> 00:37:13,286
No quise decir eso.

725
00:37:14,256 --> 00:37:15,489
No es que no lo hagamos, lo hacemos,

726
00:37:15,524 --> 00:37:16,624
pero, ya sabes...

727
00:37:16,659 --> 00:37:19,142
no excesivamente, solo
la frecuencia normal.

728
00:37:19,177 --> 00:37:20,304
No es como si...

729
00:37:21,864 --> 00:37:23,125
¿De qué estaba hablando?

730
00:37:23,160 --> 00:37:24,456
De que no puedes dormir.

731
00:37:24,491 --> 00:37:25,412
¡Cierto!

732
00:37:25,447 --> 00:37:27,353
Ella ronca.

733
00:37:31,906 --> 00:37:34,508
   

734
00:37:35,623 --> 00:37:36,689
Oye...

735
00:37:36,898 --> 00:37:38,765
¿harías algo por mí?

736
00:37:39,144 --> 00:37:40,613
Lo que sea.

737
00:37:41,616 --> 00:37:43,202
Cuéntame de mí.

738
00:37:43,911 --> 00:37:46,019
¿Cosas que no recuerdas o...?

739
00:37:47,915 --> 00:37:50,960
Está bien...

740
00:37:51,526 --> 00:37:53,588
Te solía llamar Batichica,

741
00:37:54,129 --> 00:37:56,004
porque salías corriendo a todas horas

742
00:37:56,040 --> 00:37:57,863
para luchar contra el crimen.

743
00:37:57,898 --> 00:37:59,135
   

744
00:37:59,452 --> 00:38:01,419
Te gustaba escuchar música disco.

745
00:38:01,602 --> 00:38:03,101
¿Qué disco?

746
00:38:03,137 --> 00:38:06,738
No, es un género.

747
00:38:06,774 --> 00:38:09,175
Te gusta ponerle miel al té, pero no...

748
00:38:09,210 --> 00:38:11,943
No, quiero decir cómo era.

749
00:38:11,979 --> 00:38:13,073
De acuerdo.

750
00:38:13,108 --> 00:38:14,442
   

751
00:38:15,315 --> 00:38:17,403
Terca.

752
00:38:18,085 --> 00:38:19,350
Me volvías loco a veces.

753
00:38:19,386 --> 00:38:20,504
No voy a mentirte.

754
00:38:20,539 --> 00:38:23,454
Intensa.

755
00:38:23,490 --> 00:38:26,245
Un poco gritona, de vez en cuando.

756
00:38:27,127 --> 00:38:30,595
En general... increíble.

757
00:38:31,931 --> 00:38:35,200
No estoy segura de que
eso sea lo que pregunto.

758
00:38:35,235 --> 00:38:36,934
   

759
00:38:36,969 --> 00:38:39,204
Solo intento encontrar
las piezas que faltan.

760
00:38:39,239 --> 00:38:42,473
Todo lo que te digo
es lo que me hiciste.

761
00:38:43,677 --> 00:38:45,609
Como me sentía

762
00:38:45,645 --> 00:38:47,934
cuando sea que entraras por la puerta...

763
00:38:50,616 --> 00:38:52,146
todas las veces.

764
00:38:53,519 --> 00:38:55,316
Como sentir mariposas...

765
00:38:56,455 --> 00:38:58,355
en el estómago.

766
00:38:59,124 --> 00:39:01,891
Incluso más cuando te volvías a ir.

767
00:39:06,297 --> 00:39:08,037
Alguien como tú

768
00:39:09,468 --> 00:39:11,901
no le pasa a alguien como yo.

769
00:39:14,106 --> 00:39:16,473
Y sé que eso no responde tu pregunta

770
00:39:16,508 --> 00:39:17,807
y sé que solo intentas recordar

771
00:39:17,843 --> 00:39:19,575
las partes faltantes, pero...

772
00:39:21,279 --> 00:39:23,479
Quizá alguien se define mejor

773
00:39:23,514 --> 00:39:25,749
por cómo afecta a la
gente a su alrededor.

774
00:39:27,318 --> 00:39:31,121
Creo que me lo acabo de inventar,
pero creo que podría ser cierto.

775
00:39:37,328 --> 00:39:38,661
Hola, chicos.

776
00:39:39,318 --> 00:39:41,797
Siento mucho llegar tarde.

777
00:39:41,832 --> 00:39:43,031
Está bien. Solo estábamos...

778
00:39:43,067 --> 00:39:44,133
Marcy, Carly...

779
00:39:44,168 --> 00:39:46,569
Las necesito en el centro
de operaciones ahora.

780
00:39:46,604 --> 00:39:50,676
En realidad tengo que irme, algo surgió.

781
00:39:50,711 --> 00:39:52,674
No, ¿en serio?

782
00:39:52,709 --> 00:39:53,697
No tienes que...

783
00:39:53,733 --> 00:39:54,690
Así es.

784
00:39:54,726 --> 00:39:57,279
Gracias por el vino.

785
00:39:57,755 --> 00:39:58,925
Adiós.

786
00:40:07,857 --> 00:40:10,224
Hay un archivo para
cada uno de nosotros.

787
00:40:10,260 --> 00:40:12,460
No puedo creer que lo encontramos.

788
00:40:14,864 --> 00:40:15,997
Abre el mío.

789
00:40:36,786 --> 00:40:39,086
Lo eliminaremos esta noche.

790
00:40:40,356 --> 00:40:42,173
Antes que muera otro viajero.

791
00:40:42,692 --> 00:40:44,692
Tienes toda la puta
razón que lo haremos.

792
00:40:45,421 --> 00:40:46,686
Prepárense.

793
00:40:50,899 --> 00:40:52,766
Bien, entramos en silencio y rápido.

794
00:40:52,802 --> 00:40:54,067
Lo matamos y salimos.

795
00:40:54,102 --> 00:40:55,336
Jefe, no estoy de acuerdo con esto.

796
00:40:55,371 --> 00:40:57,237
¿Sí? Bueno, vamos a necesitarte.

797
00:40:57,272 --> 00:40:58,771
¿Y tú, Philip?

798
00:40:58,807 --> 00:41:00,566
Cuenten conmigo.

799
00:41:01,143 --> 00:41:03,776
Muy bien, hay cuatro
guardias armados afuera.

800
00:41:03,812 --> 00:41:05,278
Aquí, aquí, aquí y aquí.

801
00:41:05,314 --> 00:41:06,847
No sé cuánto personal hay dentro.

802
00:41:06,882 --> 00:41:07,881
De acuerdo.

803
00:41:07,916 --> 00:41:09,549
Estacionamos detrás de
esta línea de árboles

804
00:41:09,584 --> 00:41:10,750
y procedemos a pie.

805
00:41:10,785 --> 00:41:12,185
Y, después del almuerzo,

806
00:41:12,221 --> 00:41:14,186
la Srta. Henry me dejó
leer "Las crisálidas".

807
00:41:14,222 --> 00:41:16,789
Dijo que tenía un
vocabulario muy impresionante.

808
00:41:16,825 --> 00:41:18,057
¡Ve a buscarla!

809
00:41:18,092 --> 00:41:19,559
Bien hecho.

810
00:41:19,594 --> 00:41:22,088
Vamos. Vamos, muchacho.

811
00:41:48,955 --> 00:41:50,756
¿Taylor?

812
00:41:50,791 --> 00:41:52,257
Buen chico. Buen chico. Vamos.

813
00:41:52,292 --> 00:41:54,158
¡Taylor!

814
00:41:54,194 --> 00:41:56,294
No muy lejos. ¡No muy lejos!

815
00:41:56,329 --> 00:41:58,229
Vamos.

816
00:41:58,265 --> 00:42:00,399
Viajero 001...

817
00:42:02,068 --> 00:42:05,469
Viajero 3468, no está en una misión.

818
00:42:05,505 --> 00:42:07,471
Detenga su persecución del viajero 3468

819
00:42:07,507 --> 00:42:09,007
y su equipo de inmediato.

820
00:42:09,042 --> 00:42:12,110
Desista de inmediato o
enfrente las consecuencias.

821
00:42:13,513 --> 00:42:15,846
¿Dónde está mi mamá?

822
00:42:18,251 --> 00:42:20,518
¿Papá? ¿Qué ocurre?

823
00:42:20,553 --> 00:42:21,852
Vuelve adentro.

824
00:42:21,888 --> 00:42:23,421
Rápido. ¡Rápido!

825
00:42:23,456 --> 00:42:25,088
Todo está bien, cariño.

826
00:42:25,124 --> 00:42:26,688
Soy policía.

827
00:42:26,723 --> 00:42:27,958
¿Jefe?

828
00:42:27,993 --> 00:42:29,226
¿Qué hacemos?

829
00:42:34,801 --> 00:42:37,167
Taylor y yo nos vamos esta noche.

830
00:42:37,202 --> 00:42:39,403
No regresaremos.

831
00:42:40,639 --> 00:42:42,272
Nos retiramos.

832
00:42:42,308 --> 00:42:43,473
¿Qué?

833
00:42:43,508 --> 00:42:45,242
El Director debe tener un motivo.

834
00:42:45,277 --> 00:42:46,776
¡El Director es quien
quería que lo encontráramos!

835
00:42:46,812 --> 00:42:48,678
¡Lo encontramos! ¡Terminemos con esto!

836
00:42:48,713 --> 00:42:50,880
No es nuestra misión.

837
00:42:50,916 --> 00:42:52,782
No esta noche.

838
00:42:54,920 --> 00:42:57,320
Vamos, cielo. Te llevaré a casa.

839
00:43:02,160 --> 00:43:03,860
Vamos.

840
00:43:03,895 --> 00:43:04,994
¿Sabes tu dirección?

841
00:43:58,074 --> 00:44:06,173
www.subtitulamos.tv

