1
00:00:01,040 --> 00:00:02,480
Previously on Harrow...

2
00:00:02,481 --> 00:00:05,760
There was a dead young man
who I thought was my son,

3
00:00:05,761 --> 00:00:07,720
and the DNA results came in.

4
00:00:07,721 --> 00:00:09,280
There was more than one person
at the shipyard

5
00:00:09,281 --> 00:00:11,120
when our victim fell to his death.

6
00:00:11,121 --> 00:00:12,360
Hi, Dad.

7
00:00:12,361 --> 00:00:14,040
Is James in trouble?

8
00:00:14,041 --> 00:00:17,400
I'm not sure he wasn't involved
in that boy's death.

9
00:00:17,401 --> 00:00:20,320
I'm not sure I can believe
a word he's told me.

10
00:00:20,321 --> 00:00:22,920
- Mum had this record too.
- Did she play it much?

11
00:00:22,921 --> 00:00:24,560
Only when she thought
no-one was listening.

12
00:00:24,561 --> 00:00:25,960
You lied to me, Mum.

13
00:00:25,961 --> 00:00:27,840
I guess I learned that
from somewhere.

14
00:00:27,841 --> 00:00:29,760
Daniel,
did you take the towel?

15
00:00:29,761 --> 00:00:32,520
Who you invite between
your sheets is none of my business.

16
00:00:32,521 --> 00:00:34,040
I used to be a neurosurgeon.

17
00:00:34,041 --> 00:00:35,800
This boy had a tumour.

18
00:00:35,801 --> 00:00:39,560
The boy who woke up lost speech,
he'd lost movement.

19
00:00:39,561 --> 00:00:43,440
After that, I found it really hard
to go with confidence into a brain.

20
00:00:43,441 --> 00:00:44,560
Where is your mother?

21
00:00:44,561 --> 00:00:45,840
- Louie.
- Oh, here.

22
00:00:45,841 --> 00:00:48,040
What on Earth are you doing
letting my son in here?

23
00:00:48,041 --> 00:00:50,480
- I didn't even know you had a son.
- Can I see an autopsy?

24
00:00:50,481 --> 00:00:53,040
- Absolutely not.
- Of course you can, Louie.

25
00:00:53,041 --> 00:00:54,920
I need those reports
you made on Dr Harrow,

26
00:00:54,921 --> 00:00:57,680
as his supervisor,
on my desk this afternoon.

27
00:00:57,681 --> 00:01:00,120
You were in Harrow's email. Tell me
what the hell you were doing.

28
00:01:00,121 --> 00:01:02,400
- None of your business.
- He's my girlfriend's father.

29
00:01:02,401 --> 00:01:05,880
He's my father.
And it's my business.

30
00:01:05,881 --> 00:01:07,480
How did you get in there,
anyway?

31
00:01:07,481 --> 00:01:09,000
Got this from his backpack.

32
00:01:09,001 --> 00:01:12,640
There were rows and rows
of operators ripping people off.

33
00:01:12,641 --> 00:01:14,400
That's what your brother was into.

34
00:01:14,401 --> 00:01:16,640
It wasn't me who stole her money.
It was Max.

35
00:01:16,641 --> 00:01:19,560
He was going to skip the country,
and then he fell.

36
00:01:19,561 --> 00:01:21,760
And the footage on your phone
will prove this?

37
00:01:21,761 --> 00:01:23,920
Which is why I need to get it back.

38
00:01:23,921 --> 00:01:26,280
If you don't want to help James,
that is fine.

39
00:01:26,281 --> 00:01:28,080
But he's my brother
and I'm going to help him.

40
00:01:28,081 --> 00:01:31,040
- Looking for Harrow?
- No. For you.

41
00:01:31,041 --> 00:01:32,280
I need you to do something.

42
00:01:32,281 --> 00:01:35,440
The evidence box is available
to be collected tomorrow afternoon.

43
00:01:35,441 --> 00:01:36,840
Can I see some ID please?

44
00:01:36,841 --> 00:01:39,200
You are Catherine Schumann.

45
00:01:39,201 --> 00:01:41,400
What have you got Fern involved in?

46
00:01:41,401 --> 00:01:43,120
I'll take that, thanks.

47
00:01:43,121 --> 00:01:46,600
That's not his phone.
It's his sister's phone.

48
00:01:46,601 --> 00:01:49,240
I got your phone,
but we can't stay here.

49
00:01:50,520 --> 00:01:51,960
James?

50
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
_

51
00:02:31,120 --> 00:02:32,920
Go ahead.

52
00:02:41,560 --> 00:02:44,320
Antique furniture
should not smell like that.

53
00:03:40,000 --> 00:03:45,800
*CREDITS*

54
00:04:00,880 --> 00:04:03,160
- Fish?
- She's... She's got him.

55
00:04:04,760 --> 00:04:07,040
- Hey. Calm down.
- She's got James.

56
00:04:07,041 --> 00:04:08,440
Calm down. Who?
The... The mother.

57
00:04:08,441 --> 00:04:09,480
- Who has?
- The dead boy's mother.

58
00:04:09,481 --> 00:04:10,480
- Who?
- Mila Zoric.

59
00:04:12,880 --> 00:04:14,480
That's his phone?

60
00:04:15,520 --> 00:04:16,800
The cops had this.

61
00:04:24,520 --> 00:04:25,560
Come on.

62
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
Shit.

63
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
This way.

64
00:04:49,280 --> 00:04:52,240
- What the shit was that?
- I told you James was in trouble.

65
00:04:52,241 --> 00:04:55,040
I told you he WAS trouble, man.

66
00:04:55,041 --> 00:04:57,480
What now, Fish?
Have you even thought this through?

67
00:04:57,481 --> 00:04:59,440
- I don't know.
- We're going to go to the cops.

68
00:04:59,441 --> 00:05:01,840
- No!
- What have you two done?

69
00:05:01,841 --> 00:05:03,800
Is this because he was
in the police system?

70
00:05:03,801 --> 00:05:04,880
You don't understand.

71
00:05:04,881 --> 00:05:06,160
I understand perfectly.

72
00:05:06,161 --> 00:05:08,360
You both have broken the law
and now we can't use it.

73
00:05:08,361 --> 00:05:10,520
- We're going to go to your dad.
- No.

74
00:05:11,520 --> 00:05:13,960
We used his email to get the phone.

75
00:05:13,961 --> 00:05:15,760
Jesus, Fish!

76
00:05:19,240 --> 00:05:21,040
That's got to be her.

77
00:05:21,041 --> 00:05:23,600
No. No. Cal, no.

78
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
You got James?

79
00:05:26,241 --> 00:05:29,600
Ah, Callan.
The boy who snuck into my help room.

80
00:05:29,601 --> 00:05:31,160
You're a scam artist.

81
00:05:31,161 --> 00:05:32,360
So's your girlfriend.

82
00:05:32,361 --> 00:05:33,640
Clever.

83
00:05:33,641 --> 00:05:34,880
But, yes, I have James.

84
00:05:35,960 --> 00:05:38,200
Tell your girlfriend
if she wants her brother back...

85
00:05:40,600 --> 00:05:41,960
Show me James's phone.

86
00:05:45,480 --> 00:05:47,240
Taxi!

87
00:05:47,241 --> 00:05:49,680
- Cal...
- This has gone on too far.

88
00:05:51,600 --> 00:05:52,880
Cal!

89
00:05:53,920 --> 00:05:55,480
Where are you going?

90
00:05:55,481 --> 00:05:56,840
Callan!

91
00:05:56,841 --> 00:05:58,160
Cal!

92
00:06:22,400 --> 00:06:23,480
Tanya?

93
00:06:43,520 --> 00:06:44,720
Harrow.

94
00:06:49,600 --> 00:06:52,440
- Harrow.
-Lyle.

95
00:06:52,441 --> 00:06:54,440
What, no joke at my expense?

96
00:06:55,640 --> 00:06:56,840
Hmm.

97
00:06:56,841 --> 00:06:59,560
What coystrill ribaldry have
you been up to this afternoon?

98
00:06:59,561 --> 00:07:01,880
Oh, I was with my son's mother.

99
00:07:01,881 --> 00:07:04,240
Your son's mother?

100
00:07:06,160 --> 00:07:08,160
Yes.

101
00:07:08,161 --> 00:07:09,400
Yes, she's back.

102
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
Drink you later.

103
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
- Good afternoon.
- Hi.

104
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
Got a call from Customs.

105
00:07:31,761 --> 00:07:35,160
A shipping container from Conakry
via Cape Town

106
00:07:35,161 --> 00:07:36,840
was opened for routine inspection.

107
00:07:36,841 --> 00:07:39,080
- They found this bloke.
- Shipping container?

108
00:07:39,081 --> 00:07:40,880
That's weeks at sea.

109
00:07:40,881 --> 00:07:42,600
Did he suffocate?

110
00:07:42,601 --> 00:07:44,000
The shipping container was vented.

111
00:07:44,001 --> 00:07:45,400
Was he alone?

112
00:07:45,401 --> 00:07:46,760
Technically, no.

113
00:07:46,761 --> 00:07:49,000
Had about three dozen
exotic birds with him.

114
00:07:49,001 --> 00:07:50,840
Clearly for sale
on the black market.

115
00:07:50,841 --> 00:07:53,600
Unfortunately, it looks like they
didn't cope with the heat, either.

116
00:07:53,601 --> 00:07:55,600
You think dehydration?

117
00:07:55,601 --> 00:07:57,440
All his water bottles were bone-dry.

118
00:07:57,441 --> 00:08:00,360
But, you know, sing out if
you find anything noteworthy.

119
00:08:00,361 --> 00:08:01,920
- Do you need me involved?
- Yes.

120
00:08:01,921 --> 00:08:03,360
No.

121
00:08:03,361 --> 00:08:06,160
Doctor Harrow,
could I have a moment please?

122
00:08:15,080 --> 00:08:18,320
Louie, can you go up to
the tearoom, please?

123
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
Do some homework.

124
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
Shut the door, please.

125
00:08:28,960 --> 00:08:33,080
Is this about my use
of departmental sugar?

126
00:08:33,081 --> 00:08:35,120
I am trying to cut back.

127
00:08:38,680 --> 00:08:40,920
This is your retirement package.

128
00:08:40,921 --> 00:08:44,160
It outlines your severance,
your long service, accrued holidays,

129
00:08:44,161 --> 00:08:47,880
superannuation and paperwork
to finalise your access

130
00:08:47,881 --> 00:08:50,160
to the department's
health benefit scheme.

131
00:08:52,720 --> 00:08:54,200
Are you serious?

132
00:08:54,201 --> 00:08:56,720
I know this comes as
a disappointment to you,

133
00:08:56,721 --> 00:08:57,960
but as we discussed...

134
00:08:57,961 --> 00:08:59,760
You're firing me?

135
00:08:59,761 --> 00:09:01,240
Yes.

136
00:09:05,240 --> 00:09:06,960
I'm your best pathologist.

137
00:09:08,560 --> 00:09:10,160
Not anymore.

138
00:09:32,800 --> 00:09:35,080
Sorry, Glen. Nothing personal.

139
00:09:35,081 --> 00:09:36,560
I'm sorry too, Doc.

140
00:09:38,920 --> 00:09:42,200
- Daniel, what's going on?
- Ask Lizzie Bourdon.

141
00:09:42,201 --> 00:09:44,760
- There's something I want to...
- No, not now.

142
00:09:54,680 --> 00:09:55,840
Did you just fire Daniel?

143
00:09:57,120 --> 00:09:58,760
Oh, my God.

144
00:09:58,761 --> 00:10:00,360
You and Dr Fairley
will perform the PM

145
00:10:00,361 --> 00:10:01,640
on the shipping container body.

146
00:10:01,641 --> 00:10:03,400
You have made a big mistake.

147
00:10:03,401 --> 00:10:05,400
And you need to get back to work.

148
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
Unless you wish to follow suit.

149
00:10:18,640 --> 00:10:21,160
Warrington just fired Daniel.

150
00:10:21,161 --> 00:10:23,120
Oh.

151
00:10:23,121 --> 00:10:24,200
Well...

152
00:10:25,760 --> 00:10:28,480
Let's just do our job,
and at the end of the day,

153
00:10:28,481 --> 00:10:30,680
we'll try to talk to
the Deputy Coroner.

154
00:10:30,681 --> 00:10:32,120
Fluids and externals.

155
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
Looks like he was badly dehydrated.

156
00:10:37,081 --> 00:10:38,160
Yes.

157
00:10:38,161 --> 00:10:40,360
Like his left hand,
fingers and thumbnails

158
00:10:40,361 --> 00:10:42,320
are badly split and broken.

159
00:10:43,720 --> 00:10:44,960
He has one, two...

160
00:10:44,961 --> 00:10:47,880
..three puncture wounds
on his left index.

161
00:10:49,240 --> 00:10:54,120
Let's open him up carefully,
from navel upwards.

162
00:10:54,121 --> 00:10:57,720
There's obviously some gas pressure.

163
00:10:57,721 --> 00:11:00,960
So, what did your final report say?
On Harrow?

164
00:11:00,961 --> 00:11:02,280
Only the truth.

165
00:11:04,080 --> 00:11:05,720
Are you cutting him open now?

166
00:11:09,240 --> 00:11:11,040
Oops. Louie. Did that get you?

167
00:11:11,041 --> 00:11:12,840
- It got in my eye.
- Here.

168
00:11:12,841 --> 00:11:14,200
It's OK, mate.

169
00:11:14,201 --> 00:11:15,960
Come here. We'll flush it out.

170
00:11:15,961 --> 00:11:17,760
That's the way. Good. Good boy.

171
00:11:17,761 --> 00:11:19,760
- You keep your eyes...
- Lyle?

172
00:11:19,761 --> 00:11:20,800
..under the water.

173
00:11:20,801 --> 00:11:22,360
- Lyle.
- What?

174
00:11:25,280 --> 00:11:26,440
I see.

175
00:11:35,960 --> 00:11:37,080
What is going on?

176
00:11:37,081 --> 00:11:38,320
We're in lockdown.

177
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Louie!

178
00:11:41,921 --> 00:11:43,080
Glen, let me through.

179
00:11:43,081 --> 00:11:44,400
I can't. The doors are locked.

180
00:11:44,401 --> 00:11:45,760
Louie!

181
00:11:45,761 --> 00:11:47,880
The man they found in
the shipping container,

182
00:11:47,881 --> 00:11:50,760
it looks like he died of
a virulent haemorrhagic fever.

183
00:11:50,761 --> 00:11:52,400
His organs were all but dissolved.

184
00:11:52,401 --> 00:11:54,720
Your son snuck in here and
some fluids got in his face.

185
00:11:54,721 --> 00:11:56,920
Yeah, so we need to get him
to hospital, Grace.

186
00:11:56,921 --> 00:12:00,120
Renae, we have to follow
emergency protocol.

187
00:12:00,121 --> 00:12:01,938
Until we know what this is,

188
00:12:01,963 --> 00:12:04,184
we can't let anyone in, or out.

189
00:12:05,200 --> 00:12:07,360
Louie. Hey, baby.

190
00:12:08,440 --> 00:12:09,560
You OK?

191
00:12:10,800 --> 00:12:12,120
I'm right here.

192
00:12:28,760 --> 00:12:31,400
Mmm. I see what you mean.

193
00:12:31,401 --> 00:12:34,480
It's the phenols from the peat.

194
00:12:34,481 --> 00:12:36,600
You see sphagnum moss, which...

195
00:12:36,601 --> 00:12:39,000
- Harrow.
- Callan.

196
00:12:39,001 --> 00:12:41,680
- Another glass, please, Ken.
- No glass, thank you.

197
00:12:41,681 --> 00:12:44,800
You know, you're a hard person
to find.

198
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
I'm not in the mood to argue,
Callan.

199
00:12:51,280 --> 00:12:52,720
Is that...?

200
00:12:52,721 --> 00:12:55,160
James's phone. We've got it.

201
00:12:55,161 --> 00:12:57,040
But Mila Zoric has him.

202
00:12:57,041 --> 00:12:58,480
Are you sure?

203
00:12:58,481 --> 00:13:00,240
Yeah.

204
00:13:00,241 --> 00:13:02,560
- Where's Fern?
- She didn't want to tell you.

205
00:13:02,561 --> 00:13:05,800
They used your email
to get that from CIB.

206
00:13:05,801 --> 00:13:08,200
Mila Zoric has Fern's phone.

207
00:13:08,201 --> 00:13:10,280
- I'm coming with you.
- No.

208
00:13:10,281 --> 00:13:12,320
- Harrow, please...
- No!

209
00:13:13,600 --> 00:13:16,360
I should have fixed this.
It's not for you to do.

210
00:13:16,361 --> 00:13:17,640
He's my son.

211
00:13:17,641 --> 00:13:21,200
Just... please,
look after my daughter, will you?

212
00:13:37,520 --> 00:13:39,160
Doctor Harrow.

213
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
Ms Zoric.

214
00:13:43,201 --> 00:13:44,620
Do you think any of our friends

215
00:13:44,645 --> 00:13:46,360
at HQ are listening
in on this call?

216
00:13:46,361 --> 00:13:47,560
No.

217
00:13:47,561 --> 00:13:49,880
Because if I get the sense that
they're involved in any way,

218
00:13:49,881 --> 00:13:52,520
the reason for your call will be
permanently off the table.

219
00:13:54,520 --> 00:13:56,280
How do I know you have him?

220
00:14:05,000 --> 00:14:07,640
- Don't do it, Dad! She's just...
- Shut up.

221
00:14:07,641 --> 00:14:10,000
Convinced now, Doctor Harrow?

222
00:14:12,400 --> 00:14:16,920
If you hurt him,
you won't get what you want, either.

223
00:14:16,921 --> 00:14:18,080
We should meet.

224
00:14:18,081 --> 00:14:19,600
OK.

225
00:14:19,601 --> 00:14:21,600
- One hour.
- Where?

226
00:14:21,601 --> 00:14:23,920
You know where I am.

227
00:14:34,160 --> 00:14:35,360
There you go, matey.

228
00:14:42,680 --> 00:14:44,480
I'm sorry I missed your calls.

229
00:14:44,481 --> 00:14:45,520
We have Ebola.

230
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
- What?
- Or something like it.

231
00:14:48,761 --> 00:14:49,920
A haemorrhagic fever.

232
00:14:49,921 --> 00:14:51,800
The man from the container.

233
00:14:51,801 --> 00:14:53,520
We're in lockdown.

234
00:14:53,521 --> 00:14:54,760
Are you OK?

235
00:14:54,761 --> 00:14:58,120
I'm fine, but Louie Warrington
snuck into the exam room.

236
00:14:58,121 --> 00:14:59,480
He's caught some fluid and...

237
00:14:59,481 --> 00:15:01,000
Oh, God.

238
00:15:01,001 --> 00:15:02,400
Louie!

239
00:15:04,400 --> 00:15:06,280
He's going downhill fast.

240
00:15:06,281 --> 00:15:07,800
OK.

241
00:15:07,801 --> 00:15:09,800
Describe the smuggler's condition.

242
00:15:09,801 --> 00:15:12,040
Complete cellular breakdown
of the liver, gall bladder,

243
00:15:12,041 --> 00:15:13,600
upper intestine.

244
00:15:15,480 --> 00:15:18,200
Heavily swollen lymph glands,
severe dehydration,

245
00:15:18,201 --> 00:15:20,120
haemorrhaged sinuses, sunken pupils.

246
00:15:20,121 --> 00:15:21,760
That doesn't make any sense.

247
00:15:21,761 --> 00:15:23,760
If Louie's already succumbing,

248
00:15:23,761 --> 00:15:26,200
the incubation period
must be extremely short.

249
00:15:26,201 --> 00:15:28,193
Now, that man from the container

250
00:15:28,218 --> 00:15:30,560
didn't look more
than two days dead,

251
00:15:30,561 --> 00:15:33,800
which means he couldn't have been
infected before he embarked.

252
00:15:33,801 --> 00:15:34,880
So...

253
00:15:34,881 --> 00:15:36,920
Yeah, so there must have been
something inside the container

254
00:15:36,921 --> 00:15:38,640
that gave him the disease.

255
00:15:38,641 --> 00:15:39,800
Yes.

256
00:15:40,960 --> 00:15:42,400
What about Biosecurity?

257
00:15:42,401 --> 00:15:43,600
They're travelling.

258
00:15:43,601 --> 00:15:45,880
- Another hour, another two for tests.
- No.

259
00:15:50,120 --> 00:15:51,280
I don't think we have that long.

260
00:15:54,320 --> 00:15:57,160
OK. OK, I'm on it.

261
00:16:00,520 --> 00:16:02,120
I feel really sick.

262
00:16:02,121 --> 00:16:03,760
It's alright, darling.

263
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
- Dr Harrow.
- I'm going to need more time.

264
00:16:16,880 --> 00:16:18,360
You have 58 minutes.

265
00:16:23,040 --> 00:16:24,480
Sarge?

266
00:16:24,481 --> 00:16:25,760
What's up?

267
00:16:25,761 --> 00:16:27,960
- It's better if you see it.
- Mm-hm.

268
00:16:27,961 --> 00:16:29,680
The phone found in
Mila Zoric's car...

269
00:16:29,681 --> 00:16:30,880
Mm.

270
00:16:30,881 --> 00:16:32,480
..Cybercrime wanted to
try a workaround on it.

271
00:16:32,481 --> 00:16:36,040
They went to fetch it,
and this is what they found.

272
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
What is this,
some kind of barcode screw-up?

273
00:16:41,961 --> 00:16:43,040
No.

274
00:16:43,041 --> 00:16:45,720
I tracked the deceased associated
with this released evidence.

275
00:16:45,721 --> 00:16:47,640
To QIFM.

276
00:16:47,641 --> 00:16:50,040
Well, who requested the release?

277
00:16:58,560 --> 00:17:00,000
Show me.

278
00:17:21,680 --> 00:17:23,440
The police said we could
release this container.

279
00:17:23,441 --> 00:17:25,960
I've got the owners coming down.
They're going to be here any minute.

280
00:17:25,961 --> 00:17:28,200
You can't. I've called the police.
There are officers on the way.

281
00:17:28,201 --> 00:17:30,160
So is Biosecurity
and Disease Control.

282
00:17:30,161 --> 00:17:33,520
- Well, what did the guy die of?
- That's what I need to find out.

283
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
You'd better stay here.

284
00:18:18,720 --> 00:18:21,080
It's OK, Louie.
We're going to take care of you.

285
00:18:21,081 --> 00:18:23,040
It hurts.

286
00:18:25,600 --> 00:18:28,280
- Grace?
- Great, you're at work.

287
00:18:28,281 --> 00:18:30,240
Consults, yeah.

288
00:18:30,241 --> 00:18:31,440
I heard something's going on there.

289
00:18:31,441 --> 00:18:32,880
Yeah, can you get here? Now?

290
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
Yeah, OK. Sure.

291
00:18:36,840 --> 00:18:39,040
The moment Biosecurity
let us give you bloods,

292
00:18:39,041 --> 00:18:41,160
they are to go straight
to floor seven,

293
00:18:41,161 --> 00:18:43,680
- OK, to be tested for RNA viruses.
- Mm-hm.

294
00:18:43,681 --> 00:18:45,280
Arboviruses...

295
00:18:45,281 --> 00:18:47,120
- arenaviruses...
- Yep.

296
00:18:47,121 --> 00:18:50,800
..mononegavirales,
but specifically filoviruses.

297
00:18:50,801 --> 00:18:53,160
- Yep.
- Got it?

298
00:18:53,161 --> 00:18:54,800
Lyle. Lyle.

299
00:18:55,880 --> 00:18:57,520
You have to set my son out.

300
00:19:00,320 --> 00:19:01,880
Renae, I-I can't do that.

301
00:19:03,960 --> 00:19:05,120
I'll fire you.

302
00:19:06,320 --> 00:19:07,480
I don't care.

303
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
He needs me, Lyle.

304
00:19:14,920 --> 00:19:16,160
I'm sorry.

305
00:19:20,680 --> 00:19:21,920
Where are you?

306
00:19:21,921 --> 00:19:23,560
I'm in the container.

307
00:19:23,561 --> 00:19:25,360
You need to tell me something.

308
00:19:25,361 --> 00:19:28,560
Did the dead man
have any bite marks?

309
00:19:28,561 --> 00:19:33,080
Yes. Uh, left index finger.
Three small puncture wounds. Why?

310
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
I think he was smuggling more
than just birds.

311
00:19:43,000 --> 00:19:46,280
- Ah, that's it there.
- OK, play it.

312
00:19:53,800 --> 00:19:55,840
Go back.
Play it again, but half speed.

313
00:19:55,841 --> 00:19:56,880
Yep.

314
00:20:03,520 --> 00:20:05,480
There. Go back.

315
00:20:05,481 --> 00:20:08,280
Go back, but play it even slower.

316
00:20:10,680 --> 00:20:11,840
Freeze.

317
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
Zoom in.

318
00:20:20,680 --> 00:20:22,600
Oh, hell.

319
00:20:22,601 --> 00:20:24,760
If that thing's out,
it could be anywhere by now.

320
00:20:26,880 --> 00:20:29,600
OK, keep playing it, but half speed.

321
00:20:34,600 --> 00:20:35,640
Freeze.

322
00:20:35,641 --> 00:20:37,320
Zoom in.

323
00:20:39,240 --> 00:20:40,800
Him.

324
00:20:40,801 --> 00:20:41,920
Who's this guy?

325
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
So, it was a monkey.

326
00:20:46,161 --> 00:20:48,400
- I think so.
- Well, that doesn't make any sense.

327
00:20:48,401 --> 00:20:49,840
Why is it still alive, then?

328
00:20:49,841 --> 00:20:53,480
A primate should be just
as susceptible to fever as a person.

329
00:20:53,481 --> 00:20:58,000
Well, which means
it's not Zaire Ebola or Marburg.

330
00:20:58,001 --> 00:21:01,080
RNA viruses have
a high mutation rate.

331
00:21:01,081 --> 00:21:04,640
This could be
some aggressive new strain.

332
00:21:04,641 --> 00:21:07,400
Grace, can Ben access Cyanovirin-N?

333
00:21:07,401 --> 00:21:10,080
Cyanovirin?
No, we can't give that too him.

334
00:21:10,081 --> 00:21:12,440
It's too allergenic.
He's too weak already.

335
00:21:12,441 --> 00:21:16,560
If it is just an RNA,
then it won't do him any good,

336
00:21:16,561 --> 00:21:18,400
and it could kill him.

337
00:21:18,401 --> 00:21:21,560
I know, but if I'm right,
it could slow it down and save him.

338
00:21:21,561 --> 00:21:23,920
OK, we've rigged up a drip,
but he's burning up.

339
00:21:23,921 --> 00:21:25,560
How's his head?

340
00:21:25,561 --> 00:21:27,320
What do you mean?

341
00:21:27,321 --> 00:21:28,480
A symptom of these fevers

342
00:21:28,481 --> 00:21:30,440
is rapid swelling of
the brain meninges.

343
00:21:35,040 --> 00:21:36,120
Maybe.

344
00:21:36,121 --> 00:21:38,760
You might need
to relieve that pressure.

345
00:21:38,761 --> 00:21:40,280
What do you mean?

346
00:21:40,281 --> 00:21:42,000
I mean open his skull.

347
00:21:43,960 --> 00:21:47,040
What did he say? Did you hear that?

348
00:21:47,041 --> 00:21:48,640
And if Ben can access
the Cyanovirin,

349
00:21:48,641 --> 00:21:50,200
do we give it to him?

350
00:21:50,201 --> 00:21:53,720
Not yet. Fairley's right.

351
00:21:53,721 --> 00:21:56,920
If I'm wrong,
it could make Louie worse.

352
00:21:56,921 --> 00:22:00,480
I need to see if the animal is
showing any symptoms or not.

353
00:22:00,481 --> 00:22:02,760
But call Ben. Get it ready.

354
00:22:02,761 --> 00:22:04,520
And, Grace...

355
00:22:04,521 --> 00:22:06,280
..good luck.

356
00:22:06,281 --> 00:22:07,800
Jesus.

357
00:22:09,520 --> 00:22:11,280
Dock worker's name is Andy Spiro.

358
00:22:11,281 --> 00:22:13,320
- Well, what did he see? Did he see it?
- Couldn't talk with him.

359
00:22:13,321 --> 00:22:15,520
Can't get any employee
information without a warrant.

360
00:22:15,521 --> 00:22:16,920
Tried his coworker.

361
00:22:16,921 --> 00:22:19,600
He wasn't saying much either.
He's just knocked off.

362
00:22:19,601 --> 00:22:22,960
If it's urgent, I suggest
you ring the Deputy Coroner.

363
00:22:22,961 --> 00:22:24,640
I don't have time.

364
00:22:40,840 --> 00:22:42,480
What the...?

365
00:22:42,481 --> 00:22:44,760
- Argh!
- I don't have time to say 'please'.

366
00:22:44,761 --> 00:22:48,120
Your mate saw that monkey,
and I'm guessing he saw money in it.

367
00:22:48,121 --> 00:22:50,160
- He grabbed it, didn't he?
- Piss off.

368
00:22:50,161 --> 00:22:51,640
- Didn't he?!
- Argh! Yes. Yes.

369
00:22:51,641 --> 00:22:54,160
I need to know if it's alive or dead.

370
00:22:54,161 --> 00:22:55,560
- I don't know!
- Is it?

371
00:22:55,561 --> 00:22:57,160
I don't know!

372
00:22:57,161 --> 00:22:58,600
What's his address?!

373
00:23:03,520 --> 00:23:04,760
What is going on?

374
00:23:09,520 --> 00:23:11,640
He's unconscious.

375
00:23:11,641 --> 00:23:13,720
Look, I know he can't come out.

376
00:23:13,721 --> 00:23:15,280
Let me come in.

377
00:23:15,281 --> 00:23:17,120
Renae, we cannot do that.

378
00:23:17,121 --> 00:23:19,200
Glen, how far away is Biosecurity?

379
00:23:19,201 --> 00:23:20,960
20 minutes.

380
00:23:20,961 --> 00:23:22,440
His brain membrane is swelling.

381
00:23:22,441 --> 00:23:24,120
Well, then we need
to relieve the pressure.

382
00:23:24,121 --> 00:23:25,360
Grace, what's happening?

383
00:23:28,080 --> 00:23:31,240
It's Louie.
His temperature is spiking.

384
00:23:31,241 --> 00:23:35,000
His heart rate's 160
and his meninges is inflaming fast.

385
00:23:35,001 --> 00:23:37,800
- I have to perform a craniotomy.
- What?!

386
00:23:37,801 --> 00:23:39,560
I need to relieve the pressure
from around his brain.

387
00:23:39,561 --> 00:23:41,800
You can't do that.
Wait for Biosecurity...

388
00:23:41,801 --> 00:23:43,120
Well, we don't have time.

389
00:23:43,121 --> 00:23:44,440
What is she talking about?

390
00:23:44,441 --> 00:23:46,440
You can't perform
an operation in there.

391
00:23:46,441 --> 00:23:47,680
You don't have the instruments.

392
00:23:47,681 --> 00:23:48,920
He will die.

393
00:23:48,921 --> 00:23:50,600
What?

394
00:23:51,200 --> 00:23:54,120
Renae, I need to cut a hole
in Louie's skull.

395
00:23:54,121 --> 00:23:56,400
- No.
- I don't think we have a choice.

396
00:24:04,040 --> 00:24:05,360
Come on, Louie.

397
00:24:16,200 --> 00:24:18,000
Shit, shit, shit.

398
00:24:21,760 --> 00:24:23,560
Nichols! Great!

399
00:24:23,561 --> 00:24:25,160
I've been trying to call you.

400
00:24:25,161 --> 00:24:26,560
Now listen.

401
00:24:26,561 --> 00:24:29,640
Harrow, it's important you know
I'm recording this call.

402
00:24:29,641 --> 00:24:31,680
What?! Why?

403
00:24:31,681 --> 00:24:34,640
'Cause your email was used
to facilitate your daughter

404
00:24:34,641 --> 00:24:37,520
removing private property
from police headquarters.

405
00:24:37,521 --> 00:24:40,040
I don't know what
you're talking about.

406
00:24:40,041 --> 00:24:41,240
Dan...

407
00:24:42,400 --> 00:24:44,040
..end of tether, mate.

408
00:24:44,041 --> 00:24:45,880
Look, I want to give you
one last chance

409
00:24:45,881 --> 00:24:47,480
to tell me the truth
about James Reed.

410
00:24:47,481 --> 00:24:48,600
Now, if you do,

411
00:24:48,601 --> 00:24:52,000
I will do everything in my power
to go easy on all four of you.

412
00:24:52,001 --> 00:24:55,840
That's you,
James and his mother, and Fern.

413
00:25:01,600 --> 00:25:04,360
You're right. James is here.

414
00:25:04,361 --> 00:25:07,200
And, yes, I met him.

415
00:25:07,201 --> 00:25:10,440
He wanted his phone
from Max Zoric's car.

416
00:25:10,441 --> 00:25:11,680
He says he can prove

417
00:25:11,681 --> 00:25:14,440
that he had nothing to do
with Max's death.

418
00:25:15,880 --> 00:25:19,600
I couldn't figure out how
to get it, and I told him so.

419
00:25:19,601 --> 00:25:22,280
Tanya and I tried
to get him to sit down with you,

420
00:25:22,281 --> 00:25:24,080
but he was scared, Bryan.

421
00:25:24,081 --> 00:25:25,920
And why should I believe
any of this?

422
00:25:25,921 --> 00:25:27,880
I wouldn't blame you if you don't.

423
00:25:29,000 --> 00:25:33,520
You're a good man, Bryan,
and I shouldn't have lied to you.

424
00:25:34,800 --> 00:25:37,400
But I was scared too.

425
00:25:37,401 --> 00:25:41,440
I was scared of losing my son
right after I found him.

426
00:25:41,441 --> 00:25:42,880
I'm sorry.

427
00:25:42,881 --> 00:25:44,200
I shouldn't have lied.

428
00:25:44,201 --> 00:25:47,120
Look, and I'm sorry again,
because I've got to go.

429
00:25:47,121 --> 00:25:49,600
No, Harrow...

430
00:25:55,320 --> 00:25:56,600
Andy!

431
00:26:05,560 --> 00:26:06,720
Andy?

432
00:26:44,360 --> 00:26:45,400
Andy...

433
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Andy!

434
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
We won't do it if you say no.

435
00:27:14,000 --> 00:27:15,640
Save him.

436
00:27:19,960 --> 00:27:21,160
Alright.

437
00:27:33,520 --> 00:27:34,920
Andy!

438
00:27:34,921 --> 00:27:36,120
Please!

439
00:27:36,121 --> 00:27:38,360
Stop! I need that!

440
00:27:51,480 --> 00:27:54,520
Andy, I know what you've got there.

441
00:27:54,521 --> 00:27:55,960
There's nothing in here, mate.

442
00:27:55,961 --> 00:27:57,600
I don't know what
you're talking about.

443
00:27:57,601 --> 00:28:00,160
I saw it escape from the container.

444
00:28:00,161 --> 00:28:02,120
It's diseased, Andy.

445
00:28:02,121 --> 00:28:03,200
It bit you, didn't it?

446
00:28:03,201 --> 00:28:05,760
Well, that's not your problem,
is it?

447
00:28:05,761 --> 00:28:08,640
A boy is dying right now.

448
00:28:09,720 --> 00:28:12,840
He was contaminated
by the man in the container.

449
00:28:12,841 --> 00:28:15,640
He died of this disease
and now the boy has it,

450
00:28:15,641 --> 00:28:16,880
and you have it too.

451
00:28:18,120 --> 00:28:19,760
Andy, please.

452
00:28:19,761 --> 00:28:21,960
I don't give a shit
about the stuff that you stole.

453
00:28:21,961 --> 00:28:24,160
I don't even care that
you stole that animal.

454
00:28:24,161 --> 00:28:27,240
But I need to know how it died.

455
00:28:28,560 --> 00:28:32,160
Did it die of the disease
or did you kill it?

456
00:28:33,920 --> 00:28:35,960
A boy's life depends on it!

457
00:28:48,160 --> 00:28:50,400
Grace, he's stopped breathing.

458
00:28:51,760 --> 00:28:54,160
No. No!

459
00:28:54,161 --> 00:28:56,560
- Louie! Louie!
- CPR.

460
00:28:59,840 --> 00:29:01,040
Daniel, what have you found out?

461
00:29:01,041 --> 00:29:02,760
Give Louie the shot!

462
00:29:02,761 --> 00:29:04,560
- What?
- I have the monkey.

463
00:29:04,561 --> 00:29:07,320
It's a macaque. It's dead.

464
00:29:07,321 --> 00:29:09,960
- The fever?
- No. Broken neck.

465
00:29:09,961 --> 00:29:11,080
It was a carrier,

466
00:29:11,081 --> 00:29:13,400
but no swollen glands
or any other symptoms,

467
00:29:13,401 --> 00:29:15,600
so give Louie the Cyanovirin now!

468
00:29:18,880 --> 00:29:20,920
Give me the dose.

469
00:29:20,921 --> 00:29:22,240
Just...

470
00:29:22,241 --> 00:29:23,480
Here.

471
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
Come on, baby.

472
00:29:48,760 --> 00:29:49,960
Come on.

473
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
Come on.

474
00:29:56,480 --> 00:29:57,840
Come on, mate. For your mum.

475
00:30:00,960 --> 00:30:02,160
Come on, Louie.

476
00:30:24,240 --> 00:30:25,480
Good boy.

477
00:31:11,800 --> 00:31:13,520
Dad. Why have you come here?

478
00:31:13,521 --> 00:31:14,560
I told you she can't be trusted!

479
00:31:14,561 --> 00:31:15,920
Quiet please, James.

480
00:31:17,880 --> 00:31:19,960
Did you bring the phone?

481
00:31:19,961 --> 00:31:23,120
He made you a passport, didn't he?
'Cause you're leaving too.

482
00:31:23,121 --> 00:31:24,720
As soon as I get what's mine.

483
00:31:24,721 --> 00:31:25,960
Did you bring my phone?

484
00:31:25,961 --> 00:31:27,720
MY phone.

485
00:31:27,721 --> 00:31:28,800
Let him go first.

486
00:31:32,120 --> 00:31:33,920
Hey! Hey! No!

487
00:31:33,921 --> 00:31:35,600
No, no, no, no, no!

488
00:31:35,601 --> 00:31:36,880
No!

489
00:31:36,881 --> 00:31:38,600
Hey, Dad! Dad!

490
00:31:38,601 --> 00:31:39,760
Stop, stop, stop!

491
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
No, no, no, Dad!

492
00:31:41,681 --> 00:31:43,320
Stop!
Do something, Dad!

493
00:31:43,321 --> 00:31:44,720
Do you have it?

494
00:31:44,721 --> 00:31:46,320
- Stop!
- Yes.

495
00:31:46,321 --> 00:31:47,480
Stop.

496
00:31:59,200 --> 00:32:00,240
No, Dad.

497
00:32:00,241 --> 00:32:03,480
No. No, Dad, don't give it to her!

498
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- No!

499
00:32:11,320 --> 00:32:13,760
I don't know what happens
if I drop it.

500
00:32:13,761 --> 00:32:17,160
Dad, if you drop the handset,
we lose the lot.

501
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
No! Dad!

502
00:32:20,641 --> 00:32:22,800
Then your boys goes over,
just like mine did.

503
00:32:22,801 --> 00:32:23,920
Help me! Help!

504
00:32:23,921 --> 00:32:26,046
If what you wanted was revenge,

505
00:32:26,071 --> 00:32:28,720
James would be over
the edge already.

506
00:32:28,721 --> 00:32:33,360
You want his phone,
because that's where your money is.

507
00:32:33,361 --> 00:32:34,960
Dr Harrow...

508
00:32:34,961 --> 00:32:37,600
22 Million.

509
00:32:37,601 --> 00:32:38,880
No!

510
00:32:38,881 --> 00:32:40,960
Help me!

511
00:32:40,961 --> 00:32:42,680
No, please.

512
00:32:46,960 --> 00:32:49,440
Dad, do something!

513
00:32:50,480 --> 00:32:51,600
Put him down.

514
00:32:59,880 --> 00:33:02,560
- So, now what?
- You'll get your money in a minute.

515
00:33:02,561 --> 00:33:04,840
But first I want to
show you something.

516
00:33:04,841 --> 00:33:07,000
James, what's your PIN?

517
00:33:07,001 --> 00:33:09,760
I'm not giving you my PIN.
Or my Bitcoin password.

518
00:33:09,761 --> 00:33:11,720
I just want to show Ms Zoric

519
00:33:11,721 --> 00:33:15,080
what really happened
at the shipyard with Max.

520
00:33:15,081 --> 00:33:16,600
You wanted to show the police.

521
00:33:16,601 --> 00:33:17,920
Just the PIN?

522
00:33:17,921 --> 00:33:19,000
Just the PIN.

523
00:33:20,360 --> 00:33:22,520
The app is called DataDivert.

524
00:33:22,521 --> 00:33:26,600
My... My PIN is 3539.

525
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
_

526
00:34:09,920 --> 00:34:11,560
You've got to be kidding me.

527
00:34:11,561 --> 00:34:14,560
No, it looks like Harrow and
his daughter were working together.

528
00:34:14,561 --> 00:34:16,840
Lying about their knowledge
that Harrow's son is here?

529
00:34:16,841 --> 00:34:17,840
Yes.

530
00:34:17,841 --> 00:34:20,200
Lying about a young man
who is wanted for murder.

531
00:34:20,201 --> 00:34:22,400
Well, in connection
with a possible homicide...

532
00:34:22,401 --> 00:34:25,040
And lying as a representative
of the State Coroner,

533
00:34:25,041 --> 00:34:28,320
while allowing his daughter to
steal from right under our noses.

534
00:34:28,321 --> 00:34:30,960
Yeah, look,
I admit it looks a bit ropey.

535
00:34:30,961 --> 00:34:32,880
- Bring them in.
- Ma'am...

536
00:34:32,881 --> 00:34:34,800
Bring them all in, and for starters,

537
00:34:34,801 --> 00:34:37,280
charge them with obstructing justice
and go from there.

538
00:34:37,281 --> 00:34:38,480
Inspector...

539
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
Jeez Louise!

540
00:34:53,360 --> 00:34:56,200
There was a message with it.
"MIKKS".

541
00:34:57,960 --> 00:34:59,200
"Mikks".

542
00:35:01,920 --> 00:35:03,240
Mila's.

543
00:35:06,440 --> 00:35:08,840
It was Max's idea
to steal your money.

544
00:35:08,841 --> 00:35:12,760
He said he'd split it
with me if I helped him.

545
00:35:12,761 --> 00:35:14,760
If I got him out of the country.

546
00:35:14,761 --> 00:35:17,400
You knew he was going
to try something.

547
00:35:17,401 --> 00:35:19,051
I thought he might get greedy,

548
00:35:20,476 --> 00:35:23,000
so I set up some insurance.

549
00:35:23,400 --> 00:35:27,200
The shipyard's security cameras
were easy to tap into.

550
00:35:29,760 --> 00:35:32,400
I just diverted
their feed to my phone.

551
00:35:32,401 --> 00:35:34,800
James, you coming?

552
00:35:39,640 --> 00:35:43,360
I knew Max well enough
to think he might turn on me.

553
00:35:43,361 --> 00:35:44,920
Sure enough, he did.

554
00:35:46,200 --> 00:35:47,400
It's good.

555
00:35:47,401 --> 00:35:49,080
Well...

556
00:35:49,081 --> 00:35:50,720
..I guess we're done.

557
00:35:51,800 --> 00:35:54,200
I'm not here for the passport.

558
00:35:54,201 --> 00:35:55,680
I'm here for the money.

559
00:36:01,080 --> 00:36:03,960
Give it back, or you're dead.

560
00:36:11,120 --> 00:36:12,400
Max!

561
00:36:16,360 --> 00:36:18,200
But then you lost your phone.

562
00:36:21,640 --> 00:36:23,880
Oh, shit.

563
00:36:23,881 --> 00:36:27,840
So you put my name
in Max's fake passport

564
00:36:27,841 --> 00:36:31,560
and dropped the note that
you had intended to leave for me,

565
00:36:31,561 --> 00:36:35,080
because you were leaving
that same night too.

566
00:36:35,081 --> 00:36:37,640
Is that why you really stayed?

567
00:36:37,641 --> 00:36:39,400
Why you wanted this?

568
00:36:40,600 --> 00:36:43,600
- For the money?
- It's a lot of money, Dad.

569
00:36:43,601 --> 00:36:44,800
And it's my money.

570
00:36:44,801 --> 00:36:48,200
Everyone knows it's not your money,
Mila.

571
00:36:49,320 --> 00:36:50,440
- No!
- Wait!

572
00:36:50,441 --> 00:36:52,480
Just give me the phone, Doctor,
and I'll let him go.

573
00:36:52,481 --> 00:36:54,360
She's going to take
the money and kill us both.

574
00:36:54,361 --> 00:36:55,360
Who are you going to believe?

575
00:36:55,361 --> 00:36:57,920
This lying boy who was planning
on leaving you, or me?

576
00:36:57,921 --> 00:37:00,320
Let him go and I'll transfer
the money to you when he's safe.

577
00:37:00,321 --> 00:37:01,680
- No.
- I'm not giving you my password.

578
00:37:01,681 --> 00:37:03,240
- I'll guess it myself.
- No, no, no.

579
00:37:03,241 --> 00:37:06,080
You only get one shot and then
it locks you out forever!

580
00:37:10,440 --> 00:37:11,920
Dad.

581
00:37:11,921 --> 00:37:13,800
Dad!

582
00:37:15,680 --> 00:37:17,200
Hi, Dad.

583
00:37:20,720 --> 00:37:22,160
Mum had this record too.

584
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
One shot.

585
00:37:30,920 --> 00:37:32,760
No, Dad, don't!

586
00:37:34,400 --> 00:37:36,080
Dr Harrow!

587
00:37:36,081 --> 00:37:39,440
Dad... Dad, no!

588
00:37:39,441 --> 00:37:40,600
Bring him here.

589
00:37:42,760 --> 00:37:46,280
Give it to me. Unlock it. Unlock it.

590
00:37:48,000 --> 00:37:49,840
No, no, no, no, no!

591
00:37:51,120 --> 00:37:53,480
Oh, I'm sorry.
I thought I could guess it.

592
00:37:53,481 --> 00:37:55,160
Throw him over.

593
00:37:55,161 --> 00:37:57,040
Throw them both over!
Stop! Stop! Stop!

594
00:37:57,041 --> 00:37:58,040
- Stop! Stop!
- Now!

595
00:37:58,041 --> 00:38:01,120
- No! No, my...
- Mila, listen!

596
00:38:05,400 --> 00:38:06,520
The police are coming.

597
00:38:06,521 --> 00:38:07,640
Go. Go.

598
00:38:07,641 --> 00:38:09,400
Go! Move, move, move! Go!

599
00:38:11,840 --> 00:38:13,040
No!

600
00:38:27,000 --> 00:38:28,440
Why did you do that?

601
00:38:30,080 --> 00:38:31,520
I had to.

602
00:38:38,760 --> 00:38:40,240
You were right.

603
00:38:41,440 --> 00:38:42,680
She was going to kill you anyway.

604
00:38:45,880 --> 00:38:49,040
I had to take away
the one thing that she wanted.

605
00:38:49,041 --> 00:38:50,920
The one thing I wanted.

606
00:39:06,120 --> 00:39:08,760
- Get out of the car!
- Get out of the car!

607
00:39:08,761 --> 00:39:11,040
Hands up.
I want to see your hands.

608
00:39:11,041 --> 00:39:13,160
Put your hands
where I can see 'em.

609
00:39:17,320 --> 00:39:18,640
You'd better go.

610
00:39:19,800 --> 00:39:21,360
Dad, I can...

611
00:40:07,000 --> 00:40:08,040
It worked.

612
00:40:09,080 --> 00:40:10,400
The Cyanovirin?

613
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
The surgery.

614
00:40:13,961 --> 00:40:17,320
Doctor Molyneux,
this just came for you.

615
00:40:30,720 --> 00:40:33,400
Your daughter gave me a card.

616
00:40:33,401 --> 00:40:36,760
It allowed Fraud Squad to enter
a very interesting warehouse,

617
00:40:36,761 --> 00:40:39,800
owned by a shell company,
owned by Mila Zoric.

618
00:40:42,160 --> 00:40:43,840
It's nice she was helpful.

619
00:40:45,600 --> 00:40:47,200
As were you.

620
00:40:47,201 --> 00:40:49,840
Thank you for the footage.

621
00:40:49,841 --> 00:40:51,920
I'd like the phone that
it came from.

622
00:40:53,400 --> 00:40:55,280
I don't have it.

623
00:40:55,281 --> 00:40:56,760
Look, where's James?

624
00:40:58,040 --> 00:40:59,600
He's gone.

625
00:40:59,601 --> 00:41:02,240
Bryan, please, let him go.

626
00:41:03,800 --> 00:41:06,160
You know my son's no murderer.

627
00:41:10,320 --> 00:41:13,240
- What?
- Grace hasn't rung you?

628
00:41:14,440 --> 00:41:16,280
There's a lot going on over there.
Why?

629
00:41:16,281 --> 00:41:18,400
Callan.

630
00:41:18,401 --> 00:41:20,640
He brought us some of James's hair.

631
00:41:25,040 --> 00:41:27,480
James is not your son.

632
00:41:45,920 --> 00:41:48,160
You have one new message.

633
00:41:49,160 --> 00:41:52,440
Daniel, it's me.

634
00:41:52,441 --> 00:41:55,040
I hope you aren't too angry
to listen to this,

635
00:41:55,041 --> 00:41:57,320
but you deserve the truth.

636
00:41:57,321 --> 00:42:00,560
I'm sorry I left
without saying goodbye.

637
00:42:00,561 --> 00:42:04,040
I don't know if
you've worked it out yet,

638
00:42:04,041 --> 00:42:06,400
but you're not James's father.

639
00:42:09,520 --> 00:42:13,800
I'm sorry,
but I never saw you, Daniel.

640
00:42:13,801 --> 00:42:18,080
You were always working,
always gone.

641
00:42:18,081 --> 00:42:20,800
I was so lonely.

642
00:42:20,801 --> 00:42:23,520
I should have answered your letters,
at least one of them,

643
00:42:23,521 --> 00:42:26,720
and I should have told you
when I came back,

644
00:42:26,721 --> 00:42:29,480
but knew James was in trouble
and I was scared that

645
00:42:29,481 --> 00:42:31,680
if you knew he wasn't yours,
you wouldn't help him.

646
00:42:31,681 --> 00:42:32,920
Of course I would have.

647
00:42:37,960 --> 00:42:41,560
Anyway, my flight's boarding.
I have to go.

648
00:42:43,280 --> 00:42:45,160
Goodbye, Daniel.

649
00:42:46,960 --> 00:42:48,720
No new messages.

650
00:43:01,440 --> 00:43:03,120
Ma'am...

651
00:43:03,121 --> 00:43:04,440
..his condition is stable.

652
00:43:04,441 --> 00:43:06,520
We're taking him to ICU now.
We'll meet you there.

653
00:43:06,521 --> 00:43:08,640
OK.

654
00:43:08,641 --> 00:43:11,360
See you soon, love.

655
00:43:11,361 --> 00:43:12,720
Renae...

656
00:43:13,920 --> 00:43:15,520
..I'm sorry.

657
00:43:15,521 --> 00:43:19,600
- I wanted to let you in. I did...
- It's OK. You saved him.

658
00:43:21,440 --> 00:43:22,560
Well, Grace did.

659
00:43:26,080 --> 00:43:27,800
And Harrow.

660
00:43:27,801 --> 00:43:29,680
Harrow.

661
00:43:29,681 --> 00:43:32,800
Before I started here,
that's almost all I heard about.

662
00:43:32,801 --> 00:43:35,440
The unusual Daniel Harrow.

663
00:43:35,441 --> 00:43:38,280
Well, he does have a boat.

664
00:43:39,800 --> 00:43:42,120
He's not the only unusual thing
here.

665
00:43:43,160 --> 00:43:44,440
Dr Fairley?

666
00:43:44,441 --> 00:43:49,320
Yeah, uh, well,
I'll see you at the hospital then?

667
00:43:49,321 --> 00:43:51,040
At least.

668
00:44:10,880 --> 00:44:12,360
Thank you.

669
00:44:13,320 --> 00:44:17,000
- Am I still fired?
- Yes.

670
00:44:17,001 --> 00:44:19,000
But I'll fix it.

671
00:44:19,001 --> 00:44:21,640
I have to go.

672
00:44:29,400 --> 00:44:32,040
Oh, it's OK.
He'll keep his distance.

673
00:44:35,080 --> 00:44:36,240
Where's Ben?

674
00:44:36,241 --> 00:44:39,120
He's gone back to the hospital
to oversee Louie's recovery.

675
00:44:39,121 --> 00:44:40,320
He's best there.

676
00:44:41,440 --> 00:44:43,560
It worked, your advice.

677
00:44:43,561 --> 00:44:45,480
I'm glad.

678
00:44:45,481 --> 00:44:48,280
What took you so long to get here?

679
00:44:48,281 --> 00:44:54,240
I was dealing with a boy who,
it turns out, was not my son.

680
00:44:54,241 --> 00:44:56,560
Oh.

681
00:44:56,561 --> 00:44:59,200
You could have told me.
At any point.

682
00:44:59,201 --> 00:45:00,440
I know.

683
00:45:04,600 --> 00:45:06,000
You're such a good person.

684
00:45:08,280 --> 00:45:13,360
You deserve so much more
than someone as messed up as me.

685
00:45:13,361 --> 00:45:15,440
What people deserve
and what they want

686
00:45:15,441 --> 00:45:17,280
are not always the same thing.

687
00:45:18,560 --> 00:45:20,360
I don't think I can change.

688
00:45:20,361 --> 00:45:22,320
I'm not sure I'd want you to.

689
00:45:24,880 --> 00:45:27,600
Dr Molyneaux?

690
00:45:29,600 --> 00:45:31,680
You should get checked too,
monkey man.

691
00:45:31,681 --> 00:45:37,120
I'm not contagious, but,
look, I'll check in on you there?

692
00:45:38,280 --> 00:45:40,320
Get yourself right first.

693
00:45:40,321 --> 00:45:42,040
Then come and see me.

694
00:46:16,360 --> 00:46:17,840
You going to see your dad?

695
00:46:17,841 --> 00:46:21,160
Wow, you detectives are amazing.

696
00:46:22,720 --> 00:46:24,480
You and I need to have
a serious chat

697
00:46:24,481 --> 00:46:26,720
about Catherine Schumann.

698
00:46:26,721 --> 00:46:28,400
I know.

699
00:46:28,401 --> 00:46:30,480
I'm not going anywhere.

700
00:46:31,680 --> 00:46:33,080
OK.

701
00:46:42,440 --> 00:46:44,480
- Dad.
- Where's your boat?

702
00:46:49,040 --> 00:46:50,200
"Dear Dad...

703
00:46:50,201 --> 00:46:53,480
"Well, Mum told me the truth,
so I guess 'Dr Harrow'.

704
00:46:58,120 --> 00:46:59,360
"It's a shame.

705
00:46:59,361 --> 00:47:02,280
"I think you'd have been
if not a good Dad,

706
00:47:02,281 --> 00:47:03,680
"a very interesting one.

707
00:47:03,681 --> 00:47:05,480
"Except for the whole phone thing.

708
00:47:05,481 --> 00:47:07,080
"So with that in mind,

709
00:47:07,081 --> 00:47:10,000
"I hope you understand why
I've done what I've done.

710
00:47:10,001 --> 00:47:12,840
"Maybe it will be good for you too.

711
00:47:12,841 --> 00:47:14,480
"Change can be good, right?

712
00:47:15,720 --> 00:47:17,040
"Take care of Fern.

713
00:47:18,200 --> 00:47:19,320
"James."

714
00:47:22,920 --> 00:47:24,280
He isn't my brother?

715
00:47:25,600 --> 00:47:26,760
No.

716
00:47:26,761 --> 00:47:28,480
James Reed is a liar.

717
00:47:28,481 --> 00:47:30,160
And a sneak.

718
00:47:30,161 --> 00:47:31,360
And a charmer.

719
00:47:31,361 --> 00:47:34,560
So he certainly fits
the bill as Harrow's son.

720
00:47:34,561 --> 00:47:37,800
But, no, he's, uh...
He's not your brother.

721
00:47:39,440 --> 00:47:42,600
Oh, well, guess I'd better
ring the coast guard.

722
00:47:42,601 --> 00:47:44,000
Let's give him a head start.

723
00:47:45,120 --> 00:47:46,200
Well, how long?

724
00:47:46,201 --> 00:47:47,600
Another 22 years?

725
00:47:49,480 --> 00:47:52,520
His mother kept
the truth from him too.

726
00:47:54,080 --> 00:47:55,400
Alright, it's your boat.

727
00:47:55,401 --> 00:47:57,760
But I need you to come in
for a full statement.

728
00:47:57,761 --> 00:48:00,360
And I hear you'd better get
some blood tests taken.

729
00:48:00,361 --> 00:48:02,280
Yes, sir.

730
00:48:04,360 --> 00:48:05,640
Fern?

731
00:48:07,520 --> 00:48:09,040
Righto.

732
00:48:16,440 --> 00:48:18,040
Thanks for the money.

733
00:48:18,041 --> 00:48:20,000
The 22 million?

734
00:48:20,001 --> 00:48:23,960
I wasn't sure
I'd remembered your account number.

735
00:48:23,961 --> 00:48:25,960
No, you got it right.

736
00:48:28,240 --> 00:48:30,480
I suppose we should give it back.

737
00:48:32,920 --> 00:48:34,640
I suppose we should.

738
00:48:37,320 --> 00:48:38,800
Or...

739
00:48:42,520 --> 00:48:44,080
..Bora Bora.

740
00:48:44,081 --> 00:48:45,720
But we don't have a boat.

741
00:48:45,721 --> 00:48:47,280
Well...

742
00:48:47,281 --> 00:48:49,720
..we could go shopping.

743
00:48:49,721 --> 00:48:51,080
Can Callan come?

744
00:48:51,081 --> 00:48:52,600
Of course.

745
00:48:52,601 --> 00:48:55,000
Every good vessel needs a cook.

746
00:48:55,001 --> 00:48:57,880
- What will I do?
- Well, I heard you could clean.

747
00:48:59,080 --> 00:49:01,360
If it's my money,
I'll be the master.

748
00:49:01,361 --> 00:49:03,680
Fine. Then I'll be ship's doctor.

749
00:49:03,681 --> 00:49:04,880
Fine.

750
00:49:04,881 --> 00:49:06,720
But you don't get to pick
all the music.

751
00:49:06,721 --> 00:49:09,920
I will pick all the music,
and the provisions.

752
00:49:09,921 --> 00:49:12,520
No, I hate whisky.

753
00:49:12,521 --> 00:49:14,600
- Let me tell you about whisky.
- Oh...

754
00:49:14,601 --> 00:49:17,840
You see, the name comes
from the old Gaelic "uisce beatha",

755
00:49:17,841 --> 00:49:19,520
- which means "water of life"...
- Stop.

756
00:49:19,521 --> 00:49:21,960
You just don't know when to stop,
do you?

757
00:49:21,961 --> 00:49:23,320
No, no, no, no.

758
00:49:23,321 --> 00:49:27,120
It's important that
the shipmates understand each other

759
00:49:27,121 --> 00:49:28,560
and respect their preferences.

760
00:49:28,561 --> 00:49:30,680
All you'd have to respect is that

761
00:49:30,681 --> 00:49:33,160
I'll have the bed and control
of the menu.

762
00:49:33,161 --> 00:49:34,680
What?! Never.

763
00:50:02,240 --> 00:50:08,240
*CREDITS*

