1
00:00:01,336 --> 00:00:02,602
Sirvo de justiciera.

2
00:00:03,734 --> 00:00:06,483
Soy a quien llamas cuando
no puedes llamar al 911.

3
00:00:06,508 --> 00:00:08,920
Anteriormente en The Equalizer...

4
00:00:10,055 --> 00:00:12,133
¿Qué clase de organización
benéfica necesita una asesoría

5
00:00:12,157 --> 00:00:13,234
después de las nueve de la noche?

6
00:00:13,258 --> 00:00:15,069
Las internacionales.

7
00:00:15,093 --> 00:00:17,004
La CIA quiere que vuelvas, Robyn.

8
00:00:17,028 --> 00:00:18,239
Eres la mejor que tenían.

9
00:00:19,898 --> 00:00:21,609
Esta es Melody, una de
mis amigas más antiguas.

10
00:00:21,633 --> 00:00:23,411
- ¿Disfrutando de estar muerto?
- Lo sacaste

11
00:00:23,435 --> 00:00:25,569
de una cadena perpetua
para meterlo en otra.

12
00:00:25,594 --> 00:00:27,238
¿Por qué me da la sensación de
que no es una visita de cortesía?

13
00:00:27,262 --> 00:00:29,341
Necesito esos superpoderes
chulos que tienes.

14
00:00:29,365 --> 00:00:30,784
- El placer es mío.
- Estaríamos encantados

15
00:00:30,808 --> 00:00:32,467
de complacer tu nuevo hobby,

16
00:00:32,491 --> 00:00:33,445
si volvieras al redil.

17
00:00:33,469 --> 00:00:34,446
Estoy dispuesta a negociar.

18
00:00:34,470 --> 00:00:36,014
Solo por libre.

19
00:00:36,038 --> 00:00:38,538
El resto del tiempo, pueden
mantenerse alejados de mí.

20
00:00:48,337 --> 00:00:49,637
Mira lo que he encontrado.

21
00:00:51,039 --> 00:00:52,458
¡Devuélvela!

22
00:00:52,482 --> 00:00:54,226
¿Por qué? No puedes jugar.

23
00:00:54,250 --> 00:00:55,516
Pero yo sí.

24
00:00:56,892 --> 00:00:58,556
Un tiro. Si encesto,

25
00:00:58,580 --> 00:01:00,739
la convertirás en asidua de tus juegos.

26
00:01:00,763 --> 00:01:02,563
¿Y si pierde?

27
00:01:02,587 --> 00:01:05,455
Bueno, entonces supongo que tengo que
comprarle a la niña un balón nuevo.

28
00:01:14,143 --> 00:01:15,320
¡Sí!

29
00:01:16,578 --> 00:01:18,846
¿Quiere jugar con nosotros?

30
00:01:18,870 --> 00:01:20,004
No.

31
00:01:20,028 --> 00:01:21,459
Pero ella sí.

32
00:01:21,483 --> 00:01:23,094
¿Horse?

33
00:01:24,219 --> 00:01:26,965
¿También te dedicas a
hacer los bar mitzvahs?

34
00:01:29,992 --> 00:01:31,736
¿Por qué querías verme?

35
00:01:31,760 --> 00:01:33,227
La Compañía necesita un favor.

36
00:01:33,251 --> 00:01:36,120
Un estudiante de doctorado
británico con una beca federal

37
00:01:36,144 --> 00:01:38,710
ha sobrepasado su
visado. Se ha esfumado.

38
00:01:38,734 --> 00:01:40,701
- Llama a Inmigración.
- Dorian Endicott.

39
00:01:40,725 --> 00:01:42,225
Matemático de la universidad.

40
00:01:42,249 --> 00:01:43,882
Bocazas. Bebe demasiado.

41
00:01:43,906 --> 00:01:45,706
Podría estar en una juerga.

42
00:01:45,730 --> 00:01:46,996
Llama a sus patrocinadores.

43
00:01:47,020 --> 00:01:48,546
Su familia está relacionada.

44
00:01:48,570 --> 00:01:50,402
No quieren que les avergüence,

45
00:01:50,426 --> 00:01:53,428
así que se pusieron en contacto con el
MI6, que se puso en contacto con la CIA,

46
00:01:53,452 --> 00:01:55,427
que a su vez se puso
en contacto conmigo.

47
00:01:55,451 --> 00:01:57,118
Mira, lo siento, Bish.

48
00:01:57,142 --> 00:01:59,998
Tengo planeado un fin de
semana de spa con mi tía.

49
00:02:00,022 --> 00:02:01,599
Bueno, espera. Solo es cogerlo.

50
00:02:01,623 --> 00:02:03,891
Dejarlo en el consulado británico,

51
00:02:03,915 --> 00:02:05,772
y luego te vas a tomar
tu emulsión de brócoli.

52
00:02:05,796 --> 00:02:08,306
- Sabes que esa no es la cuestión.
- Mira, oye.

53
00:02:08,330 --> 00:02:10,909
La Compañía preguntó por
ti, Robyn, por tu nombre.

54
00:02:10,933 --> 00:02:13,000
Hazlo y te darán un poco de margen,

55
00:02:13,024 --> 00:02:14,479
al menos durante un tiempo.

56
00:02:14,503 --> 00:02:16,604
¿No crees que estoy un
poco sobrecualificada

57
00:02:16,628 --> 00:02:19,551
para trabajar en el departamento
de objetos perdidos?

58
00:02:19,575 --> 00:02:21,642
Tal vez nuestros amigos
están intentando recordarte

59
00:02:21,666 --> 00:02:23,533
que siguen tirando de tus hilos.

60
00:02:24,071 --> 00:02:25,780
Es un viaje rutinario.

61
00:02:25,804 --> 00:02:27,971
No vale la pena levantar polvo por eso.

62
00:02:31,887 --> 00:02:33,921
Es el final del trimestre fiscal,

63
00:02:33,945 --> 00:02:37,435
y una de las organizaciones benéficas
de las que soy consultora está saturada.

64
00:02:37,459 --> 00:02:39,170
Pidieron ayuda.

65
00:02:39,194 --> 00:02:40,672
- Lo entiendo.
- Estaré allí a las cinco.

66
00:02:40,696 --> 00:02:41,639
A las seis como mucho.

67
00:02:41,663 --> 00:02:42,832
Robyn.

68
00:02:42,856 --> 00:02:44,976
Me sentiría mejor si me
hicieras sentir peor.

69
00:02:45,509 --> 00:02:47,846
Estuve un mes planificándolo.

70
00:02:47,870 --> 00:02:49,424
Y tú te presentarás al final.

71
00:02:49,485 --> 00:02:51,664
Es un seminario de
visualización creativa,

72
00:02:51,693 --> 00:02:53,885
no una manifestación de
género, y tú eres mi invitada,

73
00:02:53,909 --> 00:02:55,386
así que la habitación está
pagada de todos modos.

74
00:02:55,410 --> 00:02:56,955
Llega cuando llegues.

75
00:02:56,979 --> 00:02:59,707
Esta noche. Lo prometo.

76
00:03:01,383 --> 00:03:03,061
¿Ese es todo tu equipaje?

77
00:03:03,085 --> 00:03:04,996
¿Qué? Solo necesito mis deberes.

78
00:03:05,020 --> 00:03:06,555
Tengo suficiente ropa en casa de papá.

79
00:03:06,589 --> 00:03:07,764
No te olvides de

80
00:03:07,788 --> 00:03:09,811
tus horas de servicio
comunitario este fin de semana.

81
00:03:09,835 --> 00:03:11,879
Solo me las salté una vez, ¿vale?

82
00:03:11,903 --> 00:03:13,214
Sí, y mentiste sobre eso.

83
00:03:13,238 --> 00:03:15,483
Sí, pero seguía pensando en hacerlas

84
00:03:15,507 --> 00:03:16,818
cuando te dije que las había hecho.

85
00:03:16,842 --> 00:03:18,519
Pero si quieres ser técnica...

86
00:03:18,543 --> 00:03:20,121
No, quiero que seas sincera.

87
00:03:20,145 --> 00:03:21,956
Y cada vez que me mientes

88
00:03:21,980 --> 00:03:23,958
me hace preguntarme en qué
más me estás mintiendo.

89
00:03:23,982 --> 00:03:25,159
Bueno...

90
00:03:25,183 --> 00:03:26,583
no lo hagas.

91
00:03:27,753 --> 00:03:29,764
Porque lo averiguaré.

92
00:03:29,788 --> 00:03:31,632
Date un masaje, mamá. Por favor.

93
00:03:31,656 --> 00:03:33,468
Juro que lo haré.

94
00:03:33,492 --> 00:03:36,025
- Adiós.
- Adiós.

95
00:03:37,796 --> 00:03:39,974
Este estudiante de doctorado
que está buscando...

96
00:03:39,998 --> 00:03:41,776
No creo que esté de juerga.

97
00:03:41,800 --> 00:03:43,611
Borró todas sus redes
sociales recientemente.

98
00:03:43,635 --> 00:03:46,243
Lleva tres días sin
contestar a su teléfono.

99
00:03:46,293 --> 00:03:48,216
Y no ha accedido a su
correo electrónico.

100
00:03:48,240 --> 00:03:50,017
¿Se convirtió en un fantasma?

101
00:03:50,041 --> 00:03:52,053
Sí, un Casper total.

102
00:03:52,535 --> 00:03:55,496
Es como si el tipo desapareciera
de repente de la faz de la tierra.

103
00:03:55,947 --> 00:03:57,091
Y entonces...

104
00:03:57,115 --> 00:03:58,793
empezó a desaparecer.

105
00:03:58,817 --> 00:04:01,151
Bueno, creo que sé a dónde
fue el dinero de su beca.

106
00:04:02,287 --> 00:04:04,332
Un whisky caro.

107
00:04:04,356 --> 00:04:06,322
Buenos puros.

108
00:04:08,760 --> 00:04:10,838
¿Qué dijiste que estaba estudiando?

109
00:04:10,862 --> 00:04:12,807
La USHE: Algoritmos heurísticos

110
00:04:12,831 --> 00:04:14,842
aplicados a sistemas estocásticos.

111
00:04:14,866 --> 00:04:16,411
En cristiano, Harry.

112
00:04:16,435 --> 00:04:17,712
Es un modo de contabilizar los riesgos.

113
00:04:17,736 --> 00:04:20,515
Se utiliza para la realización
de modelos financieros...

114
00:04:20,539 --> 00:04:21,983
evaluaciones de riesgo de los seguros.

115
00:04:22,007 --> 00:04:23,399
Sistemas aleatorios.

116
00:04:23,774 --> 00:04:25,067
Muy sexy.

117
00:04:25,543 --> 00:04:27,053
Sí, si tu idea de sexo es Javascript.

118
00:04:27,077 --> 00:04:28,789
Resulta que yo soy más de Python,

119
00:04:28,813 --> 00:04:30,023
pero eso ya lo sabes.

120
00:04:30,047 --> 00:04:32,092
Quédate con Python.

121
00:04:32,116 --> 00:04:35,562
Recibió una carta de la NSF
sobre su beca de investigación.

122
00:04:35,586 --> 00:04:36,802
No me impresionaría demasiado.

123
00:04:36,826 --> 00:04:38,854
Tienden a lanzar esas cosas
como si fuera confeti.

124
00:04:38,878 --> 00:04:41,802
Bueno, parece que la fiesta
terminó para el Sr. Endicott,

125
00:04:41,826 --> 00:04:44,760
porque es un aviso del
vencimiento de la beca.

126
00:04:45,796 --> 00:04:47,174
Disculpe.

127
00:04:47,198 --> 00:04:48,841
¿Quién es usted?

128
00:04:50,968 --> 00:04:52,846
Sue Wachtell.

129
00:04:52,870 --> 00:04:54,514
Comité de becas de la Secretaría
de Estado de Ciencia y Tecnología.

130
00:04:54,538 --> 00:04:57,050
He venido para ponerme al día con las
investigaciones del Sr. Endicott.

131
00:04:57,074 --> 00:05:00,053
Phillip Moss. Director del
Departamento de Matemáticas.

132
00:05:00,077 --> 00:05:01,729
Le ahorraré su tiempo.

133
00:05:01,893 --> 00:05:04,231
El algoritmo de cambio climático
que han estado financiando,

134
00:05:04,482 --> 00:05:06,359
dudo que haya salido
del punto de partida.

135
00:05:06,383 --> 00:05:07,828
¿Por qué dice eso?

136
00:05:07,852 --> 00:05:10,397
Es una personalidad singular.

137
00:05:10,421 --> 00:05:11,731
La mitad del tiempo no ha aparecido.

138
00:05:11,755 --> 00:05:13,733
La otra mitad...

139
00:05:13,757 --> 00:05:15,335
Bueno, mire.

140
00:05:15,359 --> 00:05:17,537
Sus alumnos los recopilaron esto

141
00:05:17,561 --> 00:05:18,839
para Recursos Humanos.

142
00:05:18,863 --> 00:05:20,080
¿Alguien?

143
00:05:20,431 --> 00:05:22,442
Esto es completamente inútil.

144
00:05:22,466 --> 00:05:25,846
Ninguno de vosotros conseguirá nunca
un trabajo que no incluya una espátula

145
00:05:25,870 --> 00:05:28,281
Dejadme explicarlo en
términos que podáis entender.

146
00:05:28,305 --> 00:05:30,183
Sois unos imbéciles.

147
00:05:30,207 --> 00:05:31,451
Dios mío.

148
00:05:31,475 --> 00:05:33,286
¿Está borracho?

149
00:05:33,310 --> 00:05:34,588
Me han encargado

150
00:05:34,612 --> 00:05:37,723
que le notifique su suspensión.

151
00:05:38,766 --> 00:05:40,093
Si puedo encontrarlo.

152
00:05:40,117 --> 00:05:41,561
Debe tener amigos.

153
00:05:41,585 --> 00:05:43,730
¿Alguien que le envíe orquídeas?

154
00:05:43,754 --> 00:05:45,532
Orquídeas, no.

155
00:05:45,556 --> 00:05:47,100
Arsénico, sí.

156
00:05:47,124 --> 00:05:51,126
Si lo encuentra, ¿me lo enviará?

157
00:05:58,102 --> 00:06:00,579
¿Quién enviaría flores a un tipo así?

158
00:06:08,112 --> 00:06:09,389
Violina's.

159
00:06:09,413 --> 00:06:11,505
Hola, mi nombre es Shirley Kane,

160
00:06:11,569 --> 00:06:14,594
y mi jefe recibió estas
orquídeas, pero perdí la tarjeta.

161
00:06:14,618 --> 00:06:16,162
Y por eso no puede enviar
una nota de agradecimiento.

162
00:06:16,186 --> 00:06:17,898
Y si no le digo quién las envió,

163
00:06:17,922 --> 00:06:19,599
me quedo sin trabajo. Ya voy
retrasada con mi alquiler.

164
00:06:19,623 --> 00:06:20,773
- Solo...
- Tranquila, señora.

165
00:06:20,811 --> 00:06:22,049
¿Cómo se llama su jefe?

166
00:06:22,073 --> 00:06:23,483
Endicott.

167
00:06:23,520 --> 00:06:25,472
Dorian Endicott.

168
00:06:25,496 --> 00:06:27,674
El remitente era anónimo.

169
00:06:27,698 --> 00:06:30,110
Y todo lo que había en la
tarjeta eran estos números.

170
00:06:30,134 --> 00:06:31,745
¿Quién envía una orquídea
con un montón de números?

171
00:06:31,769 --> 00:06:33,802
Puede que sea la idea que tienen los
empollones de los juegos preliminares.

172
00:06:35,682 --> 00:06:37,617
- O un código.
- Estoy pasando las tres series

173
00:06:37,641 --> 00:06:38,919
por un programa que hace
coincidir los números

174
00:06:38,943 --> 00:06:39,953
con criptógrafos conocidos.

175
00:06:39,977 --> 00:06:41,701
Podría ser un cifrado de base decimal.

176
00:06:41,734 --> 00:06:43,211
Un sistema numérico de cifrado múltiple.

177
00:06:45,317 --> 00:06:47,761
Prueba a poner un punto después
de los dos números iniciales

178
00:06:47,785 --> 00:06:49,184
en los dos primeros grupos.

179
00:06:51,655 --> 00:06:53,166
Vaya.

180
00:06:53,190 --> 00:06:54,467
¿Qué?

181
00:06:54,491 --> 00:06:55,884
Longitud y latitud.

182
00:06:56,273 --> 00:06:57,717
Aquí, en Nueva York.

183
00:06:57,828 --> 00:06:59,506
Mel, el tercer grupo.

184
00:06:59,530 --> 00:07:01,374
Horario militar.

185
00:07:01,398 --> 00:07:02,776
Las 18:30 son las 6:30.

186
00:07:02,800 --> 00:07:04,945
Sí, 03 es marzo y 26 es...

187
00:07:04,969 --> 00:07:06,713
el día... que es hoy.

188
00:07:06,737 --> 00:07:07,981
Es ahora.

189
00:07:08,005 --> 00:07:09,442
Una reunión secreta. Ya ha empezado.

190
00:07:09,476 --> 00:07:11,851
Se trata de algo más que
un profesor desaparecido.

191
00:07:11,875 --> 00:07:13,620
Ejecuta esas coordenadas y
consígueme una dirección.

192
00:07:13,644 --> 00:07:14,676
De acuerdo.

193
00:07:16,747 --> 00:07:18,198
Orquídeas.

194
00:07:51,121 --> 00:07:53,627
Bienvenida al club de comidas
emergentes del chef Django.

195
00:07:53,651 --> 00:07:54,761
¿Puedo ayudarla?

196
00:07:54,785 --> 00:07:56,329
¿Tiene su invitación de orquídeas?

197
00:07:56,353 --> 00:07:59,688
Creo que mi fiesta está justo ahí.

198
00:08:02,057 --> 00:08:03,536
Por fin.

199
00:08:03,560 --> 00:08:04,871
¿Qué tengo que hacer
para que me atiendan?

200
00:08:04,895 --> 00:08:05,939
¿Destriparme?

201
00:08:05,963 --> 00:08:08,241
- ¿Disculpe?
- Deberías disculparte.

202
00:08:08,265 --> 00:08:10,209
¿Qué es esto que hay en mi consomé?

203
00:08:10,868 --> 00:08:13,546
Hierbas aromáticas, lo que
significa que no es un consomé.

204
00:08:13,570 --> 00:08:15,122
Retira esta bazofia.

205
00:08:15,146 --> 00:08:16,950
Mira a ver si hay un perro
al que quieras envenenar.

206
00:08:16,974 --> 00:08:20,020
Luego intenta decantar algo
que no venga en una caja.

207
00:08:20,044 --> 00:08:21,721
Esas no son hierbas aromáticas.

208
00:08:21,745 --> 00:08:23,223
Es encaje de la reina Ana.

209
00:08:23,247 --> 00:08:24,958
Perfecto para el consomé.

210
00:08:24,982 --> 00:08:27,037
En cuanto al vino, estoy
segura de que puedes conseguir

211
00:08:27,061 --> 00:08:30,196
un experto en vinos en tu vuelo
de regreso a la vieja Inglaterra.

212
00:08:30,220 --> 00:08:32,999
Te ha enviado el consulado.

213
00:08:33,572 --> 00:08:36,536
¿Quién eres? ¿Una ayudante
diplomática de baja estofa?

214
00:08:36,560 --> 00:08:38,772
Soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

215
00:08:38,796 --> 00:08:41,274
Eres una chica de los recados
enviada por los principiantes

216
00:08:41,298 --> 00:08:43,043
para molestar a un experto.

217
00:08:43,067 --> 00:08:45,406
He pagado un alto precio por esta silla
en el restaurante del chef Django.

218
00:08:45,435 --> 00:08:46,781
Y no voy a moverme

219
00:08:46,805 --> 00:08:49,784
hasta que haya probado
el último petit four.

220
00:08:50,156 --> 00:08:51,452
¿Lo has entendido?

221
00:08:51,476 --> 00:08:52,809
Perfectamente.

222
00:08:55,127 --> 00:08:57,158
Asalto. Falso encarcelamiento.

223
00:08:57,464 --> 00:09:00,122
Acabo de romperte la camisa, así que
añade destrucción de la propiedad.

224
00:09:01,178 --> 00:09:02,251
¡Al suelo, al suelo!

225
00:09:04,723 --> 00:09:05,800
¿Quiénes son?

226
00:09:05,824 --> 00:09:07,824
- ¿Cómo voy a saberlo?
- Estás mintiendo.

227
00:09:21,873 --> 00:09:23,139
¿Dorian?

228
00:09:24,554 --> 00:09:25,987
¡¿Dorian?!

229
00:09:27,112 --> 00:09:28,089
Maldita sea.

230
00:09:28,113 --> 00:09:29,924
Sabandija.

231
00:09:29,948 --> 00:09:36,021
www.subtitulamos.tv

232
00:09:49,547 --> 00:09:50,758
Señora directora.

233
00:09:50,782 --> 00:09:53,027
Veo que sigues dejándote
llevar por el corazón.

234
00:09:53,051 --> 00:09:55,295
- Soy una romántica.
- Sí.

235
00:09:56,682 --> 00:09:58,165
¿Cómo va el trabajo?

236
00:09:58,189 --> 00:09:59,667
Te hubiera encantado.

237
00:09:59,691 --> 00:10:02,136
Lástima que le dijeras al
director de Inteligencia Nacional

238
00:10:02,160 --> 00:10:03,680
que es un imbécil lameculos.

239
00:10:06,297 --> 00:10:07,908
Me gusta decir las cosas como son.

240
00:10:07,932 --> 00:10:09,510
Lo que le convierte en uno de nosotros.

241
00:10:09,534 --> 00:10:10,711
Ese viaje rutinario al que

242
00:10:10,735 --> 00:10:13,280
has enviado a McCall se
convirtió en un tiroteo.

243
00:10:13,304 --> 00:10:16,116
Por lo que sabíamos, era
una recuperación estándar.

244
00:10:16,140 --> 00:10:18,457
Y ahora Endicott ha desaparecido.

245
00:10:18,876 --> 00:10:20,020
Gracias a McCall.

246
00:10:20,044 --> 00:10:22,923
¿Es así como quieres jugar a esto, Suri?

247
00:10:23,220 --> 00:10:24,757
De cualquier modo, ¿quién es este tipo?

248
00:10:24,808 --> 00:10:26,465
¿Qué está pasando?

249
00:10:28,259 --> 00:10:29,997
No lo sabes, ¿verdad?

250
00:10:30,595 --> 00:10:33,000
Mira, dile a McCall que
lamentamos lo ocurrido.

251
00:10:33,024 --> 00:10:34,118
¿De acuerdo?

252
00:10:34,179 --> 00:10:36,311
Y dada la evolución de la situación,

253
00:10:36,361 --> 00:10:38,172
lo mejor sería que nos trajera a
Endicott directamente a nosotros

254
00:10:38,196 --> 00:10:39,640
en lugar de a los británicos.

255
00:10:39,664 --> 00:10:40,908
Sí. Vale.

256
00:10:40,932 --> 00:10:42,409
Nash dice que

257
00:10:42,433 --> 00:10:44,111
lamenta que casi te hayan puesto precio,

258
00:10:44,135 --> 00:10:45,479
pero...

259
00:10:45,503 --> 00:10:46,880
haznos otro favor.

260
00:10:46,904 --> 00:10:48,248
Creo que eso dará mucho juego.

261
00:10:48,779 --> 00:10:50,615
Vamos a hacer que valga
la pena su tiempo.

262
00:10:53,578 --> 00:10:54,855
Espera.

263
00:10:54,879 --> 00:10:56,390
¿Traigo en Endicott

264
00:10:56,414 --> 00:10:58,058
y mi cuenta queda saldada
de forma permanente

265
00:10:58,082 --> 00:10:59,626
con la CIA?

266
00:10:59,650 --> 00:11:01,328
¿No más mirar por encima del hombro?

267
00:11:01,352 --> 00:11:03,028
Directamente de la boca de la directora.

268
00:11:03,052 --> 00:11:05,496
La directora Nash no es del
tipo que edulcora las cosas.

269
00:11:05,520 --> 00:11:07,388
Creo que lo que está
en juego ha cambiado,

270
00:11:07,452 --> 00:11:08,802
y creo que algo grande está pasando,

271
00:11:08,826 --> 00:11:09,994
pero no lo comparten.

272
00:11:10,019 --> 00:11:11,429
Me apunto.

273
00:11:11,454 --> 00:11:13,032
Merece la pena tenerlos
fuera de mi vida.

274
00:11:13,057 --> 00:11:15,389
Pero ya me ha quemado
Nash antes, así que...

275
00:11:15,559 --> 00:11:18,711
entregaré a Endicott después de
saber que no me la están jugando.

276
00:11:18,736 --> 00:11:20,847
Todavía tengo contactos en
la inteligencia británica,

277
00:11:20,879 --> 00:11:22,883
así que voy a hacer algunas
preguntas, ¿de acuerdo?

278
00:11:22,907 --> 00:11:24,607
Gracias, Bishop.

279
00:11:25,358 --> 00:11:26,887
¿Ese es el tiroteo?

280
00:11:26,911 --> 00:11:29,256
Sí, de una cámara de
seguridad de al lado.

281
00:11:29,280 --> 00:11:31,714
Aguarda, aumenta a ese tipo.

282
00:11:34,585 --> 00:11:35,829
Ese tatuaje.

283
00:11:35,853 --> 00:11:37,286
Agudiza la imagen.

284
00:11:39,991 --> 00:11:41,368
Es de la Tríada.

285
00:11:41,392 --> 00:11:42,770
¿Qué hacen los gánsteres chinos

286
00:11:42,794 --> 00:11:44,271
intentando matar a un
genio matemático británico?

287
00:11:44,295 --> 00:11:45,372
No lo hacían.

288
00:11:45,396 --> 00:11:46,673
Harry, traza la trayectoria

289
00:11:46,697 --> 00:11:48,063
de los disparos efectuados hacia Dorian.

290
00:11:51,402 --> 00:11:53,147
No estaban disparando en Endicott.

291
00:11:53,171 --> 00:11:55,616
No, me estaban disparando a
mí. A él lo querían vivo.

292
00:11:55,640 --> 00:11:57,885
Harry, tienes que rastrear
a dónde fue Endicott.

293
00:11:57,909 --> 00:11:59,032
¿Qué crees que estoy haciendo?

294
00:11:59,061 --> 00:12:00,250
Es como ¿Dónde está Wally?

295
00:12:00,274 --> 00:12:01,755
Con humo, disparos y
vídeo de baja resolución.

296
00:12:01,779 --> 00:12:03,479
Por eso eres el mejor.

297
00:12:05,523 --> 00:12:06,934
¿A dónde vas?

298
00:12:06,974 --> 00:12:09,363
A Chinatown, a ver a una vieja amiga.

299
00:12:13,705 --> 00:12:14,549
DE TÍA VI

300
00:12:14,573 --> 00:12:16,572
HE COGIDO TU FACIAL DE ALBARICOQUE.
¡TU MANI-PEDI ES LO SIGUIENTE!

301
00:12:22,500 --> 00:12:24,745
No sabía que la gente
seguía leyendo periódicos.

302
00:12:25,292 --> 00:12:27,002
¿Qué es lo último?

303
00:12:27,872 --> 00:12:30,918
"La serenidad del hombre se rompe
por un intruso no invitado".

304
00:12:32,443 --> 00:12:35,689
Bueno, relájate, no
me pasaré de la raya.

305
00:12:35,713 --> 00:12:37,724
¿Qué sabes de un matemático británico

306
00:12:37,748 --> 00:12:39,693
que podría haber sobrepasado la suya?

307
00:12:39,717 --> 00:12:41,328
Soy un anticuario jubilado.

308
00:12:41,352 --> 00:12:42,596
¿Por qué debería saber algo?

309
00:12:42,620 --> 00:12:43,997
Porque te gusta mantenerte
al margen de los titulares

310
00:12:44,021 --> 00:12:46,622
y yo sé un par de cosas sobre
cómo cargarme una historia.

311
00:12:48,593 --> 00:12:50,838
Se dice que dicho matemático

312
00:12:50,862 --> 00:12:52,773
podría haber descubierto
algo que es un asunto

313
00:12:52,797 --> 00:12:55,664
de la seguridad nacional
británica urgente.

314
00:12:56,868 --> 00:12:58,159
¿Cómo de urgente?

315
00:12:59,326 --> 00:13:02,907
De tal manera que si alguien
encontrara a dicho matemático,

316
00:13:02,931 --> 00:13:05,519
haría bien en llevarlo directamente

317
00:13:05,543 --> 00:13:07,287
al consulado británico

318
00:13:07,311 --> 00:13:08,822
y dejarlo en sus retrovisores

319
00:13:08,846 --> 00:13:10,588
si quieren llegar a viejos.

320
00:13:11,716 --> 00:13:13,060
Ahora...

321
00:13:13,084 --> 00:13:15,262
si me disculpas,

322
00:13:15,286 --> 00:13:17,898
es mi hora del Zen.

323
00:13:17,922 --> 00:13:19,066
¿Sabes?

324
00:13:19,090 --> 00:13:20,656
Esas cosas te matarán algún día.

325
00:13:22,275 --> 00:13:24,238
También lo hará el asociarse contigo.

326
00:13:25,102 --> 00:13:26,896
Siempre es un placer, Glenn.

327
00:13:38,547 --> 00:13:40,547
La última vez que nos vimos fue
en el Año Nuevo chino en Tsingtao.

328
00:13:42,547 --> 00:13:44,547
Un montón de fuegos
artificiales esa noche.

329
00:13:44,597 --> 00:13:47,547
Siempre pude contar con que
me cubrieras la espalda.

330
00:13:47,585 --> 00:13:50,664
Lo que significa que esto no es
del todo una visita de cortesía.

331
00:13:50,688 --> 00:13:52,165
¿Qué necesitas?

332
00:13:52,189 --> 00:13:54,601
Información... sobre las Tríadas.

333
00:13:54,625 --> 00:13:57,938
En concreto, lo que quieren con un
estudiante de posgrado británico.

334
00:13:57,962 --> 00:14:02,342
Sí, las noticias de tu pequeña
aventura están circulando.

335
00:14:02,366 --> 00:14:03,763
Las Tríadas no lo quieren.

336
00:14:03,800 --> 00:14:05,178
El gobierno chino sí.

337
00:14:05,202 --> 00:14:07,381
Endicott tiene algo que quieren comprar.

338
00:14:07,405 --> 00:14:10,384
Una fuente me dice que el asunto tiene
implicaciones con la seguridad nacional.

339
00:14:10,408 --> 00:14:13,020
Lo que explica que Pekín
los haya subcontratado.

340
00:14:13,044 --> 00:14:15,689
No quieren que sus huellas
se acerquen a esto.

341
00:14:15,713 --> 00:14:17,491
Ten cuidado, Robyn.

342
00:14:17,515 --> 00:14:19,593
Se dice que, sea lo que
sea lo que venda ese tipo,

343
00:14:19,617 --> 00:14:21,762
hay muchos interesados.

344
00:14:21,786 --> 00:14:23,597
¿Qué clase de interesados?

345
00:14:23,621 --> 00:14:26,088
La clase que dispara
primero y pregunta después.

346
00:14:28,339 --> 00:14:30,804
Oye, he podido rastrear a
Endicott desde el callejón,

347
00:14:30,828 --> 00:14:33,573
uniendo las cámaras de los cajeros
automáticos, de tráfico y de satélites.

348
00:14:33,597 --> 00:14:35,709
Se metió en esa tienda de
ordenadores de la 54 con Broadway

349
00:14:35,733 --> 00:14:37,577
- antes de que lo perdiera.
- ¿Lo has perdido?

350
00:14:37,601 --> 00:14:39,079
Se metió en el metro. Por
eso estoy aquí abajo.

351
00:14:39,103 --> 00:14:40,447
Es difícil encontrarme.

352
00:14:40,471 --> 00:14:41,882
Por cierto, tú también lo perdiste.

353
00:14:41,906 --> 00:14:43,317
Bueno, había gente disparándome.

354
00:14:43,341 --> 00:14:44,952
- Ya.
- ¿Qué está tecleando?

355
00:14:44,976 --> 00:14:46,840
He hackeado el ordenador
que estaba usando.

356
00:14:46,864 --> 00:14:48,822
Pero lo borró todo... Disco
duro y los metadatos.

357
00:14:48,846 --> 00:14:50,490
- No hay protocolo...
- Dale atrás al vídeo.

358
00:14:50,514 --> 00:14:51,581
¿Por qué?

359
00:14:51,605 --> 00:14:53,315
Hay más de una forma
de hackear esos datos.

360
00:14:54,585 --> 00:14:56,193
Aumenta la imagen de sus dedos.

361
00:14:59,156 --> 00:15:01,768
Una de mis primeras misiones fue vigilar

362
00:15:01,792 --> 00:15:03,937
a un diplomático serbio a través
de la ventana de su hotel.

363
00:15:03,961 --> 00:15:06,173
No pudimos entrar en su portátil,

364
00:15:06,197 --> 00:15:07,774
así que tuve que recurrir
a la vieja escuela.

365
00:15:07,798 --> 00:15:09,609
He aprendido a copiar sus pulsaciones.

366
00:15:09,633 --> 00:15:12,112
Vuelve a poner eso, y pon

367
00:15:12,136 --> 00:15:13,969
lo que estoy escribiendo en la pantalla.

368
00:15:21,547 --> 00:15:23,547
SIETE DE LA TARDE - 859 DE LA 33 OESTE
PAGO A LA ENTREGA

369
00:15:25,697 --> 00:15:28,028
Así que cualquiera que sea la
amenaza a la seguridad nacional,

370
00:15:28,052 --> 00:15:29,763
la iba a vender a los chinos.

371
00:15:29,787 --> 00:15:32,099
Te has metido en medio y ahora
ha encontrado otro comprador.

372
00:15:32,123 --> 00:15:34,801
Sí, y tengo 19 minutos para detenerlo.

373
00:15:35,357 --> 00:15:37,537
¿Mirando como teclea con los dedos?

374
00:15:37,561 --> 00:15:39,973
Eso es analógico... Yo no hago analogía.

375
00:15:39,997 --> 00:15:42,309
Lo conseguirás la próxima vez, cariño.

376
00:15:44,742 --> 00:15:46,113
Aquí está todo.

377
00:15:46,911 --> 00:15:48,746
Como he prometido.

378
00:15:50,998 --> 00:15:52,953
Cierto, sí.

379
00:15:53,542 --> 00:15:54,988
Comprobadlo.

380
00:15:59,650 --> 00:16:01,174
Es bueno, ¿verdad?

381
00:16:01,198 --> 00:16:03,085
Sí, muy bueno.

382
00:16:04,488 --> 00:16:05,866
¿Y el dinero?

383
00:16:10,795 --> 00:16:12,703
AVISO DE INGRESO - CUENTA NÚMERO 2238
50.000.000 DE DÓLARES.

384
00:16:13,597 --> 00:16:15,564
¿Y el otro pago?

385
00:16:28,079 --> 00:16:30,145
Encantado de hacer
negocios con vosotros.

386
00:16:40,057 --> 00:16:42,235
¿Con quién te has reunido
y qué les has vendido?

387
00:16:42,259 --> 00:16:44,026
No sé de qué estás...

388
00:16:49,133 --> 00:16:52,546
Ese es Gregor Shostakovich.
Inteligencia rusa.

389
00:16:52,570 --> 00:16:55,082
¿Crees que puedes hacer negocios
con ellos y no te enterrarán?

390
00:16:55,106 --> 00:16:56,950
Vienen a por mí.

391
00:16:56,974 --> 00:16:58,038
- Tenemos que coger...
- Dime qué les vendiste

392
00:16:58,085 --> 00:16:59,186
si quieres mi ayuda.

393
00:16:59,210 --> 00:17:01,054
Te prometo que para quien sea que
trabajes no me querrá muerto.

394
00:17:01,078 --> 00:17:02,456
Por favor, ¡ya vienen!

395
00:17:04,081 --> 00:17:05,547
¡Vamos!

396
00:17:13,063 --> 00:17:15,304
- Me has roto la clavícula.
- Te romperé más que eso

397
00:17:15,329 --> 00:17:16,878
si no me dices qué les
has vendido a los rusos.

398
00:17:16,902 --> 00:17:19,046
Realmente no sabes nada, ¿verdad?

399
00:17:19,070 --> 00:17:20,548
- Sé que eres un traidor.
- Prácticamente.

400
00:17:20,572 --> 00:17:22,483
Ese software que acaban de comprar,

401
00:17:22,507 --> 00:17:24,785
después de probarlo, activé
la función de autoborrado.

402
00:17:24,809 --> 00:17:26,554
Entonces es un software.

403
00:17:26,578 --> 00:17:27,822
Sí, bueno.

404
00:17:27,846 --> 00:17:29,357
Es un software.

405
00:17:29,396 --> 00:17:31,325
Solo que lo que les acabo
de vender ya no funciona,

406
00:17:31,349 --> 00:17:34,028
lo que significa que acabo de
estafar a un enemigo de este país.

407
00:17:34,052 --> 00:17:37,198
Lo que me convierte en un héroe,
no en un traidor. De nada.

408
00:17:37,222 --> 00:17:39,066
Acabas de estafar a
la inteligencia rusa.

409
00:17:39,598 --> 00:17:40,935
Eso te convierte en un estúpido.

410
00:17:40,959 --> 00:17:42,446
Al menos yo no maté a ninguno de ellos.

411
00:17:42,470 --> 00:17:44,057
Tengo derechos.

412
00:17:44,090 --> 00:17:46,374
Exijo saber quién eres
y a dónde me llevas.

413
00:17:48,066 --> 00:17:49,844
Como ya dije,

414
00:17:49,868 --> 00:17:51,946
soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

415
00:17:51,970 --> 00:17:54,315
Y justo ahora ese
destino es un desastre.

416
00:17:54,339 --> 00:17:57,106
Porque estamos a caballo
entre tres lugares.

417
00:17:57,130 --> 00:17:58,593
Un lugar secreto de la CIA,

418
00:17:58,617 --> 00:18:00,561
una perrera de la Tríada

419
00:18:00,587 --> 00:18:02,023
y un baño de los rusos.

420
00:18:02,047 --> 00:18:03,157
Puedes elegir.

421
00:18:03,181 --> 00:18:04,517
De acuerdo.

422
00:18:05,216 --> 00:18:07,128
Lo que tengo tiene que ser destruido.

423
00:18:07,152 --> 00:18:09,230
Por eso he estafado a esos neandertales.

424
00:18:09,254 --> 00:18:11,732
Así podría conseguir suficiente
dinero para desaparecer

425
00:18:11,756 --> 00:18:13,234
y proteger al mundo
de mi descubrimiento.

426
00:18:13,258 --> 00:18:14,735
Eso es todo lo que necesitas saber.

427
00:18:14,759 --> 00:18:17,107
- Vale, voy a llevarte a la CIA.
- No, ¡espera!

428
00:18:17,909 --> 00:18:19,586
No puedo decírtelo,
pero puedo mostrártelo.

429
00:18:19,966 --> 00:18:21,576
Tengo una casa en Brighton Beach,

430
00:18:21,600 --> 00:18:23,010
donde escondí una copia del archivo.

431
00:18:23,034 --> 00:18:24,445
Llévame allí y te lo mostraré todo.

432
00:18:24,469 --> 00:18:26,380
Y luego puedes decidir si me entregas.

433
00:18:26,404 --> 00:18:28,708
Si miento, son dos horas de tu vida.

434
00:18:28,746 --> 00:18:31,107
Si no miento, podrías salvar al mundo.

435
00:18:36,014 --> 00:18:38,414
Deberían estar dándome un masaje
con piedras calientes ahora mismo.

436
00:18:49,640 --> 00:18:52,038
Me imaginé que aceptarías el
trato... ¿Quieres saber por qué?

437
00:18:54,165 --> 00:18:55,843
Porque tu conjunto de
habilidades sugiere

438
00:18:55,867 --> 00:18:57,745
que alguna vez formaste
parte del sistema.

439
00:18:57,769 --> 00:18:59,246
Al que no te apresurar en volver.

440
00:19:01,257 --> 00:19:02,650
Tu sofisticación culinaria

441
00:19:02,674 --> 00:19:04,018
sugiere un grado de sofisticación.

442
00:19:04,042 --> 00:19:07,421
Y reconoces a un operativo
ruso con solo verlo.

443
00:19:07,445 --> 00:19:10,925
Así que he llegado a la conclusión de
que eres una exagente internacional

444
00:19:10,949 --> 00:19:13,272
ahora ejerciendo su oficio
como una especie de...

445
00:19:13,305 --> 00:19:15,296
mercenaria de baja estofa.

446
00:19:15,320 --> 00:19:17,131
Quod erat demonstradum.

447
00:19:17,155 --> 00:19:19,300
Mi turno.

448
00:19:19,324 --> 00:19:21,068
Eres un narcisista frío como una piedra.

449
00:19:21,092 --> 00:19:22,637
Así que sea lo que sea
que hayas descubierto,

450
00:19:22,661 --> 00:19:24,436
no es para beneficio de la humanidad,

451
00:19:24,489 --> 00:19:26,026
a menos que sea por accidente.

452
00:19:26,059 --> 00:19:28,809
Ya tienes más de 30 años y
sigues aspirando a un doctorado.

453
00:19:28,833 --> 00:19:31,445
Lo que significa que eres
perezoso, indisciplinado...

454
00:19:31,469 --> 00:19:32,913
Y si vuelves a tocar mi configuración,

455
00:19:32,937 --> 00:19:34,582
te romperé la mano.

456
00:19:35,666 --> 00:19:37,685
Todo lo que es relevante
es mi descubrimiento.

457
00:19:37,709 --> 00:19:40,221
Un avance que hasta un troglodita

458
00:19:40,245 --> 00:19:42,223
podría utilizar para dominar el mundo.

459
00:19:42,247 --> 00:19:44,291
Un arma por la que
cualquier gobierno mataría.

460
00:19:44,315 --> 00:19:46,761
¿El producto de una mente
perezosa e indisciplinada?

461
00:19:46,785 --> 00:19:48,262
Siento discrepar.

462
00:19:48,286 --> 00:19:50,698
Así que s trata de un
software fácil de usar

463
00:19:50,722 --> 00:19:54,352
con aplicaciones de defensa que
cualquier gobierno codiciaría.

464
00:19:55,226 --> 00:19:56,470
Verifícalo.

465
00:19:57,063 --> 00:19:58,939
Tengo un nivel bajo de azúcar
en sangre, así que a menos que

466
00:19:58,963 --> 00:20:01,809
tengas en mente producirme
un coma diabético...

467
00:20:02,193 --> 00:20:04,578
Incluso un condenado a muerte
recibe una última comida.

468
00:20:04,602 --> 00:20:06,580
¿O no te enseñaron eso en la escuela de

469
00:20:06,604 --> 00:20:08,182
- capacitación de secuestradores?
- Bien.

470
00:20:08,616 --> 00:20:11,185
Hay un lugar cercano que
tiene muy buena cocina.

471
00:20:11,794 --> 00:20:13,560
Haremos una parada.

472
00:20:16,749 --> 00:20:18,581
¿Un minimercado? Estás de broma.

473
00:20:20,128 --> 00:20:22,863
El perrito con chile está
hecho a la perfección.

474
00:20:22,887 --> 00:20:25,800
Combina muy bien con
una cereza congelada.

475
00:20:25,824 --> 00:20:27,760
Te encantará el sabor.

476
00:20:28,553 --> 00:20:29,804
Bien.

477
00:20:29,828 --> 00:20:32,740
Prefiero los pistachos, sin sal

478
00:20:32,764 --> 00:20:35,076
y en su estado natural, no
coloreados de ese rojo impío.

479
00:20:35,100 --> 00:20:36,477
Y una barrita Flake.

480
00:20:36,501 --> 00:20:38,403
Y si no tienes Flake,
servirá una Curly Wurly.

481
00:20:38,427 --> 00:20:40,940
- O una Yorkie.
- ¿Parezco tu compradora personal?

482
00:20:49,821 --> 00:20:51,298
Gracias, hermano.

483
00:20:52,314 --> 00:20:53,360
¿Chocolate con pasas?

484
00:20:53,384 --> 00:20:55,463
¿Podemos al menos discutir
esto como adultos civilizados?

485
00:20:55,487 --> 00:20:57,765
- ¿Qué, nunca has tenido...?
- ¿Mamá?

486
00:20:57,789 --> 00:20:59,066
¿Delilah?

487
00:20:59,090 --> 00:21:01,268
Y Kelly, vaya...

488
00:21:01,292 --> 00:21:02,837
Hola, Robyn...

489
00:21:02,861 --> 00:21:04,839
vaya coincidencia.

490
00:21:04,863 --> 00:21:06,173
Sí, mamá, ¿qué haces aquí?

491
00:21:07,463 --> 00:21:09,877
Paré a echar gasolina.

492
00:21:09,901 --> 00:21:11,712
Bueno, no te creo...

493
00:21:11,736 --> 00:21:14,215
Dee nos dijo que ibas a
ir a un seminario con Vi,

494
00:21:14,239 --> 00:21:17,251
pero que te pidieron
ayuda con un proyecto.

495
00:21:17,275 --> 00:21:18,886
Sí.

496
00:21:18,910 --> 00:21:21,833
Surgió algo con una de mis
organizaciones benéficas.

497
00:21:22,384 --> 00:21:24,759
¿Vas a presentarnos, Robyn?

498
00:21:25,693 --> 00:21:27,394
Este es mi compañero,

499
00:21:27,418 --> 00:21:29,566
Frank Brady, de contabilidad.

500
00:21:29,590 --> 00:21:32,466
Frank, ella es mi hija Delilah.

501
00:21:32,950 --> 00:21:35,936
Y ella es Kelly, la
nueva esposa de mi ex.

502
00:21:36,259 --> 00:21:37,737
Encantada de conocerte, Frank.

503
00:21:37,955 --> 00:21:39,907
El placer es todo mío.

504
00:21:41,584 --> 00:21:43,628
Solo íbamos a...

505
00:21:44,068 --> 00:21:45,379
- Trabajar hasta tarde.
- Sí.

506
00:21:45,403 --> 00:21:46,781
Poner los libros al día.

507
00:21:46,805 --> 00:21:48,115
Una pesadilla,

508
00:21:48,139 --> 00:21:49,884
pero lo hemos conseguido.

509
00:21:49,908 --> 00:21:52,353
Pero no lo adivinarías,
mi coche se averió.

510
00:21:52,377 --> 00:21:55,389
Afortunadamente, Robyn se
ofreció a llevarme a casa.

511
00:21:55,413 --> 00:21:57,958
Es muy amable, muy atenta.

512
00:21:57,982 --> 00:21:59,560
¿Qué os trae a este

513
00:21:59,584 --> 00:22:01,151
encantador emporio?

514
00:22:01,185 --> 00:22:03,197
Vamos al partido de los
Knicks. Llevando nuestro alijo,

515
00:22:03,221 --> 00:22:04,330
cosas buenas.

516
00:22:05,456 --> 00:22:07,401
Unos deliciosos pistachos rojos.

517
00:22:07,664 --> 00:22:09,042
Sí, Kelly, deberíamos irnos.

518
00:22:09,195 --> 00:22:10,838
Nos perderemos el saque de honor.

519
00:22:10,862 --> 00:22:12,206
Así, chicas, iros.

520
00:22:12,573 --> 00:22:13,841
Ya os lo pago yo.

521
00:22:13,865 --> 00:22:15,576
Sí, te entiendo.

522
00:22:15,600 --> 00:22:18,245
Sí, bueno... Le diré a
Miles que le mandas saludos.

523
00:22:18,269 --> 00:22:19,747
Gracias.

524
00:22:19,771 --> 00:22:22,316
Sí, encantada de conocerlo, Sr. Brady.

525
00:22:22,340 --> 00:22:24,340
- Nos vemos.
- Adiós.

526
00:22:30,507 --> 00:22:31,984
Gracias.

527
00:22:32,009 --> 00:22:34,829
Creo en ser cortés
incluso con mi captor.

528
00:22:34,853 --> 00:22:37,498
Hablando de cortesía, Robyn,

529
00:22:38,172 --> 00:22:39,700
¿puedo usar el baño?

530
00:22:40,268 --> 00:22:42,102
Adelante.

531
00:22:42,126 --> 00:22:43,671
¿Me quitas las esposas?

532
00:22:43,695 --> 00:22:45,194
Ni de broma.

533
00:22:58,943 --> 00:23:00,688
¿Qué tienes para mí?

534
00:23:00,712 --> 00:23:02,623
Me alegra que sigas viva, McCall.

535
00:23:02,647 --> 00:23:04,024
Ojalá no lo estuviera.

536
00:23:04,048 --> 00:23:06,660
Me acabo de encontrar con mi hija
y casi me vuela mi tapadera.

537
00:23:07,295 --> 00:23:09,096
Ese es el peligro de
trabajar cerca de casa.

538
00:23:09,422 --> 00:23:10,887
Pero ese no es el único peligro.

539
00:23:13,358 --> 00:23:15,436
Tu chico está diciendo la verdad.

540
00:23:15,928 --> 00:23:17,304
Ha estafado a los rusos,

541
00:23:17,328 --> 00:23:19,907
a lo grande. 50 millones de dólares.

542
00:23:19,931 --> 00:23:21,408
Ingresados en su cuenta.

543
00:23:21,934 --> 00:23:23,978
No tiene sentido. Un tipo tan
inteligente como Endicott,

544
00:23:24,002 --> 00:23:26,080
¿por qué no intentó ocultar el ingreso?

545
00:23:26,104 --> 00:23:27,948
La avaricia hace que
la gente se descuide.

546
00:23:27,972 --> 00:23:30,217
Y ahora todo el mundo lo está buscando.

547
00:23:30,241 --> 00:23:31,986
Lo que significa que también
me están dando caza a mí.

548
00:23:32,010 --> 00:23:34,280
¿Sabes cuál es mi consejo?

549
00:23:35,013 --> 00:23:36,590
Mételo en el maletero,

550
00:23:36,614 --> 00:23:37,992
pon un ladrillo en el acelerador

551
00:23:38,016 --> 00:23:39,560
y deja que se meta en el East River.

552
00:23:40,036 --> 00:23:42,051
No puedo. Debo demasiado del
contrato de alquiler de mi coche.

553
00:23:51,229 --> 00:23:54,830
Malas noticias. No tenían
nada de lo que querías.

554
00:24:02,350 --> 00:24:04,551
Estos son asquerosos.

555
00:24:04,955 --> 00:24:06,288
Disfrútalos.

556
00:24:07,461 --> 00:24:09,006
Eres una buena madre.

557
00:24:09,030 --> 00:24:10,541
Darme coba no te funcionará.

558
00:24:10,565 --> 00:24:11,808
No es coba.

559
00:24:11,832 --> 00:24:13,810
Tu hija dijo que había
sido un placer conocerme

560
00:24:13,834 --> 00:24:15,479
cuando está claro que no lo fue.

561
00:24:15,503 --> 00:24:16,748
Esa es una buena educación.

562
00:24:16,772 --> 00:24:18,199
La has educado bien.

563
00:24:20,041 --> 00:24:21,518
Por cierto, Kelly es encantadora.

564
00:24:21,542 --> 00:24:23,887
Debe ser difícil ser reemplazada
por el modelo más nuevo.

565
00:24:23,911 --> 00:24:25,878
Puedo ver por qué tu
matrimonio hizo aguas,

566
00:24:25,941 --> 00:24:27,958
dado lo controladora y
poco razonable que eres.

567
00:24:27,982 --> 00:24:29,459
¿Sabes? No te veo un anillo en el dedo.

568
00:24:29,483 --> 00:24:32,196
Lo que es sorprendente, teniendo
en cuenta lo mucho que te gusta

569
00:24:32,220 --> 00:24:33,807
- la gente.
- No tengo tiempo para complacer

570
00:24:33,831 --> 00:24:35,819
las sensibilidades de mis inferiores.

571
00:24:35,844 --> 00:24:38,583
Algunos estamos demasiado ocupados
intentando cambiar el mundo.

572
00:24:44,948 --> 00:24:46,843
Tía Vi, hola.

573
00:24:46,867 --> 00:24:49,808
- ¿Cómo te va, cariño? - ACABO DE PILLAR
A MAMÁ EN UNA CITA CON UN IDIOTA.

574
00:24:49,844 --> 00:24:51,982
Me siento muy mal porque
no pudiste escabullirte.

575
00:24:52,006 --> 00:24:55,018
Yo también. ¿Cómo fue el seminario?

576
00:24:55,042 --> 00:24:56,220
Lleno hasta los topes.

577
00:24:56,244 --> 00:24:57,921
Pero ahora que he terminado,

578
00:24:57,945 --> 00:24:59,923
debería volver. A hacerle
compañía a mi chica.

579
00:24:59,947 --> 00:25:02,993
No. De ninguna manera.

580
00:25:03,017 --> 00:25:05,195
No es necesario arruinar el
fin de semana de las dos.

581
00:25:05,219 --> 00:25:07,197
Llama si cambias de opinión.

582
00:25:07,221 --> 00:25:08,856
No trabajes demasiado duro.

583
00:25:08,890 --> 00:25:10,167
De acuerdo.

584
00:25:11,347 --> 00:25:12,536
Mentir constantemente

585
00:25:12,560 --> 00:25:14,896
a todos los que te
importan... debe ser agotador.

586
00:25:18,485 --> 00:25:20,519
Ya llegamos.

587
00:25:23,550 --> 00:25:24,834
¿Qué estás haciendo?

588
00:25:24,859 --> 00:25:25,948
- No necesitas eso.
- Como si nunca me hubieras mentido ya.

589
00:25:25,972 --> 00:25:27,293
Ábrela.

590
00:25:29,510 --> 00:25:30,954
Está bien.

591
00:25:30,978 --> 00:25:32,623
Lo siento. No pasa nada.

592
00:25:32,647 --> 00:25:33,757
Lo siento.

593
00:25:33,781 --> 00:25:34,925
Es una amiga.

594
00:25:34,949 --> 00:25:38,446
Ella es Anya. Mi hijo, Titus.

595
00:25:39,405 --> 00:25:41,115
¿Tienes un hijo?

596
00:25:42,199 --> 00:25:43,934
¿Cómo nos has ocultado eso?

597
00:25:44,535 --> 00:25:46,036
He hecho todo lo posible

598
00:25:46,060 --> 00:25:48,097
por mantener esta parte
de mi vida en secreto.

599
00:25:48,914 --> 00:25:51,041
¿Cómo está mi chico favorito?

600
00:25:51,709 --> 00:25:53,565
Encantada de conoceros a los dos.

601
00:25:58,673 --> 00:26:00,017
De acuerdo, mira.

602
00:26:00,041 --> 00:26:01,564
Te he traído aquí,

603
00:26:01,603 --> 00:26:03,387
así que he cumplido mi parte del trato.

604
00:26:03,411 --> 00:26:04,810
Es hora de que cumplas con la tuya.

605
00:26:06,840 --> 00:26:10,060
El pendrive con el software

606
00:26:10,344 --> 00:26:11,812
está aquí.

607
00:26:13,994 --> 00:26:15,705
Lo único que hay en este apartamento

608
00:26:15,730 --> 00:26:17,775
son mi novia y mi hijo.

609
00:26:17,800 --> 00:26:21,572
Y te retendré aquí hasta que se vayan.

610
00:26:22,490 --> 00:26:25,842
¿Porque crees que ella tiene estos?

611
00:26:33,641 --> 00:26:37,521
Te quité los diamantes
en la gasolinera, genio.

612
00:26:37,545 --> 00:26:39,178
Esa bolsa que le pasaste...

613
00:26:42,183 --> 00:26:43,327
¿Ositos de goma?

614
00:26:43,351 --> 00:26:45,128
¿Cómo hiciste...?

615
00:26:45,152 --> 00:26:47,389
Los 50 millones que te
pagaron los rusos...

616
00:26:47,788 --> 00:26:49,633
eran demasiado fáciles de encontrar.

617
00:26:49,657 --> 00:26:52,269
Querías que la gente te
persiguiera mientras te esfumabas.

618
00:26:52,293 --> 00:26:55,038
Porque el verdadero pago sería
algo imposible de rastrear.

619
00:26:55,062 --> 00:26:58,642
Algo que puede venderse en cualquier
lugar y en cualquier momento.

620
00:26:58,666 --> 00:27:01,978
Perfecto para alguien
que planea desaparecer.

621
00:27:02,446 --> 00:27:04,990
Por eso me los vas a dar a mí.

622
00:27:05,825 --> 00:27:08,485
No hasta que me digas qué está pasando.

623
00:27:08,509 --> 00:27:10,253
No estás en posición...

624
00:27:13,180 --> 00:27:15,158
Esta es tu última oportunidad

625
00:27:15,182 --> 00:27:17,027
y luego te llevaré.

626
00:27:17,461 --> 00:27:19,262
Por favor, te lo ruego.

627
00:27:19,286 --> 00:27:21,064
Déjanos ir.

628
00:27:21,088 --> 00:27:22,639
Sabes que no puedo hacer eso.

629
00:27:22,663 --> 00:27:25,135
Entonces deja que se vayan.
Tú también eres una madre.

630
00:27:25,845 --> 00:27:28,238
Todo lo que quiero es
un futuro para mi hijo,

631
00:27:28,262 --> 00:27:29,974
aunque yo no lo tenga.

632
00:27:30,598 --> 00:27:32,309
Enciérrame y tira la llave.

633
00:27:32,333 --> 00:27:34,144
Solo, por favor,

634
00:27:34,168 --> 00:27:36,335
déjales salir de esto.

635
00:27:44,278 --> 00:27:46,690
Sea lo que sea lo que estás escondiendo,

636
00:27:46,714 --> 00:27:50,026
esta gente no dejará de
perseguirte por ello.

637
00:27:50,403 --> 00:27:52,237
Y a tu familia.

638
00:27:53,186 --> 00:27:55,219
¿Quieres salvarles?

639
00:27:56,056 --> 00:27:58,268
Entonces tienes que confiar en mí,

640
00:27:58,711 --> 00:28:00,036
porque, ahora mismo,

641
00:28:00,060 --> 00:28:02,394
soy la única que puede ayudarte.

642
00:28:09,036 --> 00:28:10,814
Mamá es la jefa, hombrecito.

643
00:28:10,838 --> 00:28:12,438
Te quiero.

644
00:28:18,063 --> 00:28:19,956
¿Prometes que estarán a salvo?

645
00:28:20,274 --> 00:28:21,747
Tienes mi palabra.

646
00:28:22,983 --> 00:28:24,483
Ahora hablemos.

647
00:28:27,147 --> 00:28:28,491
Necesito un trago.

648
00:28:31,659 --> 00:28:33,846
La verdad es que no deberías
estar al aire libre.

649
00:28:34,081 --> 00:28:36,624
No me privarías de un último
placer como hombre libre.

650
00:28:36,997 --> 00:28:39,309
Empieza a hablar. Ahora.

651
00:28:39,919 --> 00:28:43,189
Conocí a Anya en una conferencia sobre
inteligencia artificial hace unos años.

652
00:28:43,213 --> 00:28:46,784
Pero su padre era un
destacado físico soviético.

653
00:28:46,827 --> 00:28:49,219
No creí que a los Estados
Unidos les gustara la relación,

654
00:28:49,243 --> 00:28:50,679
así que la mantuve en secreto.

655
00:28:51,117 --> 00:28:52,361
¿Qué tiene que ver la
relación con tu familia

656
00:28:52,386 --> 00:28:53,990
con que te persigan?

657
00:28:54,061 --> 00:28:55,225
Nada.

658
00:28:55,249 --> 00:28:57,260
Pero tiene que ver con
mi descubrimiento.

659
00:28:57,284 --> 00:28:58,895
La beca no era suficiente,

660
00:28:58,919 --> 00:29:01,097
así que empecé un nuevo
proyecto paralelo.

661
00:29:01,121 --> 00:29:03,366
Y descubrí algo grande.

662
00:29:03,390 --> 00:29:05,569
Inconmensurablemente grande.

663
00:29:05,593 --> 00:29:06,603
Dos vodkas.

664
00:29:06,627 --> 00:29:08,605
¿Vodka? Por favor.

665
00:29:08,629 --> 00:29:09,940
Detesto el vodka. No sabe a nada.

666
00:29:09,964 --> 00:29:11,328
No son para ti.

667
00:29:11,355 --> 00:29:14,511
Me imaginé que una sofisticada como
tú tendría un paladar más exigente.

668
00:29:14,535 --> 00:29:16,580
Aquí tiene.

669
00:29:16,604 --> 00:29:18,114
Tampoco son para mí.

670
00:29:31,745 --> 00:29:33,511
- ¿Quiénes son?
- Rusos.

671
00:29:34,788 --> 00:29:36,199
Se ha corrido la voz.

672
00:29:36,223 --> 00:29:37,534
Vienen a por ti.

673
00:29:38,018 --> 00:29:39,469
Realmente voy a morir.

674
00:29:39,493 --> 00:29:41,104
Ningún lugar es seguro.

675
00:29:41,128 --> 00:29:42,439
Solo hay un lugar.

676
00:29:42,463 --> 00:29:43,529
Vamos.

677
00:29:56,406 --> 00:29:58,183
Una guarida secreta.

678
00:29:58,208 --> 00:30:00,620
Qué original. ¿Quién es este?

679
00:30:00,645 --> 00:30:01,956
¿Eres Alfred?

680
00:30:01,981 --> 00:30:03,668
Tienes razón. Es un gilipollas.

681
00:30:03,693 --> 00:30:05,793
Sí. lo es. Siéntate.

682
00:30:07,055 --> 00:30:08,929
Este es mi socio.

683
00:30:08,997 --> 00:30:11,176
Y vas a contarnos a los dos
lo que has descubierto.

684
00:30:11,473 --> 00:30:13,284
Antes necesitaré un whisky.

685
00:30:13,309 --> 00:30:14,486
Ahora.

686
00:30:15,042 --> 00:30:17,009
Filisteos.

687
00:30:18,921 --> 00:30:20,591
Como te dije,

688
00:30:20,642 --> 00:30:22,801
vivir de beca en beca no era suficiente.

689
00:30:23,172 --> 00:30:25,017
Como ya sabes, tengo gustos caros

690
00:30:25,042 --> 00:30:28,032
y costosas responsabilidades.
La navaja de Occam.

691
00:30:28,057 --> 00:30:29,570
La forma más eficaz

692
00:30:29,595 --> 00:30:31,673
de hacer dinero es crearlo.

693
00:30:32,377 --> 00:30:33,829
Una criptomoneda.

694
00:30:33,854 --> 00:30:35,365
Bueno, no es tan tonto como parece.

695
00:30:35,898 --> 00:30:37,181
¿Así que todo esto es por una

696
00:30:37,206 --> 00:30:38,456
criptomoneda?

697
00:30:38,498 --> 00:30:40,694
No. Verás, el truco de la criptomoneda

698
00:30:40,719 --> 00:30:43,097
es asegurarse de que la
encriptación nunca pueda romperse.

699
00:30:43,122 --> 00:30:45,067
Mi trabajo diario consiste, básicamente,
en el análisis de maquinaria

700
00:30:45,092 --> 00:30:47,737
aplicada a sistemas
aleatorios, como el clima.

701
00:30:48,196 --> 00:30:51,242
Así que modificaste el software
para poner a prueba la encriptación.

702
00:30:51,266 --> 00:30:53,311
Sí. Y lo he desencriptado al instante.

703
00:30:53,335 --> 00:30:55,246
Pensé que la moneda era un fracaso

704
00:30:55,270 --> 00:30:58,254
hasta que hice la prueba
de software contra Bitcoin.

705
00:30:58,480 --> 00:30:59,757
También la desencriptó al instante.

706
00:30:59,934 --> 00:31:01,478
No. Eso es imposible.

707
00:31:01,503 --> 00:31:03,682
No, es la realidad.

708
00:31:03,859 --> 00:31:06,270
Quería crear una nueva moneda.

709
00:31:06,295 --> 00:31:08,407
En vez de eso, creé

710
00:31:08,432 --> 00:31:11,411
la herramienta de desencriptación
más poderosa conocida por el hombre.

711
00:31:11,436 --> 00:31:13,347
Una llave maestra que puede
acceder a cualquier información

712
00:31:13,372 --> 00:31:15,854
en cualquier red del mundo.

713
00:31:16,371 --> 00:31:18,616
Lo llamo el Algoritmo de Dios.

714
00:31:18,653 --> 00:31:21,799
Porque... ¿qué, eres Dios?

715
00:31:22,064 --> 00:31:24,375
Bueno, es mi creación.

716
00:31:24,399 --> 00:31:27,366
Entonces, ¿estás diciendo que
puedes hackear cualquier red,

717
00:31:27,568 --> 00:31:29,046
en cualquier parte?

718
00:31:29,338 --> 00:31:31,182
¿Códigos nucleares, sistemas
bancarios mundiales?

719
00:31:31,206 --> 00:31:34,285
No lo digo "por decir". Es un hecho.

720
00:31:34,707 --> 00:31:36,052
Bueno, si eso es cierto,

721
00:31:36,077 --> 00:31:38,316
entonces cualquiera que posea
esa clave es dueño del mundo.

722
00:31:38,341 --> 00:31:40,351
Por eso la he borrado,
y por eso la gente

723
00:31:40,398 --> 00:31:42,088
intenta matarme.

724
00:31:42,150 --> 00:31:44,362
Ya, no lo creo.

725
00:31:44,925 --> 00:31:47,303
¿Has destruido tu obra maestra?

726
00:31:47,596 --> 00:31:50,708
Me refiero a que DaVinci nunca
destruiría la Mona Lisa.

727
00:31:50,733 --> 00:31:52,444
Se guardaría una copia.

728
00:31:52,469 --> 00:31:55,686
Y la copia más importante está aquí.

729
00:31:59,034 --> 00:32:00,678
Vale, entonces,

730
00:32:00,702 --> 00:32:02,818
tú la hiciste, tú la vas a recrear.

731
00:32:03,438 --> 00:32:05,483
¿Quieres que arriesgue mi
vida para salvar la tuya?

732
00:32:05,507 --> 00:32:08,615
Quiero saber a quién y
qué estoy protegiendo.

733
00:32:26,028 --> 00:32:27,627
Hecho.

734
00:32:28,630 --> 00:32:30,846
¿Qué quieres que hackee?

735
00:32:31,600 --> 00:32:33,511
Inténtalo con los federales.

736
00:32:33,535 --> 00:32:35,079
Vale, los federales.

737
00:32:35,103 --> 00:32:36,797
No te preocupes, es
el sistema financiero

738
00:32:36,839 --> 00:32:38,419
más seguro del mundo.

739
00:32:38,443 --> 00:32:40,272
No hay forma de que puedas...

740
00:32:42,644 --> 00:32:44,054
No.

741
00:32:44,079 --> 00:32:45,423
No, eso es...

742
00:32:45,448 --> 00:32:47,393
- eso no es posible.
- ¿Vemos

743
00:32:47,418 --> 00:32:49,563
cómo van las reservas
estratégicas de Estados Unidos?

744
00:32:49,588 --> 00:32:50,632
Sal de ese sitio, ahora.

745
00:32:50,657 --> 00:32:52,368
Como te dije, no se nos puede rastrear.

746
00:32:56,158 --> 00:32:58,236
¿Qué tal un desafío real?

747
00:32:58,260 --> 00:33:00,104
Suponiendo que tengas imaginación.

748
00:33:00,626 --> 00:33:02,173
Sí, tal vez.

749
00:33:02,197 --> 00:33:05,265
Mando Norteamericano de
Defensa Aeroespacial.

750
00:33:06,168 --> 00:33:09,280
Hackea el NORAD. Es la red

751
00:33:09,304 --> 00:33:11,115
de seguridad más blindada
de la faz de la tierra.

752
00:33:11,139 --> 00:33:13,139
Ni siquiera una
coordinación cibernética...

753
00:33:18,826 --> 00:33:20,637
¿Jugamos a algo?

754
00:33:21,864 --> 00:33:23,442
Oh, Dios mío.

755
00:33:23,467 --> 00:33:24,811
Ahora lo vais pillando.

756
00:33:24,836 --> 00:33:26,881
El algoritmo de Dios puede
desencriptar cualquier cosa.

757
00:33:26,906 --> 00:33:29,117
Y cualquiera que lo tenga
puede jugar a ser Dios.

758
00:33:29,142 --> 00:33:31,490
Sí, convirtiéndola en
el arma definitiva.

759
00:33:35,369 --> 00:33:37,204
Por eso intentaba mantenerlo en secreto.

760
00:33:37,852 --> 00:33:40,564
Pero dada mi obvia buena fe,

761
00:33:40,589 --> 00:33:42,668
Probablemente me estaban vigilando.

762
00:33:42,693 --> 00:33:45,171
Y en cuanto se supo de
mi pièce de résistance

763
00:33:45,196 --> 00:33:46,507
mi destino estaba sellado.

764
00:33:46,532 --> 00:33:48,810
Así que me bebí un buen vino,

765
00:33:48,835 --> 00:33:50,646
me tomé unas excelentes comidas

766
00:33:50,812 --> 00:33:52,178
y me preparé para el final.

767
00:33:54,349 --> 00:33:58,016
Nadie puede tener el algoritmo. Jamás.

768
00:33:58,232 --> 00:34:00,045
Lo que significa que nadie puede tenerme

769
00:34:00,070 --> 00:34:04,172
porque, nos guste o no, soy el
hombre más peligroso del mundo.

770
00:34:07,328 --> 00:34:09,428
Supongo que será mejor que te
traigamos ese whisky ahora.

771
00:34:15,950 --> 00:34:18,011
- ¿Qué opinas?
- ¿Que opino?

772
00:34:18,579 --> 00:34:20,404
¿Tienes idea

773
00:34:20,429 --> 00:34:21,806
de las ramificaciones de esto?

774
00:34:21,831 --> 00:34:23,909
Este es el territorio de Oppenheimer.

775
00:34:24,098 --> 00:34:27,878
"Me he convertido en la Muerte,
el destructor de mundos".

776
00:34:27,903 --> 00:34:30,749
Me refiero a que tiene razón.

777
00:34:30,774 --> 00:34:33,619
No podemos dejar que nadie
tenga esto. Ni a él.

778
00:34:34,261 --> 00:34:37,973
Solo hay una conclusión lógica.

779
00:34:37,998 --> 00:34:39,709
¿Cuál es?

780
00:34:40,476 --> 00:34:42,662
Tiene que morir.

781
00:34:43,918 --> 00:34:45,785
Nadie va a morir, no bajo mi vigilancia.

782
00:34:49,432 --> 00:34:50,842
¿Has vuelto?

783
00:34:50,867 --> 00:34:53,313
Sí, y la CIA sabe que tienes a Dorian.

784
00:34:53,338 --> 00:34:55,516
Y tiene una fecha clave para
ti. También los británicos.

785
00:34:55,541 --> 00:34:58,386
También los chinos. Por no
mencionar esos rusos que mataste.

786
00:34:58,506 --> 00:35:00,518
Especialmente después
de esa pequeña merienda

787
00:35:00,555 --> 00:35:02,399
que tuviste con Gregor Shostakovich.

788
00:35:02,424 --> 00:35:03,668
Pero no te preocupes por eso.

789
00:35:03,693 --> 00:35:05,404
Lo he limpiado como siempre hago.

790
00:35:05,429 --> 00:35:07,507
Pero ahora todo el mundo
sabe que lo tiene.

791
00:35:07,532 --> 00:35:09,177
Puedo manejar la situación.

792
00:35:09,202 --> 00:35:11,346
Pues tal vez no debería.

793
00:35:11,371 --> 00:35:12,782
¿Qué estás sugiriendo?

794
00:35:12,807 --> 00:35:15,019
¿Que se lo entregue a Nash?

795
00:35:15,044 --> 00:35:16,955
Ambos sabemos lo que le hará.

796
00:35:16,980 --> 00:35:19,959
Bueno, es mejor que dejar a
Endicott con ese algoritmo.

797
00:35:19,984 --> 00:35:22,096
- No lo usará.
- Bueno, hoy no.

798
00:35:22,121 --> 00:35:23,698
¿Y mañana? Ya sabes lo que se dice

799
00:35:23,723 --> 00:35:24,800
sobre el poder absoluto, ¿verdad?

800
00:35:24,825 --> 00:35:27,904
No. Tiene un hijo al que adora.

801
00:35:27,929 --> 00:35:30,775
Hará cualquier cosa para que el
mundo sea más seguro para él.

802
00:35:30,800 --> 00:35:33,111
¿Y en qué te basas?

803
00:35:33,136 --> 00:35:34,981
- ¿En su palabra?
- En 20 años

804
00:35:35,006 --> 00:35:37,451
de apostar mi vida por mi
capacidad de leer a la gente.

805
00:35:37,518 --> 00:35:39,529
No voy a entregarlo a la maquinaria.

806
00:35:39,554 --> 00:35:41,799
Escucha, colabora,

807
00:35:42,023 --> 00:35:44,302
y podrás dejar atrás a
la Compañía para siempre.

808
00:35:44,326 --> 00:35:46,371
- Pero ¿en qué me convierte eso?
- El mundo entero

809
00:35:46,396 --> 00:35:48,627
está buscando a este tipo, Robyn.

810
00:35:49,183 --> 00:35:50,849
¿Cómo vas a ocultarlo?

811
00:35:53,047 --> 00:35:54,925
Igual que al Relojero.

812
00:35:55,403 --> 00:35:57,694
Lo llevaremos al otro
lado de la frontera.

813
00:35:57,719 --> 00:35:59,905
Instalar a su familia.
Mantenerlo aislado.

814
00:35:59,930 --> 00:36:02,074
Contactos semanales.

815
00:36:02,410 --> 00:36:04,393
Y si intenta presionar algo,

816
00:36:04,418 --> 00:36:06,730
lo encontraré y apretaré
el botón yo misma,

817
00:36:06,755 --> 00:36:08,749
pero necesito tu ayuda, Bish.

818
00:36:08,798 --> 00:36:10,482
Necesito tus recursos.

819
00:36:10,912 --> 00:36:13,246
Así que ¿estás dentro o fuera?

820
00:36:15,937 --> 00:36:17,748
Esa vena humana tuya,

821
00:36:17,773 --> 00:36:19,206
va a hacer que te maten algún día.

822
00:36:20,862 --> 00:36:23,537
Estoy dentro, maldita sea. Adiós.

823
00:36:32,660 --> 00:36:34,037
¿Estás segura de esto?

824
00:36:34,062 --> 00:36:35,595
Le confiaría mi vida.

825
00:36:43,985 --> 00:36:45,463
¿Bish?

826
00:36:45,487 --> 00:36:46,931
Lo siento, Robyn.

827
00:36:46,955 --> 00:36:48,269
Demasiado en juego.

828
00:36:48,303 --> 00:36:49,495
Tiene que ser así.

829
00:36:49,531 --> 00:36:51,524
Gracias, William.

830
00:36:59,367 --> 00:37:01,045
Vámonos.

831
00:37:15,273 --> 00:37:16,884
¿Y a dónde nos llevas ahora?

832
00:37:16,908 --> 00:37:18,619
No es de tu incumbencia.

833
00:37:18,643 --> 00:37:20,221
¿A un lugar secreto?

834
00:37:20,245 --> 00:37:23,157
¿A todos esos trucos
sucios de los que me alejé?

835
00:37:23,181 --> 00:37:25,822
Como a Ed y Michelle en Venezuela.

836
00:37:25,846 --> 00:37:27,862
Los fines justifican los medios.

837
00:37:27,886 --> 00:37:29,897
Todo el mundo es prescindible.

838
00:37:29,921 --> 00:37:31,199
Incluyéndote a ti.

839
00:37:31,223 --> 00:37:33,601
Aguarda. Teníamos un acuerdo.

840
00:37:33,625 --> 00:37:35,870
Ella queda fuera de esto.

841
00:37:39,765 --> 00:37:41,398
Rusos.

842
00:37:46,405 --> 00:37:48,705
¡Will! ¡No!

843
00:37:54,045 --> 00:37:55,545
¡No!

844
00:38:13,417 --> 00:38:15,484
¡Sácame estas esposas!

845
00:38:19,171 --> 00:38:21,215
Acabas de ejecutar a un hombre inocente.

846
00:38:21,239 --> 00:38:22,683
Sabías lo que tenía.

847
00:38:22,707 --> 00:38:24,352
No podíamos permitirnos
que nadie más lo tuviera,

848
00:38:24,376 --> 00:38:25,520
especialmente los rusos.

849
00:38:25,544 --> 00:38:28,055
Había otra forma.

850
00:38:28,079 --> 00:38:29,757
Si piensas eso, te has vuelto blanda.

851
00:38:30,221 --> 00:38:31,993
Termina con esto.

852
00:38:32,017 --> 00:38:33,261
He acabado.

853
00:38:33,285 --> 00:38:35,062
- Se acabó.
- Al infierno contigo.

854
00:38:35,086 --> 00:38:37,799
Todo esto estalló porque tú te
has convertido en una rebelde.

855
00:38:37,823 --> 00:38:39,200
Lo que significa que
todavía nos debes una

856
00:38:39,224 --> 00:38:40,957
y tenemos la intención
de cobrar nuestra deuda.

857
00:38:44,930 --> 00:38:46,463
Limpia este desastre.

858
00:38:56,308 --> 00:38:58,119
Bien, muchachos.

859
00:38:59,878 --> 00:39:02,457
Ha sido asombroso.

860
00:39:02,481 --> 00:39:04,659
Debo admitir que fue divertido.

861
00:39:04,683 --> 00:39:05,960
¿Divertido?

862
00:39:05,984 --> 00:39:07,528
¿Una costilla dislocada es divertido?

863
00:39:07,552 --> 00:39:09,564
Sin mencionar el hecho de
que podría haber sido...

864
00:39:09,588 --> 00:39:11,065
¿Cuál es el término técnico? Matado.

865
00:39:11,089 --> 00:39:12,333
No.

866
00:39:12,357 --> 00:39:14,335
Doble impacto en el pecho, su firma,

867
00:39:14,359 --> 00:39:15,636
tal como te dije.

868
00:39:15,660 --> 00:39:18,239
Mi campo es el estudio
de la aleatoriedad.

869
00:39:18,263 --> 00:39:19,373
Variables que no se pueden controlar.

870
00:39:19,397 --> 00:39:20,641
Podría haber recibido
un disparo en la cabeza.

871
00:39:20,665 --> 00:39:22,343
Tómalo con calma.

872
00:39:22,367 --> 00:39:24,846
Todo el mundo cree que estás muerto.

873
00:39:24,870 --> 00:39:26,814
Nadie va a ir por ti ya.

874
00:39:26,838 --> 00:39:28,516
Incompetencia operativa.

875
00:39:28,540 --> 00:39:29,884
Cómo habéis ganado la Guerra Fría...

876
00:39:29,908 --> 00:39:31,252
De cualquier modo,
¿cuánto tiempo tengo que

877
00:39:31,276 --> 00:39:33,476
seguir enfadada contigo
por, "traicionarme"?

878
00:39:35,780 --> 00:39:37,747
Dale un par de meses.

879
00:39:42,454 --> 00:39:44,799
Este es mi amigo Lou.

880
00:39:44,823 --> 00:39:48,102
Él os llevará por el San
Lorenzo hasta Canadá.

881
00:39:48,126 --> 00:39:50,404
Un amigo mío se reunirá con
vosotros allí y os instalará.

882
00:39:50,718 --> 00:39:52,640
Os llevará hasta el Yukon.

883
00:39:53,262 --> 00:39:55,465
Y tú y tu familia podéis desaparecer.

884
00:39:57,969 --> 00:39:59,669
Vas a necesitarlos.

885
00:40:00,805 --> 00:40:02,850
No te excedas con el coñac.

886
00:40:02,874 --> 00:40:04,674
Deberían durar para los tres.

887
00:40:06,611 --> 00:40:08,289
¿Quién eres, Robyn?

888
00:40:08,944 --> 00:40:10,324
Como ya dije...

889
00:40:10,348 --> 00:40:12,793
soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

890
00:40:13,491 --> 00:40:14,996
Siempre podría ir a buscarte.

891
00:40:15,020 --> 00:40:16,165
Tengo un programa muy bueno.

892
00:40:16,190 --> 00:40:19,100
Si reconstituyes ese
algoritmo, te encontraré.

893
00:40:19,364 --> 00:40:20,730
Y te mataré.

894
00:40:21,493 --> 00:40:23,526
Te creo.

895
00:40:24,529 --> 00:40:27,174
Cuida de tu familia, ¿vale?

896
00:40:27,357 --> 00:40:29,424
Nada es más importante.

897
00:40:32,270 --> 00:40:34,715
Dios, odio este país.

898
00:40:34,739 --> 00:40:36,639
Buena suerte, Dorian.

899
00:40:41,980 --> 00:40:43,521
Buena suerte, Canadá.

900
00:41:04,202 --> 00:41:08,137
He oído que pasaste un
buen fin de semana.

901
00:41:10,655 --> 00:41:11,619
¿Delilah?

902
00:41:12,049 --> 00:41:14,232
Me echaron la bronca cuando
la recogí de casa de su padre.

903
00:41:14,256 --> 00:41:18,059
Cómo te ha pillado en una cita.

904
00:41:18,083 --> 00:41:19,126
Robyn.

905
00:41:19,150 --> 00:41:21,195
Mira, si prefieres colgarte

906
00:41:21,219 --> 00:41:23,030
- de algún tío, ya sabes, solo...
- ¿Colgarme?

907
00:41:23,054 --> 00:41:25,785
- ¿Colgarme? No iba colgada.
- Solo dímelo la próxima vez.

908
00:41:25,809 --> 00:41:27,969
Soy mayorcita. Puedo entenderlo.

909
00:41:27,993 --> 00:41:29,971
No hay nada que entender.

910
00:41:29,995 --> 00:41:32,640
¿Vale? Solo era un colega.

911
00:41:32,664 --> 00:41:33,946
Uno molesto.

912
00:41:34,733 --> 00:41:36,444
Pasamos todo el fin de
semana analizando números.

913
00:41:36,468 --> 00:41:38,814
¿Así lo llaman ahora?

914
00:41:38,838 --> 00:41:41,679
Escucha, me alegro de
que te hayas divertido.

915
00:41:41,862 --> 00:41:43,284
No me he divertido nada.

916
00:41:43,308 --> 00:41:45,057
No tuvo nada de divertido.

917
00:41:47,710 --> 00:41:50,421
Pero es posible que desees
hablar con Delilah.

918
00:41:51,589 --> 00:41:53,959
Después de todos esos discursitos
sobre mentir que le diste,

919
00:41:53,983 --> 00:41:56,360
no es tan comprensiva como yo.

920
00:42:03,834 --> 00:42:06,770
Bueno, eso fue incómodo.

921
00:42:10,858 --> 00:42:12,227
¿Quieres hablar de ello?

922
00:42:12,251 --> 00:42:13,360
No.

923
00:42:16,697 --> 00:42:18,697
Solo me hace preguntarme, mamá.

924
00:42:19,742 --> 00:42:21,742
Si estabas mintiendo sobre eso...

925
00:42:22,828 --> 00:42:24,828
¿sobre qué más estás mintiendo?

926
00:42:38,009 --> 00:42:44,009
www.subtitulamos.tv

