1
00:00:30,131 --> 00:00:31,332
¿Qué coño quieres?

2
00:00:31,465 --> 00:00:32,833
Un kilo de heroína.

3
00:00:38,872 --> 00:00:42,310
¿Quieres que no me maten
por robarle a mi club?

4
00:00:42,443 --> 00:00:43,877
Nos han jodido bien.

5
00:00:44,011 --> 00:00:45,413
Alvarez va a estar encima de nosotros,

6
00:00:45,546 --> 00:00:47,415
lo que significa que los jefes se
van a enterar de nuestra jugada.

7
00:00:47,548 --> 00:00:48,749
Ibarra.

8
00:00:48,882 --> 00:00:50,718
¿Hay algo que quieras compartir?

9
00:01:17,245 --> 00:01:18,579
Está muerta.

10
00:01:18,712 --> 00:01:21,382
Ya lo sé. La maté yo, joder.

11
00:01:28,756 --> 00:01:31,592
¿Por qué coño lo han quemado todo?

12
00:01:31,725 --> 00:01:33,427
La pregunta es:

13
00:01:33,561 --> 00:01:35,429
¿Quién está tan loco
como para hacer esto?

14
00:01:37,064 --> 00:01:38,299
Ramos y Canche se enterarán.

15
00:01:38,432 --> 00:01:40,100
Que se jodan.

16
00:01:40,234 --> 00:01:43,904
Si quieren venir a expresar
su puta opinión, que vengan.

17
00:01:46,774 --> 00:01:48,108
¡EZ!

18
00:01:54,513 --> 00:01:56,448
¡EZ!

19
00:01:57,618 --> 00:01:59,653
Quédate conmigo.

20
00:01:59,787 --> 00:02:02,656
¡Ezekiel!

21
00:02:02,790 --> 00:02:05,193
Tienes que ayudarme.

22
00:02:08,796 --> 00:02:10,831
No. Ya casi estamos.

23
00:02:10,964 --> 00:02:13,167
Ya casi estamos. Ya casi
estamos. Ya casi estamos.

24
00:02:13,301 --> 00:02:14,835
¡Ayúdennos!

25
00:02:14,968 --> 00:02:16,504
¡Ha perdido mucha sangre!

26
00:02:16,637 --> 00:02:18,239
¡Le han disparado!

27
00:02:18,372 --> 00:02:20,274
Por favor, por favor, ayúdennos.

28
00:02:20,408 --> 00:02:21,942
¡Rápido!

29
00:02:29,483 --> 00:02:31,819
Estaré aquí.

30
00:02:37,075 --> 00:02:39,711
Por favor.

31
00:04:44,370 --> 00:04:50,802
www.subtitulamos.tv

32
00:06:06,586 --> 00:06:08,021
¿Qué?

33
00:06:08,106 --> 00:06:10,108
Han intentado matar al chico.

34
00:06:12,873 --> 00:06:14,908
- ¿Qué?
- Stockton.

35
00:06:15,042 --> 00:06:16,810
Han disparado a EZ.

36
00:06:16,944 --> 00:06:18,679
Estamos en el hospital.

37
00:06:18,812 --> 00:06:21,682
No estamos solos.

38
00:06:21,815 --> 00:06:26,520
Vale.

39
00:06:26,654 --> 00:06:28,689
Voy para allá.

40
00:06:30,023 --> 00:06:32,693
Que nadie diga una mierda.

41
00:06:33,346 --> 00:06:35,696
Que nadie haga una mierda.

42
00:07:20,941 --> 00:07:22,275
Vete a casa, Angel.

43
00:07:22,409 --> 00:07:23,744
¡Quítame las putas manos de encima, tío!

44
00:07:23,877 --> 00:07:26,079
¡Oye, que me sueltes, joder!

45
00:07:26,213 --> 00:07:27,548
¡Que os den por el culo, cabrones!

46
00:07:27,681 --> 00:07:29,149
Mi hermano siempre te ha
cubierto las espaldas.

47
00:07:29,282 --> 00:07:30,618
- Vete a casa, Angel.
- ¿Y ahora vas a proteger

48
00:07:30,751 --> 00:07:32,586
- a los hijos de puta que le han
disparado? - Oye, solo hago mi trabajo.

49
00:07:32,720 --> 00:07:33,821
Que te jodan, puto cerdo.

50
00:07:33,954 --> 00:07:35,388
Suéltame, joder.

51
00:07:35,523 --> 00:07:36,423
   

52
00:07:36,557 --> 00:07:38,125
Sacadlo de aquí.

53
00:07:40,894 --> 00:07:42,262
Que les den a esos hijos de puta.

54
00:07:42,395 --> 00:07:43,497
Ni de coña esos gilipollas

55
00:07:43,631 --> 00:07:45,265
- van a salir vivos, cabrón.
- Angel,

56
00:07:45,398 --> 00:07:46,967
cierra la puta boca.

57
00:07:48,936 --> 00:07:49,970
   

58
00:07:58,078 --> 00:08:00,113
¿Cómo está EZ?

59
00:08:01,481 --> 00:08:03,784
Ha perdido mucha sangre.

60
00:08:03,917 --> 00:08:06,920
La bala lo atravesó. No tocó órganos.

61
00:08:10,591 --> 00:08:12,660
¿Qué sabes?

62
00:08:12,793 --> 00:08:14,528
No sé una mierda.

63
00:08:14,662 --> 00:08:16,363
Ni tú ni nadie.

64
00:08:16,496 --> 00:08:19,366
Media docena de testigos
y nadie vio nada.

65
00:08:19,499 --> 00:08:22,502
Y, de algún modo, se supone
que tengo que hacer mi trabajo.

66
00:08:22,636 --> 00:08:25,138
Si no te gusta la placa,

67
00:08:25,272 --> 00:08:26,840
lo puedes intentar con algo honrado,

68
00:08:26,974 --> 00:08:28,876
como cavar zanjas

69
00:08:29,009 --> 00:08:30,844
o palear estiércol.

70
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
Me parece que tienes tu
propio estiércol que palear.

71
00:09:11,819 --> 00:09:13,320
- Oye, oye, cuidado.
- Estoy bien.

72
00:09:13,453 --> 00:09:14,722
- Angel.
- Y una mierda estás bien.

73
00:09:14,855 --> 00:09:17,891
- Te han pegado un tiro.
- ¿Dónde está papá?

74
00:09:18,025 --> 00:09:20,427
Vino pero lo mandé a casa.

75
00:09:20,560 --> 00:09:24,044
- ¿Está cabreado por su camioneta?
- Sí.

76
00:09:24,311 --> 00:09:27,481
Pero más porque alguien intentó
cargarse a su hijo favorito.

77
00:09:31,204 --> 00:09:33,674
¿Por qué Flaco tiene una habitación

78
00:09:33,807 --> 00:09:35,676
y a ti te tienen en este puto cuchitril?

79
00:09:35,809 --> 00:09:38,111
Porque él se llevó lo peor, hermano.

80
00:09:38,245 --> 00:09:40,080
Yo me llevé un balazo.

81
00:09:40,569 --> 00:09:42,551
A él lo atropelló la
furgoneta de Scooby Doo.

82
00:09:48,989 --> 00:09:50,590
Angel.

83
00:09:51,825 --> 00:09:53,260
Estoy bien, hermano.

84
00:09:53,393 --> 00:09:54,995
Te lo prometo.

85
00:10:02,435 --> 00:10:03,771
¿Estás bien?

86
00:10:03,904 --> 00:10:05,472
Caminaré de forma
graciosa por un tiempo.

87
00:10:05,605 --> 00:10:06,874
¿Qué coño pasó?

88
00:10:07,007 --> 00:10:08,441
Apareció de repente.

89
00:10:08,575 --> 00:10:11,144
Sin previo aviso. No dijo
nada. Empezó a disparar.

90
00:10:11,278 --> 00:10:12,913
¿Se sabe algo de Ibarra?

91
00:10:13,046 --> 00:10:15,115
Silencio.

92
00:10:15,681 --> 00:10:16,916
¿Puedes conducir?

93
00:10:16,943 --> 00:10:18,538
Joder, pues claro que no.

94
00:10:18,607 --> 00:10:19,650
Puedo.

95
00:10:20,013 --> 00:10:21,314
Vale, sal de la ciudad.

96
00:10:21,382 --> 00:10:22,801
Esta mañana. Llévate a la chica.

97
00:10:22,856 --> 00:10:25,350
No, no voy a huir. Vinieron a por mí.

98
00:10:25,446 --> 00:10:27,127
- Yo me encargaré.
- No, yo me encargaré.

99
00:10:27,260 --> 00:10:28,796
Tú no estás en condiciones
de hacer nada, joder.

100
00:10:28,929 --> 00:10:30,764
¡Nadie va a hacer una
mierda hasta que yo lo diga!

101
00:10:32,299 --> 00:10:34,768
Si algo pasa, la poli irá a por ti,

102
00:10:34,902 --> 00:10:37,304
así que te necesito fuera
mientras pienso qué hacer.

103
00:10:37,437 --> 00:10:39,339
¿Qué cojones hay que pensar?

104
00:10:39,472 --> 00:10:41,341
Voy a ir a meterles una
bala en la puta cabeza

105
00:10:41,474 --> 00:10:42,943
ahora mismo.

106
00:10:44,878 --> 00:10:46,479
Ya nos íbamos.

107
00:10:48,481 --> 00:10:50,450
No te lo estoy pidiendo.

108
00:10:54,487 --> 00:10:56,123
Hola.

109
00:11:04,497 --> 00:11:06,366
Gracias.

110
00:11:06,499 --> 00:11:08,501
Claro, Angel.

111
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
¿Estás bien?

112
00:11:24,484 --> 00:11:26,754
¿Cómo estás tú?

113
00:11:29,790 --> 00:11:31,524
Genial.

114
00:11:35,362 --> 00:11:38,698
¿Puedo llevarte a un sitio?

115
00:11:38,832 --> 00:11:41,234
Hay algo que quiero...

116
00:11:41,368 --> 00:11:43,737
Algo que quiero que veas.

117
00:11:43,871 --> 00:11:47,207
Ya estoy viendo más de lo que
toca a través de ese camisón.

118
00:11:49,342 --> 00:11:51,378
Eres un mojigato.

119
00:12:01,115 --> 00:12:03,050
Lo digo en serio.

120
00:12:03,349 --> 00:12:05,592
Hay algo que quiero enseñarte.

121
00:12:05,725 --> 00:12:08,728
EZ, lo que deberías hacer es descansar.

122
00:12:13,000 --> 00:12:15,068
Es importante.

123
00:12:22,375 --> 00:12:24,845
Sí, eso no va a pasar.

124
00:12:24,978 --> 00:12:27,014
Son las normas del hospital.

125
00:12:27,147 --> 00:12:28,949
¿Y qué van a hacer? ¿Dispararme?

126
00:12:29,082 --> 00:12:31,218
   

127
00:12:31,351 --> 00:12:32,920
Lo siento.

128
00:12:34,587 --> 00:12:37,057
¿Cuánto se llevaron?

129
00:12:37,190 --> 00:12:38,926
Nada.

130
00:12:42,729 --> 00:12:44,764
¿Nada?

131
00:12:44,898 --> 00:12:46,566
Mataron a uno de nuestros colaboradores

132
00:12:46,699 --> 00:12:48,924
y quemaron allí mismo todo el producto.

133
00:12:50,737 --> 00:12:53,273
¿Por qué estamos teniendo
esta conversación ahora?

134
00:12:53,406 --> 00:12:56,944
Quería poder darte toda
la información posible.

135
00:13:15,228 --> 00:13:17,931
¿Por qué iban a tener de
repente tantos cojones?

136
00:13:19,322 --> 00:13:21,150
¿Qué quieres que hagamos?

137
00:13:29,109 --> 00:13:31,144
Yo me encargo.

138
00:13:32,412 --> 00:13:34,747
Quédate. Coge el teléfono.

139
00:13:34,882 --> 00:13:36,683
Es obvio que tienes
problemas más importantes

140
00:13:36,816 --> 00:13:38,785
que proteger mis intereses.

141
00:13:44,257 --> 00:13:46,293
¿Qué?

142
00:13:49,997 --> 00:13:51,999
Luego te llamo.

143
00:13:57,270 --> 00:13:59,372
¿Qué pasa?

144
00:13:59,506 --> 00:14:01,441
Un asunto familiar.

145
00:14:07,981 --> 00:14:10,017
Voy a necesitar tu ayuda.

146
00:14:40,113 --> 00:14:41,514
Qué calor, joder.

147
00:15:15,582 --> 00:15:17,184
Lo siento.

148
00:15:18,097 --> 00:15:20,199
¿Por qué?

149
00:15:21,832 --> 00:15:23,668
No sé.

150
00:15:24,857 --> 00:15:27,294
Por ser gorda.

151
00:15:27,427 --> 00:15:29,729
Asquerosa.

152
00:15:29,862 --> 00:15:32,632
¿Estás mal de la puta cabeza?

153
00:15:34,922 --> 00:15:36,258
Sí.

154
00:15:37,404 --> 00:15:39,572
Probablemente eso también.

155
00:15:44,744 --> 00:15:46,579
Oye.

156
00:15:49,382 --> 00:15:51,751
Creo que eres sexy que te cagas.

157
00:15:55,688 --> 00:15:57,775
Sé que no lo soy.

158
00:15:58,824 --> 00:16:00,659
Ya no.

159
00:16:03,156 --> 00:16:05,225
Yo creo que lo eres.

160
00:16:10,137 --> 00:16:12,217
Aunque solo tengo un ojo bueno.

161
00:16:23,950 --> 00:16:26,153
¿Sabías que...

162
00:16:29,222 --> 00:16:31,624
las mariposas de la seda no tienen boca?

163
00:16:34,461 --> 00:16:37,197
Nacen así, pero después...

164
00:16:37,812 --> 00:16:39,981
mueren por inanición.

165
00:16:42,435 --> 00:16:44,304
Qué putada.

166
00:16:47,172 --> 00:16:49,274
Eso significa que Dios comete errores.

167
00:16:50,985 --> 00:16:54,054
O no, y es un cabrón cruel.

168
00:16:58,351 --> 00:17:00,353
¿De qué signo eres?

169
00:17:02,355 --> 00:17:05,458
No creo en esa mierda de la astronomía.

170
00:17:09,529 --> 00:17:11,398
¿Qué?

171
00:17:11,531 --> 00:17:13,566
Astrología.

172
00:17:13,700 --> 00:17:16,401
Lo que sea. Son gilipolleces.

173
00:17:21,007 --> 00:17:23,042
¿Virgo?

174
00:17:25,678 --> 00:17:27,347
Lo sabía.

175
00:17:29,816 --> 00:17:32,445
Da igual. Lo has
acertado por casualidad.

176
00:17:33,853 --> 00:17:36,356
Los virgo son muy temperamentales.

177
00:17:42,529 --> 00:17:44,897
Mi...

178
00:17:45,031 --> 00:17:47,867
mi tía Eileen siempre
decía que yo era intuitiva.

179
00:17:50,377 --> 00:17:53,246
Todas las mujeres de esa
parte de mi familia lo son.

180
00:17:56,008 --> 00:17:58,044
Hostia puta...

181
00:17:59,756 --> 00:18:03,860
¿Y si mi madre se pinchaba

182
00:18:05,352 --> 00:18:08,855
porque era tan intuitiva

183
00:18:08,988 --> 00:18:13,059
que sentía todo el dolor del
mundo y esa mierda, y esa...

184
00:18:13,193 --> 00:18:15,262
era la única forma que
tenía de sobrellevarlo?

185
00:18:17,397 --> 00:18:19,432
La echo de menos.

186
00:18:22,268 --> 00:18:23,869
Es como si...

187
00:18:24,504 --> 00:18:27,174
no importase cuánto tiempo hace...

188
00:18:28,775 --> 00:18:31,944
Cada vez que digo que está muerta...

189
00:18:34,581 --> 00:18:38,050
me impresiona como si fuera
la primera vez que lo escucho.

190
00:18:41,354 --> 00:18:44,086
Y es una puta mierda...

191
00:18:45,057 --> 00:18:47,660
que lo único que queda para demostrar

192
00:18:47,794 --> 00:18:50,029
que pasó por este mundo sea...

193
00:18:53,065 --> 00:18:55,101
yo.

194
00:19:00,407 --> 00:19:02,275
Oye...

195
00:19:02,409 --> 00:19:05,011
Hablas mucho.

196
00:19:12,752 --> 00:19:14,954
Lo siento.

197
00:19:20,126 --> 00:19:21,661
Habla tú.

198
00:19:22,729 --> 00:19:24,543
Háblame de tu madre.

199
00:19:27,734 --> 00:19:29,702
¿Estáis unidos?

200
00:19:31,069 --> 00:19:33,472
¿La ves mucho?

201
00:19:37,009 --> 00:19:39,011
Todos los putos días.

202
00:19:48,955 --> 00:19:51,090
Eso debe ser bonito.

203
00:19:57,497 --> 00:19:59,532
Vamos a colocarnos.

204
00:20:10,477 --> 00:20:12,971
¿Estás bien? ¿Estás bien?

205
00:20:13,036 --> 00:20:15,025
Mierda. Perdona, perdona. Lo
siento. ¿Te he hecho daño?

206
00:20:15,100 --> 00:20:16,535
Estoy bien. Estoy bien.

207
00:20:16,591 --> 00:20:18,460
Franky llamó. Vine en cuanto me enteré.

208
00:20:18,506 --> 00:20:21,053
¿Qué ha pasado? ¿Quién ha sido?

209
00:20:31,134 --> 00:20:33,866
Yo... yo...

210
00:20:35,939 --> 00:20:38,605
solo quería asegurarme
de que estabas bien.

211
00:20:38,738 --> 00:20:40,740
Estoy bien, Em.

212
00:20:46,813 --> 00:20:48,615
Eres muy guapa.

213
00:20:48,748 --> 00:20:50,917
Gracias.

214
00:20:51,724 --> 00:20:53,426
Lo siento.

215
00:20:54,186 --> 00:20:55,755
No debería haber venido. Es que...

216
00:20:55,888 --> 00:20:58,358
Es que... quería...

217
00:21:35,762 --> 00:21:38,030
No puede fumar aquí.

218
00:21:40,567 --> 00:21:42,602
Disculpe, ¿señor?

219
00:21:42,735 --> 00:21:45,137
No puede fumar aquí.

220
00:21:49,241 --> 00:21:51,310
No puede...

221
00:22:01,488 --> 00:22:04,023
- Angel.
- Angel, para.

222
00:22:04,156 --> 00:22:05,825
- ¡Angel!
- Suéltame, hostia.

223
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
- Vamos. Vamos.
- Que me sueltes, joder.

224
00:22:08,795 --> 00:22:10,315
¿Qué coño hacéis aquí?

225
00:22:10,651 --> 00:22:12,298
¡Mierda, que me sueltes!

226
00:22:14,434 --> 00:22:16,436
- Un seguro de vida.
- Que te jodan. ¿Por orden de quién?

227
00:22:16,569 --> 00:22:18,605
De Alvarez.

228
00:22:18,738 --> 00:22:21,541
Si les pasa algo a
ellos, te pasa algo a ti.

229
00:22:21,674 --> 00:22:23,543
- Aquí no, ahora no.
- Tío, que le den a este gilipollas.

230
00:22:23,676 --> 00:22:26,012
No me da miedo este
mierda con trencitas.

231
00:22:26,145 --> 00:22:27,380
Angel, vámonos.

232
00:22:27,514 --> 00:22:30,550
Sí, corre, Angelita.

233
00:22:30,683 --> 00:22:32,284
¿Sabes? Algún día,

234
00:22:32,419 --> 00:22:34,120
esa bocaza te va a meter en un lío.

235
00:22:34,253 --> 00:22:37,256
Hoy no va a ser. Ya tengo bastante.

236
00:22:39,914 --> 00:22:41,861
Vale. Vamos.

237
00:22:43,315 --> 00:22:45,131
¡Joder!

238
00:23:49,061 --> 00:23:51,197
- Voy a llamar a mi padre.
- Vale.

239
00:24:03,610 --> 00:24:05,444
Jesús, yo...

240
00:24:05,578 --> 00:24:08,214
- Mojigato.
- Lo siento.

241
00:24:21,547 --> 00:24:23,596
Hola. ¿Estás bien?

242
00:24:24,597 --> 00:24:26,633
Sí. Estoy bien.

243
00:24:32,797 --> 00:24:34,306
Siento lo de la camioneta.

244
00:24:34,440 --> 00:24:35,842
Está hecha un desastre.

245
00:24:37,132 --> 00:24:38,778
Lo siento... La limpiaré cuando...

246
00:24:38,844 --> 00:24:40,348
Ya lo estoy haciendo yo.

247
00:24:42,649 --> 00:24:44,717
Me han dicho que Gaby estaba allí.

248
00:24:45,652 --> 00:24:47,186
¿Cómo está?

249
00:24:47,319 --> 00:24:49,589
Está...

250
00:24:49,722 --> 00:24:52,925
Está bien. Está conmigo.

251
00:24:53,059 --> 00:24:55,628
- Está...
- Ya lo sé.

252
00:24:57,096 --> 00:24:58,998
No quería preocuparte.

253
00:25:00,169 --> 00:25:02,068
Ese es mi trabajo.

254
00:25:04,904 --> 00:25:07,540
Tú cuida de ella.

255
00:25:07,674 --> 00:25:09,441
Lo haré.

256
00:25:13,574 --> 00:25:15,642
Te quiero, papá.

257
00:25:21,375 --> 00:25:23,377
Yo también.

258
00:26:11,537 --> 00:26:12,872
Oye.

259
00:26:48,195 --> 00:26:49,870
   

260
00:26:50,109 --> 00:26:52,311
¿Quieres decirme por
qué coño tienes a gente

261
00:26:52,444 --> 00:26:53,880
en el hospital?

262
00:26:54,013 --> 00:26:55,915
Vamos a hablar dentro.

263
00:26:55,990 --> 00:26:58,492
No, renunciaste a tu sitio en la mesa.

264
00:27:02,652 --> 00:27:04,899
Me mentiste sobre la heroína.

265
00:27:10,062 --> 00:27:12,098
Hice todo lo que me pediste, joder.

266
00:27:13,900 --> 00:27:16,635
Llevé este capítulo al
centro del puto universo.

267
00:27:16,721 --> 00:27:19,740
¿Y tú vas y me endosas a
esos dos putos payasos,

268
00:27:19,845 --> 00:27:22,213
Canche y Ramos?

269
00:27:22,308 --> 00:27:25,550
¿Y ellos vienen a por
mí, a por mi chico,

270
00:27:25,645 --> 00:27:28,048
y tú los proteges?

271
00:27:29,648 --> 00:27:32,384
¡Lo sacrifiqué todo, joder!

272
00:27:34,730 --> 00:27:36,766
¡Todo!

273
00:27:37,309 --> 00:27:41,000
Y tú me mandaste a esta
ciudad de mala muerte.

274
00:27:43,395 --> 00:27:45,264
Si no hubiéramos estado
en este puto sitio,

275
00:27:45,397 --> 00:27:48,167
si no me hubieras hecho venir...

276
00:27:49,349 --> 00:27:50,797
Lo siento, primo.

277
00:27:53,172 --> 00:27:54,673
Sé qué día es hoy.

278
00:27:54,951 --> 00:27:56,686
¡De que te jodan!

279
00:27:56,762 --> 00:27:58,932
Ese es el día.

280
00:28:02,681 --> 00:28:04,650
Nunca te olvides de quién
construyó este mundo

281
00:28:04,784 --> 00:28:07,153
del que te crees el centro.

282
00:28:07,286 --> 00:28:10,022
Si tocas a los Mayans de Stockton,

283
00:28:10,156 --> 00:28:12,624
no solo responderás ante los jefes.

284
00:28:12,759 --> 00:28:14,626
¿Me entiendes?

285
00:28:17,454 --> 00:28:19,490
Ya no eres un puto Mayan.

286
00:28:21,133 --> 00:28:22,594
Así que no me vengas

287
00:28:22,698 --> 00:28:24,771
creyéndote que puedes decirme
lo que tengo que hacer.

288
00:29:08,247 --> 00:29:11,417
Bienvenido, hermano.

289
00:29:11,550 --> 00:29:12,785
¿Quieres más?

290
00:29:16,588 --> 00:29:19,358
Este puto sitio es muy raro.

291
00:29:19,491 --> 00:29:21,427
No es raro.

292
00:29:21,560 --> 00:29:23,930
Todos nos queremos.

293
00:29:24,063 --> 00:29:26,232
Nadie miente.

294
00:29:26,365 --> 00:29:28,100
Nadie roba.

295
00:29:29,936 --> 00:29:31,971
Es nuestro hogar.

296
00:29:32,104 --> 00:29:35,441
Es bonito tener tu sitio al fin.

297
00:29:37,443 --> 00:29:39,478
Olvida tu pasado.

298
00:29:39,611 --> 00:29:41,613
Sé quien eres hoy.

299
00:29:41,747 --> 00:29:45,384
No la...

300
00:29:45,517 --> 00:29:47,586
mierda que hiciste ayer.

301
00:32:55,774 --> 00:32:58,310
San Francisco era el santo
favorito de mi madre.

302
00:33:03,649 --> 00:33:05,717
¿Era religiosa?

303
00:33:07,886 --> 00:33:09,955
A su manera.

304
00:33:14,293 --> 00:33:16,462
¿Sabías que San Francisco
estaba enamorado?

305
00:33:18,830 --> 00:33:20,699
¿De Dios?

306
00:33:20,832 --> 00:33:23,469
De una santa llamada Clara.

307
00:33:27,806 --> 00:33:30,376
Era la historia favorita de mi madre.

308
00:33:30,509 --> 00:33:33,579
Francisco y Clara
estaban tan enamorados...

309
00:33:35,013 --> 00:33:36,848
que se dieron cuenta de que
no podían correr el riesgo

310
00:33:36,982 --> 00:33:39,017
de caer en la tentación al estar cerca.

311
00:33:44,990 --> 00:33:47,659
Así que, un día...

312
00:33:47,793 --> 00:33:50,496
en invierno,

313
00:33:50,629 --> 00:33:53,432
se estaban despidiendo
en medio del bosque.

314
00:33:55,434 --> 00:33:57,469
Había nieve por todas partes.

315
00:33:59,971 --> 00:34:02,007
Y Clara le preguntó:

316
00:34:05,211 --> 00:34:08,280
"¿Cuándo volveré a verte?".

317
00:34:11,850 --> 00:34:14,320
Y Francisco dijo:

318
00:34:17,289 --> 00:34:20,192
"Cuando el verano regrese
y las rosas florezcan".

319
00:34:24,830 --> 00:34:27,866
De repente, la nieve se fundió.

320
00:34:29,235 --> 00:34:31,870
Y los arbustos se cubrieron de rosas.

321
00:34:50,156 --> 00:34:54,760
Creo que a mi madre le gustaba
la poesía de la Iglesia...

322
00:34:56,595 --> 00:34:58,697
más que la Iglesia en sí.

323
00:35:05,204 --> 00:35:07,973
Han pasado más de cuatro horas, EZ.

324
00:35:08,106 --> 00:35:10,609
Tenemos que cambiar el vendaje.

325
00:35:23,088 --> 00:35:25,557
Creo que deberíamos hacerlo fuera.

326
00:35:31,230 --> 00:35:33,599
Oye, lo de antes...

327
00:35:33,732 --> 00:35:35,967
La chica que vino.

328
00:35:37,769 --> 00:35:39,438
Éramos...

329
00:35:45,411 --> 00:35:47,446
Era mi novia.

330
00:35:47,579 --> 00:35:49,648
- Cuando éramos críos.
- EZ.

331
00:35:51,149 --> 00:35:53,585
Solo me importa una cosa.

332
00:35:53,719 --> 00:35:55,421
¿Quién te disparó?

333
00:35:55,554 --> 00:35:56,988
¿Por qué?

334
00:35:57,122 --> 00:35:58,924
Y ¿estás a salvo?

335
00:35:59,958 --> 00:36:02,494
Eso son más bien tres cosas.

336
00:36:08,334 --> 00:36:10,202
No quiero más chistes.

337
00:36:10,336 --> 00:36:11,837
No quiero reírme

338
00:36:11,970 --> 00:36:13,839
ni escuchar historias
románticas de santos

339
00:36:13,972 --> 00:36:16,408
ni fingir que todo va bien.

340
00:36:20,979 --> 00:36:22,981
Me duele el estómago

341
00:36:23,114 --> 00:36:25,684
por el miedo que tengo
a que te pase algo.

342
00:36:27,486 --> 00:36:30,689
Y no me importa que una
chica venga a verte.

343
00:36:35,661 --> 00:36:40,165
Lo que me importa es... que sigas vivo.

344
00:36:50,642 --> 00:36:53,345
Si me dejas,

345
00:36:53,479 --> 00:36:56,315
hay algo que de verdad quiero que veas.

346
00:36:59,951 --> 00:37:02,721
Todo va a ir bien, Gaby.

347
00:37:02,854 --> 00:37:04,323
Te lo prometo.

348
00:37:06,292 --> 00:37:09,461
Esa es una promesa que
nadie puede mantener.

349
00:38:15,432 --> 00:38:16,700
¿Estás loco?

350
00:38:16,794 --> 00:38:18,796
¿Qué coño haces aquí?

351
00:38:19,898 --> 00:38:22,167
¿Has hecho un trato con
ellos a mis espaldas?

352
00:38:22,300 --> 00:38:24,002
¿Qué?

353
00:38:24,424 --> 00:38:27,167
¿Qué les ofreciste? Dime la verdad.

354
00:38:27,276 --> 00:38:30,776
No hago tratos a escondidas
con gente que mata a los míos.

355
00:38:36,170 --> 00:38:38,749
Parece que alguien ha experimentado

356
00:38:38,834 --> 00:38:41,487
los daños colaterales de lo que hacemos.

357
00:38:43,655 --> 00:38:44,790
Que te jodan.

358
00:38:44,923 --> 00:38:48,360
Solo porque nos hayamos reído,

359
00:38:48,494 --> 00:38:51,363
porque te haya tenido en mis brazos,

360
00:38:51,497 --> 00:38:53,865
o porque haya hecho que te corras,

361
00:38:53,999 --> 00:38:55,867
no quiere decir que vaya a
derramar una sola lágrima

362
00:38:56,001 --> 00:38:58,437
cuando el daño colateral seas tú.

363
00:39:50,188 --> 00:39:52,424
Dijiste que nunca
habías estado en el mar.

364
00:41:11,036 --> 00:41:12,904
Coleguita.

365
00:41:15,641 --> 00:41:19,678
Lo siento. Lo siento.

366
00:41:56,648 --> 00:41:59,517
Creo que todo esto...

367
00:42:00,518 --> 00:42:02,955
Que esto...

368
00:42:04,513 --> 00:42:06,682
también es un templo.

369
00:42:36,468 --> 00:42:38,437
¿Y si viene alguien?

370
00:42:39,250 --> 00:42:41,826
Eres una mojigata.

371
00:43:03,749 --> 00:43:05,917
¿Estás segura?

372
00:43:30,541 --> 00:43:32,510
Oye.

373
00:43:33,544 --> 00:43:34,612
Oye.

374
00:43:34,746 --> 00:43:37,348
Quédate conmigo.

375
00:43:39,350 --> 00:43:41,386
Estoy aquí.

376
00:43:43,789 --> 00:43:45,423
Estoy aquí.

377
00:44:06,477 --> 00:44:09,114
Hola, Pastorcillo.

378
00:44:09,247 --> 00:44:12,784
¿Has perdido tu ovejita
por culpa del lobo?

379
00:44:13,969 --> 00:44:15,904
Creo que esta noche me
voy a follar a Hope.

380
00:44:16,722 --> 00:44:18,656
¿Qué cojones dices, tío?

381
00:44:19,175 --> 00:44:22,044
No te pongas celoso. Te
puedo follar a ti también.

382
00:44:22,728 --> 00:44:24,129
Me gusta.

383
00:44:24,262 --> 00:44:25,864
Podría haberse quedado
aquí mucho tiempo,

384
00:44:25,997 --> 00:44:28,161
pero llegaste tú y te
metiste en su vida.

385
00:44:28,254 --> 00:44:30,876
¿Alguna vez has visto arder a una chica?

386
00:44:31,905 --> 00:44:34,337
Se retuercen y gritan.

387
00:44:39,961 --> 00:44:42,697
Me dolería tener que hacer daño a Hope.

388
00:44:44,525 --> 00:44:46,661
Te mataré.

389
00:44:49,487 --> 00:44:51,522
No lo harás.

390
00:44:54,814 --> 00:44:57,909
Lo que harás, Ladroncillo,
es robarme tres kilos más.

391
00:45:00,799 --> 00:45:04,172
Que te jodan. Ya hice lo que querías.

392
00:45:05,163 --> 00:45:08,376
Lo sé, por eso ahora sé que puedes.

393
00:45:09,577 --> 00:45:12,153
Nunca debiste escucharme.

394
00:45:12,510 --> 00:45:15,781
El libre albedrío es
una ilusión, hermano.

395
00:45:16,281 --> 00:45:19,417
Somos marionetas hechas de carne,

396
00:45:19,550 --> 00:45:23,204
viviendo el trauma genético
de nuestros ancestros.

397
00:45:23,307 --> 00:45:25,509
Todas las malas decisiones
que ellos tomaron

398
00:45:25,623 --> 00:45:28,259
nos han llevado a este momento...

399
00:45:28,393 --> 00:45:30,428
Es un proceso de siglos.

400
00:45:35,233 --> 00:45:37,268
Tú quieres a Hope.

401
00:45:37,402 --> 00:45:40,071
A mí me encanta el fuego.

402
00:45:40,205 --> 00:45:42,786
Esperemos que los dos nunca se conozcan.

403
00:46:31,748 --> 00:46:33,817
Todos estos idiotas...

404
00:46:35,386 --> 00:46:38,723
Siguen con sus vidas,
no tienen ni puta idea.

405
00:46:53,575 --> 00:46:56,423
Y lo más cruel es que...

406
00:46:58,106 --> 00:47:00,569
el mundo sigue girando, ¿sabes?

407
00:47:03,094 --> 00:47:05,623
Todo debería derrumbarse, pero...

408
00:47:06,958 --> 00:47:08,960
en vez de eso, aquí
estamos, siete años después,

409
00:47:09,094 --> 00:47:11,629
comiendo putas patatas fritas.

410
00:47:15,766 --> 00:47:17,264
Yo...

411
00:47:17,802 --> 00:47:19,971
tengo que decirte algo, Obispo,

412
00:47:20,105 --> 00:47:21,973
y necesito que no...

413
00:47:22,107 --> 00:47:24,809
que no hagas eso, no pongas esa cara.

414
00:47:32,834 --> 00:47:36,988
A Kat le ofrecieron un empleo de
profesora en Scottsdale hace meses.

415
00:47:38,623 --> 00:47:40,691
Siguieron ofreciéndoselo

416
00:47:41,586 --> 00:47:44,662
hasta que las condiciones eran
demasiado buenas como para ignorarlo.

417
00:47:45,306 --> 00:47:48,009
Y con todo lo que está pasando...

418
00:47:50,792 --> 00:47:53,204
Lo va a aceptar.

419
00:47:58,109 --> 00:47:59,710
Vale.

420
00:48:03,130 --> 00:48:05,966
Nos vamos a mudar allí, como familia.

421
00:48:09,909 --> 00:48:11,944
Aquí me ahogo.

422
00:48:12,557 --> 00:48:14,092
Esta ciudad...

423
00:48:14,812 --> 00:48:16,981
esta ciudad es una puta maldición.

424
00:48:19,197 --> 00:48:21,532
Nunca debimos venir aquí.

425
00:48:26,571 --> 00:48:28,339
Di algo.

426
00:48:35,204 --> 00:48:38,575
Todo lo que querías era olvidar.

427
00:48:41,552 --> 00:48:42,988
¿Olvidar?

428
00:48:44,855 --> 00:48:46,391
Que te jodan.

429
00:48:47,392 --> 00:48:48,793
Todas las mañanas, cuando me despierto,

430
00:48:48,926 --> 00:48:51,108
es lo primero en lo que pienso.

431
00:48:51,309 --> 00:48:53,398
Vaya a donde vaya...

432
00:48:54,129 --> 00:48:57,365
arrastro todo el peso de la culpa.

433
00:49:00,130 --> 00:49:02,607
Si no fuera por Kat...

434
00:49:03,433 --> 00:49:07,112
me habría metido una pistola
en la boca hace mucho tiempo.

435
00:49:07,245 --> 00:49:09,814
Pero ella me enseñó

436
00:49:09,947 --> 00:49:13,951
que podía elegir honrar
a Aidan viviendo.

437
00:49:14,653 --> 00:49:16,321
Y tú...

438
00:49:16,454 --> 00:49:18,489
llevas estos últimos
siete años deambulando

439
00:49:18,623 --> 00:49:21,726
- como si ya estuvieras muerto.
- ¡Porque lo estoy, joder!

440
00:49:27,233 --> 00:49:30,436
¿Qué coño quieres de mí?

441
00:49:37,728 --> 00:49:39,930
Tu nombre sigue estando en la hipoteca.

442
00:49:42,409 --> 00:49:44,278
Necesito una firma.

443
00:49:46,317 --> 00:49:48,486
Nos repartiremos lo que saquemos,

444
00:49:48,619 --> 00:49:51,456
pero probablemente salgamos perdiendo.

445
00:50:06,637 --> 00:50:08,139
Gracias.

446
00:50:08,273 --> 00:50:09,840
Gracias, Obispo.

447
00:50:10,282 --> 00:50:12,317
- Yo...
- Fuera de aquí, joder.

448
00:50:15,846 --> 00:50:18,349
Deberías haberte puesto
la pistola en la boca.

449
00:50:19,167 --> 00:50:21,386
Deberías haber sido tú.

450
00:50:21,759 --> 00:50:23,597
Cualquiera, menos él.

451
00:50:32,341 --> 00:50:34,027
Fuera, joder.

452
00:50:38,169 --> 00:50:39,724
Vete.

453
00:50:55,382 --> 00:50:57,651
Mierda, sacadme ya de aquí.

454
00:51:30,221 --> 00:51:31,422
¿Sí?

455
00:51:32,490 --> 00:51:35,393
A por ellos.

456
00:53:27,538 --> 00:53:29,840
Tenemos compañía.

457
00:53:33,463 --> 00:53:36,166
Tiene que ser una puta broma.

458
00:53:43,288 --> 00:53:44,221
¡Joder!

459
00:53:44,355 --> 00:53:45,723
Mierda.

460
00:53:50,695 --> 00:53:52,062
¡Venga, venga, venga, venga!

461
00:53:56,901 --> 00:53:58,235
Joder.

462
00:54:09,281 --> 00:54:11,316
¿Qué hacemos ahora?

463
00:54:13,332 --> 00:54:14,733
¿Esta noche?

464
00:54:16,521 --> 00:54:18,088
Nada.

465
00:54:58,437 --> 00:55:01,065
Estamos en guerra.

466
00:55:27,813 --> 00:55:33,840
www.subtitulamos.tv

