1
00:00:02,940 --> 00:00:05,786
El escaneo del sector
32 está completo, Gary,

2
00:00:05,811 --> 00:00:08,585
pero sigo sin poder localizar
al resto de la tripulación.

3
00:00:08,609 --> 00:00:09,652
Chookity pok.

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,455
HUE, ¿cómo puedo decir
esto educadamente?

5
00:00:12,479 --> 00:00:16,392
Has estado fuera del juego
de la IA por un tiempo.

6
00:00:16,416 --> 00:00:20,931
¿Crees que es posible que...?

7
00:00:20,955 --> 00:00:22,398
Adelante, dilo, Gary.

8
00:00:22,422 --> 00:00:24,067
¿Que soy incompetente?

9
00:00:24,682 --> 00:00:26,689
Dios. ¡HUE!

10
00:00:26,714 --> 00:00:29,071
¿Acabas de golpearme con un monitor?

11
00:00:29,848 --> 00:00:31,959
Supongo que todavía estoy
recuperando mi ritmo.

12
00:00:32,499 --> 00:00:35,720
Saludos desde la vieja
Inglaterra, alguacil Goodspeed.

13
00:00:35,745 --> 00:00:38,181
Estoy haciendo algunos
progresos aquí en Londres,

14
00:00:38,206 --> 00:00:41,775
pero estas bobinas de plasma
transvectoriales JX10 realmente...

15
00:00:41,800 --> 00:00:44,616
Bueno, "muerden mis pompas",
como decían los británicos.

16
00:00:44,641 --> 00:00:47,490
Sí, definitivamente deberías
dejar de decir eso, ¿sí?

17
00:00:47,514 --> 00:00:49,394
Pero ¿crees que puedes
conseguir que funcione?

18
00:00:49,419 --> 00:00:52,562
Sí. Espero que en cuatro
o cinco días, como máximo.

19
00:00:52,665 --> 00:00:53,764
Estaremos allí.

20
00:00:54,057 --> 00:00:55,704
¿Has encontrado ya a los demás?

21
00:00:56,857 --> 00:00:57,900
Todavía no.

22
00:00:57,924 --> 00:00:59,197
¡Tengo que correr!

23
00:00:59,222 --> 00:01:02,304
Recuerda, Gary, de 9 a
38 días, como máximo.

24
00:01:02,329 --> 00:01:03,506
¿Perdón? ¿Qué? ¿Qué?

25
00:01:03,530 --> 00:01:06,465
¡Newton fuera! ¿Y Goodspeed?
Que Dios te acompañe.

26
00:01:09,640 --> 00:01:13,997
Las almas de estos
prisioneros me fortalecen.

27
00:01:14,140 --> 00:01:16,319
Pero no son suficientes.

28
00:01:16,343 --> 00:01:19,501
Necesito la llave.

29
00:01:19,946 --> 00:01:24,223
Necesito a Mooncake.

30
00:01:26,687 --> 00:01:30,266
Ojalá hubiéramos pasado
más tiempo juntos,

31
00:01:30,290 --> 00:01:32,068
pero como todos ustedes fallaron

32
00:01:32,092 --> 00:01:34,522
en decirme dónde está Mooncake,

33
00:01:34,547 --> 00:01:37,244
pueden pudrirse aquí como basura.

34
00:01:37,269 --> 00:01:40,343
Excepto ella.

35
00:01:40,367 --> 00:01:41,544
Lo siento.

36
00:01:41,568 --> 00:01:43,079
Pensé que estabas hablando de mí.

37
00:01:43,103 --> 00:01:46,657
- ¿Lo haces?
- Sí. Tú.

38
00:01:47,483 --> 00:01:49,213
¡Déjalos ir!

39
00:01:49,618 --> 00:01:53,555
Pronto, se unirán al coro sin voz

40
00:01:53,580 --> 00:01:56,092
y se arrodillarán ante Invictus.

41
00:01:56,116 --> 00:01:58,330
Les encantará.

42
00:02:04,058 --> 00:02:07,505
¿Y cómo creías que iba
a acabar eso, chica?

43
00:02:07,530 --> 00:02:12,175
Yo soy Lord Commander.

44
00:02:12,199 --> 00:02:14,110
¡Vamos, Ash! ¡Mátalo!

45
00:02:24,855 --> 00:02:26,657
Intrigante.

46
00:03:02,234 --> 00:03:08,419
www.subtitulamos.tv

47
00:03:09,460 --> 00:03:11,451
Nada en el sector 33.

48
00:03:11,476 --> 00:03:14,905
No hay señales de Avocato ni del
resto de la tripulación, Gary.

49
00:03:14,929 --> 00:03:16,517
Sigue buscando, HUE.

50
00:03:17,218 --> 00:03:19,024
- ¿Amiguito?
- ¿Chookity?

51
00:03:19,049 --> 00:03:20,825
¿Puedo lanzarte una hipótesis?

52
00:03:20,850 --> 00:03:22,794
- Pok pok.
- Bien, bien.

53
00:03:22,896 --> 00:03:25,809
Acabas de volver, pero
quizá te hayas dado cuenta.

54
00:03:25,834 --> 00:03:29,282
Quinn y yo hemos estado
un poco distantes, sí.

55
00:03:29,307 --> 00:03:30,618
Habitaciones separadas y...

56
00:03:30,643 --> 00:03:32,119
Ya te haces una idea...

57
00:03:33,254 --> 00:03:34,570
Chookity pok.

58
00:03:34,595 --> 00:03:37,556
Tal vez no soy...

59
00:03:37,581 --> 00:03:38,959
Bastante misterioso.

60
00:03:38,984 --> 00:03:40,396
He leído los manuales, ¿sí?

61
00:03:40,420 --> 00:03:43,866
Una dama como Quinn necesita intriga.

62
00:03:43,890 --> 00:03:45,468
¡Un bigote!

63
00:03:45,650 --> 00:03:46,895
¡Pasión!

64
00:03:46,985 --> 00:03:48,895
- ¿Pok pok?
- ¿Qué?

65
00:03:48,927 --> 00:03:50,680
¿Crees que me veo pasionado?

66
00:03:50,705 --> 00:03:52,008
Chookity pok pok.

67
00:03:52,254 --> 00:03:54,237
¿Crees que me veo
pasionado y doy lo mejor?

68
00:03:54,262 --> 00:03:55,556
- Chookity.
- Dios.

69
00:03:55,581 --> 00:03:57,697
¡Pedí una porción y me das
todo el maldito pastel!

70
00:03:57,722 --> 00:03:59,682
Pok, pok, pok, pok, chookity pok.

71
00:04:00,277 --> 00:04:02,924
No tienes ni idea de lo
mucho que necesitaba eso.

72
00:04:02,949 --> 00:04:05,264
Dame ese panquecito, amiguito.

73
00:04:05,289 --> 00:04:07,035
- ¡Sí! Ya está.
- ¡Chookity chook!

74
00:04:08,427 --> 00:04:09,668
Respira.

75
00:04:10,392 --> 00:04:12,107
Solo respira.

76
00:04:13,315 --> 00:04:14,435
Disculpa, Quinn.

77
00:04:14,460 --> 00:04:15,640
Ahora no, HUE.

78
00:04:15,665 --> 00:04:16,899
Sé lo que está pasando.

79
00:04:16,923 --> 00:04:19,267
Mis escáneres de
biodiagnóstico han detectado

80
00:04:19,292 --> 00:04:22,305
la rápida progresión de tu
envenenamiento por Final Space.

81
00:04:22,329 --> 00:04:23,506
Permíteme que te muestre.

82
00:04:23,530 --> 00:04:25,347
No, en serio, estoy bien.

83
00:04:26,935 --> 00:04:28,426
Órdenes del doctor.

84
00:04:32,306 --> 00:04:33,616
Exploración completa.

85
00:04:33,641 --> 00:04:35,212
Vida útil proyectada...

86
00:04:35,342 --> 00:04:36,950
Calculando...

87
00:04:37,077 --> 00:04:38,588
36 horas.

88
00:04:38,931 --> 00:04:40,312
Lo siento, Quinn.

89
00:04:40,815 --> 00:04:42,478
¿36 horas?

90
00:04:47,146 --> 00:04:50,867
HUE, que nadie se entere,
especialmente Gary.

91
00:04:50,891 --> 00:04:54,612
Pero, Quinn, guardar secretos
no es parte de mi protocolo.

92
00:04:54,637 --> 00:04:57,627
¿Qué pasó con la
confidencialidad doctor-paciente?

93
00:04:57,652 --> 00:04:59,707
No soy tu doctor.

94
00:04:59,732 --> 00:05:01,437
Acabas de decir "órdenes del doctor".

95
00:05:01,462 --> 00:05:04,422
Parece que has ganado esta discusión.

96
00:05:04,571 --> 00:05:07,283
Tal vez el viejo HUE
ha perdido práctica.

97
00:05:07,307 --> 00:05:09,219
Entonces se queda entre nosotros.

98
00:05:09,243 --> 00:05:10,614
Lo necesito.

99
00:05:10,902 --> 00:05:14,456
Necesito hacer que estos últimos
momentos con mi Gary cuenten.

100
00:05:21,788 --> 00:05:23,033
Tenemos que ayudarla.

101
00:05:23,057 --> 00:05:24,165
¿Cómo?

102
00:05:24,190 --> 00:05:26,635
Estas cadenas son imposibles de dañar.

103
00:05:26,727 --> 00:05:28,465
Sí, nos vemos luego, amigos.

104
00:05:28,490 --> 00:05:30,728
¡Sheryl! Sácanos de aquí.

105
00:05:30,753 --> 00:05:33,218
No hay tiempo, cariño, ni
siquiera para un besito.

106
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
¿Te lo puedes creer?

107
00:05:34,388 --> 00:05:36,699
Hay tiempo. Mucho tiempo. ¡Por favor!

108
00:05:36,724 --> 00:05:39,570
¡No, no! Y ahí se va.

109
00:05:39,821 --> 00:05:42,000
Admiro su independencia, pero...

110
00:05:42,025 --> 00:05:44,111
Nos ha dejado abandonados, ¿verdad?

111
00:05:44,136 --> 00:05:46,256
Gracias por volver a unirte a la fiesta.

112
00:05:46,627 --> 00:05:48,471
Pero va a volver, ¿verdad?

113
00:05:48,496 --> 00:05:52,096
¿Cuál es la respuesta que buscas?

114
00:05:53,130 --> 00:05:55,130
PLANETA DESCONOCIDO

115
00:05:55,321 --> 00:05:56,614
¿Quatronostro?

116
00:05:58,307 --> 00:06:00,472
No me digas "eh". ¡No voy a aceptarlo!

117
00:06:00,497 --> 00:06:02,791
He destapado mi agujero de
bebés para usted, señor.

118
00:06:02,976 --> 00:06:04,537
No voy a ser ignorado.

119
00:06:06,509 --> 00:06:08,437
Quien dijo que la paternidad
era un rollo en el heno

120
00:06:08,462 --> 00:06:10,173
no sabe lo que es el heno.

121
00:06:10,308 --> 00:06:11,944
Tenemos que crear un vínculo.

122
00:06:12,572 --> 00:06:15,326
¿Serviría un pañuelo paterno?

123
00:06:15,509 --> 00:06:16,753
Pues sí.

124
00:06:16,777 --> 00:06:18,792
¿Lo sabía todo el tiempo?

125
00:06:19,113 --> 00:06:20,355
Sí.

126
00:06:22,306 --> 00:06:23,505
¡Pañuelo!

127
00:06:25,019 --> 00:06:26,729
Bien. ¡Entonces esto empezó!

128
00:06:37,768 --> 00:06:39,413
No sé qué diablos significa eso,

129
00:06:39,438 --> 00:06:41,270
pero suena muy continental.

130
00:06:41,295 --> 00:06:43,646
¡Cielos! Eres fuerte, mi niño.

131
00:06:43,670 --> 00:06:45,850
Mientras caemos al suelo poderosamente,

132
00:06:45,875 --> 00:06:47,318
de hombre a hombre.

133
00:06:49,830 --> 00:06:52,604
¿Una nueva civilización no descubierta?

134
00:06:53,090 --> 00:06:54,641
Más vale que tengan tiendas.

135
00:06:57,203 --> 00:06:59,714
Recuerda, no le compres
al primer vendedor

136
00:06:59,739 --> 00:07:02,251
y nunca pagues el precio completo.

137
00:07:24,244 --> 00:07:26,222
¡Ayúdenme, por favor!

138
00:07:34,770 --> 00:07:36,232
Vamos, pequeño...

139
00:07:36,256 --> 00:07:37,500
¡Funciona!

140
00:07:38,452 --> 00:07:39,836
¡Sí!

141
00:07:39,963 --> 00:07:42,843
Gary, estamos en problemas.
Ven cuanto antes.

142
00:07:53,986 --> 00:07:55,587
Solo 33 horas.

143
00:07:58,133 --> 00:07:59,810
Sector 34.

144
00:08:00,333 --> 00:08:03,095
Vacío, Gary. Todavía no hay
señales de la tripulación.

145
00:08:03,913 --> 00:08:05,528
¡Oye!

146
00:08:05,657 --> 00:08:06,634
Te ves bien.

147
00:08:06,659 --> 00:08:07,664
Gracias.

148
00:08:07,688 --> 00:08:09,532
Dios mío. ¡Hueles bien!

149
00:08:09,556 --> 00:08:11,036
¿Por qué hueles tan bien? ¿Por qué...?

150
00:08:11,061 --> 00:08:13,470
Es decir, mejor

151
00:08:13,494 --> 00:08:15,424
que normalmente bien.

152
00:08:15,449 --> 00:08:16,378
Es decir...

153
00:08:16,763 --> 00:08:18,393
Hay...

154
00:08:18,418 --> 00:08:20,610
Estoy sintiendo algunos
pocos de lavanda.

155
00:08:20,634 --> 00:08:22,362
¿Lo he salvado? Lo salvé, ¿verdad?

156
00:08:22,387 --> 00:08:23,413
¿Salvaste?

157
00:08:23,665 --> 00:08:25,213
Nunca lo perdiste.

158
00:08:25,469 --> 00:08:27,647
El amor es verdaderamente ciego.

159
00:08:27,768 --> 00:08:29,952
No sé qué demonios está pasando,

160
00:08:30,182 --> 00:08:32,499
pero es bonito.

161
00:08:33,380 --> 00:08:34,793
Es muy bonito.

162
00:08:35,849 --> 00:08:38,039
Transmisión entrante, Gary.

163
00:08:38,370 --> 00:08:39,347
Reprodúcelo.

164
00:08:39,372 --> 00:08:40,854
Un momento, Gary.

165
00:08:40,879 --> 00:08:44,604
Biskit, ¿qué haces exactamente
con mi templo prístino?

166
00:08:44,629 --> 00:08:45,786
Es mi problema.

167
00:08:45,811 --> 00:08:47,440
Era mi carro de oro.

168
00:08:47,465 --> 00:08:49,639
Reproduce el maldito mensaje.

169
00:08:49,663 --> 00:08:51,104
Gary, ¿puedo ser honesto contigo?

170
00:08:51,129 --> 00:08:53,510
Estás dejando que tu brazo
robótico se desperdicie.

171
00:08:53,534 --> 00:08:56,826
¿Te importa si lo corto y lo
adjunto a mi proyecto de HUE?

172
00:08:56,851 --> 00:08:58,183
Si a Gary le parece bien.

173
00:08:58,208 --> 00:08:59,850
Gary, ¿te parece bien?

174
00:09:00,160 --> 00:09:02,252
Ese es mi brazo, ¿sí?

175
00:09:02,276 --> 00:09:03,339
Y yo... Espera.

176
00:09:03,364 --> 00:09:05,735
¿Qué quieres decir con que
mi brazo es desperdiciado?

177
00:09:05,760 --> 00:09:07,990
¿Puede hacer cosas?

178
00:09:08,014 --> 00:09:10,527
HUE, reproduce el mensaje.

179
00:09:10,551 --> 00:09:13,263
Dos segundos. Quiero escuchar más
sobre mi dulce brazo robótico.

180
00:09:13,287 --> 00:09:16,652
Si no lo has descubierto
ya, no hay esperanza.

181
00:09:16,677 --> 00:09:17,844
¿No hay esperanza?

182
00:09:17,869 --> 00:09:19,597
¿Qué es lo que se supone...?

183
00:09:19,622 --> 00:09:22,272
¿Sabes qué? HUE, reproduce
el maldito mensaje.

184
00:09:22,909 --> 00:09:25,558
Gary, estamos en problemas.
Ven cuanto antes.

185
00:09:27,033 --> 00:09:28,906
¿Eso es todo? ¿Algo más?

186
00:09:29,890 --> 00:09:31,285
Eso es decepcionante.

187
00:09:31,310 --> 00:09:33,216
Como sea. Fija su ubicación, HUE.

188
00:09:33,240 --> 00:09:34,588
Velocidad.

189
00:09:40,559 --> 00:09:43,289
Eres mucho más de lo que crees.

190
00:09:43,650 --> 00:09:45,562
Podría hacer que estuvieras completa.

191
00:09:45,586 --> 00:09:48,899
Todo tu miedo, tu debilidad...
hacerlos desaparecer.

192
00:09:49,225 --> 00:09:52,700
Convertirte en mi... "prote-gzege".

193
00:09:52,725 --> 00:09:55,834
¡Se pronuncia "protégé", idiota!

194
00:09:55,859 --> 00:09:57,240
Es lo que dije.

195
00:09:57,264 --> 00:09:58,375
"Prote-gzege".

196
00:09:58,585 --> 00:10:00,096
No, tonto.

197
00:10:00,121 --> 00:10:03,064
Se pronuncia "protégé", como matiné.

198
00:10:03,970 --> 00:10:06,548
¡Espera! ¿Nos burlamos de
un impedimento del habla?

199
00:10:06,573 --> 00:10:08,707
No, creo que solo está
pronunciando mal "protégé".

200
00:10:08,732 --> 00:10:10,072
¿Hay alguna diferencia?

201
00:10:10,097 --> 00:10:12,738
¡Completamente! En una de las
versiones yo soy el idiota.

202
00:10:12,763 --> 00:10:14,724
- En la otra...
- Eres el tipo rebelde y genial,

203
00:10:14,748 --> 00:10:16,351
¡acabando con el hombre!

204
00:10:16,778 --> 00:10:18,191
Exacto.

205
00:10:18,222 --> 00:10:22,691
Ash, tus poderes van más allá de
la comprensión de estos tontos.

206
00:10:22,716 --> 00:10:27,337
Puedo mostrarte el camino hacia arriba,
el camino hacia el verdadero poder.

207
00:10:27,361 --> 00:10:28,921
Nunca los quise.

208
00:10:28,946 --> 00:10:30,850
Fueron un don.

209
00:10:30,875 --> 00:10:32,186
¿Un don?

210
00:10:32,365 --> 00:10:35,344
No pude salvar a mi
hermana de ser sacrificada.

211
00:10:35,369 --> 00:10:36,785
Maté a mis padres.

212
00:10:36,810 --> 00:10:41,417
Y sin embargo, contra todo
pronóstico, aquí estás,

213
00:10:41,441 --> 00:10:42,619
viva.

214
00:10:42,643 --> 00:10:45,888
¿No tienes ni siquiera un poco
de curiosidad por saber por qué?

215
00:10:45,912 --> 00:10:47,290
No quiero saber por qué.

216
00:10:47,314 --> 00:10:51,210
Porque en el fondo ya lo sabes, ¿no?

217
00:10:51,986 --> 00:10:53,830
Todavía estás aquí

218
00:10:54,194 --> 00:10:57,725
porque eres una de los nuestros.

219
00:10:58,591 --> 00:11:00,645
Déjalo en manos de un
mercado en Final Space

220
00:11:00,670 --> 00:11:02,439
vender un suéter de ganchillo.

221
00:11:02,463 --> 00:11:03,519
¿Esto es melocotón?

222
00:11:03,544 --> 00:11:05,987
Porque mejor que no sea fucsia.

223
00:11:06,408 --> 00:11:09,154
Estamos en gran peligro, forastero.

224
00:11:09,179 --> 00:11:12,311
Nuestros enemigos se
acercan en cada momento.

225
00:11:12,336 --> 00:11:14,451
Nuestra gente vive con miedo.

226
00:11:14,475 --> 00:11:16,453
¡Ayúdanos, por favor!

227
00:11:16,477 --> 00:11:17,736
Cierra la boca.

228
00:11:17,761 --> 00:11:19,584
No sabes lo que es el peligro
hasta que no has leído

229
00:11:19,609 --> 00:11:21,505
mi encuesta de satisfacción del cliente.

230
00:11:21,530 --> 00:11:24,461
¿Cuánto cuesta el levita?

231
00:11:26,887 --> 00:11:29,532
¡Se acercan!

232
00:11:30,498 --> 00:11:32,228
Bichos matones.

233
00:11:32,831 --> 00:11:35,711
Para ser justos, si yo tuviera
ese aspecto, también me enojaría.

234
00:11:35,736 --> 00:11:38,910
Es decir, ¿qué clase de tontería
de Frankenstein es esta?

235
00:11:39,078 --> 00:11:41,553
Sé algo o no seas nada.

236
00:11:46,359 --> 00:11:48,295
Pero esos eran solo los exploradores.

237
00:11:48,320 --> 00:11:51,287
Su ejército no descansará
hasta destruirnos a todos.

238
00:11:51,495 --> 00:11:53,073
¡Por favor, quédate!

239
00:11:53,098 --> 00:11:54,357
Bien, tú ganas.

240
00:11:54,381 --> 00:11:55,492
¿Qué ganas?

241
00:11:55,516 --> 00:11:57,160
Ser el peor comerciante del mundo.

242
00:11:57,184 --> 00:11:58,731
Es lo que ganas.

243
00:12:04,725 --> 00:12:07,504
Creo que somos los siguientes.

244
00:12:11,915 --> 00:12:16,272
¿Papá? Cuando Invictus
te tomó, ¿te dolió?

245
00:12:16,539 --> 00:12:17,620
Sí.

246
00:12:24,078 --> 00:12:26,715
Pero no tanto como herirte a ti.

247
00:12:30,284 --> 00:12:33,077
Has perdido a uno.

248
00:12:36,773 --> 00:12:38,875
Gary, la señal de tu madre emanó

249
00:12:38,900 --> 00:12:41,351
de este cuadrante del
campo de asteroides.

250
00:12:41,707 --> 00:12:43,336
Muy bien, aterricemos.

251
00:12:49,537 --> 00:12:50,692
¿Mamá?

252
00:12:52,501 --> 00:12:54,295
¿Dónde diablos estás?

253
00:12:55,533 --> 00:12:56,509
Gary.

254
00:12:58,785 --> 00:13:00,190
Bien, yo...

255
00:13:02,040 --> 00:13:03,752
Bueno, somos nuevos en esto, Gary.

256
00:13:03,777 --> 00:13:05,321
- Lo siento, yo...
- No quise...

257
00:13:05,346 --> 00:13:06,229
- Lo siento.
- Sí.

258
00:13:06,254 --> 00:13:08,330
Eso fue horriblemente incómodo.

259
00:13:08,355 --> 00:13:10,502
¡Sí! ¡Es característico de Gary!

260
00:13:10,527 --> 00:13:11,610
¿Sabes?

261
00:13:12,078 --> 00:13:13,336
Podríamos parar.

262
00:13:13,360 --> 00:13:14,641
Ah, gracias.

263
00:13:15,609 --> 00:13:16,727
Gary, escucha,

264
00:13:16,752 --> 00:13:20,752
Lord Commander ha regresado.

265
00:13:20,834 --> 00:13:22,546
Y tiene a los demás.

266
00:13:22,570 --> 00:13:23,442
¿Qué?

267
00:13:24,364 --> 00:13:25,274
Ha vuelto.

268
00:13:25,299 --> 00:13:27,703
Esta vez lo mataremos.

269
00:13:29,709 --> 00:13:31,021
No te preocupes, Mooncake.

270
00:13:31,156 --> 00:13:32,988
No voy a dejar que te pase nada.

271
00:13:33,013 --> 00:13:35,353
Solo dile a HUE lo que necesitas, Gary.

272
00:13:35,378 --> 00:13:36,513
Armas.

273
00:13:36,719 --> 00:13:38,266
Muchas armas.

274
00:13:39,090 --> 00:13:40,734
Claro que sí, amigo.

275
00:13:40,759 --> 00:13:42,287
¡Claro que sí!

276
00:13:43,395 --> 00:13:45,240
De acuerdo. Estamos bien.

277
00:13:45,265 --> 00:13:46,770
Bien, ¡ya puedes parar!

278
00:13:46,794 --> 00:13:48,503
Bien, bien, HUE. ¡HUE!

279
00:13:48,528 --> 00:13:50,707
¿Quieres armas? Yo te doy armas.

280
00:13:50,731 --> 00:13:52,531
Por cierto, Quinn, no estoy

281
00:13:52,556 --> 00:13:54,844
en el negocio de la
distribución de pasión.

282
00:13:55,057 --> 00:13:57,236
Ni siquiera sé qué significa eso.

283
00:13:57,261 --> 00:13:59,373
Significa que lo doy todo.

284
00:14:01,199 --> 00:14:03,244
Entonces quizá deberíamos
hacerlo ya, Goodspeed.

285
00:14:03,269 --> 00:14:05,119
Está a punto de caer, ergon.

286
00:14:05,249 --> 00:14:07,244
Las bocinas de advertencia.

287
00:14:07,269 --> 00:14:10,002
¡El ejército slyban se acerca!

288
00:14:10,951 --> 00:14:13,629
¡Sálvanos, por favor!

289
00:14:13,953 --> 00:14:15,631
¡Por favor!

290
00:14:15,656 --> 00:14:19,326
¿Qué es esto? ¿Un saco
de arpillera del horror?

291
00:14:19,351 --> 00:14:20,470
Una estrella.

292
00:14:20,494 --> 00:14:23,278
Forastero, ¡todos vamos a morir!

293
00:14:23,303 --> 00:14:24,547
¿Quiero ayudar?

294
00:14:24,572 --> 00:14:26,150
Sí quiero. ¿Lo haré?

295
00:14:26,175 --> 00:14:28,864
Eso depende de lo rápido que
puedas decir la palabra mágica.

296
00:14:28,889 --> 00:14:33,427
¿Dirías que quieres que te
ayudemos... a resistirlos?

297
00:14:33,452 --> 00:14:37,020
Yo diría más bien que
hay que defenderse.

298
00:14:37,044 --> 00:14:39,868
¿Estás absolutamente
convencido con esa frase?

299
00:14:39,893 --> 00:14:43,239
Por ejemplo, ¿la ayuda que
necesitas podría caracterizarse

300
00:14:43,264 --> 00:14:44,708
como resistencia?

301
00:14:45,859 --> 00:14:48,663
¿Podríamos discutir el uso
de la palabra más tarde?

302
00:14:48,688 --> 00:14:50,355
¿Sinceramente? No.

303
00:14:52,127 --> 00:14:53,570
¡Claro, lo que sea!

304
00:14:53,595 --> 00:14:54,838
Lo llamaremos como digas.

305
00:14:54,862 --> 00:14:55,972
¡Solo ayúdanos!

306
00:14:55,996 --> 00:14:57,379
Solo di la palabra, cariño.

307
00:14:57,404 --> 00:15:00,531
Por favor, dirige la resis...

308
00:15:01,724 --> 00:15:03,302
Tribore ya lo sabe.

309
00:15:03,327 --> 00:15:04,852
¡Quatro, las armas!

310
00:15:23,422 --> 00:15:26,048
Y ahora Quatronostro y
yo nos despediremos...

311
00:15:26,578 --> 00:15:27,953
Y ese levita.

312
00:15:29,966 --> 00:15:31,206
Y este casco.

313
00:15:33,198 --> 00:15:34,817
Cielos. No importa.

314
00:15:35,444 --> 00:15:37,094
El casco se queda con ustedes.

315
00:15:37,119 --> 00:15:38,435
Llévanos contigo.

316
00:15:38,460 --> 00:15:41,485
Dondequiera que vayas, te seguiremos.

317
00:15:41,714 --> 00:15:43,736
Es una responsabilidad muy grande.

318
00:15:43,761 --> 00:15:46,222
¿Cómo diablos se supone
que voy a...? ¡Sí, lo haré!

319
00:15:46,491 --> 00:15:49,831
Tribore, y en mucha menor medida Quatro,

320
00:15:49,856 --> 00:15:51,695
los sacará de Final Space.

321
00:15:51,775 --> 00:15:53,374
Ahora, alienten.

322
00:15:57,049 --> 00:15:58,186
¡Alienten!

323
00:16:02,384 --> 00:16:04,502
No soy uno de ustedes.

324
00:16:04,527 --> 00:16:06,776
Mi hija.

325
00:16:07,090 --> 00:16:09,590
¿Estás segura?

326
00:16:10,709 --> 00:16:14,212
Un poder muy oscuro.

327
00:16:20,449 --> 00:16:21,424
¡No!

328
00:16:21,449 --> 00:16:25,799
Por fin puedes ver quién eres realmente.

329
00:16:27,521 --> 00:16:29,251
Ahora deja de pelear.

330
00:16:30,245 --> 00:16:32,109
Por fin estás en casa.

331
00:16:38,633 --> 00:16:41,696
¿Qué tenemos aquí?

332
00:16:41,721 --> 00:16:44,069
¡El Gary!

333
00:16:45,839 --> 00:16:47,083
¡HUE, elimínalo!

334
00:16:47,107 --> 00:16:48,151
En ello, Gary.

335
00:16:48,365 --> 00:16:51,010
¡Tus taquitos están aquí, imbécil!

336
00:16:53,346 --> 00:16:54,790
No, Mooncake, tú te quedas.

337
00:16:55,156 --> 00:16:56,702
¡Pok! ¡Pok! ¡Pok!

338
00:16:56,727 --> 00:16:58,994
Lo siento, pero es una orden.

339
00:17:01,613 --> 00:17:04,648
¡Come láseres, cara de idiota!

340
00:17:07,825 --> 00:17:10,135
¡Mierda!

341
00:17:10,160 --> 00:17:13,509
Nunca pensé que te volvería a ver.

342
00:17:13,533 --> 00:17:17,447
Pero sigues apareciendo,

343
00:17:17,471 --> 00:17:18,715
El Gary.

344
00:17:18,810 --> 00:17:21,366
¡Es solo Gary!

345
00:17:26,614 --> 00:17:27,681
¡Chookity pok!

346
00:17:27,706 --> 00:17:30,291
No, Mooncake, Gary está demasiado cerca.

347
00:17:30,316 --> 00:17:32,466
¡Muere!

348
00:17:33,487 --> 00:17:34,998
¡Hazlo!

349
00:17:37,233 --> 00:17:39,438
¡Tu brazo robótico, Gary!

350
00:17:39,463 --> 00:17:41,017
Utilízalo.

351
00:17:41,042 --> 00:17:42,072
¡Vamos!

352
00:17:42,174 --> 00:17:43,578
¡Vamos!

353
00:17:43,802 --> 00:17:45,609
¡Conviértete en algo!

354
00:17:45,633 --> 00:17:47,743
¡Muere!

355
00:17:47,767 --> 00:17:49,345
¡No funciona!

356
00:17:49,369 --> 00:17:51,405
Es solo una mano.

357
00:17:53,974 --> 00:17:55,196
¿Qué?

358
00:17:56,340 --> 00:17:59,387
¡Qué súper!

359
00:18:01,248 --> 00:18:02,959
¡¿Vieron eso?!

360
00:18:03,210 --> 00:18:04,521
¡Sí!

361
00:18:04,546 --> 00:18:07,897
¡Esto es genial! ¡Puedo hacer cosas!

362
00:18:07,921 --> 00:18:10,366
- ¡Miren!
- Se lo dije.

363
00:18:10,390 --> 00:18:12,338
Estabas allí cuando lo dije, ¿verdad?

364
00:18:12,363 --> 00:18:13,382
Estabas allí.

365
00:18:13,927 --> 00:18:15,523
¡Es una espada!

366
00:18:15,548 --> 00:18:17,573
¿Cómo no lo sabía?

367
00:18:17,597 --> 00:18:19,858
¿Goodspeed? Das lo mejor.

368
00:18:23,121 --> 00:18:25,299
Bien, eso es nuevo.

369
00:18:25,324 --> 00:18:26,620
¡Corre!

370
00:18:32,008 --> 00:18:33,585
¡Resiste! ¡Fox!

371
00:18:33,610 --> 00:18:34,641
Adiós, papá.

372
00:18:34,666 --> 00:18:36,258
Siempre falta el mañana.

373
00:18:36,283 --> 00:18:37,727
¡Ash, sal de aquí!

374
00:18:37,751 --> 00:18:39,482
No te voy a dejar.

375
00:18:39,507 --> 00:18:42,491
No hay escapatoria.

376
00:18:42,516 --> 00:18:43,815
¡Ash, vete!

377
00:18:43,840 --> 00:18:45,639
Voy a sacarte de aquí.

378
00:18:46,827 --> 00:18:47,937
Súbelos, KVN.

379
00:18:47,961 --> 00:18:49,272
¿Me estás llamando, entrenador?

380
00:18:49,296 --> 00:18:51,372
No soy tu entrenador, KVN. ¡Súbelos!

381
00:18:51,397 --> 00:18:52,608
Pero tienes que llamarme.

382
00:18:52,632 --> 00:18:55,300
- Bien, estás dentro.
- ¡Kvn entra!

383
00:19:02,923 --> 00:19:04,622
¡Llegas justo a tiempo, nene!

384
00:19:08,115 --> 00:19:09,815
Paz, idiota.

385
00:19:11,543 --> 00:19:13,928
¡Gary! ¡Necesito tu ayuda con Fox!

386
00:19:13,953 --> 00:19:15,198
No te preocupes, Fox. Te tenemos.

387
00:19:15,223 --> 00:19:16,598
Vamos a cortar estas cosas de ti.

388
00:19:16,623 --> 00:19:18,084
Todo saldrá bien.

389
00:19:18,726 --> 00:19:20,121
¡No! ¡Ash!

390
00:19:20,146 --> 00:19:21,430
¡Salgan de aquí!

391
00:19:21,455 --> 00:19:22,478
¡Es demasiado tarde!

392
00:19:22,503 --> 00:19:25,431
¡Ahora eres mío!

393
00:19:25,550 --> 00:19:27,867
- ¡Cuidado!
- ¡No! ¡Fox!

394
00:19:30,700 --> 00:19:32,602
¡No! ¡Fox!

395
00:19:37,277 --> 00:19:39,789
¡Ash! Expulsa a Invictus de él.

396
00:19:41,006 --> 00:19:42,729
¡No puedo!

397
00:19:42,839 --> 00:19:45,328
¡Muy bien! Todos, de vuelta a la nave.

398
00:19:45,510 --> 00:19:47,154
¡No podemos dejarlo!

399
00:19:47,179 --> 00:19:49,291
Si nos quedamos, morimos.

400
00:19:59,766 --> 00:20:05,186
Te tengo reservado
mucho más que la muerte.

401
00:20:09,902 --> 00:20:12,280
¡Chookity pok!

402
00:20:12,312 --> 00:20:13,953
¡Mooncake!

403
00:20:21,432 --> 00:20:22,772
¡Velocidad!

404
00:20:25,409 --> 00:20:28,416
Dejaste escapar la llave.

405
00:20:28,590 --> 00:20:32,991
Nunca debí haberte confiado esto.

406
00:20:33,016 --> 00:20:35,249
Tráeme mi nave.

407
00:20:41,055 --> 00:20:42,178
Fox.

408
00:20:43,010 --> 00:20:44,211
Fox.

409
00:20:46,215 --> 00:20:47,363
Fox.

410
00:20:51,549 --> 00:20:53,046
Algo se acerca.

411
00:20:53,890 --> 00:20:56,309
Es la nave de Lord Commander.

412
00:20:56,492 --> 00:21:02,007
www.subtitulamos.tv

