1
00:00:15,184 --> 00:00:17,485
Vale, deberíais hacer
dos líneas paralelas

2
00:00:17,587 --> 00:00:19,653
- de aquí hasta allá.
- Ya, yo me encargo de esta.

3
00:00:19,756 --> 00:00:22,156
Vale, sé que la quieres,
pero ¿tiene que decirnos

4
00:00:22,258 --> 00:00:24,458
dónde poner conos en nuestra estación?

5
00:00:24,560 --> 00:00:26,627
Si lo digo, no soy una
novia comprensiva.

6
00:00:26,729 --> 00:00:28,996
Vale, oye, médico número
uno, médico número dos...

7
00:00:29,098 --> 00:00:30,898
Sabemos cómo dirigir el tráfico.

8
00:00:31,000 --> 00:00:34,101
¿Sabéis cómo viajan las
gotitas de saliva en aerosol?

9
00:00:34,203 --> 00:00:36,037
¿Sabes lo que causa un
peligro de incendio?

10
00:00:36,139 --> 00:00:37,738
¿Y qué gano si sé las dos?

11
00:00:37,840 --> 00:00:40,007
Vale. Colocadlas como
debáis por de seguridad,

12
00:00:40,109 --> 00:00:42,109
pero los conos deberían estar, al
menos, a dos metros de distancia.

13
00:00:42,211 --> 00:00:43,811
También por seguridad.

14
00:00:43,913 --> 00:00:45,679
Está muy bien tener a
otra médico por aquí.

15
00:00:45,782 --> 00:00:48,182
Quizás empiezan a llamarte
"papá" a ti en vez de a mí.

16
00:00:48,284 --> 00:00:51,085
Oye, Trav, voy a pedir
la compra en un momento.

17
00:00:51,187 --> 00:00:52,353
¿Todavía...?

18
00:00:52,455 --> 00:00:54,155
- Dios, vale. Lo que tú digas.
- Vale.

19
00:00:54,257 --> 00:00:55,823
¿Todavía necesitas la salsa de pescado?

20
00:00:55,925 --> 00:00:58,092
No. Encontré la botella
extra que escondo para mí.

21
00:00:58,194 --> 00:01:00,694
¿También has encontrado
algunos kilos de harina?

22
00:01:00,797 --> 00:01:02,530
- Porque falta en todas partes.
- Sí, mira debajo de mi cama.

23
00:01:02,632 --> 00:01:03,831
¿En serio?

24
00:01:03,933 --> 00:01:05,099
No, rarita.

25
00:01:05,201 --> 00:01:07,126
Mira, no sé.

26
00:01:10,621 --> 00:01:12,997
Me alegro de que volváis
a ser vosotros mismos.

27
00:01:13,022 --> 00:01:16,390
Sentí que la Tierra se salía un
poco de su eje durante un momento.

28
00:01:16,492 --> 00:01:18,325
Oye, perdona si fui duro

29
00:01:18,427 --> 00:01:19,926
con lo de "dejarlo ir"

30
00:01:20,027 --> 00:01:21,260
No fue justo...

31
00:01:21,362 --> 00:01:22,961
No... Sí que fue justo.

32
00:01:23,063 --> 00:01:24,363
Y tenías razón.

33
00:01:24,465 --> 00:01:26,698
Y estoy listo.

34
00:01:26,800 --> 00:01:28,700
- ¿Sí?
- Sí.

35
00:01:28,796 --> 00:01:32,157
Creo que estoy listo para pasar página.

36
00:01:32,304 --> 00:01:34,206
¿Has conocido a alguien?

37
00:01:34,712 --> 00:01:35,978
No.

38
00:01:36,080 --> 00:01:39,450
Estoy... preparado, supongo.

39
00:01:39,531 --> 00:01:41,030
Bueno, tú y yo, tío.

40
00:01:43,635 --> 00:01:46,169
Vale, en la entrada

41
00:01:46,271 --> 00:01:48,204
estará el bombero Cutler.

42
00:01:48,306 --> 00:01:50,073
Será el primer punto de contacto

43
00:01:50,175 --> 00:01:51,641
para los pacientes que lleguen en coche.

44
00:01:51,743 --> 00:01:54,363
Después, los coches se
alejarán todo lo posible

45
00:01:54,464 --> 00:01:56,205
y aparcarán en uno de nuestros puestos.

46
00:01:56,305 --> 00:01:58,034
Carina, deberíamos limitar
el número de coches

47
00:01:58,146 --> 00:01:59,609
aquí a la vez para limitar
el monóxido de carbono.

48
00:01:59,710 --> 00:02:00,924
Pueden apagar los coches, entonces.

49
00:02:01,030 --> 00:02:02,385
Tenemos que ser eficientes.

50
00:02:04,589 --> 00:02:07,098
Le tienes miedo a tu novia.

51
00:02:07,238 --> 00:02:09,671
¿Miedo? No. Temer poder
enfadarla, quizás.

52
00:02:09,774 --> 00:02:11,707
Buenos días a todos. Soy la
Dra. Carina DeLuca y esto es...

53
00:02:11,809 --> 00:02:13,242
¿Michelle?

54
00:02:13,344 --> 00:02:14,843
¡Hola!

55
00:02:16,380 --> 00:02:17,613
¿Qué estás...? ¿Vienes
a hacerte la prueba?

56
00:02:17,715 --> 00:02:19,782
Sí, mami y papi están
en fila, en el coche.

57
00:02:19,884 --> 00:02:21,116
He venido a avisarte.

58
00:02:21,218 --> 00:02:22,351
Ya.

59
00:02:22,453 --> 00:02:24,353
¿Cuál es Robert?

60
00:02:24,455 --> 00:02:26,155
Ya veo. Tienes otras intenciones.

61
00:02:26,257 --> 00:02:29,217
Prima, llevas viniendo a nuestras
barbacoas todos los domingos desde abril

62
00:02:29,322 --> 00:02:31,132
y no te has traído ni
una vez a tu chico.

63
00:02:31,228 --> 00:02:32,787
Conocí a tu compañera
de piso antes que a él.

64
00:02:32,888 --> 00:02:35,531
P.D., ¿sigue saliendo con la italiana?

65
00:02:35,652 --> 00:02:37,878
- Porque es mona...
- Vale. ¿Sabes qué?

66
00:02:41,324 --> 00:02:42,523
Oye, ¿cómo está Marsha?

67
00:02:42,625 --> 00:02:45,126
Ya, no hay cambios.

68
00:02:45,228 --> 00:02:47,548
Me enfada un poco toda esta gente

69
00:02:47,666 --> 00:02:49,737
que se niega a llevar mascarilla.

70
00:02:49,830 --> 00:02:51,749
Y luego recuerdo que

71
00:02:51,831 --> 00:02:53,730
Marsha es una de ellas.

72
00:02:53,833 --> 00:02:56,099
- Dios, odio el COVID.
- Ya.

73
00:02:56,481 --> 00:02:58,214
Espero que lo supere.

74
00:02:58,316 --> 00:02:59,782
Y que tengamos muchos avisos hoy.

75
00:02:59,884 --> 00:03:02,097
¿Quién necesita avisos cuando tenemos

76
00:03:02,184 --> 00:03:04,120
a toda una ciudad de narices
a las que tomar muestras?

77
00:03:04,485 --> 00:03:06,504
Recordadme una cosa,
¿por qué estamos dejando

78
00:03:06,585 --> 00:03:07,986
a la mitad de nuestro vecindario
entrar en nuestra burbuja bien cuidada?

79
00:03:08,088 --> 00:03:09,604
Bueno, estamos en medio de una pandemia

80
00:03:09,711 --> 00:03:10,743
y trabajamos en primeros auxilios,

81
00:03:10,845 --> 00:03:12,178
y es una manera de
ayudar a la comunidad.

82
00:03:12,666 --> 00:03:15,033
O es una manera de dejar entrar a gente
con gérmenes y sucia en nuestra burbuja.

83
00:03:17,924 --> 00:03:19,852
¿Qué...?

84
00:03:20,651 --> 00:03:21,917
¿Qué pasa?

85
00:03:22,020 --> 00:03:25,254
El hijo de Marsha ha
dictado el poder notarial.

86
00:03:25,356 --> 00:03:27,790
Le van a quitar hoy el respirador.

87
00:03:31,429 --> 00:03:32,561
Señor.

88
00:03:32,663 --> 00:03:34,196
Descansen.

89
00:03:34,298 --> 00:03:36,949
Miller, ¿podríamos hablar un momento?

90
00:03:37,009 --> 00:03:38,308
Sí.

91
00:03:38,917 --> 00:03:40,450
No, Hughes, puedes quedarte.

92
00:03:40,552 --> 00:03:42,118
Sabe mi nombre.

93
00:03:42,221 --> 00:03:43,720
Me lloró en una inspección.

94
00:03:43,822 --> 00:03:45,155
¿Crees que podría olvidarlo?

95
00:03:46,625 --> 00:03:48,725
Miller, ¿sabías

96
00:03:48,827 --> 00:03:50,393
que nuestro propio sindicato
denunció una vez al ayuntamiento

97
00:03:50,495 --> 00:03:52,429
después de que ascendiesen al
primer jefe de batallón negro?

98
00:03:52,531 --> 00:03:54,931
Creían que era discriminación

99
00:03:55,033 --> 00:03:58,929
contra los compañeros
blancos "más cualificados".

100
00:03:59,148 --> 00:04:00,647
¿Sabes qué pasó?

101
00:04:00,749 --> 00:04:02,082
¿Perdieron?

102
00:04:02,184 --> 00:04:04,251
Después de años de pleitos.

103
00:04:04,946 --> 00:04:06,746
No está de acuerdo con la demanda.

104
00:04:06,771 --> 00:04:08,337
Sí, es escandalosa y conflictiva,

105
00:04:08,362 --> 00:04:11,330
y crea más desconfianza y tensión.

106
00:04:11,586 --> 00:04:14,086
Nuestras comunidades no
necesitan estar preguntándose

107
00:04:14,188 --> 00:04:15,857
a quién acudir en medio de una pandemia.

108
00:04:15,897 --> 00:04:16,939
Deberían sentirse a salvo.

109
00:04:16,963 --> 00:04:18,157
Queremos que se sientan
a salvo, señor...

110
00:04:18,259 --> 00:04:19,792
Entonces, no hagamos
desconfiar de la misma gente

111
00:04:19,894 --> 00:04:21,060
que se supone que ha de ayudarles.

112
00:04:21,146 --> 00:04:22,701
- Deberían desconfiar de ellos, señor.
- Vale.

113
00:04:22,726 --> 00:04:23,974
¿Qué harías que hiciese tu familia

114
00:04:23,999 --> 00:04:25,201
en vez de llamar a la policía?

115
00:04:25,226 --> 00:04:27,623
Intervención comunitaria,
servicios sociales,

116
00:04:27,648 --> 00:04:29,368
- desescalada...
- Todas esas cosas...

117
00:04:29,470 --> 00:04:31,771
requieren la cooperación de
trabajadores de primeros auxilios.

118
00:04:31,873 --> 00:04:35,374
Mirad, no estoy diciendo que no esté de
acuerdo con que las cosas deben cambiar.

119
00:04:35,476 --> 00:04:40,680
Digo que la manera en la que
fuerzas el cambio importa.

120
00:04:40,782 --> 00:04:42,782
Está diciendo que juguemos.

121
00:04:43,614 --> 00:04:46,137
Tengo que irme.

122
00:04:47,388 --> 00:04:48,988
Un placer veros a los dos.

123
00:04:49,090 --> 00:04:50,474
Señor.

124
00:04:51,392 --> 00:04:53,059
Señor.

125
00:04:54,299 --> 00:04:55,665
Maya, tenemos pacientes.

126
00:04:55,964 --> 00:04:58,965
Y se están encargando de ellos, ¿vale?

127
00:04:59,067 --> 00:05:01,300
Estás atacando a todo el mundo.

128
00:05:01,402 --> 00:05:02,568
Y entiendo lo de estar estresada.

129
00:05:02,670 --> 00:05:04,437
Entiendo si es dolor residual.

130
00:05:04,539 --> 00:05:07,306
Pero no sería buena
novia si no preguntase...

131
00:05:07,408 --> 00:05:08,993
¿estás bien?

132
00:05:10,211 --> 00:05:11,877
Mi visado va a caducar

133
00:05:11,980 --> 00:05:13,831
y puede que tenga que volver a Italia.

134
00:05:14,382 --> 00:05:16,315
Espera. ¿Qué? ¿Cómo? No lo entiendo.

135
00:05:16,417 --> 00:05:19,552
Cuando llegué aquí, mis estudios
me proporcionaron un visado H-1B,

136
00:05:19,654 --> 00:05:21,587
y envié la petición de
renovación el mes pasado,

137
00:05:21,689 --> 00:05:23,789
pero el presidente ha cerrado
todas las oficinas de inmigración.

138
00:05:23,891 --> 00:05:25,257
¿Cómo puede hacer eso?

139
00:05:25,360 --> 00:05:27,093
Maya, no tengo tiempo
para enseñarte sobre...

140
00:05:27,195 --> 00:05:29,028
lo mal que están las leyes
de inmigración en este país.

141
00:05:29,130 --> 00:05:30,817
Tengo que volver ahí fuera.

142
00:05:30,865 --> 00:05:32,164
Vale, vale.

143
00:05:32,245 --> 00:05:33,478
¿Cuándo?

144
00:05:34,324 --> 00:05:35,507
El mes que viene.

145
00:05:42,504 --> 00:05:45,272
Vale.

146
00:05:45,297 --> 00:05:47,197
¿Han tenido la oportunidad
de terminar el...?

147
00:05:47,299 --> 00:05:48,231
Hola, cariño.

148
00:05:48,333 --> 00:05:50,867
Papá, mamá. ¿Qué estáis haciendo aquí?

149
00:05:50,969 --> 00:05:52,869
Hemos venido a hacernos la prueba.

150
00:05:52,971 --> 00:05:54,604
¿No es lo que está haciendo
aquí todo el mundo?

151
00:05:54,706 --> 00:05:56,064
Ya, pero no teníais que conducir

152
00:05:56,149 --> 00:05:57,433
una hora por la ciudad para eso.

153
00:05:57,538 --> 00:05:58,921
He traído mi sopa picante de ternera.

154
00:05:59,000 --> 00:06:00,102
Genial.

155
00:06:00,201 --> 00:06:01,550
No conseguía una cita
en ninguna otra parte.

156
00:06:01,654 --> 00:06:03,339
Tu padre necesita una prueba.

157
00:06:04,627 --> 00:06:06,127
¿Has estado en contacto con un positivo?

158
00:06:06,424 --> 00:06:08,248
Sí. No es nada seguro,

159
00:06:08,273 --> 00:06:09,772
pero un amigo...

160
00:06:09,889 --> 00:06:12,108
Un amigo con el que juega al
golf, su mujer ha dado positivo.

161
00:06:12,210 --> 00:06:13,309
Ya.

162
00:06:13,411 --> 00:06:16,112
¿Un amigo... con el que juegas al golf?

163
00:06:16,915 --> 00:06:20,431
¿Su mujer ha dado positivo en COVID?

164
00:06:25,117 --> 00:06:26,383
Aparca el coche y hablemos.

165
00:06:26,422 --> 00:06:27,955
¡Bien, vamos a poder entrar!

166
00:06:27,980 --> 00:06:29,413
Posiblemente no sea una
visita social, mamá.

167
00:06:29,438 --> 00:06:31,809
¿No podemos hacer la prueba en
el coche como todo el mundo?

168
00:06:31,834 --> 00:06:33,567
No, no puedes. Aparca el coche, papá.

169
00:06:35,848 --> 00:06:40,142
www.subtitulamos.tv

170
00:06:43,329 --> 00:06:45,195
Los resultados serán enviados por email

171
00:06:45,220 --> 00:06:46,786
en dos o tres días.

172
00:06:46,811 --> 00:06:49,544
Mientras tanto, continúen disfrutando
su burbuja de luna de miel.

173
00:06:49,771 --> 00:06:51,404
Lo haremos.

174
00:06:52,618 --> 00:06:54,384
Cielo, es un desconocido.

175
00:06:54,409 --> 00:06:56,209
Estamos recién casados.
Podemos ser asquerosos.

176
00:06:56,234 --> 00:06:57,800
- Eso es.
- Ya.

177
00:06:58,150 --> 00:07:00,912
- Felicidades.
- Muchas gracias.

178
00:07:06,886 --> 00:07:08,877
- Buenos días.
- Hola.

179
00:07:08,902 --> 00:07:09,949
Soy Robert.

180
00:07:09,974 --> 00:07:11,569
Antes de hacerles la prueba,

181
00:07:11,671 --> 00:07:12,940
¿toda la información de los
formularios es correcta?

182
00:07:12,965 --> 00:07:14,965
Eres muy alto, Robert.

183
00:07:14,990 --> 00:07:16,849
Hace que comprar
pantalones sea más difícil.

184
00:07:16,901 --> 00:07:18,400
- ¿No es...?
- Espera.

185
00:07:18,425 --> 00:07:19,991
Sí, todo está correcto.

186
00:07:20,016 --> 00:07:22,016
Robert...

187
00:07:22,041 --> 00:07:23,774
¿Cuánto tiempo llevas siendo bombero?

188
00:07:23,799 --> 00:07:25,999
¿Tienes alguna afición a
parte de salvar gatitos

189
00:07:26,024 --> 00:07:27,932
o hacer PCR?

190
00:07:28,821 --> 00:07:29,953
¿Nos...?

191
00:07:29,978 --> 00:07:30,910
¿Alvarez?

192
00:07:30,935 --> 00:07:32,000
- ¡Alvarez!
- Eso es.

193
00:07:32,025 --> 00:07:34,392
¡Tía Sandra! Hermana-prima Michelle.

194
00:07:34,638 --> 00:07:35,837
Tío Johnny.

195
00:07:35,862 --> 00:07:37,228
Oye, te dije que sabía quiénes éramos.

196
00:07:37,307 --> 00:07:39,040
- Hola, es un placer conoceros por fin.
- Sí.

197
00:07:39,065 --> 00:07:40,565
Robert, tienes ojos muy nobles.

198
00:07:42,243 --> 00:07:44,243
Gracias. Veo que Andy
se parece a su tía.

199
00:07:44,361 --> 00:07:45,894
¡Vale!

200
00:07:45,996 --> 00:07:47,429
Bilingüe, ¿eh?

201
00:07:47,454 --> 00:07:48,787
Oye, ¿sabes dónde está Maya?

202
00:07:48,812 --> 00:07:50,145
Solo... quería saludar.

203
00:07:50,170 --> 00:07:52,337
Maya es la otra jefa.

204
00:07:54,972 --> 00:07:56,638
No sé dónde está.

205
00:07:58,408 --> 00:08:00,508
¿Desde cuándo haces la colada?

206
00:08:00,533 --> 00:08:02,435
¿Desde cuándo limpias voluntariamente?

207
00:08:02,479 --> 00:08:04,291
Vale, bien, me comiste la cabeza

208
00:08:04,316 --> 00:08:05,883
con lo de los gérmenes
en nuestra burbuja.

209
00:08:05,908 --> 00:08:08,675
Y ahora no paro de imaginarme
a los pequeños monstruos

210
00:08:08,700 --> 00:08:11,534
del anuncio de jabón, así que gracias.

211
00:08:11,828 --> 00:08:13,395
- Me está volviendo loca.
- Ya.

212
00:08:13,420 --> 00:08:15,019
- Dame uno de esos.
- Ya, ¿verdad?

213
00:08:15,044 --> 00:08:16,452
Sí.

214
00:08:21,705 --> 00:08:23,037
Llamé a mis padres.

215
00:08:23,667 --> 00:08:25,067
Miller.

216
00:08:25,169 --> 00:08:27,229
Sí. Vinieron el otro día.

217
00:08:27,254 --> 00:08:29,346
Casi no se disculparon.

218
00:08:29,371 --> 00:08:31,771
Actuaron como si conociesen a
Pru de toda la vida y no es así.

219
00:08:31,796 --> 00:08:33,196
- La conocen desde hace cinco minutos.
- Vale.

220
00:08:33,370 --> 00:08:37,038
Podrían conocerla de toda la vida.

221
00:08:37,174 --> 00:08:38,941
Y...

222
00:08:38,966 --> 00:08:41,160
Estaba feliz de que estuviesen ahí.

223
00:08:41,184 --> 00:08:43,055
Que estuviesen ahí para apoyarme

224
00:08:43,080 --> 00:08:44,613
y que se emocionasen al ver a Pru.

225
00:08:44,638 --> 00:08:46,084
Mi madre la tuvo en brazos todo el día.

226
00:08:46,109 --> 00:08:47,709
No paraba de olerle la cabeza.

227
00:08:47,734 --> 00:08:49,300
Dios, olerle la cabeza
a los bebés es lo mejor.

228
00:08:49,452 --> 00:08:51,619
Y...

229
00:08:51,669 --> 00:08:53,235
¿Y qué?

230
00:08:53,260 --> 00:08:55,348
Y he practicado lo que iba
a decirles durante meses.

231
00:08:55,373 --> 00:08:57,306
Se presentaron, dijeron que
estaban orgullosos de mí,

232
00:08:57,331 --> 00:08:58,697
que me apoyasen.

233
00:08:58,722 --> 00:09:01,289
Y... les dejé.

234
00:09:01,314 --> 00:09:03,055
Vale, tienes lo que querías.

235
00:09:03,080 --> 00:09:04,646
¿Qué pasa con lo de frotar con emoción?

236
00:09:04,671 --> 00:09:06,237
Es casi como lo de Gregory.

237
00:09:06,262 --> 00:09:08,012
Seguimos para llevarnos bien.

238
00:09:08,037 --> 00:09:10,302
Si alguien muestra un poco de esfuerzo,

239
00:09:10,327 --> 00:09:13,962
todo está perdonado y
vuelve la normalidad.

240
00:09:13,987 --> 00:09:15,553
Nada cambia.

241
00:09:15,719 --> 00:09:18,113
Nos callamos y lo superamos.

242
00:09:18,138 --> 00:09:20,455
Vale. Pues no te calles.

243
00:09:23,182 --> 00:09:26,216
No, tu madre necesita ese
respirador para vivir.

244
00:09:26,318 --> 00:09:28,018
¿Vale? No puede respirar sin él.

245
00:09:29,655 --> 00:09:31,853
¿No quieres que tenga
una oportunidad, tío?

246
00:09:31,878 --> 00:09:33,634
¡Esto la matará!

247
00:09:33,659 --> 00:09:34,991
¡Espera!

248
00:09:35,016 --> 00:09:37,650
Oye, ¿por qué estás chillando?
Sabes que hay civiles aquí.

249
00:09:37,703 --> 00:09:39,369
El hijo de Marsha ha
decidido que es hora

250
00:09:39,394 --> 00:09:41,928
de darle a alguien con mejores números
una oportunidad para sobrevivir.

251
00:09:42,234 --> 00:09:43,333
¿Qué?

252
00:09:43,358 --> 00:09:45,258
Sí, le va a quitar el respirador.

253
00:09:46,972 --> 00:09:49,586
Puede que no sobreviva hoy.

254
00:09:50,376 --> 00:09:51,875
Vale.

255
00:09:51,900 --> 00:09:53,433
Te voy a abrazar

256
00:09:53,458 --> 00:09:55,792
aunque haya gente aquí.

257
00:10:02,177 --> 00:10:03,851
Utiliza mi despacho.

258
00:10:07,312 --> 00:10:09,212
Marcus tiene que hacer pis.

259
00:10:12,832 --> 00:10:14,999
¿Por qué te estaba abrazando tu exnovia?

260
00:10:15,024 --> 00:10:16,757
No de forma celosa,

261
00:10:16,789 --> 00:10:18,702
pero de forma "pareces molesto".

262
00:10:20,659 --> 00:10:22,202
¿Qué pasa?

263
00:10:23,062 --> 00:10:24,528
Sé cuidadoso con mi niña.

264
00:10:24,553 --> 00:10:26,353
No te preocupes.

265
00:10:26,645 --> 00:10:28,078
No te preocupes.

266
00:10:28,180 --> 00:10:29,279
- Vale.
- Mierda.

267
00:10:29,381 --> 00:10:30,280
¡Hola!

268
00:10:30,382 --> 00:10:31,214
- Hola.
- Hola.

269
00:10:31,316 --> 00:10:32,849
- ¡Hola!
- ¿Cómo estáis?

270
00:10:32,951 --> 00:10:34,551
¿Cómo va?

271
00:10:34,576 --> 00:10:37,210
Por fin hemos conocido
al guapo de tu esposo.

272
00:10:37,235 --> 00:10:38,468
- Sí.
- Es muy alto.

273
00:10:38,493 --> 00:10:40,432
Sí, Robert es muy alto.

274
00:10:40,457 --> 00:10:43,047
Oye, Robert, qué bien por tu parte
que estés en terreno haciendo esto.

275
00:10:43,275 --> 00:10:45,375
Un capitán suele hacer llamadas

276
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
- y que le saquen la foto.
- Bueno...

277
00:10:47,466 --> 00:10:48,899
Ya no soy capitán.

278
00:10:49,001 --> 00:10:50,006
Es jefe de batalla.

279
00:10:50,101 --> 00:10:51,668
No, batallón...

280
00:10:51,770 --> 00:10:54,504
Tampoco soy eso.

281
00:10:54,606 --> 00:10:55,639
Oye, ha sido un placer conoceros.

282
00:10:55,741 --> 00:10:56,807
- Sí.
- Adiós.

283
00:10:56,909 --> 00:10:58,074
Adiós.

284
00:11:03,517 --> 00:11:04,783
¡Señor!

285
00:11:04,885 --> 00:11:06,718
¡Sí, cuelgue el teléfono
y avance con el coche!

286
00:11:06,820 --> 00:11:08,086
¡Gracias!

287
00:11:08,188 --> 00:11:10,255
Los estadounidenses no saben
seguir las normas, ¿no?

288
00:11:10,357 --> 00:11:12,552
Saben cómo seguirlas.
No quieren hacerlo.

289
00:11:12,577 --> 00:11:14,326
Un poco como los italianos.

290
00:11:14,428 --> 00:11:17,709
Lo siento. Estoy un poco tensa.

291
00:11:17,734 --> 00:11:19,017
Sí, tú y todos los médicos que conozco.

292
00:11:19,119 --> 00:11:20,285
Estamos en tiempos horrorosos.

293
00:11:20,503 --> 00:11:22,889
Sueño con EPI.

294
00:11:22,914 --> 00:11:24,447
Miranda se levantó de noche ahogándose

295
00:11:24,549 --> 00:11:26,883
porque pensaba que la estaban intubando.

296
00:11:26,985 --> 00:11:29,252
En el hospital donde hice mi
residencia, Paolo Calvino,

297
00:11:29,354 --> 00:11:30,820
está en medio de una zona de riesgo.

298
00:11:30,922 --> 00:11:34,223
Tienen pacientes intubados sentados
en tiendas de campaña en aparcamientos

299
00:11:34,338 --> 00:11:35,684
porque las UCI están llenas.

300
00:11:35,771 --> 00:11:37,755
Los médicos están enfermando. No
tienen suficientes enfermeras.

301
00:11:37,882 --> 00:11:40,582
Incluso están pidiendo a los bomberos
que actúen como personal del hospital.

302
00:11:40,684 --> 00:11:42,084
Y ahí es a donde nos dirigimos

303
00:11:42,186 --> 00:11:44,454
si los estadounidenses no
empiezan a tomarse esto en serio.

304
00:11:44,582 --> 00:11:46,448
¿Has pensado en volver
a casa para ayudar?

305
00:11:46,551 --> 00:11:48,884
Es una pregunta muy
complicada ahora mismo.

306
00:11:49,895 --> 00:11:52,641
Camión 19, escalera 19, ambulancia 19.

307
00:11:52,741 --> 00:11:54,607
Accidente de dos vehículos
a motor, avenida Railroad.

308
00:11:54,709 --> 00:11:56,709
- Es para mí.
- No, no, eres mi compañero.

309
00:11:56,811 --> 00:11:58,711
Y la única persona aquí
a la que le caigo bien.

310
00:11:58,813 --> 00:12:01,214
No es verdad. Mira, a
Bishop le caes bien.

311
00:12:01,316 --> 00:12:03,183
Lo siento. Tenemos que irnos.

312
00:12:07,464 --> 00:12:09,430
- ¿Significa eso que tienes que irte?
- No.

313
00:12:09,532 --> 00:12:11,599
Oye, mamá, tengo que hacerle
algunas preguntas a papá

314
00:12:11,701 --> 00:12:12,967
sobre rastreo de contactos.

315
00:12:13,069 --> 00:12:15,132
¿Puedes sentarte en este banco?

316
00:12:15,245 --> 00:12:16,945
Y te traeré una PCR, ¿vale?

317
00:12:17,047 --> 00:12:18,747
Huele muy bien, mamá.

318
00:12:18,849 --> 00:12:21,163
¿Sabes a quién le va a encantar? A Vic.

319
00:12:21,277 --> 00:12:23,177
¡Se va a volver loca!

320
00:12:23,279 --> 00:12:24,511
Dime cómo tuviste contacto.

321
00:12:24,613 --> 00:12:26,413
Como he dicho, mi amigo del golf.

322
00:12:26,515 --> 00:12:27,781
Excepto que si estuvieses
jugando al golf de verdad,

323
00:12:27,883 --> 00:12:29,016
estarías bien.

324
00:12:29,118 --> 00:12:30,934
Estaríais fuera llevando mascarillas.

325
00:12:31,041 --> 00:12:32,541
No requiere un contacto cercano.

326
00:12:32,643 --> 00:12:35,477
Pero no estabais jugando
al golf, papá, ¿no?

327
00:12:35,579 --> 00:12:38,369
¿Te das cuenta de lo injusto
que es esto para mamá?

328
00:12:38,463 --> 00:12:41,197
Tu secreto no solo pone tu
salud personal en peligro,

329
00:12:41,299 --> 00:12:42,765
ahora también la pones
a ella en peligro.

330
00:12:42,867 --> 00:12:44,734
Era golf, Travis.

331
00:12:44,836 --> 00:12:46,569
Tendré más cuidado la próxima vez.

332
00:12:46,671 --> 00:12:49,005
¿Al menos llevabas guante

333
00:12:49,107 --> 00:12:50,639
cuando golpeabas las pelotas?

334
00:12:50,664 --> 00:12:53,331
¿Es un compañero de golf o
son diferentes de cada vez,

335
00:12:53,356 --> 00:12:55,523
- el que quiera jugar?
- Vigila ese tono, Travis.

336
00:12:57,081 --> 00:13:00,149
Sí, es siempre el mismo amigo.

337
00:13:03,772 --> 00:13:05,187
Papá, entonces...

338
00:13:05,753 --> 00:13:08,020
¿por qué no estar con ese amigo

339
00:13:08,122 --> 00:13:09,388
si es lo que te hace feliz?

340
00:13:09,490 --> 00:13:11,390
Porque tu madre me hace feliz.

341
00:13:11,947 --> 00:13:14,354
Porque es mi mejor
amiga, es mi compañera

342
00:13:14,424 --> 00:13:15,957
y la quiero mucho.

343
00:13:16,059 --> 00:13:17,551
Bueno, si mamá es tu mejor amiga,

344
00:13:17,662 --> 00:13:19,173
tienes que darle la
oportunidad de quererte

345
00:13:19,287 --> 00:13:20,662
por quien eres.

346
00:13:28,488 --> 00:13:30,954
19, el accidente es debajo de un puente,

347
00:13:31,056 --> 00:13:32,622
así que estad listos para colocar
bengalas y conos de tráfico

348
00:13:32,724 --> 00:13:34,490
cuando lleguemos a la escena.

349
00:13:34,592 --> 00:13:36,292
El visado de Carina va a caducar

350
00:13:36,394 --> 00:13:38,494
e Inmigración está cerrado, al parecer,

351
00:13:38,596 --> 00:13:40,096
y puede que tenga que volver a Italia,

352
00:13:40,198 --> 00:13:42,165
y no sé qué se supone que he de hacer.

353
00:13:42,267 --> 00:13:43,986
Eso... vaya.

354
00:13:44,010 --> 00:13:45,523
¿Se supone que tengo que dejarla ir?

355
00:13:45,604 --> 00:13:47,104
- ¿Qué hago?
- No sé.

356
00:13:47,206 --> 00:13:48,705
Estábamos muy bien.

357
00:13:48,807 --> 00:13:50,941
Incluso en una pandemia, estábamos bien.

358
00:13:51,043 --> 00:13:53,944
Y cuando murió su hermano y
estuvimos bien pasando por eso...

359
00:13:54,046 --> 00:13:55,379
Mejor, incluso... y ahora...

360
00:13:55,481 --> 00:13:57,846
Exacto, perdió a su
hermano en una pandemia.

361
00:13:57,927 --> 00:13:59,877
Su hogar natal está
incluso peor que aquí.

362
00:13:59,990 --> 00:14:01,889
Habéis estado bien pasando por todo eso.

363
00:14:01,992 --> 00:14:04,092
Estaréis bien pasando por esto.

364
00:14:08,431 --> 00:14:11,611
Oye, siento lo de mi familia.

365
00:14:11,645 --> 00:14:13,579
No, han estado bien, muy bien.

366
00:14:13,681 --> 00:14:15,914
Incluso entusiasmados.

367
00:14:17,351 --> 00:14:19,051
Para.

368
00:14:19,153 --> 00:14:21,286
Mira, Andy, entiendo por
qué no se lo dijiste.

369
00:14:21,389 --> 00:14:22,376
Es vergonzoso.

370
00:14:22,400 --> 00:14:23,781
¿Cuántas veces tengo que decirte

371
00:14:23,828 --> 00:14:25,327
que no me importa tu puesto?

372
00:14:25,430 --> 00:14:27,296
Mira, puedes decírmelo un
millón de veces, ¿vale?

373
00:14:27,398 --> 00:14:28,898
Te conozco.

374
00:14:29,000 --> 00:14:30,032
Y me conozco.

375
00:14:39,477 --> 00:14:41,277
¡Vamos a poner algo de luz aquí!

376
00:14:46,114 --> 00:14:48,448
Creía haber visto algo.

377
00:14:48,550 --> 00:14:50,050
Vale, señor, no debería moverse, ¿vale?

378
00:14:50,152 --> 00:14:51,818
- Venga aquí conmigo.
- ¿El aviso era por dos vehículos?

379
00:14:51,920 --> 00:14:53,353
- Sí, creo.
- Debe ser atropello y fuga.

380
00:14:53,455 --> 00:14:54,821
¡Ayuda!

381
00:14:54,923 --> 00:14:55,989
¡Capitana!

382
00:14:57,092 --> 00:14:59,926
¡Ayúdennos, por favor!

383
00:15:00,028 --> 00:15:02,395
¿Cómo ha pasado esto?

384
00:15:02,497 --> 00:15:04,030
¡No podemos movernos!

385
00:15:04,132 --> 00:15:05,832
La estructura del coche está
hecha de acero ultrarresistente.

386
00:15:05,934 --> 00:15:07,925
Mierda, nuestras
herramientas no funcionarán.

387
00:15:07,950 --> 00:15:09,383
Central, aquí la 19.

388
00:15:09,485 --> 00:15:12,052
Necesitamos dos ambulancias más y
una unidad de rescate cuanto antes.

389
00:15:12,154 --> 00:15:13,587
Son los recién casados.

390
00:15:20,042 --> 00:15:22,375
Capitana, la parte trasera
del segundo vehículo

391
00:15:22,478 --> 00:15:24,097
es demasiado estrecha para camillas.

392
00:15:24,200 --> 00:15:26,480
Voy a necesitar otro
punto de extracción.

393
00:15:26,582 --> 00:15:28,081
Recibido, Herrera.

394
00:15:28,183 --> 00:15:31,518
Hola, chicos, me llamo
Andy. ¿Cómo estáis?

395
00:15:31,620 --> 00:15:33,605
¿Algún mareo o falta de aliento?

396
00:15:33,630 --> 00:15:35,555
Estamos en un coche de payaso
que no tenía parte trasera

397
00:15:35,657 --> 00:15:37,123
hasta hace unos 10 minutos, así que...

398
00:15:37,226 --> 00:15:38,492
Respiramos los dos.

399
00:15:38,594 --> 00:15:40,160
Vale, eso es bueno. Es muy bueno.

400
00:15:40,262 --> 00:15:41,561
Dios.

401
00:15:41,663 --> 00:15:44,479
Estamos atrapados en un
coche en una pandemia.

402
00:15:44,573 --> 00:15:45,706
Esto es...

403
00:15:45,808 --> 00:15:47,107
¡Siento que no llevemos mascarillas!

404
00:15:47,209 --> 00:15:49,143
- Cielo, creo que estarán bien.
- ¡Vale!

405
00:15:49,245 --> 00:15:50,344
Está todo bien.

406
00:15:50,446 --> 00:15:51,745
Intentad aguantar y no mover los brazos.

407
00:15:51,847 --> 00:15:53,280
¿Vamos a estar bien?

408
00:15:53,382 --> 00:15:55,565
Sí, el equipo de fuera es el mejor

409
00:15:55,665 --> 00:15:57,695
y os van a sacar de
aquí. ¿Cómo os llamáis?

410
00:15:57,720 --> 00:15:59,484
Me llamo Karissa

411
00:15:59,509 --> 00:16:02,019
y me siento como si estuviese de resaca.

412
00:16:02,044 --> 00:16:04,398
- Y Shayne está algo...
- Atascado.

413
00:16:04,485 --> 00:16:06,727
Vale, Shayne, ¿sientes los
dedos de la pierna izquierda?

414
00:16:06,752 --> 00:16:08,485
- Un poco, sí.
- Vale, bien.

415
00:16:08,587 --> 00:16:10,887
Te voy a poner un collarín para
ayudar a protegerte el cuello

416
00:16:10,990 --> 00:16:12,723
y la columna, y voy a bajar el asiento.

417
00:16:12,825 --> 00:16:14,791
El otro coche iba pegado
a nuestro parachoques

418
00:16:14,893 --> 00:16:16,493
y chocó contra nosotros.

419
00:16:16,595 --> 00:16:17,861
Deben haber pasado por un bache o algo

420
00:16:17,963 --> 00:16:19,463
y una rampa cayó de la parte trasera.

421
00:16:19,565 --> 00:16:21,198
Y pisaron los frenos.

422
00:16:21,300 --> 00:16:23,567
Yo también intenté frenar,
pero no había tiempo y...

423
00:16:23,669 --> 00:16:25,535
Acabamos en la parte
trasera de un pavo relleno.

424
00:16:25,638 --> 00:16:28,030
No es la luna de miel
cómoda que me imaginaba.

425
00:16:28,164 --> 00:16:29,664
¿Estáis recién casados?

426
00:16:29,766 --> 00:16:30,865
Sí.

427
00:16:30,967 --> 00:16:32,615
Lluvia, arcoíris, gatos negros...

428
00:16:32,709 --> 00:16:34,342
Todo se supone que son amuletos
de la suerte el día de bodas.

429
00:16:34,444 --> 00:16:35,543
¿Qué crees que significa esto?

430
00:16:35,645 --> 00:16:36,710
¿Que este coche es invencible?

431
00:16:36,812 --> 00:16:37,845
Esperad un segundo.

432
00:16:37,947 --> 00:16:41,121
Capitana, tengo a dos pasajeros estables
con heridas menores en la cabeza.

433
00:16:41,195 --> 00:16:44,412
El conductor está atascado por el
volante en la pierna izquierda y pelvis.

434
00:16:44,499 --> 00:16:45,831
Estaban en la zona de pruebas.

435
00:16:45,933 --> 00:16:47,826
- Recién casados.
- ¿Recién casados?

436
00:16:47,917 --> 00:16:49,502
Joder. Feliz luna de miel.

437
00:16:49,604 --> 00:16:51,103
19, informad.

438
00:16:51,205 --> 00:16:53,687
Conductor revisado. La 15 se
lo está llevando al Grey-Sloan.

439
00:16:53,787 --> 00:16:55,053
Capitana, voy a necesitar

440
00:16:55,155 --> 00:16:56,721
más manos aquí atrás.

441
00:16:56,824 --> 00:16:58,723
Recibido, Herrera. Sullivan,
ve a ayudar a Herrera.

442
00:16:58,826 --> 00:17:00,926
Necesitamos asegurar estos vehículos
y empezar a pelar como una cebolla.

443
00:17:01,028 --> 00:17:02,594
La llamada fue hace ocho minutos

444
00:17:02,696 --> 00:17:04,563
y la unidad de rescate está en la otra
punta de la ciudad en otro incidente.

445
00:17:04,665 --> 00:17:06,765
El tiempo estimado de
llegada se desconoce.

446
00:17:06,899 --> 00:17:08,366
Tenemos que sacar a esa pareja del coche

447
00:17:08,468 --> 00:17:09,834
lo más rápido que podamos,

448
00:17:09,936 --> 00:17:11,435
antes de que el síndrome de
aplastamiento aparezca en esa pierna.

449
00:17:11,537 --> 00:17:13,237
En ello.

450
00:17:13,339 --> 00:17:16,024
Hay un giro en tu
accidente común y normal.

451
00:17:16,138 --> 00:17:18,262
Jefe Gregory. ¿Se ha
llamado a otra compañía?

452
00:17:18,317 --> 00:17:19,330
Porque tengo el control de la escena.

453
00:17:19,354 --> 00:17:20,540
El departamento no se
permite la posibilidad

454
00:17:20,643 --> 00:17:23,176
de más demandas, así que,
hasta que se calmen las cosas,

455
00:17:23,278 --> 00:17:25,145
han pedido que supervise tus avisos.

456
00:17:25,247 --> 00:17:28,148
- Quiere decir ser niñero.
- Quiero decir supervisar.

457
00:17:28,250 --> 00:17:30,330
Señor, no tenía ni idea de que
estaba causando tanto problema.

458
00:17:30,433 --> 00:17:31,902
Ya, es evidente.

459
00:17:31,927 --> 00:17:33,827
Mira, hay mirones reunidos ahí.

460
00:17:33,929 --> 00:17:35,429
Vas a necesitar control de masas.

461
00:17:37,500 --> 00:17:39,833
Vamos a colocar una
escalera en esa entrada.

462
00:17:43,565 --> 00:17:45,264
El combustible bajo el
camión ya tiene espuma.

463
00:17:45,319 --> 00:17:46,670
Me quedo en la manguera.

464
00:17:48,202 --> 00:17:50,670
¿Está aquí para ser mi niñero, señor?

465
00:17:50,772 --> 00:17:53,239
Cuando me uní al departamento de
bomberos, solo estábamos Harris y yo,

466
00:17:53,341 --> 00:17:54,540
y eso era todo.

467
00:17:54,642 --> 00:17:56,342
Los únicos tíos negros
en todo el departamento.

468
00:17:56,444 --> 00:17:59,412
Los otros tíos en mi estación
se negaban a dormir en camas

469
00:17:59,514 --> 00:18:01,013
si pensaban que había dormido en ellas,

470
00:18:01,115 --> 00:18:04,723
y mi propio equipo rompía
tazas si las había usado.

471
00:18:04,748 --> 00:18:06,447
¿Por qué no se fue?

472
00:18:07,123 --> 00:18:09,298
Fantaseé mucho con eso,

473
00:18:09,323 --> 00:18:13,869
incluso estuve cerca de hacerlo,
pero por fin me ascendieron.

474
00:18:13,894 --> 00:18:15,593
Miller,

475
00:18:15,696 --> 00:18:18,022
si pudieras ver la cara que pusieron

476
00:18:18,141 --> 00:18:22,004
al darse cuenta de
que iba a ser su jefe.

477
00:18:22,118 --> 00:18:24,252
Y también el respeto
que algunos mostraron

478
00:18:24,354 --> 00:18:26,703
para quedarse y ascender.

479
00:18:26,870 --> 00:18:28,870
No digo que valiese la pena

480
00:18:28,972 --> 00:18:31,072
o que todo fuese
perfecto después de eso,

481
00:18:31,174 --> 00:18:32,474
pero mirándote,

482
00:18:32,863 --> 00:18:34,542
mirando a la 19,

483
00:18:34,644 --> 00:18:36,978
pasé un infierno para
llegar a donde estoy,

484
00:18:37,080 --> 00:18:39,514
Miller, para que todos
estéis aquí conmigo.

485
00:18:40,036 --> 00:18:41,883
Caminé sobre fuego.

486
00:18:41,985 --> 00:18:43,373
Lo sé, señor.

487
00:18:45,067 --> 00:18:48,017
No digo que no lo hiciese.
Sé que caminó sobre fuego.

488
00:18:48,061 --> 00:18:50,529
Digo que ya no deberíamos
tener que hacerlo.

489
00:18:51,214 --> 00:18:52,964
Intento extinguir ese fuego.

490
00:18:53,066 --> 00:18:54,566
Ese fuego por el que ha
tenido que pasar, señor...

491
00:18:54,668 --> 00:18:56,635
Estoy intentando cortar
el gas por completo.

492
00:18:59,039 --> 00:19:00,539
Señor.

493
00:19:06,579 --> 00:19:07,812
Dios mío.

494
00:19:07,914 --> 00:19:10,059
El interior de mi pierna
parece que está ardiendo.

495
00:19:10,172 --> 00:19:11,638
La circulación posiblemente
esté comprometida.

496
00:19:11,740 --> 00:19:13,340
¿Recuerdas lo que dijiste
en nuestra segunda cita

497
00:19:13,442 --> 00:19:15,542
cuando me abrí la mano en la roca?

498
00:19:15,644 --> 00:19:17,849
¿"Cariño, no intentes agarrarte
a la roca, está rota"?

499
00:19:18,747 --> 00:19:20,613
"El tiempo sana todas las heridas".

500
00:19:21,209 --> 00:19:22,741
¿Crees que sigue siendo cierto?

501
00:19:22,844 --> 00:19:24,944
Supongo que lo descubriremos.

502
00:19:25,046 --> 00:19:26,579
Oye, ¿va a conservar la pierna

503
00:19:26,681 --> 00:19:28,214
o voy a tener que dar baños
de esponja vitalicios?

504
00:19:28,316 --> 00:19:30,583
Oye, ¿os llamabais "cariño"
en la segunda cita?

505
00:19:30,685 --> 00:19:32,384
Sí.

506
00:19:32,486 --> 00:19:33,686
Lo sabíamos.

507
00:19:33,788 --> 00:19:35,221
¿Cómo estáis todos por aquí?

508
00:19:35,323 --> 00:19:37,289
Cada vez que preguntáis eso,

509
00:19:37,391 --> 00:19:40,071
siento que debería estar un
día entero en un spa caro.

510
00:19:40,168 --> 00:19:42,509
Estamos atrapados en un coche.
¡¿Nos vais a sacar de aquí?!

511
00:19:42,617 --> 00:19:43,783
Estamos desmontando el camión

512
00:19:43,885 --> 00:19:45,384
para tener mejor acceso a los dos.

513
00:19:45,487 --> 00:19:48,154
Señor, ¿puede, por favor, poner
el coche en aparcado y apagarlo?

514
00:19:48,256 --> 00:19:51,470
No, no llego al pedal y
la llave está atascada.

515
00:19:51,547 --> 00:19:53,025
Vale, está bien.

516
00:19:53,127 --> 00:19:56,196
19, el segundo vehículo no puede
apagarse, ni ponerse en aparcado.

517
00:19:59,415 --> 00:20:00,882
Oye, Dra. DeLuca...

518
00:20:00,907 --> 00:20:02,499
- Llámame Carina.
- Claro. Carina.

519
00:20:02,590 --> 00:20:05,810
Mis padres están aquí
y necesitan una prueba.

520
00:20:05,912 --> 00:20:07,912
- ¿Qué coche?
- Están en la entrada.

521
00:20:08,014 --> 00:20:10,014
- Ese no es el protocolo.
- Ya, no lo es.

522
00:20:10,116 --> 00:20:12,750
Pero es una situación un
poco delicada porque...

523
00:20:12,852 --> 00:20:15,215
es gracioso... mi padre...

524
00:20:16,122 --> 00:20:18,022
está en el armario y puede
que haya estado en contacto

525
00:20:18,124 --> 00:20:20,091
con alguno de sus amantes.

526
00:20:20,193 --> 00:20:21,559
Ya.

527
00:20:25,965 --> 00:20:27,698
Gracias. Lo siento mucho.

528
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
No lo sientas.

529
00:20:29,202 --> 00:20:31,702
Ven a contármelo todo cuando se vayan.

530
00:20:31,804 --> 00:20:34,038
- Vale.
- ¿Vale?

531
00:20:34,140 --> 00:20:36,507
Al menos ahora entiendo

532
00:20:36,609 --> 00:20:39,076
por qué este coche te hacía
sentir claustrofóbica.

533
00:20:39,178 --> 00:20:41,983
Puedes poner "Te lo dije" en mi tumba.

534
00:20:43,545 --> 00:20:45,779
No quiero morir el día de mi boda.

535
00:20:45,881 --> 00:20:47,514
- Oye, oye, no vas a morir.
- ¡Dios, ni siquiera tenemos testamento!

536
00:20:47,616 --> 00:20:49,316
Cariño, cariño, estás exagerando.

537
00:20:49,418 --> 00:20:50,951
¡Estamos en una catástrofe
en una pandemia!

538
00:20:51,053 --> 00:20:53,353
Oye, oye, oye, vamos a
seguir hablando, ¿vale?

539
00:20:53,455 --> 00:20:54,788
¿Cómo... os conocisteis?

540
00:20:54,890 --> 00:20:57,757
Se mudó hace poco más
de un año por trabajo.

541
00:20:57,860 --> 00:21:01,161
No conocía a nadie, así que le envió
un email a todos sus compañeros

542
00:21:01,263 --> 00:21:04,047
para ir a escalar un fin
de semana a Snoqualmie.

543
00:21:04,121 --> 00:21:06,126
Shayne fue el único que se presentó

544
00:21:06,215 --> 00:21:08,068
y no me pareció un asesino en serie.

545
00:21:08,190 --> 00:21:10,325
Ella sí que me pareció
una asesina en serie.

546
00:21:10,427 --> 00:21:12,740
Y me enamoré al momento.

547
00:21:12,914 --> 00:21:15,648
Tuvimos una cita de verdad

548
00:21:15,750 --> 00:21:18,050
y, tres meses después,
apareció la pandemia,

549
00:21:18,152 --> 00:21:20,386
así que decidimos hacer
la cuarentena juntos.

550
00:21:20,488 --> 00:21:23,623
Al principio, solo
teníamos sexo sin COVID.

551
00:21:23,725 --> 00:21:25,627
Pero sabía que era el amor

552
00:21:25,651 --> 00:21:27,698
de mi vida a las dos semanas.

553
00:21:27,804 --> 00:21:30,739
Pensamos: ¿por qué perder el tiempo?

554
00:21:30,841 --> 00:21:32,941
¿Por qué no casarnos, hacer algo feliz?

555
00:21:33,043 --> 00:21:35,310
O al menos...

556
00:21:35,412 --> 00:21:36,796
Andy.

557
00:21:37,414 --> 00:21:38,546
Necesito otra intravenosa para él.

558
00:21:38,649 --> 00:21:39,781
¡¿Va todo bien?!

559
00:21:39,883 --> 00:21:41,783
Hemos... llamado a un equipo especial

560
00:21:41,885 --> 00:21:44,399
para sacaros, pero, mientras esperamos,

561
00:21:44,473 --> 00:21:46,840
voy a poner otra intravenosa con
solución salina en tu espinilla.

562
00:21:46,942 --> 00:21:48,742
Va a ayudar a reducir la
quemazón en la pierna.

563
00:21:48,844 --> 00:21:50,277
¿Y yo? Mi cabeza puede

564
00:21:50,379 --> 00:21:52,946
estar matándome, ¿no? ¿Y si...?

565
00:21:53,049 --> 00:21:55,049
- ¿Y si hay un sangrado?
- Oye, oye, oye, señora.

566
00:21:55,151 --> 00:21:57,443
¡¿Y si hay una bolsa
de aire en mi cerebro?!

567
00:21:57,468 --> 00:21:58,573
- Karissa.
- ¿Me recuerdas

568
00:21:58,597 --> 00:21:59,530
de hacerte antes la prueba?

569
00:21:59,624 --> 00:22:00,641
Karissa, ¿verdad?

570
00:22:00,682 --> 00:22:02,166
Mira, yo también estoy recién casado.

571
00:22:02,268 --> 00:22:04,101
Y mi mujer es la que está
cuidando de Shayne y de ti.

572
00:22:04,203 --> 00:22:05,669
Y es muy buena en esto. Estamos...

573
00:22:05,771 --> 00:22:09,506
¡Sacadme de aquí! ¡Sacadme
de aquí ahora mismo!

574
00:22:09,609 --> 00:22:11,508
¡Sacadme...! ¡Si pudiera salir!

575
00:22:11,611 --> 00:22:13,410
Capitana, las correas y el
apuntalamiento están listos.

576
00:22:13,512 --> 00:22:14,712
Recibido, Sullivan.

577
00:22:14,814 --> 00:22:17,348
Warren, Hughes, adelante
con las sierras.

578
00:22:21,944 --> 00:22:23,577
Vale, allá vamos.

579
00:22:23,679 --> 00:22:25,179
Shayne, ¿cómo estás?

580
00:22:25,281 --> 00:22:27,063
- ¡Sacadme!
- Muy cansado.

581
00:22:27,163 --> 00:22:28,695
Vale, bien. Te voy a administrar fluidos

582
00:22:28,797 --> 00:22:29,930
para mantener tus constantes estables.

583
00:22:30,032 --> 00:22:31,565
¡No, no, no! ¡Sacadme!

584
00:22:31,667 --> 00:22:33,865
- ¡Por favor, sacadme!
- Vale. Oye, Karissa. Karissa.

585
00:22:33,906 --> 00:22:35,439
No puedo morir. No puedo morir.

586
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
- ¡Oye, oye, oye!
- ¡Salvadme primero!

587
00:22:37,310 --> 00:22:38,943
¡Por favor, tengo que vivir!

588
00:22:39,045 --> 00:22:41,178
¡Tengo tres hermanas y un padre anciano,

589
00:22:41,280 --> 00:22:42,847
dos sobrinos que me necesitan!

590
00:22:42,949 --> 00:22:45,149
¡Él no tiene a nadie más que a mí!

591
00:22:45,251 --> 00:22:48,185
¡Salvadme! ¡Salvadme primero!

592
00:22:48,287 --> 00:22:50,829
¡Salvadme! ¡Sacadme!

593
00:22:53,137 --> 00:22:54,738
¿Cuál es su hijo?

594
00:22:54,840 --> 00:22:59,027
Será el que está comprando por Internet

595
00:22:59,094 --> 00:23:01,895
mientras le quitan el
respirador a su madre.

596
00:23:01,997 --> 00:23:05,265
Y el tío de la derecha es su abogado.

597
00:23:09,371 --> 00:23:11,307
Supongo que ya ha visto suficiente.

598
00:23:12,107 --> 00:23:15,208
Vale, Sr. Smith, ahora que hemos...

599
00:23:15,310 --> 00:23:17,978
Sí... se ha ido.

600
00:23:18,685 --> 00:23:19,917
Vale, pues.

601
00:23:20,019 --> 00:23:22,887
¿También son familiares?

602
00:23:22,989 --> 00:23:24,822
Algo así. Vivimos con ella.

603
00:23:24,924 --> 00:23:26,224
Sois Jack e Inara.

604
00:23:26,326 --> 00:23:28,025
Habla de vosotros todo el tiempo.

605
00:23:28,127 --> 00:23:29,393
O hablaba.

606
00:23:29,495 --> 00:23:31,229
Marsha ya no tiene el respirador.

607
00:23:31,331 --> 00:23:32,630
Normalmente, la respiración del paciente

608
00:23:32,732 --> 00:23:35,338
será más débil progresivamente.

609
00:23:35,379 --> 00:23:37,712
Podrían quedarle horas o minutos.

610
00:23:37,814 --> 00:23:40,742
Es también posible que
entre en parada cardíaca.

611
00:23:40,827 --> 00:23:43,187
No lo sabemos. Pero
dejaremos aquí la tablet

612
00:23:43,273 --> 00:23:45,774
y podéis hablar con ella
todo el tiempo posible.

613
00:23:46,092 --> 00:23:47,642
Muchas gracias.

614
00:23:47,744 --> 00:23:49,277
Os quiere mucho.

615
00:23:49,379 --> 00:23:51,346
Dice que le habéis cambiado la vida.

616
00:24:06,137 --> 00:24:07,970
Ha tenido que irse.

617
00:24:14,304 --> 00:24:15,871
Marcus.

618
00:24:22,882 --> 00:24:24,715
Puede que le haga sentir
mejor saber que estamos bien.

619
00:24:24,740 --> 00:24:26,840
Os traeré dos PCR.

620
00:24:29,402 --> 00:24:32,137
Oye, ¿puedes darme dos
pruebas, por favor?

621
00:24:32,239 --> 00:24:34,539
Vale, ¿todo el mundo está
incumpliendo hoy el protocolo?

622
00:24:34,641 --> 00:24:37,118
Carina, entiendo que no te caigo bien.

623
00:24:37,143 --> 00:24:39,095
Es Dra. DeLuca.

624
00:24:39,120 --> 00:24:41,588
¿Y qué estás haciendo en el
despacho de Maya, exactamente?

625
00:24:41,690 --> 00:24:43,556
Dijo que podía usarlo.

626
00:24:43,658 --> 00:24:47,003
Mira, Dra. DeLuca, Maya y yo no...

627
00:24:47,028 --> 00:24:48,895
Vale, no me siento amenazada por ti.

628
00:24:48,997 --> 00:24:50,597
- No.
- Bien. No deberías.

629
00:24:50,699 --> 00:24:53,032
Sinceramente. Es...

630
00:24:53,134 --> 00:24:55,001
Lo siento.

631
00:24:55,103 --> 00:24:57,403
- No pretendía... No pretendía...
- No. No.

632
00:24:57,505 --> 00:24:59,239
No lloro por ti.

633
00:24:59,307 --> 00:25:01,273
No estoy llorando por ti.

634
00:25:01,376 --> 00:25:03,075
Mi visado va a caducar, y Maya,

635
00:25:03,177 --> 00:25:04,477
y esta pandemia.

636
00:25:04,579 --> 00:25:05,778
Aquí está mal y allí peor,

637
00:25:05,880 --> 00:25:07,213
y...

638
00:25:07,315 --> 00:25:08,848
Y mi hermano está muerto

639
00:25:08,950 --> 00:25:10,516
y no sé qué hacer al respecto,
y ahora estoy llorando por ello

640
00:25:10,618 --> 00:25:12,251
en frente de...

641
00:25:12,353 --> 00:25:15,064
En frente de la persona que
juré que no me vería llorar.

642
00:25:15,104 --> 00:25:16,737
No me vas a ver hacerlo.

643
00:25:16,839 --> 00:25:18,839
No, sí, adelante. Llora enfrente de mí.

644
00:25:18,941 --> 00:25:20,808
Soy un gran fan de las mujeres llorando.

645
00:25:20,910 --> 00:25:22,610
Ha sonado raro.

646
00:25:23,206 --> 00:25:26,107
No, mira, mi novia está
llorando en el despacho de Maya

647
00:25:26,209 --> 00:25:27,575
ahora mismo, en realidad.

648
00:25:27,677 --> 00:25:29,577
Es un momento muy malo para todos.

649
00:25:29,679 --> 00:25:32,613
Nuestra figura materna, supongo, está...

650
00:25:32,715 --> 00:25:34,949
en la UCI COVID del Grey-Sloan

651
00:25:35,051 --> 00:25:36,917
y le han retirado el ventilador.

652
00:25:36,969 --> 00:25:38,312
Y su hijo está enfadado.

653
00:25:38,337 --> 00:25:40,747
Y lo entiendo porque estoy enfadado.

654
00:25:40,772 --> 00:25:42,472
Pero estoy aprendiendo,
como figura paterna,

655
00:25:42,574 --> 00:25:43,974
que no puedes estar enfadado
cuando lo está tu hijo...

656
00:25:44,076 --> 00:25:46,343
No, tienes... tienes que estar enfadado.

657
00:25:46,934 --> 00:25:48,200
Tienes que estar enfadado.

658
00:25:48,225 --> 00:25:50,625
Tiene que verte lidiar con los
sentimientos de una manera sana,

659
00:25:50,650 --> 00:25:52,594
no enterrarlos.

660
00:25:52,696 --> 00:25:54,029
Ya.

661
00:25:54,131 --> 00:25:57,065
- Ya, no, tienes razón.
- Lo sé.

662
00:25:57,932 --> 00:25:59,334
Soy muy lista.

663
00:26:07,708 --> 00:26:09,408
¡Shayne! ¡Cariño!

664
00:26:09,510 --> 00:26:11,852
¡Lo siento, cariño!
Por favor, escúchame.

665
00:26:11,879 --> 00:26:13,846
- Creo que me voy a desmayar.
- ¡Dios!

666
00:26:13,948 --> 00:26:16,549
Capitana, ¿tenemos tiempo estimado
de llegada en la unidad de rescate?

667
00:26:16,651 --> 00:26:17,983
Negativo, Herrera.

668
00:26:18,085 --> 00:26:19,752
Shayne, entré en pánico.
¡No lo decía en serio!

669
00:26:19,854 --> 00:26:21,253
Ahí vamos, ahí vamos, ahí vamos.

670
00:26:24,506 --> 00:26:26,206
¡Dame los separadores!

671
00:26:28,977 --> 00:26:30,343
Tenéis que sacarnos a los dos.

672
00:26:30,445 --> 00:26:31,511
Nos están sacando.

673
00:26:33,015 --> 00:26:35,007
- ¿Herrera?
- ¿Sí?

674
00:26:35,087 --> 00:26:37,420
Voy a abrir la puerta
del conductor en seguida.

675
00:26:37,522 --> 00:26:38,555
En cuanto abra,

676
00:26:38,657 --> 00:26:39,923
te daré el separador para la extracción.

677
00:26:40,025 --> 00:26:41,144
¡Recibido!

678
00:26:45,515 --> 00:26:46,714
Ahí vamos, ahí vamos.

679
00:26:48,451 --> 00:26:49,784
Separador.

680
00:26:52,288 --> 00:26:54,155
Vale. Vamos a sacaros, ¿vale?

681
00:26:54,257 --> 00:26:55,823
- Vale.
- ¿Shayne?

682
00:26:57,560 --> 00:26:58,859
¿Shayne?

683
00:26:58,961 --> 00:27:01,890
Lo siento, te he oído. Estoy listo.

684
00:27:01,997 --> 00:27:04,697
Cuando levante el salpicadero,
puede que te encuentres mal,

685
00:27:04,799 --> 00:27:06,866
pero te he dado muchos
fluidos para ayudar con eso.

686
00:27:06,968 --> 00:27:08,835
- Y estoy aquí.
- Vale.

687
00:27:08,937 --> 00:27:10,103
Ahí vas.

688
00:27:17,001 --> 00:27:18,767
- Oye, oye, oye.
- ¡Eres libre, Shayne!

689
00:27:18,870 --> 00:27:19,969
¡Estamos vivos!

690
00:27:20,071 --> 00:27:21,237
Te tenemos. Te tenemos.
Ahí vas, ahí vas.

691
00:27:21,339 --> 00:27:22,638
- Buen trabajo, buen trabajo.
- ¡Estamos vivos!

692
00:27:22,740 --> 00:27:24,506
- ¡Oye, oye, oye, Shayne!
- ¡Mierda!

693
00:27:24,582 --> 00:27:26,354
¡Shayne! ¡¿Qué está pasando?! ¡¿Shayne?!

694
00:27:51,026 --> 00:27:52,945
¡Shayne!

695
00:27:54,692 --> 00:27:57,149
- Ahí está.
- ¡Ahí está, ahí está!

696
00:27:57,252 --> 00:27:59,852
Vale, vale, vale.

697
00:28:01,623 --> 00:28:04,891
Vamos.

698
00:28:16,504 --> 00:28:19,305
Quiero a mi marido. De verdad.

699
00:28:19,407 --> 00:28:21,407
Lo siento mucho.

700
00:28:21,509 --> 00:28:24,877
Siento mucho lo que
dije. Entré en pánico.

701
00:28:24,979 --> 00:28:27,367
Dios. ¿Va a estar bien?

702
00:28:27,392 --> 00:28:28,959
Sí, va de camino al Grey-Sloan.

703
00:28:29,061 --> 00:28:30,227
Te llevaremos ahí pronto.

704
00:28:30,329 --> 00:28:31,862
Va a vivir, ¿verdad?

705
00:28:31,964 --> 00:28:34,064
Puedo sobrellevar cualquier
complicación, pero no puedo perderle.

706
00:28:34,166 --> 00:28:36,733
No puedo. Le quiero de verdad.

707
00:28:36,835 --> 00:28:38,935
¡Nos hemos casado hoy!

708
00:28:45,178 --> 00:28:47,756
Lo has hecho bien hoy,
Sullivan. Excelente trabajo.

709
00:28:47,837 --> 00:28:49,803
Has estado tranquilo, has sido rápido,

710
00:28:49,905 --> 00:28:52,806
has ayudado a tu capitana y a tu
equipo, y has salvado a esos dos.

711
00:28:52,908 --> 00:28:55,843
Es un buen recordatorio de
por qué eras jefe de batallón.

712
00:28:55,945 --> 00:28:57,511
Gracias, señor.

713
00:28:57,613 --> 00:29:00,914
Tú y yo... abordamos las
situaciones de manera muy parecida.

714
00:29:01,017 --> 00:29:04,084
Los dos tenemos una visión
global, vemos las cosas como son.

715
00:29:04,109 --> 00:29:05,608
Pero esta generación más joven...

716
00:29:05,710 --> 00:29:08,011
Los Miller y las Hughes del mundo...

717
00:29:08,457 --> 00:29:10,991
Soy valientes, pero reactivos.

718
00:29:11,093 --> 00:29:12,392
Lo hacen primero, piensan después

719
00:29:12,494 --> 00:29:14,594
y quizás lidian con las
consecuencias al final.

720
00:29:17,171 --> 00:29:21,211
La demanda de Miller no
es solo mala para la 19.

721
00:29:21,236 --> 00:29:23,636
Es mala para todos nosotros.

722
00:29:23,738 --> 00:29:25,371
Ayúdale a verlo, ¿vale?

723
00:29:25,473 --> 00:29:28,407
Demuestra algo del
liderazgo que mostraste hoy.

724
00:29:28,510 --> 00:29:30,977
- Y...
- Me encargo.

725
00:29:31,079 --> 00:29:33,713
Vuelve a solicitar el
puesto de teniente, ¿vale?

726
00:29:33,815 --> 00:29:35,548
Necesito alguien a quien animar.

727
00:29:40,928 --> 00:29:42,928
Shayne,

728
00:29:43,030 --> 00:29:44,829
a veces, cuando tenemos
miedo, decimos...

729
00:29:44,932 --> 00:29:47,632
Hubiera pedido que la salvasen primero
si me hubiese dado la oportunidad.

730
00:29:47,734 --> 00:29:49,533
Mira, no significa que no te quiera.

731
00:29:49,609 --> 00:29:50,835
¿No?

732
00:29:50,938 --> 00:29:54,113
Vale, mira. El miedo una
cosa poderosa y cegadora.

733
00:29:54,180 --> 00:29:55,646
También has tenido que tener miedo.

734
00:29:55,748 --> 00:29:57,448
¡Sí! ¡Tenía miedo por ella!

735
00:30:04,416 --> 00:30:05,849
Herrera, ¿qué es eso?

736
00:30:10,730 --> 00:30:13,898
- Es una multa.
- ¿Qué?

737
00:30:14,469 --> 00:30:17,103
- "Para la 19. Con amor, la policía".
- ¿En serio?

738
00:30:17,205 --> 00:30:20,173
19, habéis estado
excepcionales. Buen trabajo hoy.

739
00:30:20,275 --> 00:30:21,974
Ha sido divertido estar con vosotros.

740
00:30:22,076 --> 00:30:23,609
La policía nos ha
dejado una nota de amor

741
00:30:23,711 --> 00:30:26,446
mientras estábamos salvando vidas.

742
00:30:26,909 --> 00:30:29,009
Me encargaré. No deberían
estar contraatacando.

743
00:30:29,111 --> 00:30:30,610
¿Contraatacando? ¿En serio, señor?

744
00:30:30,712 --> 00:30:32,345
Nos atacaron. Nos arrestaron.

745
00:30:32,447 --> 00:30:34,347
Con el debido respeto, ¿está
aquí para hacerles sentir a salvo

746
00:30:34,449 --> 00:30:36,116
o está aquí para defender a su gente?

747
00:30:36,218 --> 00:30:38,779
- Estoy de tu lado, Hughes.
- ¿Por qué hay lados?

748
00:30:38,846 --> 00:30:40,245
Creía que se suponía que
todos trabajamos juntos.

749
00:30:40,347 --> 00:30:42,047
A eso me refiero.

750
00:30:42,149 --> 00:30:43,482
Ha sido un día largo.

751
00:30:43,584 --> 00:30:45,317
Volved a la estación, lavaos

752
00:30:45,419 --> 00:30:47,199
y estad orgullosos de vosotros mismos.

753
00:30:47,224 --> 00:30:49,325
Lo estamos, señor.

754
00:30:49,989 --> 00:30:51,855
Capitana Bishop.

755
00:30:51,957 --> 00:30:53,454
Señor.

756
00:30:55,628 --> 00:30:57,127
Lo siento, no podía callarme.

757
00:30:57,229 --> 00:30:58,428
No lo sientas.

758
00:30:58,453 --> 00:30:59,953
Me alegro de que no te hayas callado.

759
00:31:00,132 --> 00:31:01,999
Yo también.

760
00:31:02,683 --> 00:31:03,849
Vamos.

761
00:31:07,081 --> 00:31:09,915
Es normal estar enfadado.

762
00:31:10,080 --> 00:31:11,579
Es normal estar triste.

763
00:31:12,809 --> 00:31:13,896
Lo entiendo.

764
00:31:13,921 --> 00:31:15,125
Así que...

765
00:31:15,935 --> 00:31:17,349
golpea el saco.

766
00:31:19,193 --> 00:31:20,959
Vale.

767
00:31:21,061 --> 00:31:22,461
Oye.

768
00:31:25,032 --> 00:31:29,034
No podemos resolver esto y...
y no podemos ayudar a Marsha.

769
00:31:32,106 --> 00:31:33,972
Pero podemos golpear el saco.

770
00:31:34,074 --> 00:31:36,608
Podemos sacar toda
nuestra ira en este saco,

771
00:31:36,710 --> 00:31:38,377
porque fue hecho para eso.

772
00:31:38,479 --> 00:31:40,245
Vamos.

773
00:31:40,347 --> 00:31:41,380
Golpéalo.

774
00:31:44,618 --> 00:31:46,118
Puedes hacerlo mejor. Vamos.

775
00:31:47,788 --> 00:31:49,755
¿En serio? Vamos.

776
00:31:51,558 --> 00:31:53,892
Vamos, enfádate.

777
00:32:10,310 --> 00:32:12,811
También está bien llorar.

778
00:32:21,588 --> 00:32:23,789
Asegúrate de ponerla a hervir,
pero no por mucho tiempo,

779
00:32:23,891 --> 00:32:26,024
- o la carne se pondrá dura.
- Lo sé. Gracias, mamá.

780
00:32:26,126 --> 00:32:27,626
Dime cómo le gusta a todos.

781
00:32:27,728 --> 00:32:29,408
Lo haré, lo haré.

782
00:32:30,492 --> 00:32:33,331
Hice sopa la noche que salí del armario.

783
00:32:33,434 --> 00:32:35,417
¿Lo recordáis? Sopa de cebolla.

784
00:32:35,519 --> 00:32:36,712
¡Dios!

785
00:32:36,737 --> 00:32:38,470
Lo juro, tuve que cocinar esas
cebollas durante mucho tiempo

786
00:32:38,572 --> 00:32:40,869
para que se caramelizaran.

787
00:32:40,894 --> 00:32:42,794
No me acuerdo ninguna sopa.

788
00:32:42,896 --> 00:32:44,129
Estaban debajo de la parrilla

789
00:32:44,231 --> 00:32:46,388
y lo solté.

790
00:32:47,006 --> 00:32:49,456
Y recuerdas cómo fue el
resto de esa noche, ¿verdad?

791
00:32:49,481 --> 00:32:51,380
La alarma de humo se encendió dos veces.

792
00:32:51,599 --> 00:32:53,732
Bueno, adiós, cariño.

793
00:32:53,834 --> 00:32:55,701
Es muy divertido verte trabajar.

794
00:32:55,803 --> 00:32:59,071
Vale. Adiós, mamá.

795
00:33:05,600 --> 00:33:08,668
¿Sabes que, durante la
mayor parte de mi vida,

796
00:33:08,693 --> 00:33:10,960
pensé que era mi culpa que me odiaras?

797
00:33:11,139 --> 00:33:13,239
Que había hecho algo mal.

798
00:33:13,264 --> 00:33:15,932
Que nunca quisieras venir a
mis combates de lucha libre

799
00:33:16,034 --> 00:33:18,408
o conocer a mis amigos,

800
00:33:18,433 --> 00:33:20,747
no venir a mi boda y hacer
que mamá hiciese lo mismo.

801
00:33:20,772 --> 00:33:24,070
No podía entender por
qué me odiabas tanto.

802
00:33:24,688 --> 00:33:27,655
Travis, nunca podría odiarte.

803
00:33:27,758 --> 00:33:28,923
Lo sé.

804
00:33:29,025 --> 00:33:32,387
Ahora lo sé.

805
00:33:34,003 --> 00:33:35,535
Te odias a ti mismo.

806
00:33:35,560 --> 00:33:37,332
Es que...

807
00:33:37,511 --> 00:33:39,811
Ojalá no te hubiese llevado
tanto tiempo saberlo.

808
00:33:39,836 --> 00:33:42,737
Porque esa noche con la sopa,

809
00:33:43,549 --> 00:33:45,683
me hubiera venido bien un
padre que me quisiera,

810
00:33:45,918 --> 00:33:47,554
que se quisiera.

811
00:33:48,028 --> 00:33:52,683
Pero, sin embargo, te fuiste.

812
00:33:53,216 --> 00:33:54,982
No sabía qué decir.

813
00:33:55,084 --> 00:33:57,930
Deberías haber dicho: "Te queremos.

814
00:33:57,955 --> 00:33:59,753
Te apoyamos.

815
00:33:59,856 --> 00:34:04,786
Y la manera en la que te sientes
y cómo quieres, es válido.

816
00:34:04,811 --> 00:34:08,747
Es importante. Eres importante.

817
00:34:08,849 --> 00:34:13,151
Y quieras a quien quieras,
o escojas el camino que sea,

818
00:34:13,253 --> 00:34:15,620
estaré aquí para ti...

819
00:34:15,722 --> 00:34:19,624
sin preguntas, ni pausas, ni prejuicios.

820
00:34:20,160 --> 00:34:21,979
Estoy aquí para ti.

821
00:34:23,030 --> 00:34:24,563
Y te quiero".

822
00:34:42,121 --> 00:34:43,667
No puedo irme a Italia.

823
00:34:43,692 --> 00:34:46,059
- ¿Por qué no?
- Por una pandemia.

824
00:34:46,084 --> 00:34:47,851
Porque la policía está
en guerra con nosotros.

825
00:34:47,920 --> 00:34:51,255
Porque tengo un trabajo que
hacer y acabo de estar de baja...

826
00:34:51,518 --> 00:34:54,552
Maya, no será para siempre.

827
00:34:54,577 --> 00:34:55,910
Ve a ayudarla a instalarse.

828
00:34:55,935 --> 00:34:57,668
Haz la maleta con EPI para ayudar

829
00:34:57,693 --> 00:34:59,693
y estate ahí para ella.

830
00:35:03,109 --> 00:35:04,642
¡Cariño, estoy en casa!

831
00:35:04,744 --> 00:35:06,477
¿Buen aviso?

832
00:35:06,502 --> 00:35:09,503
Sí, recién casados atrapados dentro de
un coche atrapado dentro de un camión.

833
00:35:09,682 --> 00:35:12,950
Sí. La mujer suplicó que la salvásemos
antes que a su marido moribundo.

834
00:35:12,975 --> 00:35:15,375
Por eso Dios creó las
anulaciones, ¿verdad?

835
00:35:15,508 --> 00:35:16,640
Oye, bebidas después del turno.

836
00:35:16,665 --> 00:35:18,098
Todas las bebidas.

837
00:35:18,123 --> 00:35:19,923
Oye, el novato lo hizo genial hoy.

838
00:35:20,226 --> 00:35:23,484
Estuvo bien ser útil, saber cosas.

839
00:35:23,509 --> 00:35:24,977
¡Felicidades!

840
00:35:25,002 --> 00:35:26,435
Dos pulgares arriba, novato.

841
00:35:27,972 --> 00:35:29,471
¿Crees que la pareja va a sobrevivir?

842
00:35:29,574 --> 00:35:30,955
Eso espero.

843
00:35:31,809 --> 00:35:33,499
Maya...

844
00:35:34,178 --> 00:35:35,711
tengo que volver.

845
00:35:35,813 --> 00:35:38,180
¿Inmigración no puede
hacer una excepción?

846
00:35:38,207 --> 00:35:40,040
Eres médica. Te necesitamos aquí.

847
00:35:40,142 --> 00:35:41,642
Sí, pero allí me necesitan más.

848
00:35:41,744 --> 00:35:43,143
Italia está muriendo, bambina.

849
00:35:43,245 --> 00:35:46,213
Mi abuela, mis tíos, todos
muertos por el COVID,

850
00:35:46,315 --> 00:35:50,003
y Andrea... quiero esparcir
sus cenizas en la playa

851
00:35:50,071 --> 00:35:52,171
donde mi madre solía
llevarnos en San Lorenzo,

852
00:35:52,273 --> 00:35:55,708
y no será para siempre,
bambina, lo prometo.

853
00:35:55,810 --> 00:35:59,745
Es solo hasta que abra Inmigración
y solucionen mi visado.

854
00:36:00,501 --> 00:36:02,445
Vale, nada de lágrimas.

855
00:36:02,584 --> 00:36:04,837
Jack está en la sala de
estar y nos necesita.

856
00:36:05,406 --> 00:36:07,306
Espera. Lo siento. ¿Qué pasa hoy?

857
00:36:07,408 --> 00:36:08,741
¿Ahora te cae bien Jack?

858
00:36:08,843 --> 00:36:10,276
"Caer bien" es fuerte.

859
00:36:10,378 --> 00:36:11,877
Tolerar.

860
00:36:11,980 --> 00:36:13,112
Un poco.

861
00:36:13,998 --> 00:36:16,415
Por cierto, sé que hoy me pasé.

862
00:36:16,517 --> 00:36:19,085
No. No. Iba a decirte
que muy buen trabajo.

863
00:36:19,187 --> 00:36:22,788
Estuviste... decisivo y experimentado

864
00:36:22,890 --> 00:36:24,611
y salvaste una vida,

865
00:36:24,635 --> 00:36:26,192
si no un matrimonio.

866
00:36:26,294 --> 00:36:29,436
Y has sido todo un éxito
con mi familia hoy.

867
00:36:29,488 --> 00:36:30,620
¿Qué?

868
00:36:30,722 --> 00:36:31,988
Sí, Michelle me ha enviado

869
00:36:32,090 --> 00:36:34,391
tres emojis de fuego y una lengua.

870
00:36:35,927 --> 00:36:38,561
Suena doloroso.

871
00:36:39,857 --> 00:36:41,865
Oye...

872
00:36:42,626 --> 00:36:44,779
voy a solicitar ser teniente.

873
00:36:45,429 --> 00:36:46,561
Lo siento, yo...

874
00:36:46,663 --> 00:36:48,029
Podría haber jurado que acabas de decir

875
00:36:48,131 --> 00:36:49,664
- que estaba solicitando el
puesto de teniente. - Sí.

876
00:36:49,766 --> 00:36:51,566
Gregory... él podría haber
insinuado que si ayudaba

877
00:36:51,668 --> 00:36:55,170
con la situación de Miller...

878
00:36:55,514 --> 00:36:57,080
podría conseguir un ascenso.

879
00:36:57,182 --> 00:36:59,249
¿La situación de Miller?

880
00:36:59,351 --> 00:37:00,450
Vaya.

881
00:37:00,552 --> 00:37:02,886
Eso es... Yo...

882
00:37:02,988 --> 00:37:05,455
¿Te lo estás pensando de verdad?

883
00:37:05,557 --> 00:37:08,137
El jefe y el resto de altos mandos

884
00:37:08,198 --> 00:37:10,698
no están contentos con la demanda
de Miller contra la policía.

885
00:37:10,728 --> 00:37:11,783
Ya viste lo que está haciendo...

886
00:37:11,807 --> 00:37:12,777
Robert, lo que te
hicieron a ti y a él...

887
00:37:12,802 --> 00:37:14,002
Lo sé, lo sé, sé lo que hicieron, ¿vale?

888
00:37:14,104 --> 00:37:15,670
Sé lo que hicieron.

889
00:37:15,772 --> 00:37:17,705
Y una demanda no cambiará nada.

890
00:37:17,807 --> 00:37:20,801
¿Y estás dispuesto a cambiar
tus principios por un puesto?

891
00:37:20,861 --> 00:37:22,360
No estoy diciendo que esté bien.

892
00:37:22,462 --> 00:37:24,596
¿Y si sigo ascendiendo

893
00:37:24,698 --> 00:37:27,599
y hago cambios que
necesitamos desde arriba?

894
00:37:28,054 --> 00:37:29,787
No.

895
00:37:29,812 --> 00:37:32,633
Andy, siempre dices que
no te importa el puesto,

896
00:37:32,735 --> 00:37:34,501
- pero te avergüenzas de mí.
- ¿Avergonzarme de ti?

897
00:37:34,603 --> 00:37:36,536
Ni siquiera le dijiste a tu
familia que me habían descendido.

898
00:37:36,639 --> 00:37:38,372
- Vale, Robert, no finjamos...
- No estoy fingiendo.

899
00:37:38,474 --> 00:37:40,040
- O nuestro matrimonio en ningún punto.
- No. Escucha.

900
00:37:40,065 --> 00:37:41,452
- Esto se trata de ti...
- Nunca...

901
00:37:41,477 --> 00:37:43,754
- Salvando tu carrera.
- Se llama triaje.

902
00:37:44,913 --> 00:37:47,247
Y nuestro matrimonio no
tiene que ser salvado.

903
00:37:47,349 --> 00:37:49,016
Nuestro matrimonio es lo único
bueno que tengo en la vida.

904
00:37:49,118 --> 00:37:50,217
- ¿Lo entiendes?
- Vale.

905
00:37:50,319 --> 00:37:51,652
No, no. ¿Lo entiendes?

906
00:37:51,754 --> 00:37:55,188
Eres lo único bueno en mi vida.

907
00:37:55,700 --> 00:37:58,400
Por favor, no hagas
que sea otro problema.

908
00:38:09,580 --> 00:38:11,714
Vale.

909
00:38:12,174 --> 00:38:14,307
No apoyo tu plan,

910
00:38:14,409 --> 00:38:16,787
pero te quiero.

911
00:38:18,664 --> 00:38:20,613
Buen trabajo hoy, novato.

912
00:38:25,654 --> 00:38:27,654
¿Por qué me huele a la sopa
picante de ternera de Nari?

913
00:38:28,220 --> 00:38:30,186
Dios. ¿Es la sopa picante
de ternera de Nari?

914
00:38:30,211 --> 00:38:31,469
¿Está aquí Nari?

915
00:38:31,494 --> 00:38:32,979
Estaba.

916
00:38:33,081 --> 00:38:34,480
¿Cómo ha ido?

917
00:38:34,972 --> 00:38:36,315
¿Cómo ha ido el qué?

918
00:38:36,418 --> 00:38:39,385
Mi padre estuvo en
contacto. Jugando al golf.

919
00:38:39,487 --> 00:38:41,180
Sí.

920
00:38:41,271 --> 00:38:42,782
Sí.

921
00:38:42,899 --> 00:38:46,696
No fue terrible, pero tampoco genial.

922
00:38:46,751 --> 00:38:48,684
Pasito a pasito.

923
00:38:50,188 --> 00:38:52,521
- ¿Me ha salido una frase hecha?
- Sí.

924
00:38:52,623 --> 00:38:54,957
- Estoy muy orgullosa de ti,
Dra. DeLuca. - ¡Dios mío!

925
00:38:55,059 --> 00:38:57,159
¡Primera frase hecha bien! Vale...

926
00:38:57,261 --> 00:38:58,828
Vaya.

927
00:38:58,930 --> 00:39:01,657
Vale, tengo que oírlo todo,
pero acabo de ver a Emmett

928
00:39:01,682 --> 00:39:03,548
ir a la ducha, así que si quieres...

929
00:39:03,650 --> 00:39:04,783
Revuelve.

930
00:39:04,885 --> 00:39:06,184
Sí.

931
00:39:06,286 --> 00:39:08,303
- ¿Estoy...?
- ¡Ve!

932
00:39:08,328 --> 00:39:09,460
Vale.

933
00:39:13,961 --> 00:39:15,260
- Hola.
- Hola.

934
00:39:15,362 --> 00:39:16,795
Ya, sé que no trabajo aquí,

935
00:39:16,897 --> 00:39:20,165
pero no podía resistirme a darme una
buena ducha después del día de hoy.

936
00:39:20,267 --> 00:39:22,012
- No te culpo.
- Ya.

937
00:39:22,098 --> 00:39:24,244
Si pudiera quitarme la
hipocresía de mi padre, lo haría.

938
00:39:24,269 --> 00:39:25,568
Sí, ¿cómo ha ido eso?

939
00:39:25,670 --> 00:39:27,770
Como se esperaba.

940
00:39:31,309 --> 00:39:33,843
Emmett...

941
00:39:34,393 --> 00:39:37,428
estoy muy contento de que
volvamos a ser amigos.

942
00:39:37,530 --> 00:39:39,396
Ya, no fue fácil superarte,

943
00:39:39,498 --> 00:39:41,965
pero me alegra haberlo hecho.

944
00:39:42,067 --> 00:39:44,401
Es bueno tener un amigo en todo esto.

945
00:39:44,809 --> 00:39:46,309
Sí, a mí también me alegra.

946
00:39:46,411 --> 00:39:48,644
Lo mismo digo. Sí.

947
00:39:48,747 --> 00:39:51,180
- Ya.
- Los amigos son... son...

948
00:39:51,282 --> 00:39:52,415
Los amigos están genial.

949
00:40:01,626 --> 00:40:02,992
¿Qué?

950
00:40:03,394 --> 00:40:05,394
Nada. Lo siento.

951
00:40:07,732 --> 00:40:09,614
Te estás riendo.

952
00:40:09,716 --> 00:40:11,783
No. Lo siento.

953
00:40:11,885 --> 00:40:15,620
El año pasado, antes de
que os mudaseis, Marsha...

954
00:40:15,722 --> 00:40:18,123
trajo un pájaro.

955
00:40:18,225 --> 00:40:20,091
Creía que podía hablarle o algo.

956
00:40:20,194 --> 00:40:21,760
Le tenía miedo a los pájaros.

957
00:40:21,862 --> 00:40:23,595
Lo cual no sabía hasta
que limpió su jaula

958
00:40:23,697 --> 00:40:25,697
por primera vez y llego a casa

959
00:40:25,799 --> 00:40:27,566
y la oigo chillar desde el salón.

960
00:40:27,668 --> 00:40:31,303
Corro y está agitando todo el piso

961
00:40:31,405 --> 00:40:33,605
porque el pájaro la persigue.

962
00:40:34,372 --> 00:40:37,075
Corre al dormitorio y cierra la puerta.

963
00:40:37,177 --> 00:40:38,944
Un segundo después, la puerta se abre

964
00:40:39,046 --> 00:40:41,179
y vuelve a salir corriendo,
volviendo a chillar

965
00:40:41,281 --> 00:40:44,482
porque se había encerrado
a sí misma con el pájaro.

966
00:40:51,130 --> 00:40:52,663
- ¡Hola!
- Dios mío.

967
00:40:52,765 --> 00:40:53,998
No me hagas eso.

968
00:40:54,100 --> 00:40:56,767
- Dios mío, Marsha.
- No tengo suficiente fuerza

969
00:40:56,869 --> 00:40:58,769
- en mis pulmones para ese tipo de...
- Hola.

970
00:40:58,794 --> 00:41:00,160
¡Oye! Lo ha conseguido.

971
00:41:00,185 --> 00:41:01,952
Dios mío. Está despierta.

972
00:41:15,354 --> 00:41:16,920
¡Está despierta!

973
00:41:52,054 --> 00:41:54,388
Voy contigo.

974
00:41:55,394 --> 00:41:57,027
¿Sí?

975
00:42:17,965 --> 00:42:23,340
www.subtitulamos.tv

