1
00:00:08,398 --> 00:00:09,664
Sirvo de justiciera.

2
00:00:10,578 --> 00:00:13,276
Soy a quien llamas cuando
no puedes llamar al 911.

3
00:00:13,300 --> 00:00:15,712
Anteriormente en The Equalizer...

4
00:00:17,031 --> 00:00:19,524
¿Qué clase de organización
benéfica necesita una asesoría

5
00:00:19,548 --> 00:00:20,625
después de las nueve de la noche?

6
00:00:20,649 --> 00:00:21,952
Las internacionales.

7
00:00:21,977 --> 00:00:23,888
La CIA quiere que vuelvas, Robyn.

8
00:00:23,912 --> 00:00:25,123
Eres la mejor que tenían.

9
00:00:26,782 --> 00:00:28,493
Esta es Melody, una de
mis amigas más antiguas.

10
00:00:28,517 --> 00:00:30,295
- ¿Disfrutando de estar muerto?
- Lo sacaste

11
00:00:30,319 --> 00:00:32,864
de una cadena perpetua
para meterlo en otra.

12
00:00:32,888 --> 00:00:34,532
¿Por qué me da la sensación de
que no es una visita de cortesía?

13
00:00:34,556 --> 00:00:36,635
Necesito esos superpoderes
chulos que tienes.

14
00:00:36,659 --> 00:00:38,078
- El placer es mío.
- Estaríamos encantados

15
00:00:38,102 --> 00:00:39,761
de complacer tu nuevo hobby,

16
00:00:39,785 --> 00:00:40,739
si volvieras al redil.

17
00:00:40,763 --> 00:00:41,740
Estoy dispuesta a negociar.

18
00:00:41,764 --> 00:00:43,308
Solo por libre.

19
00:00:43,332 --> 00:00:45,832
El resto del tiempo, pueden
mantenerse alejados de mí.

20
00:00:55,264 --> 00:00:56,564
Mira lo que he encontrado.

21
00:00:57,966 --> 00:00:59,385
¡Devuélvela!

22
00:00:59,409 --> 00:01:01,153
¿Por qué? No puedes jugar.

23
00:01:01,177 --> 00:01:02,443
Pero yo sí.

24
00:01:03,819 --> 00:01:05,483
Un tiro. Si encesto,

25
00:01:05,507 --> 00:01:07,666
la convertirás en asidua de tus juegos.

26
00:01:07,690 --> 00:01:09,490
¿Y si pierde?

27
00:01:09,514 --> 00:01:12,382
Bueno, entonces supongo que tengo que
comprarle a la niña un balón nuevo.

28
00:01:21,070 --> 00:01:22,247
¡Sí!

29
00:01:23,625 --> 00:01:25,773
¿Quiere jugar con nosotros?

30
00:01:25,797 --> 00:01:26,931
No.

31
00:01:26,955 --> 00:01:28,386
Pero ella sí.

32
00:01:28,410 --> 00:01:30,021
¿Horse?

33
00:01:31,146 --> 00:01:33,892
¿También te dedicas a
hacer los bar mitzvahs?

34
00:01:36,919 --> 00:01:38,663
¿Por qué querías verme?

35
00:01:38,687 --> 00:01:40,154
La Compañía necesita un favor.

36
00:01:40,178 --> 00:01:43,047
Un estudiante de doctorado
británico con una beca federal

37
00:01:43,071 --> 00:01:45,637
ha sobrepasado su
visado. Se ha esfumado.

38
00:01:45,661 --> 00:01:47,628
- Llama a Inmigración.
- Dorian Endicott.

39
00:01:47,652 --> 00:01:49,152
Matemático de la universidad.

40
00:01:49,176 --> 00:01:50,809
Bocazas. Bebe demasiado.

41
00:01:50,833 --> 00:01:52,633
Podría estar en una juerga.

42
00:01:52,657 --> 00:01:53,923
Llama a sus patrocinadores.

43
00:01:53,947 --> 00:01:55,473
Su familia está relacionada.

44
00:01:55,497 --> 00:01:57,329
No quieren que les avergüence,

45
00:01:57,353 --> 00:02:00,355
así que se pusieron en contacto con el
MI6, que se puso en contacto con la CIA,

46
00:02:00,379 --> 00:02:02,354
que a su vez se puso
en contacto conmigo.

47
00:02:02,378 --> 00:02:04,045
Mira, lo siento, Bish.

48
00:02:04,069 --> 00:02:06,925
Tengo planeado un fin de
semana de spa con mi tía.

49
00:02:06,949 --> 00:02:08,526
Bueno, espera. Solo es cogerlo.

50
00:02:08,550 --> 00:02:10,818
Dejarlo en el consulado británico,

51
00:02:10,842 --> 00:02:12,699
y luego te vas a tomar
tu emulsión de brócoli.

52
00:02:12,723 --> 00:02:15,233
- Sabes que esa no es la cuestión.
- Mira, oye.

53
00:02:15,257 --> 00:02:17,836
La Compañía preguntó por
ti, Robyn, por tu nombre.

54
00:02:17,860 --> 00:02:19,927
Hazlo y te darán un poco de margen,

55
00:02:19,951 --> 00:02:21,406
al menos durante un tiempo.

56
00:02:21,430 --> 00:02:23,531
¿No crees que estoy un
poco sobrecualificada

57
00:02:23,555 --> 00:02:26,478
para trabajar en el departamento
de objetos perdidos?

58
00:02:26,502 --> 00:02:28,569
Tal vez nuestros amigos
están intentando recordarte

59
00:02:28,593 --> 00:02:30,460
que siguen tirando de tus hilos.

60
00:02:30,998 --> 00:02:32,707
Es un viaje rutinario.

61
00:02:32,731 --> 00:02:34,898
No vale la pena levantar polvo por eso.

62
00:02:38,814 --> 00:02:40,848
Es el final del trimestre fiscal,

63
00:02:40,872 --> 00:02:44,362
y una de las organizaciones benéficas
de las que soy consultora está saturada.

64
00:02:44,386 --> 00:02:46,097
Pidieron ayuda.

65
00:02:46,121 --> 00:02:47,599
- Lo entiendo.
- Estaré allí a las cinco.

66
00:02:47,623 --> 00:02:48,566
A las seis como mucho.

67
00:02:48,590 --> 00:02:49,759
Robyn.

68
00:02:49,783 --> 00:02:51,903
Me sentiría mejor si me
hicieras sentir peor.

69
00:02:52,436 --> 00:02:54,773
Estuve un mes planificándolo.

70
00:02:54,797 --> 00:02:56,351
Y tú te presentarás al final.

71
00:02:56,412 --> 00:02:58,591
Es un seminario de
visualización creativa,

72
00:02:58,620 --> 00:03:00,812
no una manifestación de
género, y tú eres mi invitada,

73
00:03:00,836 --> 00:03:02,313
así que la habitación está
pagada de todos modos.

74
00:03:02,337 --> 00:03:03,882
Llega cuando llegues.

75
00:03:03,906 --> 00:03:06,634
Esta noche. Lo prometo.

76
00:03:08,310 --> 00:03:09,988
¿Ese es todo tu equipaje?

77
00:03:10,012 --> 00:03:11,923
¿Qué? Solo necesito mis deberes.

78
00:03:11,947 --> 00:03:13,482
Tengo suficiente ropa en casa de papá.

79
00:03:13,516 --> 00:03:14,691
No te olvides de

80
00:03:14,715 --> 00:03:16,738
tus horas de servicio
comunitario este fin de semana.

81
00:03:16,762 --> 00:03:18,806
Solo me las salté una vez, ¿vale?

82
00:03:18,830 --> 00:03:20,141
Sí, y mentiste sobre eso.

83
00:03:20,165 --> 00:03:22,410
Sí, pero seguía pensando en hacerlas

84
00:03:22,434 --> 00:03:23,745
cuando te dije que las había hecho.

85
00:03:23,769 --> 00:03:25,446
Pero si quieres ser técnica...

86
00:03:25,470 --> 00:03:27,048
No, quiero que seas sincera.

87
00:03:27,072 --> 00:03:28,883
Y cada vez que me mientes

88
00:03:28,907 --> 00:03:30,885
me hace preguntarme en qué
más me estás mintiendo.

89
00:03:30,909 --> 00:03:32,086
Bueno...

90
00:03:32,110 --> 00:03:33,510
no lo hagas.

91
00:03:34,680 --> 00:03:36,691
Porque lo averiguaré.

92
00:03:36,715 --> 00:03:38,559
Date un masaje, mamá. Por favor.

93
00:03:38,583 --> 00:03:40,395
Juro que lo haré.

94
00:03:40,419 --> 00:03:42,952
- Adiós.
- Adiós.

95
00:03:44,723 --> 00:03:46,901
Este estudiante de doctorado
que está buscando...

96
00:03:46,925 --> 00:03:48,703
No creo que esté de juerga.

97
00:03:48,727 --> 00:03:50,538
Borró todas sus redes
sociales recientemente.

98
00:03:50,562 --> 00:03:53,170
Lleva tres días sin
contestar a su teléfono.

99
00:03:53,220 --> 00:03:55,143
Y no ha accedido a su
correo electrónico.

100
00:03:55,167 --> 00:03:56,944
¿Se convirtió en un fantasma?

101
00:03:56,968 --> 00:03:58,980
Sí, un Casper total.

102
00:03:59,462 --> 00:04:02,423
Es como si el tipo desapareciera
de repente de la faz de la tierra.

103
00:04:02,874 --> 00:04:04,018
Y entonces...

104
00:04:04,042 --> 00:04:05,720
empezó a desaparecer.

105
00:04:05,744 --> 00:04:08,078
Bueno, creo que sé a dónde
fue el dinero de su beca.

106
00:04:09,214 --> 00:04:11,259
Un whisky caro.

107
00:04:11,283 --> 00:04:13,249
Buenos puros.

108
00:04:15,687 --> 00:04:17,765
¿Qué dijiste que estaba estudiando?

109
00:04:17,789 --> 00:04:19,734
La USHE: Algoritmos heurísticos

110
00:04:19,758 --> 00:04:21,769
aplicados a sistemas estocásticos.

111
00:04:21,793 --> 00:04:23,338
En cristiano, Harry.

112
00:04:23,362 --> 00:04:24,639
Es un modo de contabilizar los riesgos.

113
00:04:24,663 --> 00:04:27,442
Se utiliza para la realización
de modelos financieros...

114
00:04:27,466 --> 00:04:28,910
evaluaciones de riesgo de los seguros.

115
00:04:28,934 --> 00:04:30,326
Sistemas aleatorios.

116
00:04:30,701 --> 00:04:31,994
Muy sexy.

117
00:04:32,470 --> 00:04:33,980
Sí, si tu idea de sexo es Javascript.

118
00:04:34,004 --> 00:04:35,716
Resulta que yo soy más de Python,

119
00:04:35,740 --> 00:04:36,950
pero eso ya lo sabes.

120
00:04:36,974 --> 00:04:39,019
Quédate con Python.

121
00:04:39,043 --> 00:04:42,489
Recibió una carta de la NSF
sobre su beca de investigación.

122
00:04:42,513 --> 00:04:43,729
No me impresionaría demasiado.

123
00:04:43,753 --> 00:04:45,781
Tienden a lanzar esas cosas
como si fuera confeti.

124
00:04:45,805 --> 00:04:48,729
Bueno, parece que la fiesta
terminó para el Sr. Endicott,

125
00:04:48,753 --> 00:04:51,687
porque es un aviso del
vencimiento de la beca.

126
00:04:52,723 --> 00:04:54,101
Disculpe.

127
00:04:54,125 --> 00:04:55,768
¿Quién es usted?

128
00:04:57,895 --> 00:04:59,773
Sue Wachtell.

129
00:04:59,797 --> 00:05:01,441
Comité de becas de la Secretaría
de Estado de Ciencia y Tecnología.

130
00:05:01,465 --> 00:05:03,977
He venido para ponerme al día con las
investigaciones del Sr. Endicott.

131
00:05:04,001 --> 00:05:06,980
Phillip Moss. Director del
Departamento de Matemáticas.

132
00:05:07,004 --> 00:05:08,656
Le ahorraré su tiempo.

133
00:05:08,820 --> 00:05:11,158
El algoritmo de cambio climático
que han estado financiando,

134
00:05:11,409 --> 00:05:13,286
dudo que haya salido
del punto de partida.

135
00:05:13,310 --> 00:05:14,755
¿Por qué dice eso?

136
00:05:14,779 --> 00:05:17,324
Es una personalidad singular.

137
00:05:17,348 --> 00:05:18,658
La mitad del tiempo no ha aparecido.

138
00:05:18,682 --> 00:05:20,660
La otra mitad...

139
00:05:20,684 --> 00:05:22,262
Bueno, mire.

140
00:05:22,286 --> 00:05:24,464
Sus alumnos los recopilaron esto

141
00:05:24,488 --> 00:05:25,766
para Recursos Humanos.

142
00:05:25,790 --> 00:05:27,007
¿Alguien?

143
00:05:27,358 --> 00:05:29,369
Esto es completamente inútil.

144
00:05:29,393 --> 00:05:32,773
Ninguno de vosotros conseguirá nunca
un trabajo que no incluya una espátula

145
00:05:32,797 --> 00:05:35,208
Dejadme explicarlo en
términos que podáis entender.

146
00:05:35,232 --> 00:05:37,110
Sois unos imbéciles.

147
00:05:37,134 --> 00:05:38,378
Dios mío.

148
00:05:38,402 --> 00:05:40,213
¿Está borracho?

149
00:05:40,237 --> 00:05:41,515
Me han encargado

150
00:05:41,539 --> 00:05:44,650
que le notifique su suspensión.

151
00:05:45,693 --> 00:05:47,020
Si puedo encontrarlo.

152
00:05:47,044 --> 00:05:48,488
Debe tener amigos.

153
00:05:48,512 --> 00:05:50,657
¿Alguien que le envíe orquídeas?

154
00:05:50,681 --> 00:05:52,459
Orquídeas, no.

155
00:05:52,483 --> 00:05:54,027
Arsénico, sí.

156
00:05:54,051 --> 00:05:58,053
Si lo encuentra, ¿me lo enviará?

157
00:06:05,029 --> 00:06:07,506
¿Quién enviaría flores a un tipo así?

158
00:06:15,039 --> 00:06:16,316
Violina's.

159
00:06:16,340 --> 00:06:18,432
Hola, mi nombre es Shirley Kane,

160
00:06:18,496 --> 00:06:21,521
y mi jefe recibió estas
orquídeas, pero perdí la tarjeta.

161
00:06:21,545 --> 00:06:23,089
Y por eso no puede enviar
una nota de agradecimiento.

162
00:06:23,113 --> 00:06:24,825
Y si no le digo quién las envió,

163
00:06:24,849 --> 00:06:26,526
me quedo sin trabajo. Ya voy
retrasada con mi alquiler.

164
00:06:26,550 --> 00:06:27,700
- Solo...
- Tranquila, señora.

165
00:06:27,738 --> 00:06:28,976
¿Cómo se llama su jefe?

166
00:06:29,000 --> 00:06:30,410
Endicott.

167
00:06:30,447 --> 00:06:32,399
Dorian Endicott.

168
00:06:32,423 --> 00:06:34,601
El remitente era anónimo.

169
00:06:34,625 --> 00:06:37,037
Y todo lo que había en la
tarjeta eran estos números.

170
00:06:37,061 --> 00:06:38,672
¿Quién envía una orquídea
con un montón de números?

171
00:06:38,696 --> 00:06:40,729
Puede que sea la idea que tienen los
empollones de los juegos preliminares.

172
00:06:42,609 --> 00:06:44,544
- O un código.
- Estoy pasando las tres series

173
00:06:44,568 --> 00:06:45,846
por un programa que hace
coincidir los números

174
00:06:45,870 --> 00:06:46,880
con criptógrafos conocidos.

175
00:06:46,904 --> 00:06:48,628
Podría ser un cifrado de base decimal.

176
00:06:48,661 --> 00:06:50,138
Un sistema numérico de cifrado múltiple.

177
00:06:52,244 --> 00:06:54,688
Prueba a poner un punto después
de los dos números iniciales

178
00:06:54,712 --> 00:06:56,111
en los dos primeros grupos.

179
00:06:58,582 --> 00:07:00,093
Vaya.

180
00:07:00,117 --> 00:07:01,394
¿Qué?

181
00:07:01,418 --> 00:07:02,811
Longitud y latitud.

182
00:07:03,200 --> 00:07:04,644
Aquí, en Nueva York.

183
00:07:04,755 --> 00:07:06,433
Mel, el tercer grupo.

184
00:07:06,457 --> 00:07:08,301
Horario militar.

185
00:07:08,325 --> 00:07:09,703
Las 18:30 son las 6:30.

186
00:07:09,727 --> 00:07:11,872
Sí, 03 es marzo y 26 es...

187
00:07:11,896 --> 00:07:13,640
el día... que es hoy.

188
00:07:13,664 --> 00:07:14,908
Es ahora.

189
00:07:14,932 --> 00:07:16,369
Una reunión secreta. Ya ha empezado.

190
00:07:16,403 --> 00:07:18,778
Se trata de algo más que
un profesor desaparecido.

191
00:07:18,802 --> 00:07:20,547
Ejecuta esas coordenadas y
consígueme una dirección.

192
00:07:20,571 --> 00:07:21,603
De acuerdo.

193
00:07:23,674 --> 00:07:25,125
Orquídeas.

194
00:07:58,048 --> 00:08:00,554
Bienvenida al club de comidas
emergentes del chef Django.

195
00:08:00,578 --> 00:08:01,688
¿Puedo ayudarla?

196
00:08:01,712 --> 00:08:03,256
¿Tiene su invitación de orquídeas?

197
00:08:03,280 --> 00:08:06,615
Creo que mi fiesta está justo ahí.

198
00:08:08,984 --> 00:08:10,463
Por fin.

199
00:08:10,487 --> 00:08:11,798
¿Qué tengo que hacer
para que me atiendan?

200
00:08:11,822 --> 00:08:12,866
¿Destriparme?

201
00:08:12,890 --> 00:08:15,168
- ¿Disculpe?
- Deberías disculparte.

202
00:08:15,192 --> 00:08:17,136
¿Qué es esto que hay en mi consomé?

203
00:08:17,795 --> 00:08:20,473
Hierbas aromáticas, lo que
significa que no es un consomé.

204
00:08:20,497 --> 00:08:22,049
Retira esta bazofia.

205
00:08:22,073 --> 00:08:23,877
Mira a ver si hay un perro
al que quieras envenenar.

206
00:08:23,901 --> 00:08:26,947
Luego intenta decantar algo
que no venga en una caja.

207
00:08:26,971 --> 00:08:28,648
Esas no son hierbas aromáticas.

208
00:08:28,672 --> 00:08:30,150
Es encaje de la reina Ana.

209
00:08:30,174 --> 00:08:31,885
Perfecto para el consomé.

210
00:08:31,909 --> 00:08:33,964
En cuanto al vino, estoy
segura de que puedes conseguir

211
00:08:33,988 --> 00:08:37,123
un experto en vinos en tu vuelo
de regreso a la vieja Inglaterra.

212
00:08:37,147 --> 00:08:39,926
Te ha enviado el consulado.

213
00:08:40,499 --> 00:08:43,463
¿Quién eres? ¿Una ayudante
diplomática de baja estofa?

214
00:08:43,487 --> 00:08:45,699
Soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

215
00:08:45,723 --> 00:08:48,201
Eres una chica de los recados
enviada por los principiantes

216
00:08:48,225 --> 00:08:49,970
para molestar a un experto.

217
00:08:49,994 --> 00:08:52,333
He pagado un alto precio por esta silla
en el restaurante del chef Django.

218
00:08:52,362 --> 00:08:53,708
Y no voy a moverme

219
00:08:53,732 --> 00:08:56,711
hasta que haya probado
el último petit four.

220
00:08:57,083 --> 00:08:58,379
¿Lo has entendido?

221
00:08:58,403 --> 00:08:59,736
Perfectamente.

222
00:09:02,054 --> 00:09:04,085
Asalto. Falso encarcelamiento.

223
00:09:04,391 --> 00:09:07,049
Acabo de romperte la camisa, así que
añade destrucción de la propiedad.

224
00:09:08,105 --> 00:09:09,178
¡Al suelo, al suelo!

225
00:09:11,650 --> 00:09:12,727
¿Quiénes son?

226
00:09:12,751 --> 00:09:14,751
- ¿Cómo voy a saberlo?
- Estás mintiendo.

227
00:09:28,800 --> 00:09:30,066
¿Dorian?

228
00:09:31,481 --> 00:09:32,914
¡¿Dorian?!

229
00:09:34,039 --> 00:09:35,016
Maldita sea.

230
00:09:35,040 --> 00:09:36,851
Sabandija.

231
00:09:36,875 --> 00:09:42,948
www.subtitulamos.tv

232
00:09:56,656 --> 00:09:57,867
Señora directora.

233
00:09:57,891 --> 00:10:00,136
Veo que sigues dejándote
llevar por el corazón.

234
00:10:00,160 --> 00:10:02,404
- Soy una romántica.
- Sí.

235
00:10:03,791 --> 00:10:05,274
¿Cómo va el trabajo?

236
00:10:05,298 --> 00:10:06,776
Te hubiera encantado.

237
00:10:06,800 --> 00:10:09,245
Lástima que le dijeras al
director de Inteligencia Nacional

238
00:10:09,269 --> 00:10:10,789
que es un imbécil lameculos.

239
00:10:13,406 --> 00:10:15,017
Me gusta decir las cosas como son.

240
00:10:15,041 --> 00:10:16,619
Lo que le convierte en uno de nosotros.

241
00:10:16,643 --> 00:10:17,820
Ese viaje rutinario al que

242
00:10:17,844 --> 00:10:20,389
has enviado a McCall se
convirtió en un tiroteo.

243
00:10:20,413 --> 00:10:23,225
Por lo que sabíamos, era
una recuperación estándar.

244
00:10:23,249 --> 00:10:25,566
Y ahora Endicott ha desaparecido.

245
00:10:25,985 --> 00:10:27,129
Gracias a McCall.

246
00:10:27,153 --> 00:10:30,032
¿Es así como quieres jugar a esto, Suri?

247
00:10:30,329 --> 00:10:31,866
De cualquier modo, ¿quién es este tipo?

248
00:10:31,917 --> 00:10:33,574
¿Qué está pasando?

249
00:10:35,368 --> 00:10:37,106
No lo sabes, ¿verdad?

250
00:10:37,704 --> 00:10:40,109
Mira, dile a McCall que
lamentamos lo ocurrido.

251
00:10:40,133 --> 00:10:41,227
¿De acuerdo?

252
00:10:41,288 --> 00:10:43,420
Y dada la evolución de la situación,

253
00:10:43,470 --> 00:10:45,281
lo mejor sería que nos trajera a
Endicott directamente a nosotros

254
00:10:45,305 --> 00:10:46,749
en lugar de a los británicos.

255
00:10:46,773 --> 00:10:48,017
Sí. Vale.

256
00:10:48,041 --> 00:10:49,518
Nash dice que

257
00:10:49,542 --> 00:10:51,220
lamenta que casi te hayan puesto precio,

258
00:10:51,244 --> 00:10:52,588
pero...

259
00:10:52,612 --> 00:10:53,989
haznos otro favor.

260
00:10:54,013 --> 00:10:55,357
Creo que eso dará mucho juego.

261
00:10:55,888 --> 00:10:57,724
Vamos a hacer que valga
la pena su tiempo.

262
00:11:00,687 --> 00:11:01,964
Espera.

263
00:11:01,988 --> 00:11:03,499
¿Traigo en Endicott

264
00:11:03,523 --> 00:11:05,167
y mi cuenta queda saldada
de forma permanente

265
00:11:05,191 --> 00:11:06,735
con la CIA?

266
00:11:06,759 --> 00:11:08,437
¿No más mirar por encima del hombro?

267
00:11:08,461 --> 00:11:10,137
Directamente de la boca de la directora.

268
00:11:10,161 --> 00:11:12,605
La directora Nash no es del
tipo que edulcora las cosas.

269
00:11:12,629 --> 00:11:14,497
Creo que lo que está
en juego ha cambiado,

270
00:11:14,561 --> 00:11:15,911
y creo que algo grande está pasando,

271
00:11:15,935 --> 00:11:17,103
pero no lo comparten.

272
00:11:17,128 --> 00:11:18,538
Me apunto.

273
00:11:18,563 --> 00:11:20,141
Merece la pena tenerlos
fuera de mi vida.

274
00:11:20,166 --> 00:11:22,498
Pero ya me ha quemado
Nash antes, así que...

275
00:11:22,668 --> 00:11:25,820
entregaré a Endicott después de
saber que no me la están jugando.

276
00:11:25,845 --> 00:11:27,956
Todavía tengo contactos en
la inteligencia británica,

277
00:11:27,988 --> 00:11:29,992
así que voy a hacer algunas
preguntas, ¿de acuerdo?

278
00:11:30,016 --> 00:11:31,716
Gracias, Bishop.

279
00:11:32,467 --> 00:11:33,996
¿Ese es el tiroteo?

280
00:11:34,020 --> 00:11:36,365
Sí, de una cámara de
seguridad de al lado.

281
00:11:36,389 --> 00:11:38,823
Aguarda, aumenta a ese tipo.

282
00:11:41,694 --> 00:11:42,938
Ese tatuaje.

283
00:11:42,962 --> 00:11:44,395
Agudiza la imagen.

284
00:11:47,100 --> 00:11:48,477
Es de la Tríada.

285
00:11:48,501 --> 00:11:49,879
¿Qué hacen los gánsteres chinos

286
00:11:49,903 --> 00:11:51,380
intentando matar a un
genio matemático británico?

287
00:11:51,404 --> 00:11:52,481
No lo hacían.

288
00:11:52,505 --> 00:11:53,782
Harry, traza la trayectoria

289
00:11:53,806 --> 00:11:55,172
de los disparos efectuados hacia Dorian.

290
00:11:58,511 --> 00:12:00,256
No estaban disparando en Endicott.

291
00:12:00,280 --> 00:12:02,725
No, me estaban disparando a
mí. A él lo querían vivo.

292
00:12:02,749 --> 00:12:04,994
Harry, tienes que rastrear
a dónde fue Endicott.

293
00:12:05,018 --> 00:12:06,141
¿Qué crees que estoy haciendo?

294
00:12:06,170 --> 00:12:07,359
Es como ¿Dónde está Wally?

295
00:12:07,383 --> 00:12:08,864
Con humo, disparos y
vídeo de baja resolución.

296
00:12:08,888 --> 00:12:10,588
Por eso eres el mejor.

297
00:12:12,632 --> 00:12:14,043
¿A dónde vas?

298
00:12:14,083 --> 00:12:16,472
A Chinatown, a ver a una vieja amiga.

299
00:12:20,814 --> 00:12:21,658
DE TÍA VI

300
00:12:21,682 --> 00:12:23,681
HE COGIDO TU FACIAL DE ALBARICOQUE.
¡TU MANI-PEDI ES LO SIGUIENTE!

301
00:12:29,609 --> 00:12:31,854
No sabía que la gente
seguía leyendo periódicos.

302
00:12:32,401 --> 00:12:34,111
¿Qué es lo último?

303
00:12:34,981 --> 00:12:38,027
"La serenidad del hombre se rompe
por un intruso no invitado".

304
00:12:39,552 --> 00:12:42,798
Bueno, relájate, no
me pasaré de la raya.

305
00:12:42,822 --> 00:12:44,833
¿Qué sabes de un matemático británico

306
00:12:44,857 --> 00:12:46,802
que podría haber sobrepasado la suya?

307
00:12:46,826 --> 00:12:48,437
Soy un anticuario jubilado.

308
00:12:48,461 --> 00:12:49,705
¿Por qué debería saber algo?

309
00:12:49,729 --> 00:12:51,106
Porque te gusta mantenerte
al margen de los titulares

310
00:12:51,130 --> 00:12:53,731
y yo sé un par de cosas sobre
cómo cargarme una historia.

311
00:12:55,702 --> 00:12:57,947
Se dice que dicho matemático

312
00:12:57,971 --> 00:12:59,882
podría haber descubierto
algo que es un asunto

313
00:12:59,906 --> 00:13:02,773
de la seguridad nacional
británica urgente.

314
00:13:03,977 --> 00:13:05,268
¿Cómo de urgente?

315
00:13:06,435 --> 00:13:10,016
De tal manera que si alguien
encontrara a dicho matemático,

316
00:13:10,040 --> 00:13:12,628
haría bien en llevarlo directamente

317
00:13:12,652 --> 00:13:14,396
al consulado británico

318
00:13:14,420 --> 00:13:15,931
y dejarlo en sus retrovisores

319
00:13:15,955 --> 00:13:17,697
si quieren llegar a viejos.

320
00:13:18,825 --> 00:13:20,169
Ahora...

321
00:13:20,193 --> 00:13:22,371
si me disculpas,

322
00:13:22,395 --> 00:13:25,007
es mi hora del Zen.

323
00:13:25,031 --> 00:13:26,175
¿Sabes?

324
00:13:26,199 --> 00:13:27,765
Esas cosas te matarán algún día.

325
00:13:29,384 --> 00:13:31,347
También lo hará el asociarse contigo.

326
00:13:32,211 --> 00:13:34,005
Siempre es un placer, Glenn.

327
00:13:45,656 --> 00:13:47,656
La última vez que nos vimos fue
en el Año Nuevo chino en Tsingtao.

328
00:13:49,656 --> 00:13:51,656
Un montón de fuegos
artificiales esa noche.

329
00:13:51,706 --> 00:13:54,656
Siempre pude contar con que
me cubrieras la espalda.

330
00:13:54,694 --> 00:13:57,773
Lo que significa que esto no es
del todo una visita de cortesía.

331
00:13:57,797 --> 00:13:59,274
¿Qué necesitas?

332
00:13:59,298 --> 00:14:01,710
Información... sobre las Tríadas.

333
00:14:01,734 --> 00:14:05,047
En concreto, lo que quieren con un
estudiante de posgrado británico.

334
00:14:05,071 --> 00:14:09,451
Sí, las noticias de tu pequeña
aventura están circulando.

335
00:14:09,475 --> 00:14:10,872
Las Tríadas no lo quieren.

336
00:14:10,909 --> 00:14:12,287
El gobierno chino sí.

337
00:14:12,311 --> 00:14:14,490
Endicott tiene algo que quieren comprar.

338
00:14:14,514 --> 00:14:17,493
Una fuente me dice que el asunto tiene
implicaciones con la seguridad nacional.

339
00:14:17,517 --> 00:14:20,129
Lo que explica que Pekín
los haya subcontratado.

340
00:14:20,153 --> 00:14:22,798
No quieren que sus huellas
se acerquen a esto.

341
00:14:22,822 --> 00:14:24,600
Ten cuidado, Robyn.

342
00:14:24,624 --> 00:14:26,702
Se dice que, sea lo que
sea lo que venda ese tipo,

343
00:14:26,726 --> 00:14:28,871
hay muchos interesados.

344
00:14:28,895 --> 00:14:30,706
¿Qué clase de interesados?

345
00:14:30,730 --> 00:14:33,197
La clase que dispara
primero y pregunta después.

346
00:14:35,448 --> 00:14:37,913
Oye, he podido rastrear a
Endicott desde el callejón,

347
00:14:37,937 --> 00:14:40,682
uniendo las cámaras de los cajeros
automáticos, de tráfico y de satélites.

348
00:14:40,706 --> 00:14:42,818
Se metió en esa tienda de
ordenadores de la 54 con Broadway

349
00:14:42,842 --> 00:14:44,686
- antes de que lo perdiera.
- ¿Lo has perdido?

350
00:14:44,710 --> 00:14:46,188
Se metió en el metro. Por
eso estoy aquí abajo.

351
00:14:46,212 --> 00:14:47,556
Es difícil encontrarme.

352
00:14:47,580 --> 00:14:48,991
Por cierto, tú también lo perdiste.

353
00:14:49,015 --> 00:14:50,426
Bueno, había gente disparándome.

354
00:14:50,450 --> 00:14:52,061
- Ya.
- ¿Qué está tecleando?

355
00:14:52,085 --> 00:14:53,949
He hackeado el ordenador
que estaba usando.

356
00:14:53,973 --> 00:14:55,931
Pero lo borró todo... Disco
duro y los metadatos.

357
00:14:55,955 --> 00:14:57,599
- No hay protocolo...
- Dale atrás al vídeo.

358
00:14:57,623 --> 00:14:58,690
¿Por qué?

359
00:14:58,714 --> 00:15:00,424
Hay más de una forma
de hackear esos datos.

360
00:15:01,694 --> 00:15:03,302
Aumenta la imagen de sus dedos.

361
00:15:06,265 --> 00:15:08,877
Una de mis primeras misiones fue vigilar

362
00:15:08,901 --> 00:15:11,046
a un diplomático serbio a través
de la ventana de su hotel.

363
00:15:11,070 --> 00:15:13,282
No pudimos entrar en su portátil,

364
00:15:13,306 --> 00:15:14,883
así que tuve que recurrir
a la vieja escuela.

365
00:15:14,907 --> 00:15:16,718
He aprendido a copiar sus pulsaciones.

366
00:15:16,742 --> 00:15:19,221
Vuelve a poner eso, y pon

367
00:15:19,245 --> 00:15:21,078
lo que estoy escribiendo en la pantalla.

368
00:15:28,656 --> 00:15:30,656
SIETE DE LA TARDE - 859 DE LA 33 OESTE
PAGO A LA ENTREGA

369
00:15:32,806 --> 00:15:35,137
Así que cualquiera que sea la
amenaza a la seguridad nacional,

370
00:15:35,161 --> 00:15:36,872
la iba a vender a los chinos.

371
00:15:36,896 --> 00:15:39,208
Te has metido en medio y ahora
ha encontrado otro comprador.

372
00:15:39,232 --> 00:15:41,910
Sí, y tengo 19 minutos para detenerlo.

373
00:15:42,466 --> 00:15:44,646
¿Mirando como teclea con los dedos?

374
00:15:44,670 --> 00:15:47,082
Eso es analógico... Yo no hago analogía.

375
00:15:47,106 --> 00:15:49,418
Lo conseguirás la próxima vez, cariño.

376
00:15:51,851 --> 00:15:53,222
Aquí está todo.

377
00:15:54,020 --> 00:15:55,855
Como he prometido.

378
00:15:58,107 --> 00:16:00,062
Cierto, sí.

379
00:16:00,651 --> 00:16:02,097
Comprobadlo.

380
00:16:06,759 --> 00:16:08,283
Es bueno, ¿verdad?

381
00:16:08,307 --> 00:16:10,194
Sí, muy bueno.

382
00:16:11,597 --> 00:16:12,975
¿Y el dinero?

383
00:16:17,904 --> 00:16:19,812
AVISO DE INGRESO - CUENTA NÚMERO 2238
50.000.000 DE DÓLARES.

384
00:16:20,706 --> 00:16:22,673
¿Y el otro pago?

385
00:16:35,188 --> 00:16:37,254
Encantado de hacer
negocios con vosotros.

386
00:16:47,166 --> 00:16:49,344
¿Con quién te has reunido
y qué les has vendido?

387
00:16:49,368 --> 00:16:51,135
No sé de qué estás...

388
00:16:56,242 --> 00:16:59,655
Ese es Gregor Shostakovich.
Inteligencia rusa.

389
00:16:59,679 --> 00:17:02,191
¿Crees que puedes hacer negocios
con ellos y no te enterrarán?

390
00:17:02,215 --> 00:17:04,059
Vienen a por mí.

391
00:17:04,083 --> 00:17:05,147
- Tenemos que coger...
- Dime qué les vendiste

392
00:17:05,194 --> 00:17:06,295
si quieres mi ayuda.

393
00:17:06,319 --> 00:17:08,163
Te prometo que para quien sea que
trabajes no me querrá muerto.

394
00:17:08,187 --> 00:17:09,565
Por favor, ¡ya vienen!

395
00:17:11,190 --> 00:17:12,656
¡Vamos!

396
00:17:19,883 --> 00:17:22,124
- Me has roto la clavícula.
- Te romperé más que eso

397
00:17:22,148 --> 00:17:23,697
si no me dices qué les
has vendido a los rusos.

398
00:17:23,721 --> 00:17:26,229
Realmente no sabes nada, ¿verdad?

399
00:17:26,254 --> 00:17:27,732
- Sé que eres un traidor.
- Prácticamente.

400
00:17:27,756 --> 00:17:29,667
Ese software que acaban de comprar,

401
00:17:29,691 --> 00:17:31,969
después de probarlo, activé
la función de autoborrado.

402
00:17:31,993 --> 00:17:33,738
Entonces es un software.

403
00:17:33,762 --> 00:17:35,006
Sí, bueno.

404
00:17:35,030 --> 00:17:36,541
Es un software.

405
00:17:36,580 --> 00:17:38,509
Solo que lo que les acabo
de vender ya no funciona,

406
00:17:38,533 --> 00:17:41,212
lo que significa que acabo de
estafar a un enemigo de este país.

407
00:17:41,236 --> 00:17:44,382
Lo que me convierte en un héroe,
no en un traidor. De nada.

408
00:17:44,406 --> 00:17:46,250
Acabas de estafar a
la inteligencia rusa.

409
00:17:46,782 --> 00:17:48,119
Eso te convierte en un estúpido.

410
00:17:48,143 --> 00:17:49,630
Al menos yo no maté a ninguno de ellos.

411
00:17:49,654 --> 00:17:51,241
Tengo derechos.

412
00:17:51,274 --> 00:17:53,558
Exijo saber quién eres
y a dónde me llevas.

413
00:17:55,250 --> 00:17:57,028
Como ya dije,

414
00:17:57,052 --> 00:17:59,130
soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

415
00:17:59,154 --> 00:18:01,499
Y justo ahora ese
destino es un desastre.

416
00:18:01,523 --> 00:18:04,290
Porque estamos a caballo
entre tres lugares.

417
00:18:04,314 --> 00:18:05,777
Un lugar secreto de la CIA,

418
00:18:05,801 --> 00:18:07,745
una perrera de la Tríada

419
00:18:07,771 --> 00:18:09,207
y un baño de los rusos.

420
00:18:09,231 --> 00:18:10,341
Puedes elegir.

421
00:18:10,365 --> 00:18:11,701
De acuerdo.

422
00:18:12,400 --> 00:18:14,312
Lo que tengo tiene que ser destruido.

423
00:18:14,336 --> 00:18:16,414
Por eso he estafado a esos neandertales.

424
00:18:16,438 --> 00:18:18,916
Así podría conseguir suficiente
dinero para desaparecer

425
00:18:18,940 --> 00:18:20,418
y proteger al mundo
de mi descubrimiento.

426
00:18:20,442 --> 00:18:21,919
Eso es todo lo que necesitas saber.

427
00:18:21,943 --> 00:18:24,291
- Vale, voy a llevarte a la CIA.
- No, ¡espera!

428
00:18:25,093 --> 00:18:26,770
No puedo decírtelo,
pero puedo mostrártelo.

429
00:18:27,150 --> 00:18:28,760
Tengo una casa en Brighton Beach,

430
00:18:28,784 --> 00:18:30,194
donde escondí una copia del archivo.

431
00:18:30,218 --> 00:18:31,629
Llévame allí y te lo mostraré todo.

432
00:18:31,653 --> 00:18:33,564
Y luego puedes decidir si me entregas.

433
00:18:33,588 --> 00:18:35,892
Si miento, son dos horas de tu vida.

434
00:18:35,930 --> 00:18:38,291
Si no miento, podrías salvar al mundo.

435
00:18:43,198 --> 00:18:45,598
Deberían estar dándome un masaje
con piedras calientes ahora mismo.

436
00:18:56,824 --> 00:18:59,222
Me imaginé que aceptarías el
trato... ¿Quieres saber por qué?

437
00:19:01,349 --> 00:19:03,027
Porque tu conjunto de
habilidades sugiere

438
00:19:03,051 --> 00:19:04,929
que alguna vez formaste
parte del sistema.

439
00:19:04,953 --> 00:19:06,430
Al que no te apresurar en volver.

440
00:19:08,441 --> 00:19:09,834
Tu sofisticación culinaria

441
00:19:09,858 --> 00:19:11,202
sugiere un grado de sofisticación.

442
00:19:11,226 --> 00:19:14,605
Y reconoces a un operativo
ruso con solo verlo.

443
00:19:14,629 --> 00:19:18,109
Así que he llegado a la conclusión de
que eres una exagente internacional

444
00:19:18,133 --> 00:19:20,456
ahora ejerciendo su oficio
como una especie de...

445
00:19:20,489 --> 00:19:22,480
mercenaria de baja estofa.

446
00:19:22,504 --> 00:19:24,315
Quod erat demonstradum.

447
00:19:24,339 --> 00:19:26,484
Mi turno.

448
00:19:26,508 --> 00:19:28,252
Eres un narcisista frío como una piedra.

449
00:19:28,276 --> 00:19:29,821
Así que sea lo que sea
que hayas descubierto,

450
00:19:29,845 --> 00:19:31,620
no es para beneficio de la humanidad,

451
00:19:31,673 --> 00:19:33,210
a menos que sea por accidente.

452
00:19:33,243 --> 00:19:35,993
Ya tienes más de 30 años y
sigues aspirando a un doctorado.

453
00:19:36,017 --> 00:19:38,629
Lo que significa que eres
perezoso, indisciplinado...

454
00:19:38,653 --> 00:19:40,097
Y si vuelves a tocar mi configuración,

455
00:19:40,121 --> 00:19:41,766
te romperé la mano.

456
00:19:42,850 --> 00:19:44,869
Todo lo que es relevante
es mi descubrimiento.

457
00:19:44,893 --> 00:19:47,405
Un avance que hasta un troglodita

458
00:19:47,429 --> 00:19:49,407
podría utilizar para dominar el mundo.

459
00:19:49,431 --> 00:19:51,475
Un arma por la que
cualquier gobierno mataría.

460
00:19:51,499 --> 00:19:53,945
¿El producto de una mente
perezosa e indisciplinada?

461
00:19:53,969 --> 00:19:55,446
Siento discrepar.

462
00:19:55,470 --> 00:19:57,882
Así que s trata de un
software fácil de usar

463
00:19:57,906 --> 00:20:01,536
con aplicaciones de defensa que
cualquier gobierno codiciaría.

464
00:20:02,410 --> 00:20:03,654
Verifícalo.

465
00:20:04,247 --> 00:20:06,123
Tengo un nivel bajo de azúcar
en sangre, así que a menos que

466
00:20:06,147 --> 00:20:08,993
tengas en mente producirme
un coma diabético...

467
00:20:09,377 --> 00:20:11,762
Incluso un condenado a muerte
recibe una última comida.

468
00:20:11,786 --> 00:20:13,764
¿O no te enseñaron eso en la escuela de

469
00:20:13,788 --> 00:20:15,366
- capacitación de secuestradores?
- Bien.

470
00:20:15,800 --> 00:20:18,369
Hay un lugar cercano que
tiene muy buena cocina.

471
00:20:18,978 --> 00:20:20,744
Haremos una parada.

472
00:20:23,933 --> 00:20:25,765
¿Un minimercado? Estás de broma.

473
00:20:27,312 --> 00:20:30,047
El perrito con chile está
hecho a la perfección.

474
00:20:30,071 --> 00:20:32,984
Combina muy bien con
una cereza congelada.

475
00:20:33,008 --> 00:20:34,944
Te encantará el sabor.

476
00:20:35,737 --> 00:20:36,988
Bien.

477
00:20:37,012 --> 00:20:39,924
Prefiero los pistachos, sin sal

478
00:20:39,948 --> 00:20:42,260
y en su estado natural, no
coloreados de ese rojo impío.

479
00:20:42,284 --> 00:20:43,661
Y una barrita Flake.

480
00:20:43,685 --> 00:20:45,587
Y si no tienes Flake,
servirá una Curly Wurly.

481
00:20:45,611 --> 00:20:48,124
- O una Yorkie.
- ¿Parezco tu compradora personal?

482
00:20:57,005 --> 00:20:58,482
Gracias, hermano.

483
00:20:59,498 --> 00:21:00,544
¿Chocolate con pasas?

484
00:21:00,568 --> 00:21:02,647
¿Podemos al menos discutir
esto como adultos civilizados?

485
00:21:02,671 --> 00:21:04,949
- ¿Qué, nunca has tenido...?
- ¿Mamá?

486
00:21:04,973 --> 00:21:06,250
¿Delilah?

487
00:21:06,274 --> 00:21:08,452
Y Kelly, vaya...

488
00:21:08,476 --> 00:21:10,021
Hola, Robyn...

489
00:21:10,045 --> 00:21:12,023
vaya coincidencia.

490
00:21:12,047 --> 00:21:13,357
Sí, mamá, ¿qué haces aquí?

491
00:21:14,647 --> 00:21:17,061
Paré a echar gasolina.

492
00:21:17,085 --> 00:21:18,896
Bueno, no te creo...

493
00:21:18,920 --> 00:21:21,399
Dee nos dijo que ibas a
ir a un seminario con Vi,

494
00:21:21,423 --> 00:21:24,435
pero que te pidieron
ayuda con un proyecto.

495
00:21:24,459 --> 00:21:26,070
Sí.

496
00:21:26,094 --> 00:21:29,017
Surgió algo con una de mis
organizaciones benéficas.

497
00:21:29,568 --> 00:21:31,943
¿Vas a presentarnos, Robyn?

498
00:21:32,877 --> 00:21:34,578
Este es mi compañero,

499
00:21:34,602 --> 00:21:36,750
Frank Brady, de contabilidad.

500
00:21:36,774 --> 00:21:39,650
Frank, ella es mi hija Delilah.

501
00:21:40,134 --> 00:21:43,120
Y ella es Kelly, la
nueva esposa de mi ex.

502
00:21:43,443 --> 00:21:44,921
Encantada de conocerte, Frank.

503
00:21:45,139 --> 00:21:47,091
El placer es todo mío.

504
00:21:48,768 --> 00:21:50,812
Solo íbamos a...

505
00:21:51,252 --> 00:21:52,563
- Trabajar hasta tarde.
- Sí.

506
00:21:52,587 --> 00:21:53,965
Poner los libros al día.

507
00:21:53,989 --> 00:21:55,299
Una pesadilla,

508
00:21:55,323 --> 00:21:57,068
pero lo hemos conseguido.

509
00:21:57,092 --> 00:21:59,537
Pero no lo adivinarías,
mi coche se averió.

510
00:21:59,561 --> 00:22:02,573
Afortunadamente, Robyn se
ofreció a llevarme a casa.

511
00:22:02,597 --> 00:22:05,142
Es muy amable, muy atenta.

512
00:22:05,166 --> 00:22:06,744
¿Qué os trae a este

513
00:22:06,768 --> 00:22:08,335
encantador emporio?

514
00:22:08,369 --> 00:22:10,381
Vamos al partido de los
Knicks. Llevando nuestro alijo,

515
00:22:10,405 --> 00:22:11,514
cosas buenas.

516
00:22:12,640 --> 00:22:14,585
Unos deliciosos pistachos rojos.

517
00:22:14,848 --> 00:22:16,226
Sí, Kelly, deberíamos irnos.

518
00:22:16,379 --> 00:22:18,022
Nos perderemos el saque de honor.

519
00:22:18,046 --> 00:22:19,390
Así, chicas, iros.

520
00:22:19,757 --> 00:22:21,025
Ya os lo pago yo.

521
00:22:21,049 --> 00:22:22,760
Sí, te entiendo.

522
00:22:22,784 --> 00:22:25,429
Sí, bueno... Le diré a
Miles que le mandas saludos.

523
00:22:25,453 --> 00:22:26,931
Gracias.

524
00:22:26,955 --> 00:22:29,500
Sí, encantada de conocerlo, Sr. Brady.

525
00:22:29,524 --> 00:22:31,524
- Nos vemos.
- Adiós.

526
00:22:37,691 --> 00:22:39,168
Gracias.

527
00:22:39,193 --> 00:22:42,013
Creo en ser cortés
incluso con mi captor.

528
00:22:42,037 --> 00:22:44,682
Hablando de cortesía, Robyn,

529
00:22:45,356 --> 00:22:46,884
¿puedo usar el baño?

530
00:22:47,452 --> 00:22:49,286
Adelante.

531
00:22:49,310 --> 00:22:50,855
¿Me quitas las esposas?

532
00:22:50,879 --> 00:22:52,378
Ni de broma.

533
00:23:06,127 --> 00:23:07,872
¿Qué tienes para mí?

534
00:23:07,896 --> 00:23:09,807
Me alegra que sigas viva, McCall.

535
00:23:09,831 --> 00:23:11,208
Ojalá no lo estuviera.

536
00:23:11,232 --> 00:23:13,844
Me acabo de encontrar con mi hija
y casi me vuela mi tapadera.

537
00:23:14,479 --> 00:23:16,280
Ese es el peligro de
trabajar cerca de casa.

538
00:23:16,606 --> 00:23:18,071
Pero ese no es el único peligro.

539
00:23:20,542 --> 00:23:22,620
Tu chico está diciendo la verdad.

540
00:23:23,112 --> 00:23:24,488
Ha estafado a los rusos,

541
00:23:24,512 --> 00:23:27,091
a lo grande. 50 millones de dólares.

542
00:23:27,115 --> 00:23:28,592
Ingresados en su cuenta.

543
00:23:29,118 --> 00:23:31,162
No tiene sentido. Un tipo tan
inteligente como Endicott,

544
00:23:31,186 --> 00:23:33,264
¿por qué no intentó ocultar el ingreso?

545
00:23:33,288 --> 00:23:35,132
La avaricia hace que
la gente se descuide.

546
00:23:35,156 --> 00:23:37,401
Y ahora todo el mundo lo está buscando.

547
00:23:37,425 --> 00:23:39,170
Lo que significa que también
me están dando caza a mí.

548
00:23:39,194 --> 00:23:41,464
¿Sabes cuál es mi consejo?

549
00:23:42,197 --> 00:23:43,774
Mételo en el maletero,

550
00:23:43,798 --> 00:23:45,176
pon un ladrillo en el acelerador

551
00:23:45,200 --> 00:23:46,744
y deja que se meta en el East River.

552
00:23:47,220 --> 00:23:49,235
No puedo. Debo demasiado del
contrato de alquiler de mi coche.

553
00:23:58,413 --> 00:24:02,014
Malas noticias. No tenían
nada de lo que querías.

554
00:24:09,534 --> 00:24:11,735
Estos son asquerosos.

555
00:24:12,139 --> 00:24:13,472
Disfrútalos.

556
00:24:14,645 --> 00:24:16,190
Eres una buena madre.

557
00:24:16,214 --> 00:24:17,725
Darme coba no te funcionará.

558
00:24:17,749 --> 00:24:18,992
No es coba.

559
00:24:19,016 --> 00:24:20,994
Tu hija dijo que había
sido un placer conocerme

560
00:24:21,018 --> 00:24:22,663
cuando está claro que no lo fue.

561
00:24:22,687 --> 00:24:23,932
Esa es una buena educación.

562
00:24:23,956 --> 00:24:25,383
La has educado bien.

563
00:24:27,225 --> 00:24:28,702
Por cierto, Kelly es encantadora.

564
00:24:28,726 --> 00:24:31,071
Debe ser difícil ser reemplazada
por el modelo más nuevo.

565
00:24:31,095 --> 00:24:33,062
Puedo ver por qué tu
matrimonio hizo aguas,

566
00:24:33,125 --> 00:24:35,142
dado lo controladora y
poco razonable que eres.

567
00:24:35,166 --> 00:24:36,643
¿Sabes? No te veo un anillo en el dedo.

568
00:24:36,667 --> 00:24:39,380
Lo que es sorprendente, teniendo
en cuenta lo mucho que te gusta

569
00:24:39,404 --> 00:24:40,991
- la gente.
- No tengo tiempo para complacer

570
00:24:41,015 --> 00:24:43,003
las sensibilidades de mis inferiores.

571
00:24:43,028 --> 00:24:45,767
Algunos estamos demasiado ocupados
intentando cambiar el mundo.

572
00:24:52,132 --> 00:24:54,027
Tía Vi, hola.

573
00:24:54,051 --> 00:24:56,992
- ¿Cómo te va, cariño? - ACABO DE PILLAR
A MAMÁ EN UNA CITA CON UN IDIOTA.

574
00:24:57,028 --> 00:24:59,166
Me siento muy mal porque
no pudiste escabullirte.

575
00:24:59,190 --> 00:25:02,202
Yo también. ¿Cómo fue el seminario?

576
00:25:02,226 --> 00:25:03,404
Lleno hasta los topes.

577
00:25:03,428 --> 00:25:05,105
Pero ahora que he terminado,

578
00:25:05,129 --> 00:25:07,107
debería volver. A hacerle
compañía a mi chica.

579
00:25:07,131 --> 00:25:10,177
No. De ninguna manera.

580
00:25:10,201 --> 00:25:12,379
No es necesario arruinar el
fin de semana de las dos.

581
00:25:12,403 --> 00:25:14,381
Llama si cambias de opinión.

582
00:25:14,405 --> 00:25:16,040
No trabajes demasiado duro.

583
00:25:16,074 --> 00:25:17,351
De acuerdo.

584
00:25:18,531 --> 00:25:19,720
Mentir constantemente

585
00:25:19,744 --> 00:25:22,080
a todos los que te
importan... debe ser agotador.

586
00:25:25,669 --> 00:25:27,703
Ya llegamos.

587
00:25:30,734 --> 00:25:32,018
¿Qué estás haciendo?

588
00:25:32,043 --> 00:25:33,132
- No necesitas eso.
- Como si nunca me hubieras mentido ya.

589
00:25:33,156 --> 00:25:34,477
Ábrela.

590
00:25:36,694 --> 00:25:38,138
Está bien.

591
00:25:38,162 --> 00:25:39,807
Lo siento. No pasa nada.

592
00:25:39,831 --> 00:25:40,941
Lo siento.

593
00:25:40,965 --> 00:25:42,109
Es una amiga.

594
00:25:42,133 --> 00:25:45,630
Ella es Anya. Mi hijo, Titus.

595
00:25:46,589 --> 00:25:48,299
¿Tienes un hijo?

596
00:25:49,383 --> 00:25:51,118
¿Cómo nos has ocultado eso?

597
00:25:51,719 --> 00:25:53,220
He hecho todo lo posible

598
00:25:53,244 --> 00:25:55,281
por mantener esta parte
de mi vida en secreto.

599
00:25:56,098 --> 00:25:58,225
¿Cómo está mi chico favorito?

600
00:25:58,893 --> 00:26:00,749
Encantada de conoceros a los dos.

601
00:26:05,857 --> 00:26:07,201
De acuerdo, mira.

602
00:26:07,225 --> 00:26:08,748
Te he traído aquí,

603
00:26:08,787 --> 00:26:10,571
así que he cumplido mi parte del trato.

604
00:26:10,595 --> 00:26:11,994
Es hora de que cumplas con la tuya.

605
00:26:14,024 --> 00:26:17,244
El pendrive con el software

606
00:26:17,528 --> 00:26:18,996
está aquí.

607
00:26:21,178 --> 00:26:22,889
Lo único que hay en este apartamento

608
00:26:22,914 --> 00:26:24,959
son mi novia y mi hijo.

609
00:26:24,984 --> 00:26:28,756
Y te retendré aquí hasta que se vayan.

610
00:26:29,674 --> 00:26:33,026
¿Porque crees que ella tiene estos?

611
00:26:40,825 --> 00:26:44,705
Te quité los diamantes
en la gasolinera, genio.

612
00:26:44,729 --> 00:26:46,362
Esa bolsa que le pasaste...

613
00:26:49,367 --> 00:26:50,511
¿Ositos de goma?

614
00:26:50,535 --> 00:26:52,312
¿Cómo hiciste...?

615
00:26:52,336 --> 00:26:54,573
Los 50 millones que te
pagaron los rusos...

616
00:26:54,972 --> 00:26:56,817
eran demasiado fáciles de encontrar.

617
00:26:56,841 --> 00:26:59,453
Querías que la gente te
persiguiera mientras te esfumabas.

618
00:26:59,477 --> 00:27:02,222
Porque el verdadero pago sería
algo imposible de rastrear.

619
00:27:02,246 --> 00:27:05,826
Algo que puede venderse en cualquier
lugar y en cualquier momento.

620
00:27:05,850 --> 00:27:09,162
Perfecto para alguien
que planea desaparecer.

621
00:27:09,630 --> 00:27:12,174
Por eso me los vas a dar a mí.

622
00:27:13,009 --> 00:27:15,669
No hasta que me digas qué está pasando.

623
00:27:15,693 --> 00:27:17,437
No estás en posición...

624
00:27:20,364 --> 00:27:22,342
Esta es tu última oportunidad

625
00:27:22,366 --> 00:27:24,211
y luego te llevaré.

626
00:27:24,645 --> 00:27:26,446
Por favor, te lo ruego.

627
00:27:26,470 --> 00:27:28,248
Déjanos ir.

628
00:27:28,272 --> 00:27:29,823
Sabes que no puedo hacer eso.

629
00:27:29,847 --> 00:27:32,319
Entonces deja que se vayan.
Tú también eres una madre.

630
00:27:33,029 --> 00:27:35,422
Todo lo que quiero es
un futuro para mi hijo,

631
00:27:35,446 --> 00:27:37,158
aunque yo no lo tenga.

632
00:27:37,782 --> 00:27:39,493
Enciérrame y tira la llave.

633
00:27:39,517 --> 00:27:41,328
Solo, por favor,

634
00:27:41,352 --> 00:27:43,519
déjales salir de esto.

635
00:27:51,462 --> 00:27:53,874
Sea lo que sea lo que estás escondiendo,

636
00:27:53,898 --> 00:27:57,210
esta gente no dejará de
perseguirte por ello.

637
00:27:57,587 --> 00:27:59,421
Y a tu familia.

638
00:28:00,370 --> 00:28:02,403
¿Quieres salvarles?

639
00:28:03,240 --> 00:28:05,452
Entonces tienes que confiar en mí,

640
00:28:05,895 --> 00:28:07,220
porque, ahora mismo,

641
00:28:07,244 --> 00:28:09,578
soy la única que puede ayudarte.

642
00:28:16,220 --> 00:28:17,998
Mamá es la jefa, hombrecito.

643
00:28:18,022 --> 00:28:19,622
Te quiero.

644
00:28:25,247 --> 00:28:27,140
¿Prometes que estarán a salvo?

645
00:28:27,458 --> 00:28:28,931
Tienes mi palabra.

646
00:28:30,167 --> 00:28:31,667
Ahora hablemos.

647
00:28:34,331 --> 00:28:35,675
Necesito un trago.

648
00:28:38,843 --> 00:28:41,030
La verdad es que no deberías
estar al aire libre.

649
00:28:41,265 --> 00:28:43,808
No me privarías de un último
placer como hombre libre.

650
00:28:44,181 --> 00:28:46,493
Empieza a hablar. Ahora.

651
00:28:47,103 --> 00:28:50,373
Conocí a Anya en una conferencia sobre
inteligencia artificial hace unos años.

652
00:28:50,397 --> 00:28:53,968
Pero su padre era un
destacado físico soviético.

653
00:28:54,011 --> 00:28:56,403
No creí que a los Estados
Unidos les gustara la relación,

654
00:28:56,427 --> 00:28:57,863
así que la mantuve en secreto.

655
00:28:58,301 --> 00:28:59,545
¿Qué tiene que ver la
relación con tu familia

656
00:28:59,570 --> 00:29:01,174
con que te persigan?

657
00:29:01,245 --> 00:29:02,409
Nada.

658
00:29:02,433 --> 00:29:04,444
Pero tiene que ver con
mi descubrimiento.

659
00:29:04,468 --> 00:29:06,079
La beca no era suficiente,

660
00:29:06,103 --> 00:29:08,281
así que empecé un nuevo
proyecto paralelo.

661
00:29:08,305 --> 00:29:10,550
Y descubrí algo grande.

662
00:29:10,574 --> 00:29:12,753
Inconmensurablemente grande.

663
00:29:12,777 --> 00:29:13,787
Dos vodkas.

664
00:29:13,811 --> 00:29:15,789
¿Vodka? Por favor.

665
00:29:15,813 --> 00:29:17,124
Detesto el vodka. No sabe a nada.

666
00:29:17,148 --> 00:29:18,512
No son para ti.

667
00:29:18,539 --> 00:29:21,695
Me imaginé que una sofisticada como
tú tendría un paladar más exigente.

668
00:29:21,719 --> 00:29:23,764
Aquí tiene.

669
00:29:23,788 --> 00:29:25,298
Tampoco son para mí.

670
00:29:38,929 --> 00:29:40,695
- ¿Quiénes son?
- Rusos.

671
00:29:41,972 --> 00:29:43,383
Se ha corrido la voz.

672
00:29:43,407 --> 00:29:44,718
Vienen a por ti.

673
00:29:45,202 --> 00:29:46,653
Realmente voy a morir.

674
00:29:46,677 --> 00:29:48,288
Ningún lugar es seguro.

675
00:29:48,312 --> 00:29:49,623
Solo hay un lugar.

676
00:29:49,647 --> 00:29:50,713
Vamos.

677
00:30:03,609 --> 00:30:05,386
Una guarida secreta.

678
00:30:05,411 --> 00:30:07,823
Qué original. ¿Quién es este?

679
00:30:07,848 --> 00:30:09,159
¿Eres Alfred?

680
00:30:09,184 --> 00:30:10,561
Tienes razón. Es un gilipollas.

681
00:30:10,896 --> 00:30:12,996
Sí. lo es. Siéntate.

682
00:30:13,999 --> 00:30:15,873
Este es mi socio.

683
00:30:15,941 --> 00:30:18,120
Y vas a contarnos a los dos
lo que has descubierto.

684
00:30:18,417 --> 00:30:20,228
Antes necesitaré un whisky.

685
00:30:20,253 --> 00:30:21,430
Ahora.

686
00:30:21,986 --> 00:30:23,953
Filisteos.

687
00:30:25,865 --> 00:30:27,535
Como te dije,

688
00:30:27,586 --> 00:30:29,745
vivir de beca en beca no era suficiente.

689
00:30:30,116 --> 00:30:31,961
Como ya sabes, tengo gustos caros

690
00:30:31,986 --> 00:30:34,976
y costosas responsabilidades.
La navaja de Occam.

691
00:30:35,001 --> 00:30:36,514
La forma más eficaz

692
00:30:36,539 --> 00:30:38,617
de hacer dinero es crearlo.

693
00:30:39,321 --> 00:30:40,773
Una criptomoneda.

694
00:30:40,798 --> 00:30:42,309
Bueno, no es tan tonto como parece.

695
00:30:42,842 --> 00:30:44,125
¿Así que todo esto es por una

696
00:30:44,150 --> 00:30:45,400
criptomoneda?

697
00:30:45,442 --> 00:30:47,638
No. Verás, el truco de la criptomoneda

698
00:30:47,663 --> 00:30:50,041
es asegurarse de que la
encriptación nunca pueda romperse.

699
00:30:50,066 --> 00:30:52,011
Mi trabajo diario consiste, básicamente,
en el análisis de maquinaria

700
00:30:52,036 --> 00:30:54,681
aplicada a sistemas
aleatorios, como el clima.

701
00:30:55,140 --> 00:30:58,186
Así que modificaste el software
para poner a prueba la encriptación.

702
00:30:58,210 --> 00:31:00,255
Sí. Y lo he desencriptado al instante.

703
00:31:00,279 --> 00:31:02,190
Pensé que la moneda era un fracaso

704
00:31:02,214 --> 00:31:05,198
hasta que hice la prueba
de software contra Bitcoin.

705
00:31:05,424 --> 00:31:06,701
También la desencriptó al instante.

706
00:31:06,878 --> 00:31:08,422
No. Eso es imposible.

707
00:31:08,447 --> 00:31:10,626
No, es la realidad.

708
00:31:10,803 --> 00:31:13,214
Quería crear una nueva moneda.

709
00:31:13,239 --> 00:31:15,351
En vez de eso, creé

710
00:31:15,376 --> 00:31:18,355
la herramienta de desencriptación
más poderosa conocida por el hombre.

711
00:31:18,380 --> 00:31:20,291
Una llave maestra que puede
acceder a cualquier información

712
00:31:20,316 --> 00:31:22,798
en cualquier red del mundo.

713
00:31:23,315 --> 00:31:25,560
Lo llamo el Algoritmo de Dios.

714
00:31:25,597 --> 00:31:28,743
Porque... ¿qué, eres Dios?

715
00:31:29,008 --> 00:31:31,319
Bueno, es mi creación.

716
00:31:31,343 --> 00:31:34,310
Entonces, ¿estás diciendo que
puedes hackear cualquier red,

717
00:31:34,512 --> 00:31:35,990
en cualquier parte?

718
00:31:36,282 --> 00:31:38,126
¿Códigos nucleares, sistemas
bancarios mundiales?

719
00:31:38,150 --> 00:31:41,229
No lo digo "por decir". Es un hecho.

720
00:31:41,651 --> 00:31:42,996
Bueno, si eso es cierto,

721
00:31:43,021 --> 00:31:45,260
entonces cualquiera que posea
esa clave es dueño del mundo.

722
00:31:45,285 --> 00:31:47,295
Por eso la he borrado,
y por eso la gente

723
00:31:47,342 --> 00:31:49,032
intenta matarme.

724
00:31:49,094 --> 00:31:51,306
Ya, no lo creo.

725
00:31:51,869 --> 00:31:54,247
¿Has destruido tu obra maestra?

726
00:31:54,540 --> 00:31:57,652
Me refiero a que DaVinci nunca
destruiría la Mona Lisa.

727
00:31:57,677 --> 00:31:59,388
Se guardaría una copia.

728
00:31:59,413 --> 00:32:02,630
Y la copia más importante está aquí.

729
00:32:05,978 --> 00:32:07,622
Vale, entonces,

730
00:32:07,646 --> 00:32:09,762
tú la hiciste, tú la vas a recrear.

731
00:32:10,382 --> 00:32:12,427
¿Quieres que arriesgue mi
vida para salvar la tuya?

732
00:32:12,451 --> 00:32:15,559
Quiero saber a quién y
qué estoy protegiendo.

733
00:32:32,972 --> 00:32:34,571
Hecho.

734
00:32:35,574 --> 00:32:37,790
¿Qué quieres que hackee?

735
00:32:38,544 --> 00:32:40,455
Inténtalo con los federales.

736
00:32:40,479 --> 00:32:42,023
Vale, los federales.

737
00:32:42,047 --> 00:32:43,741
No te preocupes, es
el sistema financiero

738
00:32:43,783 --> 00:32:45,363
más seguro del mundo.

739
00:32:45,387 --> 00:32:47,216
No hay forma de que puedas...

740
00:32:49,588 --> 00:32:50,998
No.

741
00:32:51,023 --> 00:32:52,367
No, eso es...

742
00:32:52,392 --> 00:32:54,337
- eso no es posible.
- ¿Vemos

743
00:32:54,362 --> 00:32:56,507
cómo van las reservas
estratégicas de Estados Unidos?

744
00:32:56,532 --> 00:32:57,576
Sal de ese sitio, ahora.

745
00:32:57,601 --> 00:32:59,312
Como te dije, no se nos puede rastrear.

746
00:33:03,102 --> 00:33:05,180
¿Qué tal un desafío real?

747
00:33:05,204 --> 00:33:07,048
Suponiendo que tengas imaginación.

748
00:33:07,570 --> 00:33:09,117
Sí, tal vez.

749
00:33:09,141 --> 00:33:12,209
Mando Norteamericano de
Defensa Aeroespacial.

750
00:33:13,112 --> 00:33:16,224
Hackea el NORAD. Es la red

751
00:33:16,248 --> 00:33:18,059
de seguridad más blindada
de la faz de la tierra.

752
00:33:18,083 --> 00:33:20,083
Ni siquiera una
coordinación cibernética...

753
00:33:25,770 --> 00:33:27,581
¿Jugamos a algo?

754
00:33:28,808 --> 00:33:30,386
Oh, Dios mío.

755
00:33:30,411 --> 00:33:31,755
Ahora lo vais pillando.

756
00:33:31,780 --> 00:33:33,825
El algoritmo de Dios puede
desencriptar cualquier cosa.

757
00:33:33,850 --> 00:33:36,061
Y cualquiera que lo tenga
puede jugar a ser Dios.

758
00:33:36,086 --> 00:33:38,434
Sí, convirtiéndola en
el arma definitiva.

759
00:33:42,313 --> 00:33:44,148
Por eso intentaba mantenerlo en secreto.

760
00:33:44,796 --> 00:33:47,508
Pero dada mi obvia buena fe,

761
00:33:47,533 --> 00:33:49,612
Probablemente me estaban vigilando.

762
00:33:49,637 --> 00:33:52,115
Y en cuanto se supo de
mi pièce de résistance

763
00:33:52,140 --> 00:33:53,451
mi destino estaba sellado.

764
00:33:53,476 --> 00:33:55,754
Así que me bebí un buen vino,

765
00:33:55,779 --> 00:33:57,590
me tomé unas excelentes comidas

766
00:33:57,756 --> 00:33:59,122
y me preparé para el final.

767
00:34:01,293 --> 00:34:04,960
Nadie puede tener el algoritmo. Jamás.

768
00:34:05,176 --> 00:34:06,989
Lo que significa que nadie puede tenerme

769
00:34:07,014 --> 00:34:11,116
porque, nos guste o no, soy el
hombre más peligroso del mundo.

770
00:34:14,272 --> 00:34:16,372
Supongo que será mejor que te
traigamos ese whisky ahora.

771
00:34:22,894 --> 00:34:24,955
- ¿Qué opinas?
- ¿Que opino?

772
00:34:25,523 --> 00:34:27,348
¿Tienes idea

773
00:34:27,373 --> 00:34:28,750
de las ramificaciones de esto?

774
00:34:28,775 --> 00:34:30,853
Este es el territorio de Oppenheimer.

775
00:34:31,042 --> 00:34:34,822
"Me he convertido en la Muerte,
el destructor de mundos".

776
00:34:34,847 --> 00:34:37,693
Me refiero a que tiene razón.

777
00:34:37,718 --> 00:34:40,563
No podemos dejar que nadie
tenga esto. Ni a él.

778
00:34:41,205 --> 00:34:44,917
Solo hay una conclusión lógica.

779
00:34:44,942 --> 00:34:46,653
¿Cuál es?

780
00:34:47,420 --> 00:34:49,606
Tiene que morir.

781
00:34:50,862 --> 00:34:52,729
Nadie va a morir, no bajo mi vigilancia.

782
00:34:56,376 --> 00:34:57,786
¿Has vuelto?

783
00:34:57,811 --> 00:35:00,257
Sí, y la CIA sabe que tienes a Dorian.

784
00:35:00,282 --> 00:35:02,460
Y tiene una fecha clave para
ti. También los británicos.

785
00:35:02,485 --> 00:35:05,330
También los chinos. Por no
mencionar esos rusos que mataste.

786
00:35:05,450 --> 00:35:07,462
Especialmente después
de esa pequeña merienda

787
00:35:07,499 --> 00:35:09,343
que tuviste con Gregor Shostakovich.

788
00:35:09,368 --> 00:35:10,612
Pero no te preocupes por eso.

789
00:35:10,637 --> 00:35:12,348
Lo he limpiado como siempre hago.

790
00:35:12,373 --> 00:35:14,451
Pero ahora todo el mundo
sabe que lo tiene.

791
00:35:14,476 --> 00:35:16,121
Puedo manejar la situación.

792
00:35:16,146 --> 00:35:18,290
Pues tal vez no debería.

793
00:35:18,315 --> 00:35:19,726
¿Qué estás sugiriendo?

794
00:35:19,751 --> 00:35:21,963
¿Que se lo entregue a Nash?

795
00:35:21,988 --> 00:35:23,899
Ambos sabemos lo que le hará.

796
00:35:23,924 --> 00:35:26,903
Bueno, es mejor que dejar a
Endicott con ese algoritmo.

797
00:35:26,928 --> 00:35:29,040
- No lo usará.
- Bueno, hoy no.

798
00:35:29,065 --> 00:35:30,642
¿Y mañana? Ya sabes lo que se dice

799
00:35:30,667 --> 00:35:31,744
sobre el poder absoluto, ¿verdad?

800
00:35:31,769 --> 00:35:34,848
No. Tiene un hijo al que adora.

801
00:35:34,873 --> 00:35:37,719
Hará cualquier cosa para que el
mundo sea más seguro para él.

802
00:35:37,744 --> 00:35:40,055
¿Y en qué te basas?

803
00:35:40,080 --> 00:35:41,925
- ¿En su palabra?
- En 20 años

804
00:35:41,950 --> 00:35:44,395
de apostar mi vida por mi
capacidad de leer a la gente.

805
00:35:44,462 --> 00:35:46,473
No voy a entregarlo a la maquinaria.

806
00:35:46,498 --> 00:35:48,743
Escucha, colabora,

807
00:35:48,967 --> 00:35:51,246
y podrás dejar atrás a
la Compañía para siempre.

808
00:35:51,270 --> 00:35:53,315
- Pero ¿en qué me convierte eso?
- El mundo entero

809
00:35:53,340 --> 00:35:55,571
está buscando a este tipo, Robyn.

810
00:35:56,127 --> 00:35:57,793
¿Cómo vas a ocultarlo?

811
00:35:59,991 --> 00:36:01,869
Igual que al Relojero.

812
00:36:02,347 --> 00:36:04,638
Lo llevaremos al otro
lado de la frontera.

813
00:36:04,663 --> 00:36:06,849
Instalar a su familia.
Mantenerlo aislado.

814
00:36:06,874 --> 00:36:09,018
Contactos semanales.

815
00:36:09,354 --> 00:36:11,337
Y si intenta presionar algo,

816
00:36:11,362 --> 00:36:13,674
lo encontraré y apretaré
el botón yo misma,

817
00:36:13,699 --> 00:36:15,693
pero necesito tu ayuda, Bish.

818
00:36:15,742 --> 00:36:17,426
Necesito tus recursos.

819
00:36:17,856 --> 00:36:20,190
Así que ¿estás dentro o fuera?

820
00:36:22,881 --> 00:36:24,692
Esa vena humana tuya,

821
00:36:24,717 --> 00:36:26,150
va a hacer que te maten algún día.

822
00:36:27,806 --> 00:36:30,481
Estoy dentro, maldita sea. Adiós.

823
00:36:39,604 --> 00:36:40,981
¿Estás segura de esto?

824
00:36:41,006 --> 00:36:42,539
Le confiaría mi vida.

825
00:36:50,929 --> 00:36:52,407
¿Bish?

826
00:36:52,431 --> 00:36:53,875
Lo siento, Robyn.

827
00:36:53,899 --> 00:36:55,213
Demasiado en juego.

828
00:36:55,247 --> 00:36:56,439
Tiene que ser así.

829
00:36:56,475 --> 00:36:58,468
Gracias, William.

830
00:37:06,311 --> 00:37:07,989
Vámonos.

831
00:37:22,391 --> 00:37:24,002
¿Y a dónde nos llevas ahora?

832
00:37:24,026 --> 00:37:25,737
No es de tu incumbencia.

833
00:37:25,761 --> 00:37:27,339
¿A un lugar secreto?

834
00:37:27,363 --> 00:37:30,275
¿A todos esos trucos
sucios de los que me alejé?

835
00:37:30,299 --> 00:37:32,940
Como a Ed y Michelle en Venezuela.

836
00:37:32,964 --> 00:37:34,980
Los fines justifican los medios.

837
00:37:35,004 --> 00:37:37,015
Todo el mundo es prescindible.

838
00:37:37,039 --> 00:37:38,317
Incluyéndote a ti.

839
00:37:38,341 --> 00:37:40,719
Aguarda. Teníamos un acuerdo.

840
00:37:40,743 --> 00:37:42,988
Ella queda fuera de esto.

841
00:37:46,883 --> 00:37:48,516
Rusos.

842
00:37:53,523 --> 00:37:55,823
¡Will! ¡No!

843
00:38:01,163 --> 00:38:02,663
¡No!

844
00:38:20,535 --> 00:38:22,602
¡Sácame estas esposas!

845
00:38:26,289 --> 00:38:28,333
Acabas de ejecutar a un hombre inocente.

846
00:38:28,357 --> 00:38:29,801
Sabías lo que tenía.

847
00:38:29,825 --> 00:38:31,470
No podíamos permitirnos
que nadie más lo tuviera,

848
00:38:31,494 --> 00:38:32,638
especialmente los rusos.

849
00:38:32,662 --> 00:38:35,173
Había otra forma.

850
00:38:35,197 --> 00:38:36,875
Si piensas eso, te has vuelto blanda.

851
00:38:37,339 --> 00:38:39,111
Termina con esto.

852
00:38:39,135 --> 00:38:40,379
He acabado.

853
00:38:40,403 --> 00:38:42,180
- Se acabó.
- Al infierno contigo.

854
00:38:42,204 --> 00:38:44,917
Todo esto estalló porque tú te
has convertido en una rebelde.

855
00:38:44,941 --> 00:38:46,318
Lo que significa que
todavía nos debes una

856
00:38:46,342 --> 00:38:48,075
y tenemos la intención
de cobrar nuestra deuda.

857
00:38:52,048 --> 00:38:53,581
Limpia este desastre.

858
00:39:03,426 --> 00:39:05,237
Bien, muchachos.

859
00:39:06,996 --> 00:39:09,575
Ha sido asombroso.

860
00:39:09,599 --> 00:39:11,777
Debo admitir que fue divertido.

861
00:39:11,801 --> 00:39:13,078
¿Divertido?

862
00:39:13,102 --> 00:39:14,646
¿Una costilla dislocada es divertido?

863
00:39:14,670 --> 00:39:16,682
Sin mencionar el hecho de
que podría haber sido...

864
00:39:16,706 --> 00:39:18,183
¿Cuál es el término técnico? Matado.

865
00:39:18,207 --> 00:39:19,451
No.

866
00:39:19,475 --> 00:39:21,453
Doble impacto en el pecho, su firma,

867
00:39:21,477 --> 00:39:22,754
tal como te dije.

868
00:39:22,778 --> 00:39:25,357
Mi campo es el estudio
de la aleatoriedad.

869
00:39:25,381 --> 00:39:26,491
Variables que no se pueden controlar.

870
00:39:26,515 --> 00:39:27,759
Podría haber recibido
un disparo en la cabeza.

871
00:39:27,783 --> 00:39:29,461
Tómalo con calma.

872
00:39:29,485 --> 00:39:31,964
Todo el mundo cree que estás muerto.

873
00:39:31,988 --> 00:39:33,932
Nadie va a ir por ti ya.

874
00:39:33,956 --> 00:39:35,634
Incompetencia operativa.

875
00:39:35,658 --> 00:39:37,002
Cómo habéis ganado la Guerra Fría...

876
00:39:37,026 --> 00:39:38,370
De cualquier modo,
¿cuánto tiempo tengo que

877
00:39:38,394 --> 00:39:40,594
seguir enfadada contigo
por, "traicionarme"?

878
00:39:42,898 --> 00:39:44,865
Dale un par de meses.

879
00:39:49,572 --> 00:39:51,917
Este es mi amigo Lou.

880
00:39:51,941 --> 00:39:55,220
Él os llevará por el San
Lorenzo hasta Canadá.

881
00:39:55,244 --> 00:39:57,522
Un amigo mío se reunirá con
vosotros allí y os instalará.

882
00:39:57,836 --> 00:39:59,758
Os llevará hasta el Yukon.

883
00:40:00,380 --> 00:40:02,583
Y tú y tu familia podéis desaparecer.

884
00:40:05,087 --> 00:40:06,787
Vas a necesitarlos.

885
00:40:07,923 --> 00:40:09,968
No te excedas con el coñac.

886
00:40:09,992 --> 00:40:11,792
Deberían durar para los tres.

887
00:40:13,729 --> 00:40:15,407
¿Quién eres, Robyn?

888
00:40:16,062 --> 00:40:17,442
Como ya dije...

889
00:40:17,466 --> 00:40:19,911
soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

890
00:40:20,609 --> 00:40:22,114
Siempre podría ir a buscarte.

891
00:40:22,138 --> 00:40:23,283
Tengo un programa muy bueno.

892
00:40:23,308 --> 00:40:26,218
Si reconstituyes ese
algoritmo, te encontraré.

893
00:40:26,482 --> 00:40:27,848
Y te mataré.

894
00:40:28,611 --> 00:40:30,644
Te creo.

895
00:40:31,647 --> 00:40:34,292
Cuida de tu familia, ¿vale?

896
00:40:34,475 --> 00:40:36,542
Nada es más importante.

897
00:40:39,388 --> 00:40:41,833
Dios, odio este país.

898
00:40:41,857 --> 00:40:43,757
Buena suerte, Dorian.

899
00:40:49,098 --> 00:40:50,639
Buena suerte, Canadá.

900
00:41:11,320 --> 00:41:15,255
He oído que pasaste un
buen fin de semana.

901
00:41:17,773 --> 00:41:18,737
¿Delilah?

902
00:41:19,167 --> 00:41:21,350
Me echaron la bronca cuando
la recogí de casa de su padre.

903
00:41:21,374 --> 00:41:25,177
Cómo te ha pillado en una cita.

904
00:41:25,201 --> 00:41:26,244
Robyn.

905
00:41:26,268 --> 00:41:28,313
Mira, si prefieres colgarte

906
00:41:28,337 --> 00:41:30,148
- de algún tío, ya sabes, solo...
- ¿Colgarme?

907
00:41:30,172 --> 00:41:32,903
- ¿Colgarme? No iba colgada.
- Solo dímelo la próxima vez.

908
00:41:32,927 --> 00:41:35,087
Soy mayorcita. Puedo entenderlo.

909
00:41:35,111 --> 00:41:37,089
No hay nada que entender.

910
00:41:37,113 --> 00:41:39,758
¿Vale? Solo era un colega.

911
00:41:39,782 --> 00:41:41,064
Uno molesto.

912
00:41:41,851 --> 00:41:43,562
Pasamos todo el fin de
semana analizando números.

913
00:41:43,586 --> 00:41:45,932
¿Así lo llaman ahora?

914
00:41:45,956 --> 00:41:48,797
Escucha, me alegro de
que te hayas divertido.

915
00:41:48,980 --> 00:41:50,402
No me he divertido nada.

916
00:41:50,426 --> 00:41:52,175
No tuvo nada de divertido.

917
00:41:54,828 --> 00:41:57,539
Pero es posible que desees
hablar con Delilah.

918
00:41:58,707 --> 00:42:01,077
Después de todos esos discursitos
sobre mentir que le diste,

919
00:42:01,101 --> 00:42:03,478
no es tan comprensiva como yo.

920
00:42:10,952 --> 00:42:13,888
Bueno, eso fue incómodo.

921
00:42:17,976 --> 00:42:19,345
¿Quieres hablar de ello?

922
00:42:19,369 --> 00:42:20,478
No.

923
00:42:23,815 --> 00:42:25,815
Solo me hace preguntarme, mamá.

924
00:42:26,860 --> 00:42:28,860
Si estabas mintiendo sobre eso...

925
00:42:29,946 --> 00:42:31,946
¿sobre qué más estás mintiendo?

926
00:42:43,955 --> 00:42:49,955
www.subtitulamos.tv

