1
00:00:01,161 --> 00:00:04,273
Me llamo Kara Zor-El. Soy de Krypton.

2
00:00:04,274 --> 00:00:06,345
Soy una refugiada en este planeta.

3
00:00:06,380 --> 00:00:09,048
Fui enviada a la Tierra
para proteger a mi primo,

4
00:00:09,083 --> 00:00:11,017
pero mi nave se desvió de rumbo.

5
00:00:11,051 --> 00:00:13,953
y para cuando llegué aquí,
mi primo ya había crecido

6
00:00:13,988 --> 00:00:16,522
y se había convertido en Superman.

7
00:00:17,691 --> 00:00:20,159
Oculté quién era en
realidad hasta un día,

8
00:00:20,194 --> 00:00:23,563
en que un accidente me
obligó a mostrarme al mundo.

9
00:00:23,597 --> 00:00:27,233
Para la mayor parte de la gente, soy
una reportera en CatCo Worldwide Media,

10
00:00:27,267 --> 00:00:30,370
pero en secreto, trabajo con
mi hermana adoptiva para el DOE

11
00:00:30,404 --> 00:00:32,538
para proteger mi ciudad
de vida extraterrestre

12
00:00:32,573 --> 00:00:35,341
y de cualquier otro que
quiera causarle daño.

13
00:00:36,410 --> 00:00:39,012
¡Soy Supergirl!

14
00:00:40,714 --> 00:00:42,448
Anteriormente en Supergirl...

15
00:00:42,483 --> 00:00:43,549
¡Ruby!

16
00:00:48,155 --> 00:00:49,856
Puedo imaginar nuestra vida juntas

17
00:00:49,890 --> 00:00:51,557
pero no hay niños en esa imagen.

18
00:00:51,592 --> 00:00:54,627
Supongo que tienes que
decirme si sientes lo mismo.

19
00:00:54,662 --> 00:00:56,095
Sí.

20
00:01:03,904 --> 00:01:05,238
¿Esa es tu mujer?

21
00:01:06,573 --> 00:01:09,542
Sí... Estamos embarazados.

22
00:01:09,576 --> 00:01:12,278
Oh, ¿no es un encanto?

23
00:01:12,312 --> 00:01:14,213
"Estamos embarazados".

24
00:01:14,248 --> 00:01:17,550
Como si tú tuvieses que ver
algo con su maldita vida,

25
00:01:17,584 --> 00:01:19,552
por no mencionar lo que
está creciendo en su útero.

26
00:01:19,586 --> 00:01:20,953
¿Disculpa?

27
00:01:20,988 --> 00:01:25,892
Mira, lo siento, de
acuerdo, pero te conozco.

28
00:01:25,926 --> 00:01:29,028
He sido tú. Mujer
preciosa, buen coche.

29
00:01:29,063 --> 00:01:30,530
¿Supongo que conduces un Beemer?

30
00:01:33,133 --> 00:01:34,233
Mira.

31
00:01:35,135 --> 00:01:39,205
Fíate de mí. Son todo gilipolleces.

32
00:01:39,239 --> 00:01:43,976
El sueño... Consigues un buen
trabajo, hipoteca, familia.

33
00:01:44,011 --> 00:01:46,779
Trabajas duro, ¿verdad?
¿Verdad? Te metes prisa.

34
00:01:46,814 --> 00:01:48,381
Crees que estás construyendo algo,

35
00:01:48,415 --> 00:01:52,185
mientras tanto tu mujer se está
tirando a su entrenador personal.

36
00:01:55,823 --> 00:01:59,625
Y luego te vuelcas en
tu trabajo y ahí estás.

37
00:02:00,627 --> 00:02:02,095
En el sofá.

38
00:02:19,113 --> 00:02:21,447
¡Asistentes de vuelo
prepárense para impacto!

39
00:03:07,828 --> 00:03:10,663
Todos, está bien. ¡Está bien!

40
00:03:10,697 --> 00:03:12,498
Soy del FBI, todo va a ir bien.

41
00:03:37,954 --> 00:03:43,250
www.subtitulamos.tv

42
00:03:50,504 --> 00:03:52,839
Vamos, Ruby. ¡A por ellos, chica! ¡Sí!

43
00:03:54,842 --> 00:03:56,375
¿Hola?

44
00:03:56,410 --> 00:03:59,679
Bueno, si JQB tiene un problema
con las condiciones del acuerdo,

45
00:03:59,713 --> 00:04:01,948
pueden llamarme directamente,
en cualquier momento.

46
00:04:06,553 --> 00:04:08,020
Mamá, ¿has visto eso?

47
00:04:08,989 --> 00:04:11,958
¡Sí! Maravilloso. Buen trabajo, cariño.

48
00:04:12,826 --> 00:04:15,728
Sí, Paul. No, todavía estoy aquí.

49
00:04:15,762 --> 00:04:19,031
Sí, puedes enviar los documentos
finales a mi ayudante esta tarde.

50
00:04:19,833 --> 00:04:21,167
¿Cuál es la tuya?

51
00:04:21,201 --> 00:04:25,338
Es la delantera, justo ahí.

52
00:04:25,372 --> 00:04:27,173
Juro que no sé cómo
tiene tanta coordinación.

53
00:04:27,207 --> 00:04:29,909
A mí me cuesta pensar y
masticar chicle a la vez.

54
00:04:29,943 --> 00:04:31,544
¿Y qué hay de ti? ¿Cuál es la tuya?

55
00:04:32,646 --> 00:04:34,313
Ruby es especial.

56
00:04:35,883 --> 00:04:38,784
Sí, lo es...

57
00:04:38,819 --> 00:04:41,854
Espera... creo que no
te he dicho su nombre.

58
00:04:41,889 --> 00:04:45,124
Es una elegida. Y tú también.

59
00:04:48,795 --> 00:04:51,297
Lo siento, ¿quién dijiste que eras...?

60
00:04:51,331 --> 00:04:52,832
Soy una seguidora.

61
00:04:52,866 --> 00:04:57,370
Por favor, lleva a Ruby a
nuestra comunidad para que pueda

62
00:04:58,705 --> 00:05:00,239
- aprender su camino.
- Gracias.

63
00:05:06,780 --> 00:05:09,348
Solo tengo que firmar unos papeles
y luego podemos volver al trabajo.

64
00:05:09,383 --> 00:05:10,583
Sí, sin problema.

65
00:05:10,617 --> 00:05:13,352
Pero a mi jefa no le gusta
cuando llego tarde, así que...

66
00:05:13,387 --> 00:05:15,321
- ¡Lo siento!
- Hola.

67
00:05:15,355 --> 00:05:17,390
Ruby tenía un partido de
fútbol y luego las chicas

68
00:05:17,424 --> 00:05:18,791
querían tomar helado para celebrarlo...

69
00:05:18,825 --> 00:05:20,493
No te preocupes. ¿Te acuerdas de Kara?

70
00:05:20,527 --> 00:05:21,961
Sí. ¡Por supuesto!

71
00:05:21,995 --> 00:05:23,362
- Un placer verte.
- Me alegro de verte.

72
00:05:23,397 --> 00:05:26,532
De acuerdo, entonces la fusión de JQB
debería terminar en cualquier momento.

73
00:05:26,566 --> 00:05:30,202
A menos que Paul intente sacar
algo, lo que no permitiré.

74
00:05:30,237 --> 00:05:33,139
Paul es la única cosa
que no echo de menos.

75
00:05:33,173 --> 00:05:37,476
- Abogado borracho.
- Eso es.

76
00:05:37,511 --> 00:05:42,982
Bueno, ¿planeas celebrar tu primera
gran unión como mi directora financiera?

77
00:05:43,016 --> 00:05:45,251
Vamos a tener una noche de
chicas en mi casa esta noche.

78
00:05:45,285 --> 00:05:46,452
¿Quieres venir?

79
00:05:46,486 --> 00:05:49,221
No, no querría entrometerme...

80
00:05:49,256 --> 00:05:50,990
Te das cuenta de que Lena no va a

81
00:05:51,024 --> 00:05:53,526
- aceptar un no como respuesta, ¿verdad?
- Correcto.

82
00:05:54,895 --> 00:05:57,930
Vale. De acuerdo, iré.

83
00:05:57,965 --> 00:06:00,766
- ¿Qué debería llevar?
- Alcohol.

84
00:06:00,801 --> 00:06:02,902
Excepto tequila, ¿vale?

85
00:06:02,936 --> 00:06:04,837
¿Dónde has conseguido esto?

86
00:06:04,871 --> 00:06:08,307
Una rara en el partido
de fútbol de Ruby.

87
00:06:08,342 --> 00:06:11,544
Vino a mí, intentó apuntarme
a una reunión de autoayuda...

88
00:06:11,578 --> 00:06:13,145
Odio esas cosas.

89
00:06:13,180 --> 00:06:16,816
Son un desperdicio de
árboles y de nuestro tiempo.

90
00:06:16,850 --> 00:06:19,385
- ¿Te importa si me quedo esto?
- Sí. Adelante.

91
00:06:19,419 --> 00:06:20,653
Hasta la vista.

92
00:06:25,459 --> 00:06:27,460
¿Qué me dices si vamos a
luchar contra el crimen?

93
00:06:27,494 --> 00:06:28,527
Nada de luchar, colega.

94
00:06:28,562 --> 00:06:31,597
He estado en el radar de
la policía todo el día y...

95
00:06:31,631 --> 00:06:33,399
silencio absoluto. Así que...

96
00:06:33,433 --> 00:06:35,001
¿Bolera?

97
00:06:35,569 --> 00:06:38,170
Oh, sí, señor. Sí, señor.

98
00:06:38,205 --> 00:06:39,805
Kara, ¿qué estás haciendo aquí todavía?

99
00:06:39,840 --> 00:06:42,041
Creía que ya habías entregado tu
artículo por el cierre del hospital.

100
00:06:42,075 --> 00:06:45,478
Lo hice. Esto es algo personal.

101
00:06:45,512 --> 00:06:48,014
- Oye, ¿dónde has conseguido esto?
- ¿Qué es eso?

102
00:06:48,048 --> 00:06:50,783
Es el símbolo kryptoniano de Rao.

103
00:06:50,817 --> 00:06:51,884
- El dios de Krypton.
- Sí, lo sé.

104
00:06:51,918 --> 00:06:53,352
¿Pero qué está haciendo en un panfleto?

105
00:06:53,387 --> 00:06:54,954
Eso es lo que he estado intentando
investigar toda la tarde.

106
00:06:54,988 --> 00:06:56,355
No puedo encontrar nada.

107
00:06:56,390 --> 00:06:59,492
Solo una hora y una dirección.
Es como de mal agüero.

108
00:06:59,526 --> 00:07:03,362
De cuánto mal agüero es... es lo
que estoy a punto de averiguar.

109
00:07:03,397 --> 00:07:06,065
Espera, espera, ¿vas
a... ? ¿Vas a ir ahí?

110
00:07:06,099 --> 00:07:07,600
Vamos contigo.

111
00:07:07,634 --> 00:07:09,635
No necesito vuestra protección.

112
00:07:09,669 --> 00:07:11,303
- Sí, lo sé.
- Sí, lo sabemos.

113
00:07:29,689 --> 00:07:31,390
Parece una reunión de
Alcohólicos Anónimos...

114
00:07:31,892 --> 00:07:33,592
Alienígenas Anónimos.

115
00:07:35,462 --> 00:07:37,263
- Hola.
- Hola.

116
00:07:37,297 --> 00:07:39,532
¿Eres nueva aquí?

117
00:07:39,566 --> 00:07:41,233
- Sí.
- Qué suerte.

118
00:07:41,268 --> 00:07:44,103
- Mi primera reunión fue transformadora.
- ¿En serio?

119
00:07:44,137 --> 00:07:47,840
¿Qué pasa exactamente en las reuniones?

120
00:07:47,874 --> 00:07:49,542
   

121
00:07:49,576 --> 00:07:54,113
En realidad es más poderoso
si lo experimentas tú misma.

122
00:07:56,650 --> 00:08:00,019
- ¡Está empezando! Sentaos.
- Vale.

123
00:08:06,927 --> 00:08:09,328
Bienvenido, hijos de Rao.

124
00:08:10,931 --> 00:08:12,765
Está empezando a parecer un poco...

125
00:08:12,799 --> 00:08:14,867
- ¿Sectario?
- Sí.

126
00:08:14,901 --> 00:08:18,938
Todos estamos aquí, todos
nosotros, por Su gracia.

127
00:08:19,873 --> 00:08:23,876
Estamos todos juntos
aquí, en pie en la luz,

128
00:08:23,910 --> 00:08:25,644
solo por una razón.

129
00:08:26,913 --> 00:08:28,514
Estamos aquí

130
00:08:29,149 --> 00:08:31,417
porque Supergirl nos salvó.

131
00:08:39,815 --> 00:08:41,650
Empecemos

132
00:08:41,684 --> 00:08:44,319
reafirmando nuestra fe.

133
00:08:44,353 --> 00:08:46,855
Aunque avanzamos solos,

134
00:08:46,889 --> 00:08:49,724
nuestras almas unidas

135
00:08:49,759 --> 00:08:53,228
bajo los alegres rayos de Rao.

136
00:08:56,632 --> 00:09:00,368
Porque Rao lo ve todo, lo siente todo.

137
00:09:01,237 --> 00:09:03,338
Su amor es eterno.

138
00:09:03,372 --> 00:09:08,443
Que Rao nos proteja y que
podamos proteger a otros.

139
00:09:10,846 --> 00:09:14,282
Muchos de nosotros no tenemos
segundas oportunidades en la vida.

140
00:09:14,317 --> 00:09:16,551
Muchos de nosotros
nos quedamos perdidos.

141
00:09:16,585 --> 00:09:19,821
Y no estoy hablando
de conducir en círculos

142
00:09:19,855 --> 00:09:24,125
porque os estáis quedando sin
gasolina y no tenéis un GPS.

143
00:09:24,160 --> 00:09:27,495
Estoy hablando de estar
perdidos espiritualmente.

144
00:09:27,530 --> 00:09:30,532
Y necesitar encontrar vuestro
camino de vuelta a casa.

145
00:09:32,168 --> 00:09:33,601
Como Olivia.

146
00:09:35,538 --> 00:09:36,805
No seas tímida.

147
00:09:41,444 --> 00:09:42,711
Está bien.

148
00:09:45,948 --> 00:09:47,315
Hola.

149
00:09:49,919 --> 00:09:52,354
Eran...

150
00:09:53,222 --> 00:09:54,923
Eran las vacaciones de primavera

151
00:09:54,957 --> 00:09:58,526
cuando pillé a mi novio
engañándome con mi mejor amiga.

152
00:09:58,561 --> 00:10:03,298
Y lo llevé mal. Me colé en
una fiesta en una azotea.

153
00:10:03,332 --> 00:10:07,802
Y me emborraché por completo y me
puse de pie en el borde como una broma.

154
00:10:10,706 --> 00:10:14,876
Y la siguiente cosa que supe,
era que estaba cayendo...

155
00:10:16,612 --> 00:10:19,514
Y mientras caía, pensé, esperé,

156
00:10:19,548 --> 00:10:21,616
si es esto, que sea rápido.

157
00:10:22,385 --> 00:10:24,452
Pero no fue rápido.

158
00:10:24,487 --> 00:10:27,589
Y esa caída duró una eternidad.

159
00:10:30,192 --> 00:10:32,460
Y entonces Ella me cogió.

160
00:10:32,495 --> 00:10:36,231
Y Ella me dijo que todo iba a ir bien.

161
00:10:36,799 --> 00:10:38,767
Por Supergirl,

162
00:10:39,602 --> 00:10:42,804
me di cuenta de que
todavía merezco ser amada.

163
00:10:45,875 --> 00:10:48,109
Supergirl me salvó.

164
00:10:51,113 --> 00:10:52,947
¿Recuerdas haberla salvado?

165
00:10:54,650 --> 00:10:55,750
Yo...

166
00:10:55,785 --> 00:10:57,352
me acuerdo de todos ellos.

167
00:10:57,386 --> 00:11:00,121
Y ahora, cada día,

168
00:11:00,156 --> 00:11:02,891
nuestra hermana Olivia vive en la luz

169
00:11:02,925 --> 00:11:05,593
de la presencia de Rao en la Tierra...

170
00:11:05,628 --> 00:11:09,531
La luz que brilla a través de Supergirl.

171
00:11:13,969 --> 00:11:17,605
En nombre de Supergirl,
nuestra Salvadora...

172
00:11:17,640 --> 00:11:20,642
En nombre de Supergirl,
nuestra Salvadora...

173
00:11:20,676 --> 00:11:23,445
- Damos gracias.
- Damos gracias.

174
00:11:23,479 --> 00:11:26,881
Espera un minuto. ¿A quién
están rezando exactamente?

175
00:11:27,683 --> 00:11:28,750
A mí.

176
00:11:30,386 --> 00:11:31,920
Me están rezando a mí.

177
00:11:35,357 --> 00:11:37,792
De acuerdo. He ejecutado
el reconocimiento facial.

178
00:11:37,827 --> 00:11:40,361
Thomas Coville, 44 años.

179
00:11:40,396 --> 00:11:42,597
Nacido y criado en National City.

180
00:11:42,631 --> 00:11:44,499
Definitivamente no es un
alienígena, sin ánimo de ofender.

181
00:11:44,533 --> 00:11:47,001
¿Alguna señal de atención, agente
Schott? ¿Expediente criminal? ¿Arrestos?

182
00:11:47,036 --> 00:11:49,704
Era casi un boy scout
hasta hace unos tres años

183
00:11:49,738 --> 00:11:52,774
cuando su mujer presentó el
divorcio y su vida se desbarató.

184
00:11:52,808 --> 00:11:56,077
Ya veo. Fue inhabilitado
para ejercer la abogacía

185
00:11:56,111 --> 00:11:57,645
después de una serie de
condenas por delito menor

186
00:11:57,680 --> 00:11:59,781
por beber en público
y conducta desordenada.

187
00:11:59,815 --> 00:12:02,083
No entiendo cómo conecta
eso con Supergirl.

188
00:12:02,117 --> 00:12:03,117
No recuerdo haberle salvado

189
00:12:03,152 --> 00:12:04,919
y confiad en mí, me acordaría.

190
00:12:04,954 --> 00:12:08,189
Eso es, sí, no le
salvaste como individuo.

191
00:12:08,224 --> 00:12:10,325
Pero busqué en emergencias masivas

192
00:12:10,359 --> 00:12:12,327
en las que Supergirl
intervino, ya sabes,

193
00:12:12,361 --> 00:12:14,896
edificios en llamas,
choques de trenes, lo normal.

194
00:12:14,930 --> 00:12:17,432
Y si investigo un poco más...

195
00:12:17,466 --> 00:12:21,202
Thomas Coville estaba en el vuelo 237.

196
00:12:21,237 --> 00:12:23,438
¿Qué es tan importante del vuelo 237?

197
00:12:23,472 --> 00:12:26,441
Es el vuelo en el que
iba Alex y que salvé.

198
00:12:27,176 --> 00:12:28,910
La noche en que me
convertí en Supergirl.

199
00:12:28,944 --> 00:12:30,478
Así que, ahora sabemos

200
00:12:30,513 --> 00:12:31,880
por qué Coville es el líder de
una religión que adora a Supergirl.

201
00:12:31,914 --> 00:12:34,482
Pero no es una religión,
J'onn. Es una secta.

202
00:12:34,517 --> 00:12:37,619
Está tomando la enseñanzas
de Rao y retorciéndolas.

203
00:12:37,653 --> 00:12:40,688
Sí, ¿y cómo sabe tanto
sobre eso, verdad?

204
00:12:40,723 --> 00:12:43,892
Y no me refiero solo al símbolo, si no
que estoy hablando de textos sagrados.

205
00:12:43,926 --> 00:12:47,495
Coville está repartiendo
panfletos y reclutando a gente

206
00:12:47,530 --> 00:12:50,098
que ha sido salvada por
Supergirl en su "Secta de Rao".

207
00:12:50,132 --> 00:12:51,499
Tiene que tener un motivo.

208
00:12:51,534 --> 00:12:53,902
Winn, ¿puedes seguir
investigando a Coville?

209
00:12:53,936 --> 00:12:55,370
Puedo investigarlo.

210
00:12:56,705 --> 00:12:58,473
¿Quién es?

211
00:12:58,507 --> 00:13:01,910
Este líder mundial muy
guapo cuyo nombre no diré

212
00:13:01,944 --> 00:13:04,646
me invita a cenar en The
Baldwin donde se aloja, ¿vale?

213
00:13:04,680 --> 00:13:07,849
Así que llegamos ahí
y me dice que tiene una

214
00:13:07,883 --> 00:13:10,184
pregunta muy importante que tiene
que hacer. Y yo estoy preguntándome,

215
00:13:10,219 --> 00:13:11,953
"Vale, bueno, va a invitarme
arriba a su habitación".

216
00:13:11,987 --> 00:13:13,655
Así que estoy considerando mi respuesta,

217
00:13:13,689 --> 00:13:18,059
cuando se da la vuelta y me
pregunta si he sido bautizada.

218
00:13:18,093 --> 00:13:19,060
- ¿Qué?
- Sí.

219
00:13:19,094 --> 00:13:20,328
- No.
- Sí, sí.

220
00:13:20,362 --> 00:13:23,831
Así que estalló en carcajadas
y digo que no, pero...

221
00:13:23,866 --> 00:13:27,802
y aparentemente, solo se
acuesta con buenas católicas.

222
00:13:27,836 --> 00:13:30,004
- Eso es un locura.
- Sí. En realidad,

223
00:13:30,039 --> 00:13:32,941
encontré algo atractivo
que creyese en algo.

224
00:13:32,975 --> 00:13:34,576
Vaya, suerte con eso.

225
00:13:34,610 --> 00:13:36,477
¿Qué pasa contigo, Kara?
¿Estás saliendo con alguien?

226
00:13:37,880 --> 00:13:41,349
En realidad...

227
00:13:41,383 --> 00:13:43,651
sigo superando una relación.

228
00:13:44,853 --> 00:13:46,287
Se ha mudado.

229
00:13:48,257 --> 00:13:50,892
¿Y el padre de Ruby? ¿Sigue por aquí?

230
00:13:50,926 --> 00:13:52,961
No. Solo estamos Ruby y yo.

231
00:13:52,995 --> 00:13:57,231
Vaya. Criar sola a
una hija, es increíble.

232
00:13:57,266 --> 00:13:59,968
- Sí.
- Es decir, ¿cómo lo haces?

233
00:14:00,002 --> 00:14:04,172
No muy elegantemente.
Siempre voy tras algo.

234
00:14:04,206 --> 00:14:07,141
Ya veréis cuando tengáis hijos.

235
00:14:07,176 --> 00:14:11,346
Bueno, en realidad,
no vamos a tener hijos.

236
00:14:12,214 --> 00:14:14,816
Sí, seremos las tías guays.

237
00:14:14,850 --> 00:14:17,986
Genial, es decir, eso
sería... a Ruby le encantaría.

238
00:14:18,020 --> 00:14:20,154
Siento haber asumido que...

239
00:14:20,189 --> 00:14:21,623
No te preocupes.

240
00:14:24,026 --> 00:14:26,060
Apúntame también para ser la tía guay.

241
00:14:26,095 --> 00:14:28,863
Len es más bien la tía cerebrito.

242
00:14:30,366 --> 00:14:33,735
Vaya, sois increíbles. Eso es muy guay.

243
00:14:36,372 --> 00:14:37,772
Yo...

244
00:14:38,474 --> 00:14:40,274
creo que tengo que ir a por hielo.

245
00:14:40,309 --> 00:14:42,810
Sí, sí, definitivamente deberías.

246
00:14:42,845 --> 00:14:44,479
- Ahora vuelvo.
- Sí.

247
00:15:25,054 --> 00:15:26,487
Te estaba esperando.

248
00:15:31,060 --> 00:15:32,627
¡Lo has hecho, cariño!

249
00:15:33,562 --> 00:15:36,264
- ¡Te ha salvado
- Sabía que lo haría.

250
00:15:36,298 --> 00:15:37,899
Nunca perdí la fe.

251
00:15:37,933 --> 00:15:39,400
Ahora eres uno de nosotros.

252
00:15:40,636 --> 00:15:42,170
Gracias Rao.

253
00:15:42,571 --> 00:15:43,905
Gracias Supergirl.

254
00:15:59,345 --> 00:16:01,914
Nunca he visto a un pirómano tan
emocionado porque le cogieran.

255
00:16:01,948 --> 00:16:05,250
Eso es porque fue una
experiencia religiosa para él.

256
00:16:05,285 --> 00:16:08,253
Provocó el incendio para
unirse al culto que...

257
00:16:09,422 --> 00:16:10,956
me venera.

258
00:16:12,592 --> 00:16:16,829
El hombre que lo dirige,
se llama Coville y cree que

259
00:16:16,863 --> 00:16:18,964
ser salvado por Supergirl te consagra.

260
00:16:18,998 --> 00:16:21,333
Así que provocó el incendio,
para que le salvara.

261
00:16:21,367 --> 00:16:22,501
¿Y si no estuvieras ahí?

262
00:16:22,535 --> 00:16:24,870
Coville le está diciendo a la
gente que se ponga en peligro.

263
00:16:24,904 --> 00:16:26,572
Tiene que ser arrestado.

264
00:16:26,606 --> 00:16:30,709
A no ser que Coville dijera
específicamente a ese chico que se

265
00:16:30,743 --> 00:16:33,412
hiciera daño a él y a otros, está
protegido. Es libertad de expresión.

266
00:16:33,446 --> 00:16:36,281
Pero sigue influyendo sobre
esa gente como su pastor.

267
00:16:36,316 --> 00:16:38,917
La gente puede venerar lo que quiera.

268
00:16:38,952 --> 00:16:40,519
Se llama libertad religiosa.

269
00:16:43,056 --> 00:16:47,292
Tiene que haber algo que puedas
hacer antes de que vaya a más.

270
00:16:47,327 --> 00:16:51,597
Hasta que Coville rompa la ley,
mis manos están atadas. Lo siento.

271
00:16:58,204 --> 00:17:01,373
Vale, acabo de terminar mis deberes.
¿Ahora podemos practicar mi canción?

272
00:17:01,407 --> 00:17:04,843
¿Qué tal los créditos extra
del proyecto de francés?

273
00:17:06,613 --> 00:17:10,315
Vale, supongo que también
has terminado con eso.

274
00:17:10,350 --> 00:17:13,118
Lo siento, cariño. Tengo una
pila de trabajo por hacer.

275
00:17:13,152 --> 00:17:14,853
¿Puedes empezar tu
trabajo de investigación?

276
00:17:14,888 --> 00:17:16,255
Pero dijiste que
practicaríamos mi canción.

277
00:17:16,289 --> 00:17:18,323
- Lo sé.
- Perdone. Señorita Arias.

278
00:17:18,358 --> 00:17:20,526
Me acaban de llamar de JQB,

279
00:17:20,560 --> 00:17:23,262
- hay un problema con la unión.
- ¿Qué tipo de problema?

280
00:17:23,296 --> 00:17:25,264
Morgan Edge acaba de interponer
una queja antimonopolio

281
00:17:25,298 --> 00:17:28,166
- a la Comisión de Comercio Federal.
- ¿Que ha hecho qué?

282
00:17:28,201 --> 00:17:29,668
¿Mamá?

283
00:17:29,702 --> 00:17:32,070
Lo siento, cariño. Tengo
que ocuparme de esto.

284
00:17:32,105 --> 00:17:34,439
- Mamá.
- Ruby esto es muy importante.

285
00:17:34,474 --> 00:17:37,009
Vale, empezaremos llamando
por teléfono al inspector,

286
00:17:37,043 --> 00:17:39,611
así que consígueme el número. No voy
a dejar que esta unión se descomponga.

287
00:17:47,186 --> 00:17:48,453
¿Puedo ayudarla?

288
00:17:48,488 --> 00:17:50,956
Hola, me llamo Kara Danvers.

289
00:17:50,990 --> 00:17:54,226
Sí, la recuerdo de anoche.

290
00:17:54,260 --> 00:17:56,228
Sí.

291
00:17:56,262 --> 00:17:58,530
Soy reportera de CatCo Magazine.

292
00:17:58,565 --> 00:18:00,999
CatCo... me encanta esa Cat Grant.

293
00:18:01,034 --> 00:18:02,167
Sí.

294
00:18:02,201 --> 00:18:07,072
En realidad estoy investigando
para un artículo sobre su...

295
00:18:07,106 --> 00:18:09,908
religión. ¿Le importa si
le hago unas preguntas?

296
00:18:09,943 --> 00:18:13,278
Siempre estoy encantado de
hablar sobre lo que hacemos.

297
00:18:13,313 --> 00:18:17,382
Bueno, uno de sus seguidores,
anoche estuvo en un incendio.

298
00:18:17,417 --> 00:18:20,719
- Casi muere.
- Lo he oído...

299
00:18:20,753 --> 00:18:23,789
Quería probar su fe. Y fue recompensado.

300
00:18:23,823 --> 00:18:27,492
- Supergirl le salvó.
- Quemó un edificio.

301
00:18:27,527 --> 00:18:31,163
- Otra gente podría haber
resultado herida. - Pero no fue así.

302
00:18:31,197 --> 00:18:33,398
Es el camino de Rao.

303
00:18:37,337 --> 00:18:39,338
Yo...

304
00:18:39,372 --> 00:18:42,841
creo que es admirable que
quiera ayudar a otra gente.

305
00:18:42,875 --> 00:18:46,345
Es decir, lógicamente, Supergirl
no puede salvar a todo el mundo.

306
00:18:46,379 --> 00:18:48,013
Solo hay una.

307
00:18:49,949 --> 00:18:51,483
¿Esto es una prueba?

308
00:18:52,251 --> 00:18:53,685
¿Perdone?

309
00:18:53,720 --> 00:18:56,555
¿Ha venido aquí a probar mi fe?

310
00:18:58,324 --> 00:19:00,058
¿Supergirl?

311
00:19:01,260 --> 00:19:02,561
No.

312
00:19:05,632 --> 00:19:08,233
Miré en sus ojos

313
00:19:09,002 --> 00:19:11,269
desde el asiento del avión.

314
00:19:12,338 --> 00:19:16,475
Cuando miras a los ojos
de Dios, no los olvidas.

315
00:19:21,347 --> 00:19:25,984
Espere, no se preocupe. Su
secreto está a salvo conmigo.

316
00:19:26,486 --> 00:19:28,120
Como dice Rao,

317
00:19:28,154 --> 00:19:31,923
"Dejad que mi diosa camine
entre vosotros y albergadla".

318
00:19:31,958 --> 00:19:34,393
No soy una diosa. Rao sí.

319
00:19:34,427 --> 00:19:38,196
Rao dice que hasta sus dioses
pueden perder el camino.

320
00:19:38,231 --> 00:19:42,267
Si está perdida, puedo ayudarla.

321
00:19:51,377 --> 00:19:52,878
¿De dónde ha sacado esto?

322
00:19:52,912 --> 00:19:56,014
Encontré cada artefacto de
Krypton que había que encontrar.

323
00:19:57,050 --> 00:20:00,152
Esto contiene las palabras de Rao.

324
00:20:00,186 --> 00:20:02,888
Esto puede recordarle lo que dice Rao.

325
00:20:02,922 --> 00:20:05,290
Sé lo que dice Rao.
Lo estás pervirtiendo.

326
00:20:08,461 --> 00:20:11,163
Va a dejar de organizar estas reuniones.

327
00:20:11,197 --> 00:20:15,067
Va a dejar de decirle a la
gente que se ponga en peligro.

328
00:20:16,669 --> 00:20:19,905
Si soy una diosa, tiene
que hacer lo que le diga.

329
00:20:20,740 --> 00:20:22,908
Tiene que confiar en mí.

330
00:20:24,243 --> 00:20:25,577
Confío.

331
00:20:50,236 --> 00:20:54,039
En su nombre lo juro. Le serviré.

332
00:20:54,540 --> 00:20:56,308
La salvaré.

333
00:21:10,199 --> 00:21:14,602
¿Cariño? Al fin, al fin he terminado.

334
00:21:31,354 --> 00:21:32,821
Me encanta ese sofá.

335
00:21:32,855 --> 00:21:35,223
He echado muchas siestas por estrés ahí.

336
00:21:35,992 --> 00:21:37,258
Noticias.

337
00:21:37,293 --> 00:21:41,763
Morgan Edge intentó llegar a la
Comisión de Comercio Federal para anular

338
00:21:42,732 --> 00:21:45,834
la unión. Pero hice que
desestimaran la queja.

339
00:21:45,868 --> 00:21:49,104
La unión al fin ha terminado.

340
00:21:49,138 --> 00:21:50,472
Felicidades.

341
00:21:50,506 --> 00:21:52,974
Has salvado el trato y muchos
puestos de trabajo esta semana.

342
00:21:53,009 --> 00:21:54,709
Muy buen trabajo, Sam.

343
00:21:57,179 --> 00:21:59,247
- Sam.
- Lo siento.

344
00:21:59,749 --> 00:22:01,783
   

345
00:22:01,817 --> 00:22:03,385
Es muy poco profesional.

346
00:22:06,188 --> 00:22:08,690
- ¿Qué ocurre?
- La estoy cagando.

347
00:22:08,724 --> 00:22:10,258
No con el trabajo.

348
00:22:10,826 --> 00:22:12,293
Con Ruby.

349
00:22:13,329 --> 00:22:16,331
Todo lo que quería hacer era
practicar una canción conmigo.

350
00:22:16,365 --> 00:22:19,467
Y yo le seguía diciendo, "No,
más tarde, más tarde" y...

351
00:22:21,137 --> 00:22:23,204
Es decir, mírala, me siento
la peor madre del mundo.

352
00:22:25,841 --> 00:22:27,208
¿Por qué sonríes?

353
00:22:27,243 --> 00:22:29,544
Porque yo realmente tuve
la peor madre del mundo,

354
00:22:29,578 --> 00:22:31,613
hablando objetivamente.

355
00:22:31,647 --> 00:22:34,582
Así que encuentro tu
opinión un poco divertida.

356
00:22:34,617 --> 00:22:38,420
Dejé que mi hija se quedara dormida en
el sofá de mi despacho. No es genial.

357
00:22:38,454 --> 00:22:40,488
Se quedó dormida viendo
a su madre trabajar duro.

358
00:22:40,523 --> 00:22:42,490
Puede que no entienda
las idas y venidas,

359
00:22:42,525 --> 00:22:44,793
pero sabe lo que es importante y que
tú eres la única que puede arreglarlo.

360
00:22:45,995 --> 00:22:48,296
Así es como crías a una
niña para que sea fantástica.

361
00:22:49,732 --> 00:22:53,134
Sí. Ya es fantástica.

362
00:22:53,169 --> 00:22:55,103
Sí, porque es amada.

363
00:22:55,671 --> 00:22:57,138
Y lo sabe.

364
00:23:09,051 --> 00:23:10,485
Oye, ¿estás bien?

365
00:23:13,022 --> 00:23:16,157
Nuestra religión era tan
importante en Krypton.

366
00:23:17,026 --> 00:23:19,427
No solo espiritualmente,

367
00:23:20,629 --> 00:23:22,997
sino que era nuestra comunidad.

368
00:23:23,032 --> 00:23:25,133
Sí, eso sentía yo cada
domingo en la iglesia.

369
00:23:25,167 --> 00:23:28,937
No me di cuenta lo mucho que lo echaba
de menos hasta que oí de nuevo a quienes

370
00:23:28,971 --> 00:23:32,474
rezaban. Pero las enseñanzas
de Coville son tan erróneas.

371
00:23:34,243 --> 00:23:38,513
Intenté decírselo, pero solo
escuchó lo que quería oír.

372
00:23:40,816 --> 00:23:42,784
Es decir, ¿cómo le digo

373
00:23:44,253 --> 00:23:48,123
que mi hermana estuvo en un
accidente de avión y tuvo suerte?

374
00:23:50,059 --> 00:23:51,960
   

375
00:23:51,994 --> 00:23:54,095
Sabe que soy Supergirl.

376
00:23:56,031 --> 00:23:59,934
¿Cómo? Espera, ¿qué? Eso no es bueno.

377
00:23:59,969 --> 00:24:02,270
Puedo luchar con muchas cosas

378
00:24:02,304 --> 00:24:05,106
pero no sé cómo luchar contra
las creencias de alguien.

379
00:24:05,141 --> 00:24:06,774
Está cegado por la fe.

380
00:24:10,346 --> 00:24:14,249
Déjame que te pregunte, ¿qué
ciega a alguien solo porque crea?

381
00:24:14,283 --> 00:24:17,118
- ¿Sabes cómo conocí a Superman?
- En el Daily Planet.

382
00:24:17,153 --> 00:24:19,087
No, ese es tu primo, Clark.

383
00:24:22,024 --> 00:24:24,726
Bueno, un día subí a
la aguja de un puente

384
00:24:26,195 --> 00:24:28,296
para conseguir buen ángulo
de un camión en llamas.

385
00:24:28,330 --> 00:24:31,132
Era precioso. Era genial.

386
00:24:31,167 --> 00:24:33,201
Había mucho humo en el cielo.

387
00:24:34,670 --> 00:24:36,104
Me mareé.

388
00:24:38,174 --> 00:24:39,774
Me resbaló el pie.

389
00:24:42,344 --> 00:24:44,212
Y caí.

390
00:24:44,246 --> 00:24:47,248
Y supe seguro que iba a morir.

391
00:24:47,283 --> 00:24:50,351
Así que recé. Le recé a lo que fuera

392
00:24:50,386 --> 00:24:52,620
o quien fuera que
estuviera escuchando...

393
00:24:53,889 --> 00:24:55,323
para que me salvara.

394
00:24:56,659 --> 00:24:59,794
Y entonces como salido del humo
salió su mano y cogió la mía.

395
00:25:02,398 --> 00:25:05,200
Y esa fue la primera vez
que Superman me salvó.

396
00:25:05,935 --> 00:25:07,402
De igual modo que tú
hiciste con Coville.

397
00:25:07,436 --> 00:25:12,273
Mi biología absorbe la radiación solar
a un ritmo diferente al de los humanos.

398
00:25:12,308 --> 00:25:14,042
¿Qué hay de eso, es un milagro?

399
00:25:14,076 --> 00:25:16,611
En esta vida, rezar
normalmente no funciona.

400
00:25:16,645 --> 00:25:19,480
No aparece nadie. Pero Clark sí.

401
00:25:20,282 --> 00:25:22,450
Y tú también.

402
00:25:22,484 --> 00:25:26,588
Kara, eres algo que podemos
ver, algo que podemos tocar.

403
00:25:28,224 --> 00:25:29,757
¿Cómo es que no eres un milagro?

404
00:25:34,029 --> 00:25:37,465
Y al menos has recuperado algo
de tu cultura, es decir, ya...

405
00:25:39,501 --> 00:25:41,002
ya es algo.

406
00:25:41,036 --> 00:25:42,670
Saludos, nuevos amigos.

407
00:25:42,705 --> 00:25:45,740
Si me estáis viendo, habéis
recibido un montón de trabajos

408
00:25:45,774 --> 00:25:49,143
- e historia de Krypton.
- Creo que tengo que volver a la DOE.

409
00:25:50,112 --> 00:25:51,412
Abridlos...

410
00:25:55,451 --> 00:25:56,551
Winn.

411
00:25:56,585 --> 00:25:59,087
Necesito que le hagas un escáner
a la firma de un betaedro.

412
00:25:59,121 --> 00:26:00,688
¿Qué es eso? ¿Un betaqué?

413
00:26:00,723 --> 00:26:03,758
Es como el omegaedro que accionó
Fort Rozz, solo que más pequeño.

414
00:26:03,792 --> 00:26:05,093
Eso tiene sentido.

415
00:26:05,127 --> 00:26:07,295
Bueno, en Krypton, usamos los
betaedros para accionar las sondas

416
00:26:07,329 --> 00:26:10,999
que los científicos envían al
espacio que puedan contener artefactos

417
00:26:11,033 --> 00:26:13,067
kryptonianos como este,
llenos de información

418
00:26:13,102 --> 00:26:17,405
como nuestra historia, para que otros
mundos aprendieran otras culturas.

419
00:26:17,439 --> 00:26:20,041
Sí. En la Tierra, también
lo tenemos. La sonda Voyager.

420
00:26:20,075 --> 00:26:22,410
Bueno, la sonda kryptoniana debe
haber aterrizado en la Tierra

421
00:26:22,444 --> 00:26:24,712
y este obelisco estaba
en él. Y Coville lo tiene.

422
00:26:24,747 --> 00:26:28,583
Vale. Entonces, ¿estás diciendo que
Coville tiene una fuente de poder

423
00:26:28,617 --> 00:26:31,052
ilimitada y que no tiene
ni idea de lo que es capaz?

424
00:26:31,086 --> 00:26:32,320
- Sí.
- Claro. Vale.

425
00:26:32,354 --> 00:26:34,155
¡Oye! Lo encontré. Mirad esto.

426
00:26:34,189 --> 00:26:37,325
Chicas, esto es malo. Se deteriora.

427
00:26:37,359 --> 00:26:39,661
Si alguien no estabiliza
eso, habrá una fisura.

428
00:26:39,695 --> 00:26:42,664
Eso va a bastar para
volar toda una manzana.

429
00:26:43,832 --> 00:26:45,800
Sabe de lo que es capaz.

430
00:26:45,834 --> 00:26:49,003
Estaba dispuesto a volar todo
un edificio por un nuevo recluta.

431
00:26:49,038 --> 00:26:52,206
Imaginad cuántos reclutas
conseguiría con una bomba.

432
00:26:52,241 --> 00:26:54,575
Voy al Centro de
Comunidad para encontrarle.

433
00:26:54,843 --> 00:26:56,611
¿Kara?

434
00:26:56,645 --> 00:26:59,480
- El betaedro no está aquí.
- Entonces, ¿dónde está?

435
00:27:12,728 --> 00:27:18,032
Hoy devolvemos la salvación
que Ella nos ha dado

436
00:27:18,067 --> 00:27:23,271
trayendo a esa gente
al bautismo de la luz.

437
00:27:24,173 --> 00:27:29,210
Hoy nos reafirmamos
en Ella y para todos,

438
00:27:29,244 --> 00:27:34,582
Ella es la Diosa de nuestra Tierra.

439
00:27:43,979 --> 00:27:46,869
Casi estoy en el estadio.
¿Seguro que es donde está?

440
00:27:46,904 --> 00:27:48,172
Sí. Y he comprobado la asistencia.

441
00:27:48,206 --> 00:27:50,107
El estadio está al máximo de capacidad.

442
00:27:50,141 --> 00:27:51,642
Eso son 15.000 personas.

443
00:27:51,676 --> 00:27:54,611
Alex, tienes 10 minutos antes
de que el betaedro explote.

444
00:27:54,646 --> 00:27:57,514
Tienes que sacar a todo
el mundo del estadio, ya.

445
00:28:03,021 --> 00:28:04,121
Coville.

446
00:28:04,155 --> 00:28:06,090
Nuestros rezos han sido escuchados.

447
00:28:07,959 --> 00:28:11,762
Lo que le hicieras al
betaedro, a la sonda...

448
00:28:11,796 --> 00:28:13,263
¡Tienes que detenerlo, ya!

449
00:28:13,298 --> 00:28:14,765
¿No ves la belleza?

450
00:28:14,799 --> 00:28:18,469
El mismo recipiente que entregó
la palabra de Rao a la Tierra

451
00:28:18,503 --> 00:28:22,139
ahora se ha convertido en un
instrumento de destrucción.

452
00:28:22,173 --> 00:28:27,578
Para darte la oportunidad de entregar
a miles de personas a nuestras filas.

453
00:28:27,612 --> 00:28:30,814
Una prueba para reafirmar

454
00:28:30,849 --> 00:28:32,749
lo que Rao ve en ti.

455
00:28:32,784 --> 00:28:34,952
Pero Rao es pacífico.

456
00:28:34,986 --> 00:28:39,256
Rao nunca pediría a sus seguidores que
pusieran en peligro a otras personas.

457
00:28:39,290 --> 00:28:41,758
Lo que estás haciendo es insultarle.

458
00:28:41,793 --> 00:28:44,795
Lo que hacemos es a su servicio.

459
00:28:45,497 --> 00:28:48,732
Y sirviéndote a ti.

460
00:28:53,671 --> 00:28:56,140
Winn, vas a tener que
decirme cómo apagar...

461
00:29:01,045 --> 00:29:02,880
¿Qué le ocurre?

462
00:29:02,914 --> 00:29:06,316
No os preocupéis, esto es
todo parte del plan de Rao.

463
00:29:07,685 --> 00:29:09,219
Winn. ¡Winn!

464
00:29:09,254 --> 00:29:10,854
Supergirl, ¿qué está pasando?

465
00:29:10,889 --> 00:29:12,322
Es...

466
00:29:14,692 --> 00:29:16,093
kryptonita.

467
00:29:16,127 --> 00:29:17,561
Kryptonita.

468
00:29:17,595 --> 00:29:20,330
- Alex, algo va mal.
- Sí, lo he oído.

469
00:29:20,365 --> 00:29:22,065
Tenemos que parar el partido.

470
00:29:22,100 --> 00:29:23,867
Estamos hasta los topes, agente Danvers.

471
00:29:23,902 --> 00:29:27,571
Si grita "bomba" ahí fuera, la
gente va a comenzar a pisotearse.

472
00:29:30,108 --> 00:29:32,176
Vas a tener que apagar esa cosa.

473
00:29:32,210 --> 00:29:34,077
No sacaremos a todos a tiempo.

474
00:29:34,112 --> 00:29:36,713
Repito, no evacuaremos a tiempo.

475
00:29:36,748 --> 00:29:39,283
Todos vamos a morir.

476
00:29:39,317 --> 00:29:40,918
Tienes que apagarlo.

477
00:29:40,952 --> 00:29:44,688
Dijo que nos salvaría a
todos. Que salvaría a todos.

478
00:29:44,722 --> 00:29:46,056
Y lo hará.

479
00:29:49,260 --> 00:29:52,362
Esa gente de ahí arriba,

480
00:29:52,397 --> 00:29:53,931
tienen que ser despertados.

481
00:29:55,266 --> 00:29:58,035
Solo tú puedes hacer eso.

482
00:29:58,069 --> 00:30:02,773
Es quien va a entregarnos la
luz de Rao a todos nosotros.

483
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
¿No lo ves?

484
00:30:07,745 --> 00:30:09,479
No soy una diosa.

485
00:30:10,615 --> 00:30:12,883
No.

486
00:30:17,355 --> 00:30:18,989
Esperad, parad.

487
00:30:24,162 --> 00:30:25,762
Creí en ti.

488
00:30:26,130 --> 00:30:27,397
Por favor.

489
00:30:37,709 --> 00:30:41,445
Se suponía que eso iba
a apagarlo. No se apaga.

490
00:30:42,280 --> 00:30:43,714
¡Winn!

491
00:30:46,184 --> 00:30:47,551
Está empezando a emitir.

492
00:30:47,585 --> 00:30:49,953
- Voy hacia allí.
- No. No llegarás a tiempo.

493
00:30:49,988 --> 00:30:53,490
¡Oiga! ¡Aléjese de la sonda y al suelo!

494
00:30:53,524 --> 00:30:55,859
- Solo intento ayudar.
- ¡Ahora!

495
00:30:57,662 --> 00:30:58,895
Supergirl.

496
00:30:59,330 --> 00:31:01,098
Dentro, dentro...

497
00:31:13,711 --> 00:31:16,380
pusieron muestras de suelo
kryptoniano en la sonda.

498
00:31:16,414 --> 00:31:18,515
Tiene trozos de kryptonita.

499
00:31:18,549 --> 00:31:20,584
¡Aléjalo de ella!

500
00:31:21,953 --> 00:31:25,522
Alex. Supergirl. El betaedro
está a punto de romperse.

501
00:31:25,556 --> 00:31:27,758
Tienes que sacar esa
cosa de aquí volando.

502
00:31:28,493 --> 00:31:30,694
No puedo. No puedo.

503
00:31:30,728 --> 00:31:33,830
¡Alex, tú y Supergirl tenéis
que salir de ahí ahora mismo!

504
00:31:34,766 --> 00:31:37,768
Aléjate de mí. Rápido, aléjate.

505
00:32:00,892 --> 00:32:02,526
¡Ya! ¡Ya!

506
00:32:02,560 --> 00:32:05,529
Empújalo dentro. Empújalo dentro.

507
00:32:11,669 --> 00:32:12,736
¡Alex!

508
00:32:16,541 --> 00:32:18,942
Ven aquí. ¡Que vengas aquí!

509
00:32:21,079 --> 00:32:22,546
Ayúdame a empujarlo.

510
00:33:02,300 --> 00:33:03,800
¿Te están tratando bien?

511
00:33:03,835 --> 00:33:06,036
Sí, gracias.

512
00:33:10,274 --> 00:33:11,742
Tengo que preguntar...

513
00:33:14,746 --> 00:33:16,880
¿vas a decirle a alguien quién soy?

514
00:33:17,382 --> 00:33:18,482
   

515
00:33:19,584 --> 00:33:24,154
Sé que me dijiste un nombre
en el centro de reunión.

516
00:33:24,188 --> 00:33:26,356
Pero sinceramente, no puedo recordarlo.

517
00:33:28,359 --> 00:33:29,793
Esa no es quien eres.

518
00:33:30,628 --> 00:33:32,496
No sabes quién soy en absoluto.

519
00:33:32,530 --> 00:33:35,332
Sé que hasta los dioses
pueden perder su camino.

520
00:33:36,868 --> 00:33:40,137
Cuando te miré a los ojos
esa noche en el avión,

521
00:33:40,171 --> 00:33:43,573
eras transparente y libre.

522
00:33:43,608 --> 00:33:48,445
Pero ahora, tus ojos están
llenos de duda y pérdida.

523
00:33:48,479 --> 00:33:50,180
Estás en una encrucijada.

524
00:33:50,214 --> 00:33:54,317
Y al final entendí la
voluntad de Rao para mí.

525
00:33:54,352 --> 00:33:56,787
Ayudarte en tu viaje.

526
00:33:56,821 --> 00:33:59,956
Volver a la claridad de tu propósito.

527
00:33:59,991 --> 00:34:03,493
Volver al equilibrio. Volver a la paz.

528
00:34:04,295 --> 00:34:05,862
Esta no es mi prisión.

529
00:34:06,964 --> 00:34:08,699
Es mi salvación.

530
00:34:11,169 --> 00:34:14,571
Y seguiré rezándote...

531
00:34:15,573 --> 00:34:20,310
pero también rezaré por ti.

532
00:34:43,968 --> 00:34:45,168
¡Habéis venido!

533
00:34:45,203 --> 00:34:47,337
¡Sí, dijimos que lo haríamos!

534
00:34:47,371 --> 00:34:49,272
Ruby tiene un montón de tías guays.

535
00:34:49,807 --> 00:34:52,109
- Lo sé.
- Mira eso.

536
00:34:52,143 --> 00:34:55,378
No te adoran. Las inspiras.

537
00:35:08,593 --> 00:35:12,896
Y ahora, por favor, den
la bienvenida a Ruby Arias.

538
00:35:19,971 --> 00:35:24,007
   

539
00:35:24,041 --> 00:35:27,244
   

540
00:35:27,278 --> 00:35:34,317
   

541
00:35:34,352 --> 00:35:41,291
   

542
00:35:41,325 --> 00:35:47,364
   

543
00:35:49,000 --> 00:35:55,672
   

544
00:35:55,706 --> 00:36:02,512
   

545
00:36:02,547 --> 00:36:09,452
   

546
00:36:09,487 --> 00:36:16,193
   

547
00:36:16,227 --> 00:36:21,464
   

548
00:36:41,986 --> 00:36:43,353
Alex.

549
00:36:45,189 --> 00:36:47,958
Alex, ¿qué pasa? ¿Qué ocurre?

550
00:36:49,460 --> 00:36:50,627
   

551
00:36:53,030 --> 00:36:55,298
Maggie no quiere tener hijos.

552
00:36:55,333 --> 00:36:57,601
Pensé que eso era algo
que decidisteis juntas.

553
00:36:57,635 --> 00:36:59,502
No, es...

554
00:36:59,537 --> 00:37:03,173
estuve de acuerdo porque
es lo que ella quería.

555
00:37:03,207 --> 00:37:06,877
Vale. Vale, tenéis que resolverlo.

556
00:37:07,979 --> 00:37:10,881
Maggie no va a cambiar de opinión.

557
00:37:10,915 --> 00:37:15,418
La única forma de
resolverlo es dejarlo estar.

558
00:37:17,755 --> 00:37:20,957
Y lo he intentado, Kara. Yo...

559
00:37:22,159 --> 00:37:25,362
la quiero tanto que duele

560
00:37:26,430 --> 00:37:29,866
y me he convencido de que
vivir la vida con ella,

561
00:37:29,901 --> 00:37:31,334
era suficiente.

562
00:37:32,870 --> 00:37:34,571
Pero ver a Ruby...

563
00:37:39,377 --> 00:37:43,713
quiero todas esas experiencias
que mamá tenía con nosotras.

564
00:37:43,748 --> 00:37:46,449
Sabes, quiero llevar
a mi hija de acampada

565
00:37:46,484 --> 00:37:50,153
y quiero enseñarle constelaciones.

566
00:37:50,187 --> 00:37:52,322
Quiero enseñarle a leer,

567
00:37:52,957 --> 00:37:54,557
cómo dar un puñetazo

568
00:37:55,626 --> 00:37:57,961
y cómo hacer tarjetas
de San Valentín cursis.

569
00:37:59,397 --> 00:38:04,234
Y quiero sostenerla
cuando tenga pesadillas

570
00:38:04,268 --> 00:38:09,506
y quiero decirle que el mundo es
un sitio mejor porque está ella.

571
00:38:10,041 --> 00:38:11,374
Sí.

572
00:38:13,177 --> 00:38:15,278
Lo quiero todo.

573
00:38:16,414 --> 00:38:19,349
Quiero ser madre.

574
00:38:19,383 --> 00:38:21,351
¿Qué voy a hacer?

575
00:38:35,466 --> 00:38:37,867
Aunque avanzamos solos,

576
00:38:37,902 --> 00:38:41,504
nuestras almas nos unen bajo
los rayos alegres de Rao.

577
00:38:41,539 --> 00:38:44,908
Nunca estamos perdidos, nunca tememos

578
00:38:46,911 --> 00:38:50,480
nunca nos encogemos bajo
el Sol de la Justicia.

579
00:39:00,458 --> 00:39:03,360
Rao nos ata a quienes amamos.

580
00:39:18,376 --> 00:39:21,311
Nos da fuerza cuando no tenemos.

581
00:39:27,752 --> 00:39:31,588
Y en los lugares más oscuros, nos guía.

582
00:39:32,857 --> 00:39:35,759
Porque Rao todo lo ve y todo lo siente.

583
00:39:35,793 --> 00:39:37,794
Su amor es eterno.

584
00:39:39,797 --> 00:39:43,299
Rao, nos protege, para que
podamos proteger a otros.

585
00:39:43,768 --> 00:39:46,269
Y debemos elevar,

586
00:39:46,303 --> 00:39:50,607
el fuego en Su corazón,
llameante y libre.

587
00:40:28,446 --> 00:40:31,581
Has nacido del fuego de Rao.

588
00:40:43,027 --> 00:40:45,995
Muy pronto, un día reinarás.

589
00:40:49,633 --> 00:40:50,867
¿Mamá?

590
00:41:10,554 --> 00:41:11,754
Vamos.

591
00:41:43,861 --> 00:41:49,054
www.subtitulamos.tv

