1
00:00:05,078 --> 00:00:07,662
DIEZ AÑOS ANTES

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,842
¡Entren y ganen un celular G5 inédito!

3
00:00:09,925 --> 00:00:11,133
¿Un G5 inédito?

4
00:00:11,217 --> 00:00:12,883
Pueden ganarlo en la conferencia de hoy.

5
00:00:12,974 --> 00:00:15,640
Una entrada, pero deben
estar presente para ganar.

6
00:00:15,717 --> 00:00:17,008
Bien. Sí, aquí tienes.

7
00:00:17,092 --> 00:00:18,550
¿La batería aguanta más tiempo?

8
00:00:18,633 --> 00:00:20,258
Sí, mantienen la carga durante 48 horas.

9
00:00:20,342 --> 00:00:21,717
Es increíble.

10
00:00:21,800 --> 00:00:23,342
- Gracias.
- Quiero cuatro entradas.

11
00:00:23,425 --> 00:00:25,717
De acuerdo. Y pueden meterlo en el agua

12
00:00:25,800 --> 00:00:27,842
y aún funciona. Es increíble.

13
00:00:27,925 --> 00:00:30,008
- Gracias.
- Sí.

14
00:00:30,092 --> 00:00:32,967
- Quiero seis entradas.
- Hombre sabio.

15
00:00:33,050 --> 00:00:34,383
- Hombre sabio.
- Genial.

16
00:00:34,467 --> 00:00:35,967
Sí. Muchísimas gracias.

17
00:00:36,050 --> 00:00:37,717
- Oye, espero que ganes el celular.
- Sí, yo también.

18
00:00:37,800 --> 00:00:39,008
- Gracias.
- Sí.

19
00:01:07,008 --> 00:01:08,258
¿Sí?

20
00:01:08,342 --> 00:01:10,592
El 5 aún no está desarrollado.

21
00:01:10,675 --> 00:01:12,217
Lo sabría.

22
00:01:15,175 --> 00:01:17,592
   

23
00:01:17,675 --> 00:01:21,258
¿Quién es?

24
00:01:21,342 --> 00:01:23,592
Inteligente estafa.

25
00:01:23,675 --> 00:01:25,258
¿Funciona a menudo?

26
00:01:28,883 --> 00:01:32,300
Yo no... esto es como...

27
00:01:32,383 --> 00:01:33,633
Lo hago según la necesidad.

28
00:01:33,717 --> 00:01:35,425
Tengo una multa por exceso de velocidad.

29
00:01:35,508 --> 00:01:37,592
¿Ganaste lo suficiente?

30
00:01:38,675 --> 00:01:41,383
- Sí...
- Bien.

31
00:01:41,467 --> 00:01:42,925
Ya sabes, mi conferencia es sobre esto.

32
00:01:43,008 --> 00:01:44,883
- ¿Sobre qué?
- Cada vez que hablo

33
00:01:44,967 --> 00:01:46,675
a un grupo de jóvenes
emprendedores inspiradores,

34
00:01:46,758 --> 00:01:50,425
todo lo que quieren saber es qué
se necesita para tener éxito.

35
00:01:50,508 --> 00:01:52,925
Nacer rico.

36
00:01:53,008 --> 00:01:54,592
¿Cierto?

37
00:01:54,675 --> 00:01:57,883
- Quiero decir, para empezar.
- No, no.

38
00:01:57,967 --> 00:01:59,925
Es ser capaz de ver la oportunidad

39
00:02:00,008 --> 00:02:02,633
y entender el deseo humano.

40
00:02:02,717 --> 00:02:05,133
Es lo que hiciste allí,

41
00:02:05,217 --> 00:02:07,425
- y lo que estoy haciendo ahora.
- ¿Qué estás haciendo?

42
00:02:07,508 --> 00:02:08,842
¿Estás viendo una oportunidad

43
00:02:08,925 --> 00:02:10,550
o estás entendiendo el deseo humano?

44
00:02:10,633 --> 00:02:12,550
Bueno, ambas.

45
00:02:14,967 --> 00:02:17,717
Me gustaría que esta noche
me acompañaras a cenar.

46
00:02:17,800 --> 00:02:18,967
En Roma.

47
00:02:19,050 --> 00:02:21,258
¿Qué? ¿Como...

48
00:02:21,342 --> 00:02:22,883
Italia, Roma?

49
00:02:24,842 --> 00:02:28,675
   

50
00:02:28,758 --> 00:02:30,342
Sí, no tengo pasaporte.

51
00:02:30,425 --> 00:02:31,883
No necesitas uno.

52
00:02:31,967 --> 00:02:33,925
No conmigo.

53
00:02:36,758 --> 00:02:38,383
Mañana tengo exámenes.

54
00:02:38,467 --> 00:02:40,258
Dos horas de tu tiempo.
Eso es todo lo que pido.

55
00:02:40,342 --> 00:02:42,217
Vaya, ¿tienes como un jet
sónico o algo por el estilo?

56
00:02:42,300 --> 00:02:44,383
La ubicación está en tu teléfono.
Mi asistente te recibirá

57
00:02:44,467 --> 00:02:46,383
cuando llegues allí. Esta
noche a las 19, Hazel Green.

58
00:02:46,467 --> 00:02:50,662
Espera. Disculpa, ¿cómo
sabías que ese era mi nombre?

59
00:02:56,758 --> 00:02:59,318
www.subtitulamos.tv

60
00:03:04,758 --> 00:03:07,717
Hazel Green.

61
00:03:07,800 --> 00:03:09,508
- ¿Sí?
- Lyle Herringbone.

62
00:03:09,592 --> 00:03:11,717
Estoy aquí para escoltarla
hasta donde el Sr. Gogol.

63
00:03:11,800 --> 00:03:13,592
Oh, de acuerdo.

64
00:03:13,675 --> 00:03:16,092
- ¿Qué es eso?
- Alfredo's.

65
00:03:16,175 --> 00:03:18,925
El Sr. Gogol espera dentro. Por aquí.

66
00:03:26,925 --> 00:03:28,258
¿Va a asesinarme allí dentro?

67
00:03:28,342 --> 00:03:31,050
Nunca mata él mismo.

68
00:03:32,675 --> 00:03:34,217
Es solo una broma. Lo siento.

69
00:03:34,300 --> 00:03:35,633
Va a estar bien.

70
00:03:42,133 --> 00:03:44,425
La puerta se abrirá ahí mismo.

71
00:03:52,508 --> 00:03:54,675
Hazel Green. Lo lograste.

72
00:03:59,133 --> 00:04:01,675
Tengo que decir que...

73
00:04:01,758 --> 00:04:02,967
que ese vestido te sienta bien.

74
00:04:03,050 --> 00:04:05,717
Luces abolutamente sensacional.

75
00:04:10,342 --> 00:04:13,133
- Gracias.
- Por favor.

76
00:04:18,508 --> 00:04:20,633
Esto parece...

77
00:04:20,717 --> 00:04:22,925
muy real.

78
00:04:23,008 --> 00:04:24,717
Gracias.

79
00:04:24,800 --> 00:04:26,883
Podría

80
00:04:26,967 --> 00:04:29,092
explicar cómo funciona,

81
00:04:29,175 --> 00:04:31,925
quiénes son estas personas y

82
00:04:32,008 --> 00:04:34,342
por qué lo construí.

83
00:04:34,425 --> 00:04:35,675
Pregúntame cualquier cosa.

84
00:04:35,758 --> 00:04:37,675
- De acuerdo.
- Sí.

85
00:04:44,383 --> 00:04:46,050
¿Qué hay de bueno aquí?

86
00:04:53,825 --> 00:04:56,613
EN EL PRESENTE

87
00:05:29,592 --> 00:05:31,008
Hazel.

88
00:05:31,092 --> 00:05:33,050
Ven y únetenos por unos instantes.

89
00:05:33,133 --> 00:05:36,217
Queremos discutir algunas cosas
sobre tu estancia con nosotros.

90
00:05:36,300 --> 00:05:38,008
Bueno. ¿Qué pasa?

91
00:05:38,092 --> 00:05:40,717
Me tomé la libertad de elaborar

92
00:05:40,800 --> 00:05:43,592
un análisis rudimentario de costos.

93
00:05:47,675 --> 00:05:49,550
- ¿En serio?
- Sé que ha pasado tiempo

94
00:05:49,633 --> 00:05:51,633
- desde que viste una factura.
- No, no, no.

95
00:05:51,717 --> 00:05:53,467
- ¿Por qué tiene puesta la bata de mamá?
- Muy bien.

96
00:05:53,550 --> 00:05:54,883
Deja de tratar de cambiar el tema.

97
00:05:54,967 --> 00:05:57,258
Vamos. Mira la lista.

98
00:06:00,758 --> 00:06:02,883
Solo como una... cifra aproximada

99
00:06:02,967 --> 00:06:05,092
de lo que debería ser tu alquiler.

100
00:06:05,175 --> 00:06:06,758
¿Mi alquiler?

101
00:06:06,842 --> 00:06:08,217
- ¡No tengo dinero!
- Bueno, está bien,

102
00:06:08,300 --> 00:06:09,883
pero si te vas a quedar aquí,

103
00:06:09,967 --> 00:06:11,300
tienes que aportar algo.

104
00:06:11,383 --> 00:06:12,758
No tengo tiempo de conseguir un trabajo.

105
00:06:12,842 --> 00:06:14,258
Tengo que conseguir el divorcio.

106
00:06:14,342 --> 00:06:16,925
Tengo que encontrar un neurocirujano

107
00:06:17,008 --> 00:06:20,133
para poder quitarme
este chip del cerebro.

108
00:06:20,217 --> 00:06:22,175
- ¿Dónde están las llaves?
- Siéntate.

109
00:06:22,258 --> 00:06:24,342
Siéntate. ¡Siéntante!

110
00:06:25,592 --> 00:06:27,842
Mira, los divorcios llevan mucho tiempo,

111
00:06:27,925 --> 00:06:31,258
por lo que de todos modos vas
a necesitar dinero en efectivo.

112
00:06:31,342 --> 00:06:34,300
¿Crees que los abogados
van a trabajar gratis?

113
00:06:34,383 --> 00:06:37,550
¿Y los neurocirujanos,
qué, trabajan por abrazos?

114
00:06:37,633 --> 00:06:39,717
Está bien. Doscientos dólares.

115
00:06:39,800 --> 00:06:41,050
¿Eso está bien? ¿Te va?

116
00:06:41,133 --> 00:06:42,425
¿Eso me dará otro mes aquí?

117
00:06:42,508 --> 00:06:44,050
Sí, bueno, hay un par de otras...

118
00:06:44,133 --> 00:06:45,467
cuestiones generales.

119
00:06:45,550 --> 00:06:47,842
- Oh, Dios mío. Jesús.
- A saber,

120
00:06:47,925 --> 00:06:52,092
necesito que le prestes un
poco más de respeto a Diane.

121
00:06:55,217 --> 00:06:59,050
Así son las cosas.

122
00:06:59,133 --> 00:07:03,050
Ella es parte de la familia.

123
00:07:03,133 --> 00:07:05,383
Ilumíname en cómo funciona esto.

124
00:07:08,467 --> 00:07:09,925
¿Tomas un bocado de su comida

125
00:07:10,008 --> 00:07:11,925
y aparentas que ella la comió?

126
00:07:15,883 --> 00:07:17,175
   

127
00:07:19,717 --> 00:07:21,800
¿Se arruina si yo lo hago?

128
00:07:26,967 --> 00:07:29,925
Agrega una tostada a la lista.

129
00:07:30,008 --> 00:07:31,508
Anotado.

130
00:07:31,592 --> 00:07:33,258
Conseguiré tu dinero.

131
00:07:33,342 --> 00:07:34,967
Oye, ¿cuánto paga Diane de alquiler?

132
00:07:35,050 --> 00:07:39,675
Sr. Gogol, amigo mío,
está haciendo lo correcto.

133
00:07:39,758 --> 00:07:41,508
Sí.

134
00:07:41,592 --> 00:07:43,800
¿Ella quiere olores en el Hub?

135
00:07:43,883 --> 00:07:46,592
- Le construiremos su cubo de olor.
- Sí.

136
00:07:46,675 --> 00:07:48,258
- Soy muy razonable.
- ¿Señor?

137
00:07:48,342 --> 00:07:49,967
- Le encantará esto.
- Sí.

138
00:07:50,050 --> 00:07:51,967
   

139
00:07:52,050 --> 00:07:53,675
No.

140
00:07:53,758 --> 00:07:56,508
Ella está muy molesta en estos momentos

141
00:07:56,592 --> 00:07:59,550
como para apreciarlo, pero
el chip... está funcionando.

142
00:07:59,633 --> 00:08:01,092
Mira cuánto más sé sobre ella,

143
00:08:01,175 --> 00:08:04,092
cuánto más la entiendo.

144
00:08:04,175 --> 00:08:05,967
Sinceramente, creo que este... proceso

145
00:08:06,050 --> 00:08:08,383
nos ha acercado más que nunca.

146
00:08:08,467 --> 00:08:09,925
- Totalmente.
- ¡No! ¡No!

147
00:08:10,008 --> 00:08:12,092
¡No, dije nada comestible!

148
00:08:12,175 --> 00:08:13,717
Mucha gente disfruta el olor a canela,

149
00:08:13,800 --> 00:08:15,133
aun si no les gusta comerla.

150
00:08:16,758 --> 00:08:18,008
Pero vamos a anotar eso como un no.

151
00:08:18,092 --> 00:08:19,133
Está subiendo por mis senos nasales.

152
00:08:19,217 --> 00:08:21,300
Está subiendo por mis senos nasales.

153
00:08:23,092 --> 00:08:25,967
Quizás deberíamos darle a Hazel
algunas muestras de aromas

154
00:08:26,050 --> 00:08:28,217
dado que, en última instancia,
este cubo es para ella.

155
00:08:28,300 --> 00:08:30,717
No tiene sentido hacerle
oler más de lo necesario.

156
00:08:30,800 --> 00:08:33,967
¿Qué es lo que dices?
¿Hacerla parte del proceso?

157
00:08:34,050 --> 00:08:35,092
Eso es bueno.

158
00:08:35,175 --> 00:08:36,633
Sí, eso es bueno. ¿Qué es?

159
00:08:36,717 --> 00:08:38,050
- Eso es vidrio.
- Me encanta.

160
00:08:38,133 --> 00:08:39,342
- Es una ampolla vacía.
- Ampolla de vidrio vacía.

161
00:08:39,425 --> 00:08:40,467
Ponlo en la lista.

162
00:08:40,550 --> 00:08:41,550
- Me gusta eso.
- Sí, señor.

163
00:09:02,633 --> 00:09:05,133
Oh, hola. Hoy hay una
desintoxicación digital

164
00:09:05,217 --> 00:09:07,092
para la clase de yoga. Sí, namaste.

165
00:09:07,175 --> 00:09:09,800
Gracias. Namaste. Que
tengas una buena clase.

166
00:09:09,883 --> 00:09:13,076
Hola, hoy hay una desintoxicación
digital en la clase de yoga.

167
00:09:13,101 --> 00:09:14,258
Me quedaré con tu teléfono.

168
00:09:14,350 --> 00:09:16,350
De hecho, es un requisito de la clase.

169
00:09:16,425 --> 00:09:17,925
Lo siento mucho, pero namaste.

170
00:09:18,008 --> 00:09:20,389
Solo vive el presente. Respira profundo.

171
00:09:20,414 --> 00:09:24,258
- Gracias.
- Bien. Gracias a ti.

172
00:09:30,008 --> 00:09:31,592
Diez.

173
00:09:31,675 --> 00:09:33,592
Veinte por el ocho,

174
00:09:33,675 --> 00:09:36,258
aunque ese está muy estropeado.

175
00:09:36,342 --> 00:09:38,342
Veinte, veinte.

176
00:09:38,425 --> 00:09:40,592
Cuarenta y cinco por el Gogol X.

177
00:09:40,675 --> 00:09:44,050
¿Por qué tanto por el Gogol?

178
00:09:44,133 --> 00:09:45,300
Duran para siempre.

179
00:09:45,383 --> 00:09:46,883
En realidad no.

180
00:09:46,967 --> 00:09:48,800
Ese mismo es una mierda.

181
00:09:48,883 --> 00:09:50,508
Es una mierda.

182
00:09:58,592 --> 00:10:00,883
- Seis dólares por este último.
- Genial.

183
00:10:02,800 --> 00:10:05,342
¡Me estás jodiendo!

184
00:10:07,300 --> 00:10:09,717
Hola. Bangles, hola.

185
00:10:09,800 --> 00:10:11,383
- ¿"Bangles", en serio?
- ¿Sabes qué?

186
00:10:11,467 --> 00:10:13,258
En realidad me estoy
yendo, pero fue muy...

187
00:10:13,342 --> 00:10:14,883
fue muy bueno verte.

188
00:10:14,967 --> 00:10:17,717
Sí, no, no te vas a
ningún lado, ¿de acuerdo?

189
00:10:17,800 --> 00:10:19,925
Vamos a ponernos al día, carajo.

190
00:10:22,050 --> 00:10:23,967
Está bien.

191
00:10:24,050 --> 00:10:26,508
Y estaba como: "Es imposible
que mi mejor amiga,

192
00:10:26,592 --> 00:10:29,842
mi maldita incondicional
a muerte, me jodiera así.

193
00:10:29,925 --> 00:10:32,508
Es mi mejor amiga. Me
devolverá el vestido".

194
00:10:32,592 --> 00:10:34,633
- No. No, de ninguna manera.
- Está bien.

195
00:10:34,717 --> 00:10:36,050
Este vestido representa
todo mi semestre.

196
00:10:36,133 --> 00:10:38,008
Está bien, pero... Bangles,
ni siquiera voy a comer.

197
00:10:38,092 --> 00:10:40,967
Tendré mucho cuidado con él.

198
00:10:41,050 --> 00:10:42,508
¿No confías en mí?

199
00:10:42,592 --> 00:10:45,175
¿A quién veo un par
de semanas más tarde?

200
00:10:45,258 --> 00:10:48,175
A ti, en una maldita revista.

201
00:10:48,258 --> 00:10:49,258
¿Con Byron?

202
00:10:49,342 --> 00:10:50,508
Quería llamarte y explicarlo,

203
00:10:50,592 --> 00:10:53,217
pero no... tenía un teléfono.

204
00:10:53,300 --> 00:10:55,508
La maldita Sra. Gogol
no tenía un teléfono.

205
00:10:55,592 --> 00:10:56,883
¿Crees que soy una maldita estúpida?

206
00:10:56,959 --> 00:11:00,084
- En realidad, no tenía un teléfono...
- ¡Cállate! ¿Sí?

207
00:11:00,170 --> 00:11:01,506
Apenas estoy empezando.

208
00:11:01,633 --> 00:11:03,050
¿Dónde estoy a esta altura?

209
00:11:03,133 --> 00:11:05,717
No en la escuela porque
reprobé mi final,

210
00:11:05,800 --> 00:11:07,467
me mudé con Jalapeño Dick

211
00:11:07,550 --> 00:11:08,883
y quedé embarazada.

212
00:11:08,967 --> 00:11:10,425
¿Tienes un hijo con Jalapeño Dick?

213
00:11:10,508 --> 00:11:12,675
No. Lo aborté.

214
00:11:12,758 --> 00:11:15,675
¡Pero para pagar el aborto, tuve
que empezar a traficar éxtasis!

215
00:11:15,758 --> 00:11:17,258
¿Y a dónde crees que me llevó eso?

216
00:11:17,342 --> 00:11:19,706
Es del Hub. Vienen a buscarme.

217
00:11:19,808 --> 00:11:21,753
No. Para nada, Sra. Gogol.

218
00:11:21,800 --> 00:11:24,217
Byron le está dando su
espacio, tal cual lo solicitó.

219
00:11:24,300 --> 00:11:26,092
Me envió porque tenemos
algunas preguntas,

220
00:11:26,182 --> 00:11:30,034
y aparentemente usted no encuentra
amenazadora mi presencia.

221
00:11:30,147 --> 00:11:32,188
¿Me permite?

222
00:11:32,599 --> 00:11:34,640
Tengo algunas muestras para que huela.

223
00:11:34,717 --> 00:11:37,175
Byron le está construyendo
un cubo de olor.

224
00:11:37,258 --> 00:11:39,467
¡No!

225
00:11:41,592 --> 00:11:43,550
¡Gracias! Hola. Soy Bennett.

226
00:11:43,633 --> 00:11:44,883
No me importa un cubo de olor.

227
00:11:44,967 --> 00:11:46,592
No voy a volver al Hub.

228
00:11:46,675 --> 00:11:48,758
- ¿Me entiendes?
- Bueno, en caso de que lo haga,

229
00:11:48,842 --> 00:11:52,467
aunque sea de visita, ¿le
importaría tan solo olerlo?

230
00:11:52,550 --> 00:11:54,008
- No.
- Tres inhalaciones, digamos,

231
00:11:54,092 --> 00:11:56,758
- podrían permitirnos comenzar.
- Amigo, dijo: "No".

232
00:11:56,842 --> 00:11:59,592
Le haré saber a Byron que
ahora no es un buen momento.

233
00:11:59,675 --> 00:12:01,092
Él ya lo sabe.

234
00:12:01,175 --> 00:12:02,758
Puede ver todo esto,

235
00:12:02,842 --> 00:12:04,675
y tú sabes que él sabe. Solo estás...

236
00:12:04,758 --> 00:12:07,592
solo estás ahí parado
sonriendo y mintiendo.

237
00:12:07,675 --> 00:12:09,133
Fuera. Fuera.

238
00:12:09,217 --> 00:12:10,675
¡Fuera de aquí! Llévate
tu mierda. Fuera.

239
00:12:10,758 --> 00:12:12,633
Nos veremos luego, Sra. Gogol.

240
00:12:20,092 --> 00:12:21,383
Gracias.

241
00:12:21,467 --> 00:12:24,008
La Hazel que conocí le
habría dicho al "chico olor"

242
00:12:24,092 --> 00:12:26,467
que se fuera a la mierda de
todas las formas posibles.

243
00:12:26,550 --> 00:12:30,008
¿Qué pasó ahí?

244
00:12:30,092 --> 00:12:32,709
Es mucho para explicar.

245
00:12:37,592 --> 00:12:38,800
Vaya.

246
00:12:38,883 --> 00:12:40,550
Hace mucho que no venía por aquí.

247
00:12:40,633 --> 00:12:42,800
Y se ve exactamente igual.

248
00:12:42,883 --> 00:12:45,467
Es un poquito más deprimente
de lo que recordaba.

249
00:12:45,550 --> 00:12:48,008
¡Santa madre de Dios, la muñeca sexual!

250
00:12:48,092 --> 00:12:50,425
   

251
00:12:50,508 --> 00:12:53,342
Está todo pegajoso y rígido.

252
00:12:53,425 --> 00:12:55,092
- Sí, no...
- No puedo creer que tu papá

253
00:12:55,175 --> 00:12:57,467
- meta su erección en esto.
- Sí.

254
00:12:59,967 --> 00:13:01,800
- Hola.
- Bangles.

255
00:13:01,883 --> 00:13:04,633
Supongo que te dejaron
salir de la cárcel, ¿no?

256
00:13:04,717 --> 00:13:07,467
Esperaba no volver a verte.

257
00:13:07,550 --> 00:13:09,258
Oye, ¿papá?

258
00:13:09,342 --> 00:13:11,800
¿Qué te parece eso?

259
00:13:11,883 --> 00:13:14,258
Hoy hice un pequeño viaje
a la casa de empeño.

260
00:13:16,258 --> 00:13:19,050
- ¿Sí?
- Dios mío. Relájate.

261
00:13:19,133 --> 00:13:21,675
No era nada tuyo.

262
00:13:21,758 --> 00:13:22,925
¿Qué has hecho?

263
00:13:23,008 --> 00:13:25,050
- ¿En serio quieres saber?
- Sí.

264
00:13:25,133 --> 00:13:28,258
De tal árbol, tal astilla, ¿cierto?

265
00:13:28,342 --> 00:13:29,717
Es palo.

266
00:13:29,800 --> 00:13:32,175
Voy a hacer la cena.

267
00:13:32,258 --> 00:13:35,925
Bangles no puede quedarse. Solo
tengo tres chuletas de cerdo.

268
00:13:36,008 --> 00:13:38,800
Pero...

269
00:13:38,883 --> 00:13:40,550
Está bien.

270
00:13:41,550 --> 00:13:44,258
No va a volver al Hub.

271
00:13:44,342 --> 00:13:46,675
Me estoy matando...

272
00:13:46,758 --> 00:13:48,175
haciéndole un cubo de olor,

273
00:13:48,258 --> 00:13:51,425
¡y ella no va a volver al Hub!

274
00:13:51,508 --> 00:13:54,717
Está portándose mal, pero volverá.

275
00:13:54,800 --> 00:13:56,925
Tienes razón. Quiero decir,

276
00:13:57,008 --> 00:13:58,258
no hay forma de que vuelva

277
00:13:58,342 --> 00:14:00,258
a esa patética vida de la que la salvé.

278
00:14:00,342 --> 00:14:02,467
- Exactamente.
- Claro.

279
00:14:02,550 --> 00:14:06,842
Solo necesita sentir que todo
está en sus propios términos.

280
00:14:06,925 --> 00:14:09,675
Veo que Zelda no está aquí
para su nado del mediodía.

281
00:14:09,758 --> 00:14:12,467
Los privilegios de Zelda en
la piscina fueron revocados.

282
00:14:12,550 --> 00:14:14,467
Me la voy a comer.

283
00:14:15,758 --> 00:14:17,883
Bueno, entonces necesito
sacar todos los datos...

284
00:14:17,967 --> 00:14:20,175
Hablando de traidores. ¡Bruce!

285
00:14:20,258 --> 00:14:21,383
¡Bruce!

286
00:14:21,467 --> 00:14:23,217
- ¿Sí, señor?
- Encuentra a Herringbone.

287
00:14:23,300 --> 00:14:26,383
Si no está muerto, mándalo a pastar.

288
00:14:26,467 --> 00:14:27,842
Entendido.

289
00:14:28,717 --> 00:14:29,842
Lo siento mucho.

290
00:14:29,925 --> 00:14:31,175
Intenté que oliera las cosas,

291
00:14:31,258 --> 00:14:32,675
pero estaba con esta mujer
realmente aterradora.

292
00:14:32,758 --> 00:14:34,467
Mimetismo, mimetismo. Eso es. Eso es.

293
00:14:34,550 --> 00:14:36,592
Ese debería ser nuestro enfoque.

294
00:14:36,675 --> 00:14:40,092
Apelar a ella en sus
propio términos. Yo...

295
00:14:40,175 --> 00:14:42,217
Dios mío. Mira, ya estoy borracha.

296
00:14:42,300 --> 00:14:44,550
Es imposible. ¿Por una cerveza?

297
00:14:44,633 --> 00:14:47,092
Necesito beber cerveza.

298
00:14:47,175 --> 00:14:49,592
Puedo ayudarlo.

299
00:14:49,675 --> 00:14:52,133
Podemos... practicar.
Ya sabe, pasar el rato,

300
00:14:52,217 --> 00:14:53,925
como hace la gente de donde ella es.

301
00:14:54,008 --> 00:14:55,758
Eso es genial. Eso es genial.

302
00:14:55,783 --> 00:14:56,775
Sí.

303
00:14:58,842 --> 00:15:01,084
¡Vuelvo en un santiamén!

304
00:15:07,008 --> 00:15:09,133
Modo privado.

305
00:15:12,217 --> 00:15:13,925
Herringbone, soy yo.

306
00:15:14,008 --> 00:15:16,675
Si estás ahí afuera y con vida,

307
00:15:16,758 --> 00:15:19,633
necesitamos un nuevo plan.

308
00:15:22,550 --> 00:15:23,800
Muéstrame los tanques.

309
00:15:36,175 --> 00:15:39,026
Zelda, ¿dónde te puso?

310
00:15:39,175 --> 00:15:42,300
Vaya, es muy loco

311
00:15:42,383 --> 00:15:45,217
- pasar el rato así otra vez.
- Sí.

312
00:15:45,300 --> 00:15:47,133
Lo sé. Es...

313
00:15:47,217 --> 00:15:49,800
muy loco.

314
00:15:49,883 --> 00:15:52,883
Oye, solo quiero decir que
realmente lo siento mucho,

315
00:15:52,967 --> 00:15:55,800
por no devolverte tu vestido esa noche,

316
00:15:55,883 --> 00:15:58,633
y por joderte, y...

317
00:15:58,717 --> 00:16:00,842
ya sabes...

318
00:16:00,925 --> 00:16:02,675
Mira, seamos sinceras.

319
00:16:02,758 --> 00:16:05,675
Te habría hecho lo mismo, así que...

320
00:16:05,758 --> 00:16:08,592
estoy... feliz de verte.

321
00:16:10,467 --> 00:16:12,800
También estoy feliz de verte.

322
00:16:12,883 --> 00:16:16,842
Realmente... lo estoy.

323
00:16:16,925 --> 00:16:19,175
Porque, ya sabes, no he
salido con una amiga

324
00:16:19,258 --> 00:16:20,258
en diez años.

325
00:16:20,342 --> 00:16:24,508
No tengo amigos.

326
00:16:24,592 --> 00:16:28,225
Suena raro cuando lo
dices en voz alta, pero...

327
00:16:30,758 --> 00:16:32,342
   

328
00:16:34,925 --> 00:16:36,425
- No la derrames.
- Oh, cielos.

329
00:16:36,508 --> 00:16:40,133
- Se sigue desbordando.
- Sí, sí, sí.

330
00:16:42,133 --> 00:16:45,133
- Salud.
- Salud.

331
00:16:45,217 --> 00:16:47,217
- Me gusta.
- Está buena.

332
00:16:47,300 --> 00:16:48,592
Sí, me gusta.

333
00:16:48,675 --> 00:16:51,175
- ¿Sabe qué?
- ¿Qué?

334
00:16:51,258 --> 00:16:53,217
Hazel realmente va a apreciar esto.

335
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
Creo que a veces

336
00:16:55,633 --> 00:16:58,800
se pone un poco nostálgica.

337
00:16:58,883 --> 00:17:00,800
¿A qué te refieres?

338
00:17:00,883 --> 00:17:02,592
Bueno, una vez me pidió buñuelos,

339
00:17:02,675 --> 00:17:04,008
que supongo solía comer.

340
00:17:04,092 --> 00:17:05,508
¿Qué son los buñuelos?

341
00:17:05,592 --> 00:17:07,175
Son donas del tamaño de un
bocado. Solo la parte del círculo,

342
00:17:07,258 --> 00:17:09,383
- así que no hay agujero.
- ¿Qué parte del círculo?

343
00:17:09,467 --> 00:17:12,175
Si el agujero no era un agujero,

344
00:17:12,258 --> 00:17:14,383
y estaba lleno... solo
esa parte, pero pequeño.

345
00:17:14,467 --> 00:17:17,092
- ¿Y se lo diste?
- No. Por supuesto que no.

346
00:17:17,175 --> 00:17:18,383
Bueno, deberías haberlo hecho, Bennett.

347
00:17:18,467 --> 00:17:19,550
¡Cuando vuelva,

348
00:17:19,633 --> 00:17:20,675
deberías dárselo

349
00:17:20,758 --> 00:17:23,425
si ella vuelve a pedirlo!

350
00:17:23,508 --> 00:17:26,175
Lo siento. Me siento muy...

351
00:17:26,258 --> 00:17:28,467
Me siento muy mal ahora mismo.

352
00:17:30,675 --> 00:17:31,925
¿Cree que se fue por eso?

353
00:17:32,008 --> 00:17:34,592
Un poquito.

354
00:17:34,675 --> 00:17:36,383
Tengo que preguntar.

355
00:17:36,467 --> 00:17:38,550
- ¿Este chip?
- ¿Sí?

356
00:17:38,633 --> 00:17:40,258
¿Puede literalmente ver todo

357
00:17:40,342 --> 00:17:42,008
lo que estoy haciendo ahora mismo?

358
00:17:42,092 --> 00:17:43,467
Puede ver todo.

359
00:17:43,550 --> 00:17:44,925
Puede oír todo.

360
00:17:45,008 --> 00:17:47,925
- Eso sí que es malo.
- Sí, lo sé.

361
00:17:48,008 --> 00:17:49,383
- Oye. Oye.
- Lo ve.

362
00:17:49,467 --> 00:17:50,925
¡Oye! ¡Allí dentro!

363
00:17:51,008 --> 00:17:52,425
¡Tú, pequeño enfermo de mierda!

364
00:17:52,508 --> 00:17:54,258
¿Estás buscando un espectáculo?

365
00:17:54,342 --> 00:17:56,675
¡Vaya!

366
00:17:56,758 --> 00:17:58,883
Disfrútalo. Disfrútalo.

367
00:17:58,967 --> 00:18:00,258
¿Quieres que realmente se horrorice?

368
00:18:00,342 --> 00:18:01,633
¿Sabes lo que deberías hacer?

369
00:18:01,717 --> 00:18:03,217
Tienes que mostrarle el culo.

370
00:18:03,300 --> 00:18:05,550
- Chica. Sí, chica.
- ¡Muéstrale el culo!

371
00:18:05,633 --> 00:18:08,175
¡Odia los culos!

372
00:18:08,258 --> 00:18:10,217
- Eso sí que es un culo.
- Sí, es enorme.

373
00:18:10,300 --> 00:18:12,008
Probablemente es mucho más
grande de lo que recordabas, ¿no?

374
00:18:12,092 --> 00:18:14,217
Guarda tu trasero, Bangles.

375
00:18:14,300 --> 00:18:16,008
No le estoy mostrando las nalgas.

376
00:18:16,092 --> 00:18:17,467
Solo le estoy mostrando el agujero.

377
00:18:17,550 --> 00:18:18,800
No te involucres.

378
00:18:18,883 --> 00:18:21,425
Así no es como se trata
con los narcisistas.

379
00:18:21,508 --> 00:18:23,258
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

380
00:18:23,342 --> 00:18:25,925
Byron puede ser nuestro
boleto para salir de aquí

381
00:18:26,008 --> 00:18:28,633
si trabajamos juntas. Tengo una idea.

382
00:18:28,717 --> 00:18:31,633
- ¿Bangles?
- ¿Qué?

383
00:18:31,717 --> 00:18:34,800
¡Él...puede... oírte!

384
00:18:34,883 --> 00:18:36,467
Mierda. Sí, cierto.

385
00:18:36,550 --> 00:18:38,383
Dios mío.

386
00:18:40,421 --> 00:18:43,868
¿Recuerdas nuestro idioma secreto?

387
00:18:44,008 --> 00:18:46,050
Vaya...

388
00:18:49,534 --> 00:18:51,363
Obvio.

389
00:18:51,479 --> 00:18:53,714
Conozco a este abogado...

390
00:18:53,753 --> 00:18:55,040
¿Qué están diciendo?
¿Qué están diciendo?

391
00:18:55,092 --> 00:18:56,217
¿Qué es esto?

392
00:18:56,300 --> 00:18:58,050
¡Voy a buscar la tableta traductora!

393
00:19:00,572 --> 00:19:02,151
¿Va a ser muy caro?

394
00:19:02,213 --> 00:19:04,231
No, porque le debe un favor a mi primo.

395
00:19:04,301 --> 00:19:07,494
Al fin dicen algo útil.

396
00:19:08,758 --> 00:19:10,217
¿Conoces el idioma?

397
00:19:10,300 --> 00:19:13,925
Sí. Lo aprendí cuando
estabas en sexto grado.

398
00:19:14,008 --> 00:19:16,467
Escuché todo lo que Bangles
decía a lo largo de los años.

399
00:19:16,550 --> 00:19:19,133
¿Por qué crees que te
quiero fuera de mi casa?

400
00:19:21,008 --> 00:19:23,217
Vizeo tizeo.

401
00:19:24,758 --> 00:19:26,800
Gracias por venir. No sabía qué hacer.

402
00:19:35,133 --> 00:19:37,717
Tomé una decisión.

403
00:19:37,800 --> 00:19:39,967
Si no vuelve en 48 horas,

404
00:19:40,050 --> 00:19:41,842
voy a fusionar.

405
00:19:45,383 --> 00:19:49,175
Byron, no puedes.

406
00:19:59,092 --> 00:20:01,925
- ¿Qué tal tu postre?
- Muy bueno.

407
00:20:05,842 --> 00:20:07,800
¿Quieres un poco?

408
00:20:09,300 --> 00:20:11,258
Quiero

409
00:20:11,342 --> 00:20:14,425
saber lo que tú quieres.

410
00:20:14,508 --> 00:20:15,883
¿A qué te refieres?

411
00:20:15,967 --> 00:20:18,133
Si ahora mismo pudieras
chasquear los dedos

412
00:20:18,217 --> 00:20:19,967
y conseguir lo que quisieras,

413
00:20:20,050 --> 00:20:22,050
¿qué sería?

414
00:20:23,300 --> 00:20:26,092
No lo sé. ¿Un millón de dólares?

415
00:20:26,175 --> 00:20:28,592
Fácil. Chasquea los dedos.

416
00:20:33,092 --> 00:20:34,342
Debería haber un millón de dólares

417
00:20:34,425 --> 00:20:36,383
en tu cuenta bancaria ahora mismo.

418
00:20:38,008 --> 00:20:39,967
Vamos. Revisa tu teléfono.

419
00:20:55,925 --> 00:20:57,758
- Eso no es real.
- Lo es.

420
00:20:57,842 --> 00:20:59,883
¿Qué más quieres?

421
00:20:59,967 --> 00:21:01,842
Vayamos a algún lugar.
¿Dónde quieres ir?

422
00:21:01,925 --> 00:21:04,050
Quiero ir a la Torre Eiffel.

423
00:21:04,133 --> 00:21:07,342
Chasquea los dedos.

424
00:21:13,925 --> 00:21:15,717
¡Dios mío!

425
00:21:15,800 --> 00:21:17,675
- ¡Dios mío!
- ¿Algún otro lugar?

426
00:21:17,758 --> 00:21:20,842
Sí, quiero...

427
00:21:20,925 --> 00:21:24,550
Sí, quiero ir a...

428
00:21:24,633 --> 00:21:27,175
- ¡La Antártida!
- Chasquea los dedos.

429
00:21:27,258 --> 00:21:29,633
¡Dios mío!

430
00:21:29,717 --> 00:21:31,467
¡Pingüinos!

431
00:21:31,550 --> 00:21:33,092
- ¡Dios mío!
- ¿Dónde más?

432
00:21:33,175 --> 00:21:35,008
- ¿Dónde más quieres ir?
- Quiero ir a...

433
00:21:35,092 --> 00:21:37,842
- ¡Quiero ir a Egipto!
- Chasquea.

434
00:21:37,925 --> 00:21:39,842
¡Dios mío!

435
00:21:41,592 --> 00:21:44,008
- ¿Puedo uno más?
- Por supuesto. ¿A dónde?

436
00:21:44,092 --> 00:21:46,633
Quiero ir a... Quiero ir a Francia.

437
00:21:46,717 --> 00:21:48,675
- Ya dijiste Francia.
- ¡Al sur de Francia!

438
00:21:48,758 --> 00:21:51,008
De acuerdo. Chasquea.

439
00:21:51,092 --> 00:21:53,383
¡Dios mío!

440
00:21:53,467 --> 00:21:55,092
¡Dios mío!

441
00:21:55,175 --> 00:21:57,175
¡Esto es genial!

442
00:21:57,258 --> 00:21:59,717
¡Dios mío!

443
00:21:59,800 --> 00:22:01,008
   

444
00:22:01,092 --> 00:22:03,050
- ¿Sabes dónde quiero ir?
- ¿Dónde?

445
00:22:03,133 --> 00:22:04,925
De vuelta a nuestra cita.

446
00:22:09,633 --> 00:22:11,425
Supe en el momento que te vi

447
00:22:11,508 --> 00:22:15,133
que éramos criaturas similares.

448
00:22:15,217 --> 00:22:16,967
No estás...

449
00:22:17,050 --> 00:22:21,342
donde se supone que debes estar.

450
00:22:21,425 --> 00:22:23,758
¿Dónde se supone que debo estar?

451
00:22:23,842 --> 00:22:26,217
En algún lugar donde puedas tener

452
00:22:26,300 --> 00:22:27,758
lo que quieras,

453
00:22:27,842 --> 00:22:30,758
ir a donde quieras ir.

454
00:22:30,842 --> 00:22:32,592
Conmigo.

455
00:22:32,675 --> 00:22:34,842
En el Hub.

456
00:22:34,925 --> 00:22:36,842
¿Me estás pidiendo que trabaje para ti?

457
00:22:39,258 --> 00:22:40,967
Eres graciosa.

458
00:22:41,050 --> 00:22:43,092
Te estoy pidiendo que te cases conmigo.

459
00:22:48,383 --> 00:22:49,550
No me conoces.

460
00:22:49,633 --> 00:22:51,217
Naciste el 17 de abril.

461
00:22:51,300 --> 00:22:53,550
No tienes hermanos. Tu madre
murió cuando tenías once años.

462
00:22:53,633 --> 00:22:56,383
Este último año has cambiado
seis veces de carrera.

463
00:23:01,675 --> 00:23:03,842
Pero no te conozco.

464
00:23:06,008 --> 00:23:08,967
¿No es esa la parte interesante?

465
00:23:12,467 --> 00:23:13,925
Estás pensando en decir que sí.

466
00:23:14,008 --> 00:23:15,508
Puedo verlo.

467
00:23:18,633 --> 00:23:21,133
Bueno, odio este pueblo.

468
00:23:26,175 --> 00:23:29,633
Y odio mi vida.

469
00:23:29,717 --> 00:23:32,092
Sé que lo haces.

470
00:23:32,175 --> 00:23:33,467
Eso es porque las cosas

471
00:23:33,550 --> 00:23:36,092
con las que la mayoría de la
gente se siente sastifecha,

472
00:23:36,175 --> 00:23:38,675
te aburren.

473
00:23:38,758 --> 00:23:41,092
Es decepcionante.

474
00:23:41,175 --> 00:23:42,758
- Sí.
- Y nunca

475
00:23:42,842 --> 00:23:44,842
has tenido a alguien que cuidara de ti.

476
00:23:48,258 --> 00:23:50,800
¿Cómo supiste eso?

477
00:23:50,883 --> 00:23:51,883
Porque también soy así.

478
00:23:51,967 --> 00:23:55,133
Por eso construí mi propio mundo

479
00:23:55,217 --> 00:23:59,467
con todas las mejores cosas en él.

480
00:23:59,550 --> 00:24:02,383
Permíteme...

481
00:24:02,467 --> 00:24:05,467
Permíteme mostrarte.

482
00:24:05,550 --> 00:24:08,385
Permíteme darte eso.

483
00:24:12,050 --> 00:24:14,717
- De acuerdo, sí.
- ¿Sí?

484
00:24:14,800 --> 00:24:17,258
- Sí.
- Vámonos ahora.

485
00:24:17,342 --> 00:24:19,133
Bueno, tengo que buscar mis cosas

486
00:24:19,217 --> 00:24:21,050
- y debería llamar a mi papá.
- Hazel, si quieres

487
00:24:21,133 --> 00:24:24,508
comenzar una nueva vida conmigo,
tenemos que irnos ahora.

488
00:24:24,592 --> 00:24:27,133
¿De acuerdo?

489
00:24:27,217 --> 00:24:29,175
Bueno, sí. Sí, entiendo.

490
00:24:29,258 --> 00:24:30,842
- ¿Sí?
- Sí.

491
00:24:33,258 --> 00:24:36,175
Casémonos.

492
00:24:36,258 --> 00:24:37,342
Sí.

493
00:24:51,467 --> 00:24:54,175
Byron, no podemos.

494
00:24:54,258 --> 00:24:56,800
Solo podemos mantener una
fusión por once segundos.

495
00:24:56,883 --> 00:24:59,550
El chip se le colocó
primero a ella. Morirá.

496
00:25:01,383 --> 00:25:03,300
Pero no morirá.

497
00:25:06,133 --> 00:25:08,842
Vivirá aquí.

498
00:25:11,987 --> 00:25:13,987
www.subtitulamos.tv

