1
00:00:07,491 --> 00:00:08,607
¿Qué coño quieres?

2
00:00:08,659 --> 00:00:09,775
Un kilo de heroína.

3
00:00:15,866 --> 00:00:19,585
¿Quieres que no me maten
por robarle a mi club?

4
00:00:19,653 --> 00:00:21,370
Nos han jodido bien.

5
00:00:21,455 --> 00:00:22,654
Alvarez va a estar encima de nosotros,

6
00:00:22,707 --> 00:00:24,656
lo que significa que los jefes se
van a enterar de nuestra jugada.

7
00:00:24,725 --> 00:00:25,824
Ibarra.

8
00:00:25,876 --> 00:00:27,710
¿Hay algo que quieras compartir?

9
00:00:54,538 --> 00:00:55,704
Está muerta.

10
00:00:55,790 --> 00:00:58,540
Ya lo sé. La maté yo, joder.

11
00:01:05,800 --> 00:01:08,717
¿Por qué coño lo han quemado todo?

12
00:01:08,803 --> 00:01:10,636
La pregunta es:

13
00:01:10,671 --> 00:01:12,554
¿Quién está tan loco
como para hacer esto?

14
00:01:14,475 --> 00:01:15,557
Ramos y Canche se enterarán.

15
00:01:15,643 --> 00:01:17,476
Que se jodan.

16
00:01:17,511 --> 00:01:21,379
Si quieren venir a expresar
su puta opinión, que vengan.

17
00:01:23,818 --> 00:01:25,484
¡EZ!

18
00:01:30,825 --> 00:01:32,775
¡EZ!

19
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Quédate conmigo.

20
00:01:36,831 --> 00:01:39,748
¡Ezekiel!

21
00:01:39,834 --> 00:01:42,451
Tienes que ayudarme.

22
00:01:45,840 --> 00:01:47,873
No. Ya casi estamos.

23
00:01:47,925 --> 00:01:50,542
Ya casi estamos. Ya casi
estamos. Ya casi estamos.

24
00:01:50,594 --> 00:01:51,877
¡Ayúdennos!

25
00:01:51,929 --> 00:01:53,712
¡Ha perdido mucha sangre!

26
00:01:53,764 --> 00:01:55,547
¡Le han disparado!

27
00:01:55,599 --> 00:01:57,549
Por favor, por favor, ayúdennos.

28
00:01:57,601 --> 00:01:58,801
¡Rápido!

29
00:02:06,644 --> 00:02:08,777
Estaré aquí.

30
00:04:06,037 --> 00:04:07,954
www.subtitulamos.tv

31
00:05:39,256 --> 00:05:40,455
¿Qué?

32
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
Han intentado matar al chico.

33
00:05:45,629 --> 00:05:48,180
- ¿Qué?
- Stockton.

34
00:05:48,215 --> 00:05:49,581
Han disparado a EZ.

35
00:05:49,633 --> 00:05:51,516
Estamos en el hospital.

36
00:05:51,552 --> 00:05:54,519
No estamos solos.

37
00:05:54,555 --> 00:05:59,424
Vale.

38
00:05:59,476 --> 00:06:01,443
Voy para allá.

39
00:06:03,197 --> 00:06:05,530
Que nadie diga una mierda.

40
00:06:05,566 --> 00:06:08,450
Que nadie haga una mierda.

41
00:06:54,281 --> 00:06:55,313
Vete a casa, Angel.

42
00:06:55,365 --> 00:06:56,531
¡Quítame las putas manos de encima, tío!

43
00:06:56,617 --> 00:06:59,201
¡Oye, que me sueltes, joder!

44
00:06:59,286 --> 00:07:00,419
¡Que os den por el culo, cabrones!

45
00:07:00,454 --> 00:07:02,254
Mi hermano siempre te ha
cubierto las espaldas.

46
00:07:02,289 --> 00:07:03,488
- Vete a casa, Angel.
- ¿Y ahora vas a proteger

47
00:07:03,540 --> 00:07:05,457
- a los hijos de puta que le han
disparado? - Oye, solo hago mi trabajo.

48
00:07:05,509 --> 00:07:07,092
Que te jodan, puto cerdo.

49
00:07:07,127 --> 00:07:08,343
Suéltame, joder.

50
00:07:09,463 --> 00:07:11,179
Sacadlo de aquí.

51
00:07:13,634 --> 00:07:15,300
Que les den a esos hijos de puta.

52
00:07:15,352 --> 00:07:16,435
Ni de coña esos gilipollas

53
00:07:16,470 --> 00:07:18,303
- van a salir vivos, cabrón.
- Angel,

54
00:07:18,355 --> 00:07:19,604
cierra la puta boca.

55
00:07:31,201 --> 00:07:33,151
¿Cómo está EZ?

56
00:07:34,404 --> 00:07:36,571
Ha perdido mucha sangre.

57
00:07:36,657 --> 00:07:39,574
La bala lo atravesó. No tocó órganos.

58
00:07:43,497 --> 00:07:45,530
¿Qué sabes?

59
00:07:45,582 --> 00:07:47,466
No sé una mierda.

60
00:07:47,501 --> 00:07:49,384
Ni tú ni nadie.

61
00:07:49,470 --> 00:07:52,370
Media docena de testigos
y nadie vio nada.

62
00:07:52,422 --> 00:07:55,390
Y, de algún modo, se supone
que tengo que hacer mi trabajo.

63
00:07:55,476 --> 00:07:58,226
Si no te gusta la placa,

64
00:07:58,312 --> 00:08:00,061
lo puedes intentar con algo honrado,

65
00:08:00,147 --> 00:08:02,097
como cavar zanjas

66
00:08:02,182 --> 00:08:03,515
o palear estiércol.

67
00:08:06,570 --> 00:08:09,521
Me parece que tienes tu
propio estiércol que palear.

68
00:08:44,558 --> 00:08:46,308
- Oye, oye, cuidado.
- Estoy bien.

69
00:08:46,393 --> 00:08:47,559
- Angel.
- Y una mierda estás bien.

70
00:08:47,611 --> 00:08:51,095
- Te han pegado un tiro.
- ¿Dónde está papá?

71
00:08:51,148 --> 00:08:53,365
Vino pero lo mandé a casa.

72
00:08:53,400 --> 00:08:56,535
- ¿Está cabreado por su camioneta?
- Sí.

73
00:08:56,570 --> 00:09:00,121
Pero más porque alguien intentó
cargarse a su hijo favorito.

74
00:09:04,244 --> 00:09:06,494
¿Por qué Flaco tiene una habitación

75
00:09:06,580 --> 00:09:08,496
y a ti te tienen en este puto cuchitril?

76
00:09:08,582 --> 00:09:11,249
Porque él se llevó lo peor, hermano.

77
00:09:11,301 --> 00:09:13,218
Yo me llevé un balazo.

78
00:09:13,253 --> 00:09:15,086
A él lo atropelló la
furgoneta de Scooby Doo.

79
00:09:22,145 --> 00:09:23,428
Angel.

80
00:09:24,565 --> 00:09:26,297
Estoy bien, hermano.

81
00:09:26,350 --> 00:09:28,099
Te lo prometo.

82
00:09:35,409 --> 00:09:36,575
¿Estás bien?

83
00:09:36,610 --> 00:09:38,410
Caminaré de forma
graciosa por un tiempo.

84
00:09:38,445 --> 00:09:40,111
¿Qué coño pasó?

85
00:09:40,163 --> 00:09:41,413
Apareció de repente.

86
00:09:41,448 --> 00:09:44,249
Sin previo aviso. No dijo
nada. Empezó a disparar.

87
00:09:44,284 --> 00:09:46,150
¿Se sabe algo de Ibarra?

88
00:09:46,203 --> 00:09:48,253
Silencio.

89
00:09:48,288 --> 00:09:49,421
¿Puedes conducir?

90
00:09:49,456 --> 00:09:51,155
Joder, pues claro que no.

91
00:09:51,208 --> 00:09:52,490
Puedo.

92
00:09:52,542 --> 00:09:54,209
Vale, sal de la ciudad.

93
00:09:54,294 --> 00:09:55,543
Esta mañana. Llévate a la chica.

94
00:09:55,629 --> 00:09:58,263
No, no voy a huir. Vinieron a por mí.

95
00:09:58,298 --> 00:10:00,265
- Yo me encargaré.
- No, yo me encargaré.

96
00:10:00,300 --> 00:10:01,600
Tú no estás en condiciones
de hacer nada, joder.

97
00:10:01,635 --> 00:10:03,468
¡Nadie va a hacer una
mierda hasta que yo lo diga!

98
00:10:05,305 --> 00:10:07,555
Si algo pasa, la poli irá a por ti,

99
00:10:07,641 --> 00:10:10,341
así que te necesito fuera
mientras pienso qué hacer.

100
00:10:10,394 --> 00:10:12,394
¿Qué cojones hay que pensar?

101
00:10:12,479 --> 00:10:14,362
Voy a ir a meterles una
bala en la puta cabeza

102
00:10:14,448 --> 00:10:15,614
ahora mismo.

103
00:10:17,651 --> 00:10:19,367
Ya nos íbamos.

104
00:10:21,488 --> 00:10:23,405
No te lo estoy pidiendo.

105
00:10:27,461 --> 00:10:29,160
Hola.

106
00:10:37,471 --> 00:10:39,387
Gracias.

107
00:10:39,473 --> 00:10:41,389
Claro, Angel.

108
00:10:55,272 --> 00:10:57,355
¿Estás bien?

109
00:10:57,407 --> 00:10:59,524
¿Cómo estás tú?

110
00:11:02,579 --> 00:11:04,362
Genial.

111
00:11:08,368 --> 00:11:11,536
¿Puedo llevarte a un sitio?

112
00:11:11,588 --> 00:11:14,289
Hay algo que quiero...

113
00:11:14,374 --> 00:11:16,574
Algo que quiero que veas.

114
00:11:16,626 --> 00:11:20,295
Ya estoy viendo más de lo que
toca a través de ese camisón.

115
00:11:22,382 --> 00:11:24,299
Eres un mojigato.

116
00:11:33,560 --> 00:11:35,527
Lo digo en serio.

117
00:11:35,562 --> 00:11:38,279
Hay algo que quiero enseñarte.

118
00:11:38,365 --> 00:11:43,234
EZ, lo que deberías hacer es descansar.

119
00:11:45,706 --> 00:11:48,156
Es importante.

120
00:11:55,382 --> 00:11:57,582
Sí, eso no va a pasar.

121
00:11:57,634 --> 00:12:00,168
Son las normas del hospital.

122
00:12:00,253 --> 00:12:02,170
¿Y qué van a hacer? ¿Dispararme?

123
00:12:04,341 --> 00:12:05,590
Lo siento.

124
00:12:07,477 --> 00:12:10,228
¿Cuánto se llevaron?

125
00:12:10,263 --> 00:12:11,596
Nada.

126
00:12:15,569 --> 00:12:17,569
¿Nada?

127
00:12:17,604 --> 00:12:19,470
Mataron a uno de nuestros colaboradores

128
00:12:19,523 --> 00:12:21,272
y quemaron allí mismo todo el producto.

129
00:12:23,577 --> 00:12:26,327
¿Por qué estamos teniendo
esta conversación ahora?

130
00:12:26,413 --> 00:12:29,614
Quería poder darte toda
la información posible.

131
00:12:48,301 --> 00:12:50,552
¿Por qué iban a tener de
repente tantos cojones?

132
00:12:52,139 --> 00:12:53,388
¿Qué quieres que hagamos?

133
00:13:02,232 --> 00:13:04,149
Yo me encargo.

134
00:13:05,368 --> 00:13:07,535
Quédate. Coge el teléfono.

135
00:13:07,621 --> 00:13:09,520
Es obvio que tienes
problemas más importantes

136
00:13:09,573 --> 00:13:11,489
que proteger mis intereses.

137
00:13:17,330 --> 00:13:19,247
¿Qué?

138
00:13:23,170 --> 00:13:25,136
Luego te llamo.

139
00:13:30,343 --> 00:13:32,376
¿Qué pasa?

140
00:13:32,429 --> 00:13:34,395
Un asunto familiar.

141
00:13:40,687 --> 00:13:42,654
Voy a necesitar tu ayuda.

142
00:14:13,220 --> 00:14:14,435
Qué calor, joder.

143
00:14:48,471 --> 00:14:50,255
Lo siento.

144
00:14:50,307 --> 00:14:52,307
¿Por qué?

145
00:14:54,311 --> 00:14:56,144
No sé.

146
00:14:57,597 --> 00:15:00,315
Por ser gorda.

147
00:15:00,400 --> 00:15:02,517
Asquerosa.

148
00:15:02,602 --> 00:15:05,486
¿Estás mal de la puta cabeza?

149
00:15:05,572 --> 00:15:08,523
Sí.

150
00:15:10,360 --> 00:15:12,410
Probablemente eso también.

151
00:15:17,534 --> 00:15:19,417
Oye.

152
00:15:22,372 --> 00:15:24,539
Creo que eres sexy que te cagas.

153
00:15:28,511 --> 00:15:31,379
Sé que no lo soy.

154
00:15:31,464 --> 00:15:33,298
Ya no.

155
00:15:35,385 --> 00:15:37,352
Yo creo que lo eres.

156
00:15:43,276 --> 00:15:45,193
Aunque solo tengo un ojo bueno.

157
00:15:57,157 --> 00:15:59,157
¿Sabías que...

158
00:16:02,245 --> 00:16:04,412
las mariposas de la seda no tienen boca?

159
00:16:07,384 --> 00:16:10,251
Nacen así, pero después...

160
00:16:10,337 --> 00:16:12,337
mueren por inanición.

161
00:16:15,392 --> 00:16:17,342
Qué putada.

162
00:16:19,562 --> 00:16:21,562
Eso significa que Dios comete errores.

163
00:16:23,516 --> 00:16:26,517
O no, y es un cabrón cruel.

164
00:16:31,358 --> 00:16:33,324
¿De qué signo eres?

165
00:16:35,362 --> 00:16:38,363
No creo en esa mierda de la astronomía.

166
00:16:42,452 --> 00:16:44,402
¿Qué?

167
00:16:44,454 --> 00:16:46,454
Astrología.

168
00:16:46,539 --> 00:16:48,589
Lo que sea. Son gilipolleces.

169
00:16:54,180 --> 00:16:56,097
¿Virgo?

170
00:16:58,518 --> 00:17:00,268
Lo sabía.

171
00:17:02,555 --> 00:17:05,139
Da igual. Lo has
acertado por casualidad.

172
00:17:06,559 --> 00:17:09,360
Los virgo son muy temperamentales.

173
00:17:15,402 --> 00:17:18,119
Mi...

174
00:17:18,204 --> 00:17:20,538
mi tía Eileen siempre
decía que yo era intuitiva.

175
00:17:23,243 --> 00:17:26,160
Todas las mujeres de esa
parte de mi familia lo son.

176
00:17:29,165 --> 00:17:31,132
Hostia puta...

177
00:17:32,585 --> 00:17:36,554
¿Y si mi madre se pinchaba

178
00:17:38,341 --> 00:17:41,592
porque era tan intuitiva

179
00:17:41,644 --> 00:17:46,230
que sentía todo el dolor del
mundo y esa mierda, y esa...

180
00:17:46,266 --> 00:17:48,266
era la única forma que
tenía de sobrellevarlo?

181
00:17:50,353 --> 00:17:52,270
La echo de menos.

182
00:17:54,524 --> 00:17:57,325
Es como si...

183
00:17:57,410 --> 00:18:00,161
no importase cuánto tiempo hace...

184
00:18:01,531 --> 00:18:04,582
Cada vez que digo que está muerta...

185
00:18:07,454 --> 00:18:11,122
me impresiona como si fuera
la primera vez que lo escucho.

186
00:18:14,344 --> 00:18:18,129
Y es una puta mierda...

187
00:18:18,181 --> 00:18:20,515
que lo único que queda para demostrar

188
00:18:20,600 --> 00:18:23,134
que pasó por este mundo sea...

189
00:18:26,189 --> 00:18:28,139
yo.

190
00:18:33,363 --> 00:18:35,313
Oye...

191
00:18:35,365 --> 00:18:38,182
Hablas mucho.

192
00:18:45,542 --> 00:18:47,575
Lo siento.

193
00:18:53,216 --> 00:18:54,415
Habla tú.

194
00:18:55,502 --> 00:18:57,251
Háblame de tu madre.

195
00:19:00,507 --> 00:19:02,507
¿Estáis unidos?

196
00:19:02,559 --> 00:19:05,176
¿La ves mucho?

197
00:19:10,183 --> 00:19:12,099
Todos los putos días.

198
00:19:22,162 --> 00:19:24,162
Eso debe ser bonito.

199
00:19:30,420 --> 00:19:32,370
Vamos a colocarnos.

200
00:19:43,383 --> 00:19:45,383
¿Estás bien? ¿Estás bien?

201
00:19:45,435 --> 00:19:47,435
Mierda. Perdona, perdona. Lo
siento. ¿Te he hecho daño?

202
00:19:47,520 --> 00:19:49,220
Estoy bien. Estoy bien.

203
00:19:49,272 --> 00:19:51,222
Franky llamó. Vine en cuanto me enteré.

204
00:19:51,274 --> 00:19:54,141
¿Qué ha pasado? ¿Quién ha sido?

205
00:20:03,570 --> 00:20:06,571
Yo... yo...

206
00:20:08,458 --> 00:20:11,492
solo quería asegurarme
de que estabas bien.

207
00:20:11,578 --> 00:20:13,494
Estoy bien, Em.

208
00:20:19,586 --> 00:20:21,552
Eres muy guapa.

209
00:20:21,588 --> 00:20:24,138
Gracias.

210
00:20:24,224 --> 00:20:25,506
Lo siento.

211
00:20:27,260 --> 00:20:28,593
No debería haber venido. Es que...

212
00:20:28,645 --> 00:20:31,395
Es que... quería...

213
00:21:08,551 --> 00:21:11,135
No puede fumar aquí.

214
00:21:13,473 --> 00:21:15,506
Disculpe, ¿señor?

215
00:21:15,558 --> 00:21:18,192
No puede fumar aquí.

216
00:21:22,315 --> 00:21:24,282
No puede...

217
00:21:34,460 --> 00:21:37,211
- Angel.
- Angel, para.

218
00:21:37,297 --> 00:21:38,629
- ¡Angel!
- Suéltame, hostia.

219
00:21:38,665 --> 00:21:41,532
- Vamos. Vamos.
- Que me sueltes, joder.

220
00:21:41,584 --> 00:21:42,633
¿Qué coño hacéis aquí?

221
00:21:42,669 --> 00:21:45,303
¡Mierda, que me sueltes!

222
00:21:47,423 --> 00:21:49,423
- Un seguro de vida.
- Que te jodan. ¿Por orden de quién?

223
00:21:49,509 --> 00:21:51,475
De Alvarez.

224
00:21:51,511 --> 00:21:54,478
Si les pasa algo a
ellos, te pasa algo a ti.

225
00:21:54,514 --> 00:21:56,480
- Aquí no, ahora no.
- Tío, que le den a este gilipollas.

226
00:21:56,516 --> 00:21:59,183
No me da miedo este
mierda con trencitas.

227
00:21:59,235 --> 00:22:00,384
Angel, vámonos.

228
00:22:00,436 --> 00:22:03,437
Sí, corre, Angelita.

229
00:22:03,523 --> 00:22:05,323
¿Sabes? Algún día,

230
00:22:05,358 --> 00:22:07,224
esa bocaza te va a meter en un lío.

231
00:22:07,276 --> 00:22:10,244
Hoy no va a ser. Ya tengo bastante.

232
00:22:12,281 --> 00:22:14,532
Vale. Vamos.

233
00:22:15,618 --> 00:22:18,169
¡Joder!

234
00:23:18,598 --> 00:23:20,548
- Voy a llamar a mi padre.
- Vale.

235
00:23:34,814 --> 00:23:37,615
- Mojigato.
- Lo siento.

236
00:23:50,546 --> 00:23:52,746
Hola. ¿Estás bien?

237
00:23:53,833 --> 00:23:55,800
Sí. Estoy bien.

238
00:24:01,591 --> 00:24:03,707
Siento lo de la camioneta.

239
00:24:03,759 --> 00:24:05,476
Está hecha un desastre.

240
00:24:05,511 --> 00:24:07,928
Lo siento... La limpiaré cuando...

241
00:24:08,014 --> 00:24:09,513
Ya lo estoy haciendo yo.

242
00:24:11,851 --> 00:24:13,851
Me han dicho que Gaby estaba allí.

243
00:24:14,854 --> 00:24:16,654
¿Cómo está?

244
00:24:16,689 --> 00:24:18,823
Está...

245
00:24:18,858 --> 00:24:22,493
Está bien. Está conmigo.

246
00:24:22,528 --> 00:24:24,778
- Está...
- Ya lo sé.

247
00:24:26,582 --> 00:24:28,499
No quería preocuparte.

248
00:24:29,585 --> 00:24:31,535
Ese es mi trabajo.

249
00:24:34,006 --> 00:24:36,841
Tú cuida de ella.

250
00:24:36,876 --> 00:24:38,759
Lo haré.

251
00:24:42,682 --> 00:24:44,632
Te quiero, papá.

252
00:24:50,773 --> 00:24:52,723
Yo también.

253
00:25:40,823 --> 00:25:41,939
Oye.

254
00:26:00,710 --> 00:26:02,626
   

255
00:26:20,613 --> 00:26:21,695
¿Quieres decirme por
qué coño tienes a gente

256
00:26:21,781 --> 00:26:23,480
en el hospital?

257
00:26:23,532 --> 00:26:25,532
Vamos a hablar dentro.

258
00:26:25,618 --> 00:26:27,818
No, renunciaste a tu sitio en la mesa.

259
00:26:31,741 --> 00:26:33,707
Me mentiste sobre la heroína.

260
00:26:39,582 --> 00:26:41,498
Hice todo lo que me pediste, joder.

261
00:26:43,002 --> 00:26:45,869
Llevé este capítulo al
centro del puto universo.

262
00:26:45,921 --> 00:26:48,889
¿Y tú vas y me endosas a
esos dos putos payasos,

263
00:26:48,975 --> 00:26:51,592
Canche y Ramos?

264
00:26:51,677 --> 00:26:54,728
¿Y ellos vienen a por
mí, a por mi chico,

265
00:26:54,814 --> 00:26:57,431
y tú los proteges?

266
00:26:58,851 --> 00:27:01,652
¡Lo sacrifiqué todo, joder!

267
00:27:03,823 --> 00:27:05,773
¡Todo!

268
00:27:07,777 --> 00:27:09,860
Y tú me mandaste a esta
ciudad de mala muerte.

269
00:27:12,698 --> 00:27:14,665
Si no hubiéramos estado
en este puto sitio,

270
00:27:14,700 --> 00:27:17,618
si no me hubieras hecho venir...

271
00:27:17,703 --> 00:27:19,569
Lo siento, primo.

272
00:27:22,625 --> 00:27:23,874
Sé qué día es hoy.

273
00:27:23,926 --> 00:27:25,793
¡De que te jodan!

274
00:27:25,878 --> 00:27:27,878
Ese es el día.

275
00:27:31,884 --> 00:27:33,884
Nunca te olvides de quién
construyó este mundo

276
00:27:33,936 --> 00:27:36,603
del que te crees el centro.

277
00:27:36,689 --> 00:27:39,556
Si tocas a los Mayans de Stockton,

278
00:27:39,608 --> 00:27:41,859
no solo responderás ante los jefes.

279
00:27:41,894 --> 00:27:43,777
¿Me entiendes?

280
00:27:46,699 --> 00:27:48,615
Ya no eres un puto Mayan.

281
00:27:50,569 --> 00:27:51,768
Así que no me vengas

282
00:27:51,821 --> 00:27:53,871
creyéndote que puedes decirme
lo que tengo que hacer.

283
00:28:33,362 --> 00:28:36,447
Bienvenido, hermano.

284
00:28:36,482 --> 00:28:38,181
¿Quieres más?

285
00:28:41,537 --> 00:28:44,371
Este puto sitio es muy raro.

286
00:28:44,457 --> 00:28:46,407
No es raro.

287
00:28:46,492 --> 00:28:49,192
Todos nos queremos.

288
00:28:49,245 --> 00:28:51,328
Nadie miente.

289
00:28:51,380 --> 00:28:53,213
Nadie roba.

290
00:28:55,167 --> 00:28:57,200
Es nuestro hogar.

291
00:28:57,253 --> 00:29:00,337
Es bonito tener tu sitio al fin.

292
00:29:02,475 --> 00:29:04,475
Olvida tu pasado.

293
00:29:04,510 --> 00:29:06,543
Sé quien eres hoy.

294
00:29:06,595 --> 00:29:10,397
No la...

295
00:29:10,483 --> 00:29:12,516
mierda que hiciste ayer.

296
00:32:20,623 --> 00:32:23,373
San Francisco era el santo
favorito de mi madre.

297
00:32:28,597 --> 00:32:30,547
¿Era religiosa?

298
00:32:32,685 --> 00:32:34,685
A su manera.

299
00:32:39,391 --> 00:32:41,391
¿Sabías que San Francisco
estaba enamorado?

300
00:32:43,696 --> 00:32:45,612
¿De Dios?

301
00:32:45,698 --> 00:32:48,398
De una santa llamada Clara.

302
00:32:52,621 --> 00:32:55,438
Era la historia favorita de mi madre.

303
00:32:55,491 --> 00:32:58,458
Francisco y Clara
estaban tan enamorados...

304
00:33:00,245 --> 00:33:02,162
que se dieron cuenta de que
no podían correr el riesgo

305
00:33:02,247 --> 00:33:04,164
de caer en la tentación al estar cerca.

306
00:33:10,255 --> 00:33:12,589
Así que, un día...

307
00:33:12,641 --> 00:33:15,475
en invierno,

308
00:33:15,561 --> 00:33:18,395
se estaban despidiendo
en medio del bosque.

309
00:33:20,432 --> 00:33:22,399
Había nieve por todas partes.

310
00:33:24,737 --> 00:33:26,687
Y Clara le preguntó:

311
00:33:30,359 --> 00:33:33,326
"¿Cuándo volveré a verte?".

312
00:33:36,665 --> 00:33:39,332
Y Francisco dijo:

313
00:33:42,371 --> 00:33:45,255
"Cuando el verano regrese
y las rosas florezcan".

314
00:33:49,628 --> 00:33:52,596
De repente, la nieve se fundió.

315
00:33:54,349 --> 00:33:56,600
Y los arbustos se cubrieron de rosas.

316
00:34:15,320 --> 00:34:19,539
Creo que a mi madre le gustaba
la poesía de la Iglesia...

317
00:34:21,543 --> 00:34:23,493
más que la Iglesia en sí.

318
00:34:30,335 --> 00:34:33,220
Han pasado más de cuatro horas, EZ.

319
00:34:33,305 --> 00:34:35,505
Tenemos que cambiar el vendaje.

320
00:34:48,270 --> 00:34:50,437
Creo que deberíamos hacerlo fuera.

321
00:34:56,361 --> 00:34:58,528
Oye, lo de antes...

322
00:34:58,580 --> 00:35:00,664
La chica que vino.

323
00:35:02,618 --> 00:35:04,367
Éramos...

324
00:35:10,425 --> 00:35:12,459
Era mi novia.

325
00:35:12,544 --> 00:35:14,511
- Cuando éramos críos.
- EZ.

326
00:35:16,298 --> 00:35:18,515
Solo me importa una cosa.

327
00:35:18,550 --> 00:35:20,433
¿Quién te disparó?

328
00:35:20,519 --> 00:35:22,252
¿Por qué?

329
00:35:22,304 --> 00:35:23,637
Y ¿estás a salvo?

330
00:35:24,723 --> 00:35:27,440
Eso son más bien tres cosas.

331
00:35:33,398 --> 00:35:35,365
No quiero más chistes.

332
00:35:35,400 --> 00:35:36,650
No quiero reírme

333
00:35:36,735 --> 00:35:38,652
ni escuchar historias
románticas de santos

334
00:35:38,737 --> 00:35:41,404
ni fingir que todo va bien.

335
00:35:46,211 --> 00:35:48,211
Me duele el estómago

336
00:35:48,247 --> 00:35:50,497
por el miedo que tengo
a que te pase algo.

337
00:35:52,467 --> 00:35:55,502
Y no me importa que una
chica venga a verte.

338
00:36:00,559 --> 00:36:05,262
Lo que me importa es... que sigas vivo.

339
00:36:15,574 --> 00:36:18,408
Si me dejas,

340
00:36:18,443 --> 00:36:21,278
hay algo que de verdad quiero que veas.

341
00:36:24,700 --> 00:36:27,617
Todo va a ir bien, Gaby.

342
00:36:27,669 --> 00:36:29,286
Te lo prometo.

343
00:36:31,373 --> 00:36:34,424
Esa es una promesa que
nadie puede mantener.

344
00:37:36,188 --> 00:37:37,821
¿Estás loco?

345
00:37:37,856 --> 00:37:39,823
¿Qué coño haces aquí?

346
00:37:41,159 --> 00:37:43,777
¿Has hecho un trato con
ellos a mis espaldas?

347
00:37:43,862 --> 00:37:45,728
¿Qué?

348
00:37:45,781 --> 00:37:48,081
¿Qué les ofreciste? Dime la verdad.

349
00:37:48,166 --> 00:37:52,035
No hago tratos a escondidas
con gente que mata a los míos.

350
00:37:57,175 --> 00:37:59,709
Parece que alguien ha experimentado

351
00:37:59,761 --> 00:38:02,879
los daños colaterales de lo que hacemos.

352
00:38:05,050 --> 00:38:06,099
Que te jodan.

353
00:38:06,184 --> 00:38:09,936
Solo porque nos hayamos reído,

354
00:38:10,022 --> 00:38:12,939
porque te haya tenido en mis brazos,

355
00:38:13,025 --> 00:38:15,642
o porque haya hecho que te corras,

356
00:38:15,727 --> 00:38:17,644
no quiere decir que vaya a
derramar una sola lágrima

357
00:38:17,729 --> 00:38:19,863
cuando el daño colateral seas tú.

358
00:39:11,783 --> 00:39:13,983
Dijiste que nunca
habías estado en el mar.

359
00:40:32,247 --> 00:40:34,114
Coleguita.

360
00:40:37,085 --> 00:40:41,704
Lo siento. Lo siento.

361
00:41:18,076 --> 00:41:20,994
Creo que todo esto...

362
00:41:21,079 --> 00:41:25,715
Que esto...

363
00:41:25,750 --> 00:41:27,750
también es un templo.

364
00:41:57,749 --> 00:41:59,165
¿Y si viene alguien?

365
00:42:00,752 --> 00:42:02,118
Eres una mojigata.

366
00:42:25,143 --> 00:42:27,143
¿Estás segura?

367
00:42:52,003 --> 00:42:53,920
Oye.

368
00:42:55,006 --> 00:42:56,038
Oye.

369
00:42:56,091 --> 00:42:58,841
Quédate conmigo.

370
00:43:00,895 --> 00:43:02,845
Estoy aquí.

371
00:43:05,150 --> 00:43:06,849
Estoy aquí.

372
00:43:28,039 --> 00:43:30,790
Hola, Pastorcillo.

373
00:43:30,875 --> 00:43:34,127
¿Has perdido tu ovejita
por culpa del lobo?

374
00:43:36,047 --> 00:43:38,047
Creo que esta noche me
voy a follar a Hope.

375
00:43:38,099 --> 00:43:40,049
¿Qué cojones dices, tío?

376
00:43:40,101 --> 00:43:43,019
No te pongas celoso. Te
puedo follar a ti también.

377
00:43:44,055 --> 00:43:45,772
Me gusta.

378
00:43:45,857 --> 00:43:47,640
Podría haberse quedado
aquí mucho tiempo,

379
00:43:47,726 --> 00:43:49,642
pero llegaste tú y te
metiste en su vida.

380
00:43:49,728 --> 00:43:52,979
¿Alguna vez has visto arder a una chica?

381
00:43:53,064 --> 00:43:54,947
Se retuercen y gritan.

382
00:44:01,072 --> 00:44:03,939
Me dolería tener que hacer daño a Hope.

383
00:44:05,744 --> 00:44:07,794
Te mataré.

384
00:44:10,965 --> 00:44:12,999
No lo harás.

385
00:44:16,054 --> 00:44:18,971
Lo que harás, Ladroncillo,
es robarme tres kilos más.

386
00:44:22,143 --> 00:44:24,927
Que te jodan. Ya hice lo que querías.

387
00:44:24,979 --> 00:44:28,931
Lo sé, por eso ahora sé que puedes.

388
00:44:30,902 --> 00:44:32,819
Nunca debiste escucharme.

389
00:44:33,988 --> 00:44:37,807
El libre albedrío es
una ilusión, hermano.

390
00:44:37,859 --> 00:44:40,943
Somos marionetas hechas de carne,

391
00:44:40,995 --> 00:44:44,781
viviendo el trauma genético
de nuestros ancestros.

392
00:44:44,833 --> 00:44:46,949
Todas las malas decisiones
que ellos tomaron

393
00:44:47,001 --> 00:44:49,869
nos han llevado a este momento...

394
00:44:49,954 --> 00:44:51,954
Es un proceso de siglos.

395
00:44:56,845 --> 00:44:58,845
Tú quieres a Hope.

396
00:44:58,930 --> 00:45:01,764
A mí me encanta el fuego.

397
00:45:01,800 --> 00:45:03,999
Esperemos que los dos nunca se conozcan.

398
00:45:49,581 --> 00:45:51,497
Todos estos idiotas...

399
00:45:53,585 --> 00:45:56,619
Siguen con sus vidas,
no tienen ni puta idea.

400
00:46:11,469 --> 00:46:15,671
Y lo más cruel es que...

401
00:46:15,723 --> 00:46:18,641
el mundo sigue girando, ¿sabes?

402
00:46:20,728 --> 00:46:23,729
Todo debería derrumbarse, pero...

403
00:46:24,983 --> 00:46:27,483
en vez de eso, aquí
estamos, siete años después,

404
00:46:27,535 --> 00:46:29,735
comiendo putas patatas fritas.

405
00:46:33,875 --> 00:46:35,825
Yo...

406
00:46:35,877 --> 00:46:38,461
tengo que decirte algo, Obispo,

407
00:46:38,496 --> 00:46:40,463
y necesito que no...

408
00:46:40,498 --> 00:46:42,832
que no hagas eso, no pongas esa cara.

409
00:46:50,725 --> 00:46:55,394
A Kat le ofrecieron un empleo de
profesora en Scottsdale hace meses.

410
00:46:56,815 --> 00:46:58,848
Siguieron ofreciéndoselo

411
00:46:58,900 --> 00:47:02,819
hasta que las condiciones eran
demasiado buenas como para ignorarlo.

412
00:47:02,854 --> 00:47:05,688
Y con todo lo que está pasando...

413
00:47:08,660 --> 00:47:11,527
Lo va a aceptar.

414
00:47:16,534 --> 00:47:17,783
Vale.

415
00:47:20,922 --> 00:47:23,789
Nos vamos a mudar allí, como familia.

416
00:47:27,595 --> 00:47:29,545
Aquí me ahogo.

417
00:47:30,765 --> 00:47:32,581
Esta ciudad...

418
00:47:32,634 --> 00:47:34,634
esta ciudad es una puta maldición.

419
00:47:37,555 --> 00:47:39,689
Nunca debimos venir aquí.

420
00:47:44,729 --> 00:47:46,562
Di algo.

421
00:47:52,820 --> 00:47:56,539
Todo lo que querías era olvidar.

422
00:47:59,744 --> 00:48:01,410
¿Olvidar?

423
00:48:02,914 --> 00:48:04,580
Que te jodan.

424
00:48:05,667 --> 00:48:07,416
Todas las mañanas, cuando me despierto,

425
00:48:07,468 --> 00:48:08,885
es lo primero en lo que pienso.

426
00:48:08,920 --> 00:48:11,671
Vaya a donde vaya...

427
00:48:11,756 --> 00:48:14,807
arrastro todo el peso de la culpa.

428
00:48:17,762 --> 00:48:20,796
Si no fuera por Kat...

429
00:48:20,848 --> 00:48:25,568
me habría metido una pistola
en la boca hace mucho tiempo.

430
00:48:25,603 --> 00:48:28,437
Pero ella me enseñó

431
00:48:28,489 --> 00:48:32,474
que podía elegir honrar
a Aidan viviendo.

432
00:48:32,527 --> 00:48:34,694
Y tú...

433
00:48:34,779 --> 00:48:36,746
llevas estos últimos
siete años deambulando

434
00:48:36,781 --> 00:48:39,815
- como si ya estuvieras muerto.
- ¡Porque lo estoy, joder!

435
00:48:45,506 --> 00:48:48,591
¿Qué coño quieres de mí?

436
00:48:55,633 --> 00:48:57,717
Tu nombre sigue estando en la hipoteca.

437
00:48:59,887 --> 00:49:01,837
Necesito una firma.

438
00:49:04,642 --> 00:49:06,726
Nos repartiremos lo que saquemos,

439
00:49:06,811 --> 00:49:09,645
pero probablemente salgamos perdiendo.

440
00:49:24,829 --> 00:49:26,545
Gracias.

441
00:49:26,631 --> 00:49:28,414
Gracias, Obispo.

442
00:49:28,499 --> 00:49:30,466
- Yo...
- Fuera de aquí, joder.

443
00:49:33,972 --> 00:49:36,672
Deberías haberte puesto
la pistola en la boca.

444
00:49:36,724 --> 00:49:39,708
Deberías haber sido tú.

445
00:49:39,761 --> 00:49:41,510
Cualquiera, menos él.

446
00:49:49,854 --> 00:49:51,553
Fuera, joder.

447
00:49:55,660 --> 00:49:57,526
Vete.

448
00:50:13,678 --> 00:50:15,711
Mierda, sacadme ya de aquí.

449
00:50:48,579 --> 00:50:49,662
¿Sí?

450
00:50:50,748 --> 00:50:53,632
A por ellos.

451
00:52:42,844 --> 00:52:44,927
Tenemos compañía.

452
00:52:48,566 --> 00:52:50,850
Tiene que ser una puta broma.

453
00:52:58,693 --> 00:52:59,658
¡Joder!

454
00:52:59,744 --> 00:53:00,860
Mierda.

455
00:53:05,917 --> 00:53:07,533
¡Venga, venga, venga, venga!

456
00:53:12,039 --> 00:53:13,622
Joder.

457
00:53:23,684 --> 00:53:25,634
¿Qué hacemos ahora?

458
00:53:27,972 --> 00:53:29,638
¿Esta noche?

459
00:53:31,809 --> 00:53:33,525
Nada.

460
00:54:33,525 --> 00:54:35,525
www.subtitulamos.tv

