1
00:00:03,940 --> 00:00:06,786
El escaneo del sector
32 está completo, Gary,

2
00:00:06,811 --> 00:00:09,585
pero sigo sin poder localizar
al resto de la tripulación.

3
00:00:09,609 --> 00:00:10,652
Chookity pok.

4
00:00:10,676 --> 00:00:13,455
HUE, ¿cómo puedo decir
esto educadamente?

5
00:00:13,479 --> 00:00:17,392
Has estado fuera del juego
de la IA por un tiempo.

6
00:00:17,416 --> 00:00:21,931
¿Crees que es posible que...?

7
00:00:21,955 --> 00:00:23,398
Adelante, dilo, Gary.

8
00:00:23,422 --> 00:00:25,067
¿Que soy incompetente?

9
00:00:25,682 --> 00:00:27,689
Dios. ¡HUE!

10
00:00:27,714 --> 00:00:30,071
¿Acabas de golpearme con un monitor?

11
00:00:30,848 --> 00:00:32,959
Supongo que todavía estoy
recuperando mi ritmo.

12
00:00:33,499 --> 00:00:36,720
Saludos desde la vieja
Inglaterra, alguacil Goodspeed.

13
00:00:36,745 --> 00:00:39,181
Estoy haciendo algunos
progresos aquí en Londres,

14
00:00:39,206 --> 00:00:42,775
pero estas bobinas de plasma
transvectoriales JX10 realmente...

15
00:00:42,800 --> 00:00:45,616
Bueno, "muerden mis pompas",
como decían los británicos.

16
00:00:45,641 --> 00:00:48,490
Sí, definitivamente deberías
dejar de decir eso, ¿sí?

17
00:00:48,514 --> 00:00:50,394
Pero ¿crees que puedes
conseguir que funcione?

18
00:00:50,419 --> 00:00:53,562
Sí. Espero que en cuatro
o cinco días, como máximo.

19
00:00:53,665 --> 00:00:54,764
Estaremos allí.

20
00:00:55,057 --> 00:00:56,704
¿Has encontrado ya a los demás?

21
00:00:57,857 --> 00:00:58,900
Todavía no.

22
00:00:58,924 --> 00:01:00,197
¡Tengo que correr!

23
00:01:00,222 --> 00:01:03,304
Recuerda, Gary, de 9 a
38 días, como máximo.

24
00:01:03,329 --> 00:01:04,506
¿Perdón? ¿Qué? ¿Qué?

25
00:01:04,530 --> 00:01:07,465
¡Newton fuera! ¿Y Goodspeed?
Que Dios te acompañe.

26
00:01:10,640 --> 00:01:14,997
Las almas de estos
prisioneros me fortalecen.

27
00:01:15,140 --> 00:01:17,319
Pero no son suficientes.

28
00:01:17,343 --> 00:01:20,501
Necesito la llave.

29
00:01:20,946 --> 00:01:25,223
Necesito a Mooncake.

30
00:01:27,687 --> 00:01:31,266
Ojalá hubiéramos pasado
más tiempo juntos,

31
00:01:31,290 --> 00:01:33,068
pero como todos ustedes fallaron

32
00:01:33,092 --> 00:01:35,522
en decirme dónde está Mooncake,

33
00:01:35,547 --> 00:01:38,244
pueden pudrirse aquí como basura.

34
00:01:38,269 --> 00:01:41,343
Excepto ella.

35
00:01:41,367 --> 00:01:42,544
Lo siento.

36
00:01:42,568 --> 00:01:44,079
Pensé que estabas hablando de mí.

37
00:01:44,103 --> 00:01:47,657
- ¿Lo haces?
- Sí. Tú.

38
00:01:48,483 --> 00:01:50,213
¡Déjalos ir!

39
00:01:50,618 --> 00:01:54,555
Pronto, se unirán al coro sin voz

40
00:01:54,580 --> 00:01:57,092
y se arrodillarán ante Invictus.

41
00:01:57,116 --> 00:01:59,330
Les encantará.

42
00:02:05,058 --> 00:02:08,505
¿Y cómo creías que iba
a acabar eso, chica?

43
00:02:08,530 --> 00:02:13,175
Yo soy Lord Commander.

44
00:02:13,199 --> 00:02:15,110
¡Vamos, Ash! ¡Mátalo!

45
00:02:25,855 --> 00:02:27,657
Intrigante.

46
00:03:03,234 --> 00:03:09,419
www.subtitulamos.tv

47
00:03:10,530 --> 00:03:12,521
Nada en el sector 33.

48
00:03:12,546 --> 00:03:15,975
No hay señales de Avocato ni del
resto de la tripulación, Gary.

49
00:03:15,999 --> 00:03:17,587
Sigue buscando, HUE.

50
00:03:18,288 --> 00:03:20,094
- ¿Amiguito?
- ¿Chookity?

51
00:03:20,119 --> 00:03:21,895
¿Puedo lanzarte una hipótesis?

52
00:03:21,920 --> 00:03:23,864
- Pok pok.
- Bien, bien.

53
00:03:23,966 --> 00:03:26,879
Acabas de volver, pero
quizá te hayas dado cuenta.

54
00:03:26,904 --> 00:03:30,352
Quinn y yo hemos estado
un poco distantes, sí.

55
00:03:30,377 --> 00:03:31,688
Habitaciones separadas y...

56
00:03:31,713 --> 00:03:33,189
Ya te haces una idea...

57
00:03:34,324 --> 00:03:35,640
Chookity pok.

58
00:03:35,665 --> 00:03:38,626
Tal vez no soy...

59
00:03:38,651 --> 00:03:40,029
Bastante misterioso.

60
00:03:40,054 --> 00:03:41,466
He leído los manuales, ¿sí?

61
00:03:41,490 --> 00:03:44,936
Una dama como Quinn necesita intriga.

62
00:03:44,960 --> 00:03:46,538
¡Un bigote!

63
00:03:46,720 --> 00:03:47,965
¡Pasión!

64
00:03:48,055 --> 00:03:49,965
- ¿Pok pok?
- ¿Qué?

65
00:03:49,997 --> 00:03:51,750
¿Crees que me veo pasionado?

66
00:03:51,775 --> 00:03:53,078
Chookity pok pok.

67
00:03:53,324 --> 00:03:55,307
¿Crees que me veo
pasionado y doy lo mejor?

68
00:03:55,332 --> 00:03:56,626
- Chookity.
- Dios.

69
00:03:56,651 --> 00:03:58,767
¡Pedí una porción y me das
todo el maldito pastel!

70
00:03:58,792 --> 00:04:00,752
Pok, pok, pok, pok, chookity pok.

71
00:04:01,347 --> 00:04:03,994
No tienes ni idea de lo
mucho que necesitaba eso.

72
00:04:04,019 --> 00:04:06,334
Dame ese panquecito, amiguito.

73
00:04:06,359 --> 00:04:08,105
- ¡Sí! Ya está.
- ¡Chookity chook!

74
00:04:09,497 --> 00:04:10,738
Respira.

75
00:04:11,462 --> 00:04:13,177
Solo respira.

76
00:04:14,385 --> 00:04:15,505
Disculpa, Quinn.

77
00:04:15,530 --> 00:04:16,710
Ahora no, HUE.

78
00:04:16,735 --> 00:04:17,969
Sé lo que está pasando.

79
00:04:17,993 --> 00:04:20,337
Mis escáneres de
biodiagnóstico han detectado

80
00:04:20,362 --> 00:04:23,375
la rápida progresión de tu
envenenamiento por Final Space.

81
00:04:23,399 --> 00:04:24,576
Permíteme que te muestre.

82
00:04:24,600 --> 00:04:26,417
No, en serio, estoy bien.

83
00:04:28,005 --> 00:04:29,496
Órdenes del doctor.

84
00:04:33,376 --> 00:04:34,686
Exploración completa.

85
00:04:34,711 --> 00:04:36,282
Vida útil proyectada...

86
00:04:36,412 --> 00:04:38,020
Calculando...

87
00:04:38,147 --> 00:04:39,658
36 horas.

88
00:04:40,001 --> 00:04:41,382
Lo siento, Quinn.

89
00:04:41,885 --> 00:04:43,548
¿36 horas?

90
00:04:48,216 --> 00:04:51,937
HUE, que nadie se entere,
especialmente Gary.

91
00:04:51,961 --> 00:04:55,682
Pero, Quinn, guardar secretos
no es parte de mi protocolo.

92
00:04:55,707 --> 00:04:58,697
¿Qué pasó con la
confidencialidad doctor-paciente?

93
00:04:58,722 --> 00:05:00,777
No soy tu doctor.

94
00:05:00,802 --> 00:05:02,507
Acabas de decir "órdenes del doctor".

95
00:05:02,532 --> 00:05:05,492
Parece que has ganado esta discusión.

96
00:05:05,641 --> 00:05:08,353
Tal vez el viejo HUE
ha perdido práctica.

97
00:05:08,377 --> 00:05:10,289
Entonces se queda entre nosotros.

98
00:05:10,313 --> 00:05:11,684
Lo necesito.

99
00:05:11,972 --> 00:05:15,526
Necesito hacer que estos últimos
momentos con mi Gary cuenten.

100
00:05:22,858 --> 00:05:24,103
Tenemos que ayudarla.

101
00:05:24,127 --> 00:05:25,235
¿Cómo?

102
00:05:25,260 --> 00:05:27,705
Estas cadenas son imposibles de dañar.

103
00:05:27,797 --> 00:05:29,535
Sí, nos vemos luego, amigos.

104
00:05:29,560 --> 00:05:31,798
¡Sheryl! Sácanos de aquí.

105
00:05:31,823 --> 00:05:34,288
No hay tiempo, cariño, ni
siquiera para un besito.

106
00:05:34,313 --> 00:05:35,433
¿Te lo puedes creer?

107
00:05:35,458 --> 00:05:37,769
Hay tiempo. Mucho tiempo. ¡Por favor!

108
00:05:37,794 --> 00:05:40,640
¡No, no! Y ahí se va.

109
00:05:40,891 --> 00:05:43,070
Admiro su independencia, pero...

110
00:05:43,095 --> 00:05:45,181
Nos ha dejado abandonados, ¿verdad?

111
00:05:45,206 --> 00:05:47,326
Gracias por volver a unirte a la fiesta.

112
00:05:47,697 --> 00:05:49,541
Pero va a volver, ¿verdad?

113
00:05:49,566 --> 00:05:53,166
¿Cuál es la respuesta que buscas?

114
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
PLANETA DESCONOCIDO

115
00:05:56,391 --> 00:05:57,684
¿Quatronostro?

116
00:05:59,377 --> 00:06:01,542
No me digas "eh". ¡No voy a aceptarlo!

117
00:06:01,567 --> 00:06:03,861
He destapado mi agujero de
bebés para usted, señor.

118
00:06:04,046 --> 00:06:05,607
No voy a ser ignorado.

119
00:06:07,579 --> 00:06:09,507
Quien dijo que la paternidad
era un rollo en el heno

120
00:06:09,532 --> 00:06:11,243
no sabe lo que es el heno.

121
00:06:11,378 --> 00:06:13,014
Tenemos que crear un vínculo.

122
00:06:13,642 --> 00:06:16,396
¿Serviría un pañuelo paterno?

123
00:06:16,579 --> 00:06:17,823
Pues sí.

124
00:06:17,847 --> 00:06:19,862
¿Lo sabía todo el tiempo?

125
00:06:20,183 --> 00:06:21,425
Sí.

126
00:06:23,376 --> 00:06:24,575
¡Pañuelo!

127
00:06:26,089 --> 00:06:27,799
Bien. ¡Entonces esto empezó!

128
00:06:38,838 --> 00:06:40,483
No sé qué diablos significa eso,

129
00:06:40,508 --> 00:06:42,340
pero suena muy continental.

130
00:06:42,365 --> 00:06:44,716
¡Cielos! Eres fuerte, mi niño.

131
00:06:44,740 --> 00:06:46,920
Mientras caemos al suelo poderosamente,

132
00:06:46,945 --> 00:06:48,388
de hombre a hombre.

133
00:06:50,900 --> 00:06:53,674
¿Una nueva civilización no descubierta?

134
00:06:54,160 --> 00:06:55,711
Más vale que tengan tiendas.

135
00:06:58,273 --> 00:07:00,784
Recuerda, no le compres
al primer vendedor

136
00:07:00,809 --> 00:07:03,321
y nunca pagues el precio completo.

137
00:07:26,074 --> 00:07:28,052
¡Ayúdenme, por favor!

138
00:07:36,600 --> 00:07:38,062
Vamos, pequeño...

139
00:07:38,086 --> 00:07:39,330
¡Funciona!

140
00:07:40,282 --> 00:07:41,666
¡Sí!

141
00:07:41,793 --> 00:07:44,673
Gary, estamos en problemas.
Ven cuanto antes.

142
00:07:55,816 --> 00:07:57,417
Solo 33 horas.

143
00:07:59,963 --> 00:08:01,640
Sector 34.

144
00:08:02,163 --> 00:08:04,925
Vacío, Gary. Todavía no hay
señales de la tripulación.

145
00:08:05,743 --> 00:08:07,358
¡Oye!

146
00:08:07,487 --> 00:08:08,464
Te ves bien.

147
00:08:08,489 --> 00:08:09,494
Gracias.

148
00:08:09,518 --> 00:08:11,362
Dios mío. ¡Hueles bien!

149
00:08:11,386 --> 00:08:12,866
¿Por qué hueles tan bien? ¿Por qué...?

150
00:08:12,891 --> 00:08:15,300
Es decir, mejor

151
00:08:15,324 --> 00:08:17,254
que normalmente bien.

152
00:08:17,279 --> 00:08:18,208
Es decir...

153
00:08:18,593 --> 00:08:20,223
Hay...

154
00:08:20,248 --> 00:08:22,440
Estoy sintiendo algunos
pocos de lavanda.

155
00:08:22,464 --> 00:08:24,192
¿Lo he salvado? Lo salvé, ¿verdad?

156
00:08:24,217 --> 00:08:25,243
¿Salvaste?

157
00:08:25,495 --> 00:08:27,043
Nunca lo perdiste.

158
00:08:27,299 --> 00:08:29,477
El amor es verdaderamente ciego.

159
00:08:29,598 --> 00:08:31,782
No sé qué demonios está pasando,

160
00:08:32,012 --> 00:08:34,329
pero es bonito.

161
00:08:35,210 --> 00:08:36,623
Es muy bonito.

162
00:08:37,679 --> 00:08:39,869
Transmisión entrante, Gary.

163
00:08:40,200 --> 00:08:41,177
Reprodúcelo.

164
00:08:41,202 --> 00:08:42,684
Un momento, Gary.

165
00:08:42,709 --> 00:08:46,434
Biskit, ¿qué haces exactamente
con mi templo prístino?

166
00:08:46,459 --> 00:08:47,616
Es mi problema.

167
00:08:47,641 --> 00:08:49,270
Era mi carro de oro.

168
00:08:49,295 --> 00:08:51,469
Reproduce el maldito mensaje.

169
00:08:51,493 --> 00:08:52,934
Gary, ¿puedo ser honesto contigo?

170
00:08:52,959 --> 00:08:55,340
Estás dejando que tu brazo
robótico se desperdicie.

171
00:08:55,364 --> 00:08:58,656
¿Te importa si lo corto y lo
adjunto a mi proyecto de HUE?

172
00:08:58,681 --> 00:09:00,013
Si a Gary le parece bien.

173
00:09:00,038 --> 00:09:01,680
Gary, ¿te parece bien?

174
00:09:01,990 --> 00:09:04,082
Ese es mi brazo, ¿sí?

175
00:09:04,106 --> 00:09:05,169
Y yo... Espera.

176
00:09:05,194 --> 00:09:07,565
¿Qué quieres decir con que
mi brazo es desperdiciado?

177
00:09:07,590 --> 00:09:09,820
¿Puede hacer cosas?

178
00:09:09,844 --> 00:09:12,357
HUE, reproduce el mensaje.

179
00:09:12,381 --> 00:09:15,093
Dos segundos. Quiero escuchar más
sobre mi dulce brazo robótico.

180
00:09:15,117 --> 00:09:18,482
Si no lo has descubierto
ya, no hay esperanza.

181
00:09:18,507 --> 00:09:19,674
¿No hay esperanza?

182
00:09:19,699 --> 00:09:21,427
¿Qué es lo que se supone...?

183
00:09:21,452 --> 00:09:24,102
¿Sabes qué? HUE, reproduce
el maldito mensaje.

184
00:09:24,739 --> 00:09:27,388
Gary, estamos en problemas.
Ven cuanto antes.

185
00:09:28,863 --> 00:09:30,736
¿Eso es todo? ¿Algo más?

186
00:09:31,720 --> 00:09:33,115
Eso es decepcionante.

187
00:09:33,140 --> 00:09:35,046
Como sea. Fija su ubicación, HUE.

188
00:09:35,070 --> 00:09:36,418
Velocidad.

189
00:09:42,389 --> 00:09:45,119
Eres mucho más de lo que crees.

190
00:09:45,480 --> 00:09:47,392
Podría hacer que estuvieras completa.

191
00:09:47,416 --> 00:09:50,729
Todo tu miedo, tu debilidad...
hacerlos desaparecer.

192
00:09:51,055 --> 00:09:54,530
Convertirte en mi... "prote-gzege".

193
00:09:54,555 --> 00:09:57,664
¡Se pronuncia "protégé", idiota!

194
00:09:57,689 --> 00:09:59,070
Es lo que dije.

195
00:09:59,094 --> 00:10:00,205
"Prote-gzege".

196
00:10:00,415 --> 00:10:01,926
No, tonto.

197
00:10:01,951 --> 00:10:04,894
Se pronuncia "protégé", como matiné.

198
00:10:05,800 --> 00:10:08,378
¡Espera! ¿Nos burlamos de
un impedimento del habla?

199
00:10:08,403 --> 00:10:10,537
No, creo que solo está
pronunciando mal "protégé".

200
00:10:10,562 --> 00:10:11,902
¿Hay alguna diferencia?

201
00:10:11,927 --> 00:10:14,568
¡Completamente! En una de las
versiones yo soy el idiota.

202
00:10:14,593 --> 00:10:16,554
- En la otra...
- Eres el tipo rebelde y genial,

203
00:10:16,578 --> 00:10:18,181
¡acabando con el hombre!

204
00:10:18,608 --> 00:10:20,021
Exacto.

205
00:10:20,052 --> 00:10:24,521
Ash, tus poderes van más allá de
la comprensión de estos tontos.

206
00:10:24,546 --> 00:10:29,167
Puedo mostrarte el camino hacia arriba,
el camino hacia el verdadero poder.

207
00:10:29,191 --> 00:10:30,751
Nunca los quise.

208
00:10:30,776 --> 00:10:32,680
Fueron un don.

209
00:10:32,705 --> 00:10:34,016
¿Un don?

210
00:10:34,195 --> 00:10:37,174
No pude salvar a mi
hermana de ser sacrificada.

211
00:10:37,199 --> 00:10:38,615
Maté a mis padres.

212
00:10:38,640 --> 00:10:43,247
Y sin embargo, contra todo
pronóstico, aquí estás,

213
00:10:43,271 --> 00:10:44,449
viva.

214
00:10:44,473 --> 00:10:47,718
¿No tienes ni siquiera un poco
de curiosidad por saber por qué?

215
00:10:47,742 --> 00:10:49,120
No quiero saber por qué.

216
00:10:49,144 --> 00:10:53,040
Porque en el fondo ya lo sabes, ¿no?

217
00:10:53,816 --> 00:10:55,660
Todavía estás aquí

218
00:10:56,024 --> 00:10:59,555
porque eres una de los nuestros.

219
00:11:00,421 --> 00:11:02,475
Déjalo en manos de un
mercado en Final Space

220
00:11:02,500 --> 00:11:04,269
vender un suéter de ganchillo.

221
00:11:04,293 --> 00:11:05,349
¿Esto es melocotón?

222
00:11:05,374 --> 00:11:07,817
Porque mejor que no sea fucsia.

223
00:11:08,238 --> 00:11:10,984
Estamos en gran peligro, forastero.

224
00:11:11,009 --> 00:11:14,141
Nuestros enemigos se
acercan en cada momento.

225
00:11:14,166 --> 00:11:16,281
Nuestra gente vive con miedo.

226
00:11:16,305 --> 00:11:18,283
¡Ayúdanos, por favor!

227
00:11:18,307 --> 00:11:19,566
Cierra la boca.

228
00:11:19,591 --> 00:11:21,414
No sabes lo que es el peligro
hasta que no has leído

229
00:11:21,439 --> 00:11:23,335
mi encuesta de satisfacción del cliente.

230
00:11:23,360 --> 00:11:26,291
¿Cuánto cuesta el levita?

231
00:11:28,717 --> 00:11:31,362
¡Se acercan!

232
00:11:32,328 --> 00:11:34,058
Bichos matones.

233
00:11:34,661 --> 00:11:37,541
Para ser justos, si yo tuviera
ese aspecto, también me enojaría.

234
00:11:37,566 --> 00:11:40,740
Es decir, ¿qué clase de tontería
de Frankenstein es esta?

235
00:11:40,908 --> 00:11:43,383
Sé algo o no seas nada.

236
00:11:48,189 --> 00:11:50,125
Pero esos eran solo los exploradores.

237
00:11:50,150 --> 00:11:53,117
Su ejército no descansará
hasta destruirnos a todos.

238
00:11:53,325 --> 00:11:54,903
¡Por favor, quédate!

239
00:11:54,928 --> 00:11:56,187
Bien, tú ganas.

240
00:11:56,211 --> 00:11:57,322
¿Qué ganas?

241
00:11:57,346 --> 00:11:58,990
Ser el peor comerciante del mundo.

242
00:11:59,014 --> 00:12:00,561
Es lo que ganas.

243
00:12:06,555 --> 00:12:09,334
Creo que somos los siguientes.

244
00:12:13,745 --> 00:12:18,102
¿Papá? Cuando Invictus
te tomó, ¿te dolió?

245
00:12:18,369 --> 00:12:19,450
Sí.

246
00:12:25,908 --> 00:12:28,545
Pero no tanto como herirte a ti.

247
00:12:32,114 --> 00:12:34,907
Has perdido a uno.

248
00:12:38,603 --> 00:12:40,705
Gary, la señal de tu madre emanó

249
00:12:40,730 --> 00:12:43,181
de este cuadrante del
campo de asteroides.

250
00:12:43,537 --> 00:12:45,166
Muy bien, aterricemos.

251
00:12:51,367 --> 00:12:52,522
¿Mamá?

252
00:12:54,331 --> 00:12:56,125
¿Dónde diablos estás?

253
00:12:57,363 --> 00:12:58,339
Gary.

254
00:13:00,615 --> 00:13:02,020
Bien, yo...

255
00:13:03,870 --> 00:13:05,582
Bueno, somos nuevos en esto, Gary.

256
00:13:05,607 --> 00:13:07,151
- Lo siento, yo...
- No quise...

257
00:13:07,176 --> 00:13:08,059
- Lo siento.
- Sí.

258
00:13:08,084 --> 00:13:10,160
Eso fue horriblemente incómodo.

259
00:13:10,185 --> 00:13:12,332
¡Sí! ¡Es característico de Gary!

260
00:13:12,357 --> 00:13:13,440
¿Sabes?

261
00:13:13,908 --> 00:13:15,166
Podríamos parar.

262
00:13:15,190 --> 00:13:16,471
Ah, gracias.

263
00:13:17,439 --> 00:13:18,557
Gary, escucha,

264
00:13:18,582 --> 00:13:22,582
Lord Commander ha regresado.

265
00:13:22,664 --> 00:13:24,376
Y tiene a los demás.

266
00:13:24,400 --> 00:13:25,272
¿Qué?

267
00:13:26,194 --> 00:13:27,104
Ha vuelto.

268
00:13:27,129 --> 00:13:29,533
Esta vez lo mataremos.

269
00:13:31,539 --> 00:13:32,851
No te preocupes, Mooncake.

270
00:13:32,986 --> 00:13:34,818
No voy a dejar que te pase nada.

271
00:13:34,843 --> 00:13:37,183
Solo dile a HUE lo que necesitas, Gary.

272
00:13:37,208 --> 00:13:38,343
Armas.

273
00:13:38,549 --> 00:13:40,096
Muchas armas.

274
00:13:40,920 --> 00:13:42,564
Claro que sí, amigo.

275
00:13:42,589 --> 00:13:44,117
¡Claro que sí!

276
00:13:45,225 --> 00:13:47,070
De acuerdo. Estamos bien.

277
00:13:47,095 --> 00:13:48,600
Bien, ¡ya puedes parar!

278
00:13:48,624 --> 00:13:50,333
Bien, bien, HUE. ¡HUE!

279
00:13:50,358 --> 00:13:52,537
¿Quieres armas? Yo te doy armas.

280
00:13:52,561 --> 00:13:54,361
Por cierto, Quinn, no estoy

281
00:13:54,386 --> 00:13:56,674
en el negocio de la
distribución de pasión.

282
00:13:56,887 --> 00:13:59,066
Ni siquiera sé qué significa eso.

283
00:13:59,091 --> 00:14:01,203
Significa que lo doy todo.

284
00:14:03,029 --> 00:14:05,074
Entonces quizá deberíamos
hacerlo ya, Goodspeed.

285
00:14:05,099 --> 00:14:06,949
Está a punto de caer, ergon.

286
00:14:07,079 --> 00:14:09,074
Las bocinas de advertencia.

287
00:14:09,099 --> 00:14:11,832
¡El ejército slyban se acerca!

288
00:14:12,781 --> 00:14:15,459
¡Sálvanos, por favor!

289
00:14:15,783 --> 00:14:17,461
¡Por favor!

290
00:14:17,486 --> 00:14:21,156
¿Qué es esto? ¿Un saco
de arpillera del horror?

291
00:14:21,181 --> 00:14:22,300
Una estrella.

292
00:14:22,324 --> 00:14:25,108
Forastero, ¡todos vamos a morir!

293
00:14:25,133 --> 00:14:26,377
¿Quiero ayudar?

294
00:14:26,402 --> 00:14:27,980
Sí quiero. ¿Lo haré?

295
00:14:28,005 --> 00:14:30,694
Eso depende de lo rápido que
puedas decir la palabra mágica.

296
00:14:30,719 --> 00:14:35,257
¿Dirías que quieres que te
ayudemos... a resistirlos?

297
00:14:35,282 --> 00:14:38,850
Yo diría más bien que
hay que defenderse.

298
00:14:38,874 --> 00:14:41,698
¿Estás absolutamente
convencido con esa frase?

299
00:14:41,723 --> 00:14:45,069
Por ejemplo, ¿la ayuda que
necesitas podría caracterizarse

300
00:14:45,094 --> 00:14:46,538
como resistencia?

301
00:14:47,689 --> 00:14:50,493
¿Podríamos discutir el uso
de la palabra más tarde?

302
00:14:50,518 --> 00:14:52,185
¿Sinceramente? No.

303
00:14:53,957 --> 00:14:55,400
¡Claro, lo que sea!

304
00:14:55,425 --> 00:14:56,668
Lo llamaremos como digas.

305
00:14:56,692 --> 00:14:57,802
¡Solo ayúdanos!

306
00:14:57,826 --> 00:14:59,209
Solo di la palabra, cariño.

307
00:14:59,234 --> 00:15:02,361
Por favor, dirige la resis...

308
00:15:03,554 --> 00:15:05,132
Tribore ya lo sabe.

309
00:15:05,157 --> 00:15:06,682
¡Quatro, las armas!

310
00:15:25,252 --> 00:15:27,878
Y ahora Quatronostro y
yo nos despediremos...

311
00:15:28,408 --> 00:15:29,783
Y ese levita.

312
00:15:31,796 --> 00:15:33,036
Y este casco.

313
00:15:35,028 --> 00:15:36,647
Cielos. No importa.

314
00:15:37,274 --> 00:15:38,924
El casco se queda con ustedes.

315
00:15:38,949 --> 00:15:40,265
Llévanos contigo.

316
00:15:40,290 --> 00:15:43,315
Dondequiera que vayas, te seguiremos.

317
00:15:43,544 --> 00:15:45,566
Es una responsabilidad muy grande.

318
00:15:45,591 --> 00:15:48,052
¿Cómo diablos se supone
que voy a...? ¡Sí, lo haré!

319
00:15:48,321 --> 00:15:51,661
Tribore, y en mucha menor medida Quatro,

320
00:15:51,686 --> 00:15:53,525
los sacará de Final Space.

321
00:15:53,605 --> 00:15:55,204
Ahora, alienten.

322
00:15:58,879 --> 00:16:00,016
¡Alienten!

323
00:16:04,214 --> 00:16:06,332
No soy uno de ustedes.

324
00:16:06,357 --> 00:16:08,606
Mi hija.

325
00:16:08,920 --> 00:16:11,420
¿Estás segura?

326
00:16:12,539 --> 00:16:16,042
Un poder muy oscuro.

327
00:16:22,279 --> 00:16:23,254
¡No!

328
00:16:23,279 --> 00:16:27,629
Por fin puedes ver quién eres realmente.

329
00:16:29,351 --> 00:16:31,081
Ahora deja de pelear.

330
00:16:32,075 --> 00:16:33,939
Por fin estás en casa.

331
00:16:40,463 --> 00:16:43,526
¿Qué tenemos aquí?

332
00:16:43,551 --> 00:16:45,899
¡El Gary!

333
00:16:47,669 --> 00:16:48,913
¡HUE, elimínalo!

334
00:16:48,937 --> 00:16:49,981
En ello, Gary.

335
00:16:50,195 --> 00:16:52,840
¡Tus taquitos están aquí, imbécil!

336
00:16:55,176 --> 00:16:56,620
No, Mooncake, tú te quedas.

337
00:16:56,986 --> 00:16:58,532
¡Pok! ¡Pok! ¡Pok!

338
00:16:58,557 --> 00:17:00,824
Lo siento, pero es una orden.

339
00:17:03,443 --> 00:17:06,478
¡Come láseres, cara de idiota!

340
00:17:09,655 --> 00:17:11,965
¡Mierda!

341
00:17:11,990 --> 00:17:15,339
Nunca pensé que te volvería a ver.

342
00:17:15,363 --> 00:17:19,277
Pero sigues apareciendo,

343
00:17:19,301 --> 00:17:20,545
El Gary.

344
00:17:20,640 --> 00:17:23,196
¡Es solo Gary!

345
00:17:28,444 --> 00:17:29,511
¡Chookity pok!

346
00:17:29,536 --> 00:17:32,121
No, Mooncake, Gary está demasiado cerca.

347
00:17:32,146 --> 00:17:34,296
¡Muere!

348
00:17:35,317 --> 00:17:36,828
¡Hazlo!

349
00:17:39,063 --> 00:17:41,268
¡Tu brazo robótico, Gary!

350
00:17:41,293 --> 00:17:42,847
Utilízalo.

351
00:17:42,872 --> 00:17:43,902
¡Vamos!

352
00:17:44,004 --> 00:17:45,408
¡Vamos!

353
00:17:45,632 --> 00:17:47,439
¡Conviértete en algo!

354
00:17:47,463 --> 00:17:49,573
¡Muere!

355
00:17:49,597 --> 00:17:51,175
¡No funciona!

356
00:17:51,199 --> 00:17:53,235
Es solo una mano.

357
00:17:55,804 --> 00:17:57,026
¿Qué?

358
00:17:58,170 --> 00:18:01,217
¡Qué súper!

359
00:18:03,078 --> 00:18:04,789
¡¿Vieron eso?!

360
00:18:05,040 --> 00:18:06,351
¡Sí!

361
00:18:06,376 --> 00:18:09,727
¡Esto es genial! ¡Puedo hacer cosas!

362
00:18:09,751 --> 00:18:12,196
- ¡Miren!
- Se lo dije.

363
00:18:12,220 --> 00:18:14,168
Estabas allí cuando lo dije, ¿verdad?

364
00:18:14,193 --> 00:18:15,212
Estabas allí.

365
00:18:15,757 --> 00:18:17,353
¡Es una espada!

366
00:18:17,378 --> 00:18:19,403
¿Cómo no lo sabía?

367
00:18:19,427 --> 00:18:21,688
¿Goodspeed? Das lo mejor.

368
00:18:24,951 --> 00:18:27,129
Bien, eso es nuevo.

369
00:18:27,154 --> 00:18:28,450
¡Corre!

370
00:18:35,138 --> 00:18:36,715
¡Resiste! ¡Fox!

371
00:18:36,740 --> 00:18:37,771
Adiós, papá.

372
00:18:37,796 --> 00:18:39,388
Siempre falta el mañana.

373
00:18:39,413 --> 00:18:40,857
¡Ash, sal de aquí!

374
00:18:40,881 --> 00:18:42,612
No te voy a dejar.

375
00:18:42,637 --> 00:18:45,621
No hay escapatoria.

376
00:18:45,646 --> 00:18:46,945
¡Ash, vete!

377
00:18:46,970 --> 00:18:48,769
Voy a sacarte de aquí.

378
00:18:49,957 --> 00:18:51,067
Súbelos, KVN.

379
00:18:51,091 --> 00:18:52,402
¿Me estás llamando, entrenador?

380
00:18:52,426 --> 00:18:54,502
No soy tu entrenador, KVN. ¡Súbelos!

381
00:18:54,527 --> 00:18:55,738
Pero tienes que llamarme.

382
00:18:55,762 --> 00:18:58,430
- Bien, estás dentro.
- ¡Kvn entra!

383
00:19:06,053 --> 00:19:07,752
¡Llegas justo a tiempo, nene!

384
00:19:11,245 --> 00:19:12,945
Paz, idiota.

385
00:19:14,673 --> 00:19:17,058
¡Gary! ¡Necesito tu ayuda con Fox!

386
00:19:17,083 --> 00:19:18,328
No te preocupes, Fox. Te tenemos.

387
00:19:18,353 --> 00:19:19,728
Vamos a cortar estas cosas de ti.

388
00:19:19,753 --> 00:19:21,214
Todo saldrá bien.

389
00:19:21,856 --> 00:19:23,251
¡No! ¡Ash!

390
00:19:23,276 --> 00:19:24,560
¡Salgan de aquí!

391
00:19:24,585 --> 00:19:25,608
¡Es demasiado tarde!

392
00:19:25,633 --> 00:19:28,561
¡Ahora eres mío!

393
00:19:28,680 --> 00:19:30,997
- ¡Cuidado!
- ¡No! ¡Fox!

394
00:19:33,830 --> 00:19:35,732
¡No! ¡Fox!

395
00:19:40,407 --> 00:19:42,919
¡Ash! Expulsa a Invictus de él.

396
00:19:44,136 --> 00:19:45,859
¡No puedo!

397
00:19:45,969 --> 00:19:48,458
¡Muy bien! Todos, de vuelta a la nave.

398
00:19:48,640 --> 00:19:50,284
¡No podemos dejarlo!

399
00:19:50,309 --> 00:19:52,421
Si nos quedamos, morimos.

400
00:20:02,896 --> 00:20:08,316
Te tengo reservado
mucho más que la muerte.

401
00:20:13,032 --> 00:20:15,410
¡Chookity pok!

402
00:20:15,442 --> 00:20:17,083
¡Mooncake!

403
00:20:24,562 --> 00:20:25,902
¡Velocidad!

404
00:20:28,539 --> 00:20:31,546
Dejaste escapar la llave.

405
00:20:31,720 --> 00:20:36,121
Nunca debí haberte confiado esto.

406
00:20:36,146 --> 00:20:38,379
Tráeme mi nave.

407
00:20:44,185 --> 00:20:45,308
Fox.

408
00:20:46,140 --> 00:20:47,341
Fox.

409
00:20:49,345 --> 00:20:50,493
Fox.

410
00:20:54,679 --> 00:20:56,176
Algo se acerca.

411
00:20:57,020 --> 00:20:59,439
Es la nave de Lord Commander.

412
00:20:59,622 --> 00:21:05,137
www.subtitulamos.tv

