1
00:00:02,940 --> 00:00:05,786
Scan of sector 32
is complete, Gary,

2
00:00:05,811 --> 00:00:08,585
but I am still unable
to locate the rest of the crew.

3
00:00:08,609 --> 00:00:09,652
Chookity pok.

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,455
H.U.E., how do I
put this politely?

5
00:00:12,479 --> 00:00:16,392
You've been out of the AI game
a while.

6
00:00:16,416 --> 00:00:20,931
Do you think maybe
it is possible that...

7
00:00:20,955 --> 00:00:22,398
Go ahead and say it, Gary.

8
00:00:22,422 --> 00:00:24,067
That I'm incompetent?

9
00:00:24,682 --> 00:00:26,689
God. H.U.E.!

10
00:00:26,714 --> 00:00:29,071
Did you just uppercut me
with a monitor?

11
00:00:29,848 --> 00:00:31,959
I guess I'm still
getting my groove back.

12
00:00:32,499 --> 00:00:35,720
Cheerio from old blighty,
constable goodspeed.

13
00:00:35,745 --> 00:00:38,181
Ha! I'm making some progress
here in London,

14
00:00:38,206 --> 00:00:41,775
but these jx10 trans-vector
plasma coils are really...

15
00:00:41,800 --> 00:00:44,616
Well, "snogging my bum,"
as the brits used to say.

16
00:00:44,641 --> 00:00:47,490
Yeah, you should definitely
stop saying that, okay?

17
00:00:47,514 --> 00:00:49,394
But do you think
you can get it to work?

18
00:00:49,419 --> 00:00:52,562
Yep. I'm hoping in
four to five days, tops.

19
00:00:52,665 --> 00:00:53,764
We'll be there.

20
00:00:54,057 --> 00:00:55,704
Have you found the others yet?

21
00:00:56,857 --> 00:00:57,900
Not yet.

22
00:00:57,924 --> 00:00:59,197
Gotta run!

23
00:00:59,222 --> 00:01:02,304
Remember Gary,
9 to 38 days, tops.

24
00:01:02,329 --> 00:01:03,506
'scuse me? What? What?

25
00:01:03,530 --> 00:01:06,465
Newton out!
And Goodspeed? God speed.

26
00:01:09,640 --> 00:01:13,997
The souls of
these prisoners strengthen me.

27
00:01:14,140 --> 00:01:16,319
But they are not enough.

28
00:01:16,343 --> 00:01:19,501
I need the key.

29
00:01:19,946 --> 00:01:24,223
I need Mooncake.

30
00:01:26,687 --> 00:01:30,266
Well, I wish we could've
spent more time together,

31
00:01:30,290 --> 00:01:32,068
but since you all failed

32
00:01:32,092 --> 00:01:34,522
to tell me where Mooncake is,

33
00:01:34,547 --> 00:01:37,244
you can rot here like trAsh.

34
00:01:37,269 --> 00:01:40,343
Except her.

35
00:01:40,367 --> 00:01:41,544
Sorry.

36
00:01:41,568 --> 00:01:43,079
I thought you were
talking about me.

37
00:01:43,103 --> 00:01:46,657
- Are you?
- Yes. You.

38
00:01:47,483 --> 00:01:49,213
Let them go!

39
00:01:49,618 --> 00:01:53,555
Soon, you'll join
the voiceless chorus

40
00:01:53,580 --> 00:01:56,092
and bend to Invictus.

41
00:01:56,116 --> 00:01:58,330
You're going to love it.

42
00:02:04,058 --> 00:02:07,505
And just how did you think
that was gonna go, girl?

43
00:02:07,530 --> 00:02:12,175
I am the Lord Commander.

44
00:02:12,199 --> 00:02:14,110
Come on, Ash! Kill him!

45
00:02:24,855 --> 00:02:26,657
Intriguing.

46
00:03:02,234 --> 00:03:08,419
credits

47
00:03:09,460 --> 00:03:11,451
Nothing in sector 33.

48
00:03:11,476 --> 00:03:14,905
There is no sign of Avocato
or the rest of the crew, Gary.

49
00:03:14,929 --> 00:03:16,517
Keep looking, H.U.E.

50
00:03:17,218 --> 00:03:19,024
- Lil bud?
- Chookity?

51
00:03:19,049 --> 00:03:20,825
Can I bounce a hypothesis
at you?

52
00:03:20,850 --> 00:03:22,794
- Pok pok.
- Okay, good, okay.

53
00:03:22,896 --> 00:03:25,809
You just got back,
but maybe you've noticed,

54
00:03:25,834 --> 00:03:29,282
Quinn and I have been
a little distant, okay.

55
00:03:29,307 --> 00:03:30,618
Separate rooms and...

56
00:03:30,643 --> 00:03:32,119
Y-you get the idea...

57
00:03:33,254 --> 00:03:34,570
Chookity pok.

58
00:03:34,595 --> 00:03:37,556
Maybe I'm just not...

59
00:03:37,581 --> 00:03:38,959
Mysterious enough.

60
00:03:38,984 --> 00:03:40,396
I've read the manuals, okay.

61
00:03:40,420 --> 00:03:43,866
Like, a lady like Quinn
needs intrigue.

62
00:03:43,890 --> 00:03:45,468
A mustache!

63
00:03:45,650 --> 00:03:46,895
Excitement!

64
00:03:46,985 --> 00:03:48,895
- Pok pok?
- What?

65
00:03:48,927 --> 00:03:50,680
You think I excite?

66
00:03:50,705 --> 00:03:52,008
Chookity pok pok.

67
00:03:52,254 --> 00:03:54,237
You think I excite and bring it?

68
00:03:54,262 --> 00:03:55,556
- Chookity.
- My.

69
00:03:55,581 --> 00:03:57,697
I asked for a slice, and you
give me the whole dang pie!

70
00:03:57,722 --> 00:03:59,682
Pok pok pok pok pok,
chookity pok.

71
00:04:00,277 --> 00:04:02,924
You have no idea
how much I needed that.

72
00:04:02,949 --> 00:04:05,264
Gimme that muffin top,
little buddy. Pow!

73
00:04:05,289 --> 00:04:07,035
- Yeah! There we go.
- Chookity chook!

74
00:04:08,427 --> 00:04:09,668
Breathe.

75
00:04:10,392 --> 00:04:12,107
Just breathe.

76
00:04:13,315 --> 00:04:14,435
Excuse me, Quinn.

77
00:04:14,460 --> 00:04:15,640
Not now, H.U.E.

78
00:04:15,665 --> 00:04:16,899
I know what's going on.

79
00:04:16,923 --> 00:04:19,267
My biodiagnostic scanners
have detected

80
00:04:19,292 --> 00:04:22,305
the rapid progression
of your Final Space poisoning.

81
00:04:22,329 --> 00:04:23,506
Allow me to show you.

82
00:04:23,530 --> 00:04:25,347
No, really, I'm good.

83
00:04:26,935 --> 00:04:28,426
Doctor's orders.

84
00:04:32,306 --> 00:04:33,616
Scan is complete.

85
00:04:33,641 --> 00:04:35,212
Projected life span...

86
00:04:35,342 --> 00:04:36,950
Facticulating...

87
00:04:37,077 --> 00:04:38,588
36 hours.

88
00:04:38,931 --> 00:04:40,312
I'm sorry, Quinn.

89
00:04:40,815 --> 00:04:42,478
36 hours?

90
00:04:47,146 --> 00:04:50,867
H.U.E., no one finds out,
especially Gary.

91
00:04:50,891 --> 00:04:54,612
But, Quinn, keeping secrets
is not part of my protocol.

92
00:04:54,637 --> 00:04:57,627
Whatever happened to
doctor-patient confidentiality?

93
00:04:57,652 --> 00:04:59,707
I am not your doctor.

94
00:04:59,732 --> 00:05:01,437
You just said,
"doctor's orders."

95
00:05:01,462 --> 00:05:04,422
Ah! It appears you won
this argument.

96
00:05:04,571 --> 00:05:07,283
Maybe ol' H.U.E.
has lost a step.

97
00:05:07,307 --> 00:05:09,219
Then it stays between us.

98
00:05:09,243 --> 00:05:10,614
I need that.

99
00:05:10,902 --> 00:05:14,456
I need to make these last
moments with my Gary count.

100
00:05:21,788 --> 00:05:23,033
We gotta help her.

101
00:05:23,057 --> 00:05:24,165
How?

102
00:05:24,190 --> 00:05:26,635
These chains are impossible
to get out of.

103
00:05:26,727 --> 00:05:28,465
Yeah, see you later, fellas.

104
00:05:28,490 --> 00:05:30,728
Sheryl! Get us out of here.

105
00:05:30,753 --> 00:05:33,218
No time, hon, not even
for a pash and dash.

106
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
Would you believe it?

107
00:05:34,388 --> 00:05:36,699
There is time.
Ample time. Please!

108
00:05:36,724 --> 00:05:39,570
No, no! And there she goes.

109
00:05:39,821 --> 00:05:42,000
I admire her independence,
but...

110
00:05:42,025 --> 00:05:44,111
She just bailed on us, right?

111
00:05:44,136 --> 00:05:46,256
Thanks for rejoining the party.

112
00:05:46,627 --> 00:05:48,471
But she's comin' back, right?

113
00:05:48,496 --> 00:05:52,096
What's the answer
that you're looking for?

114
00:05:53,130 --> 00:05:55,130
_

115
00:05:55,321 --> 00:05:56,614
Quatronostro?

116
00:05:58,307 --> 00:06:00,472
Do not "eh" me.
I will not be "eh"ed!

117
00:06:00,497 --> 00:06:02,791
I uncorked my baby hole
for you, mister.

118
00:06:02,976 --> 00:06:04,537
I will not be ignored.

119
00:06:06,509 --> 00:06:08,437
Whoever said parenthood
was a roll in the hay

120
00:06:08,462 --> 00:06:10,173
doesn't know what hay is.

121
00:06:10,308 --> 00:06:11,944
We need to bond.

122
00:06:12,572 --> 00:06:15,326
Would a fatherly swaddle
do the trick?

123
00:06:15,509 --> 00:06:16,753
It would.

124
00:06:16,777 --> 00:06:18,792
Did I know that all along?

125
00:06:19,113 --> 00:06:20,355
I did.

126
00:06:22,306 --> 00:06:23,505
Swaddle!

127
00:06:25,019 --> 00:06:26,729
Well. Then it's on!

128
00:06:37,768 --> 00:06:39,413
I don't know what
the hell that means,

129
00:06:39,438 --> 00:06:41,270
but it sounds very continental.

130
00:06:41,295 --> 00:06:43,646
Heavens!
You are strong, my child.

131
00:06:43,670 --> 00:06:45,850
As we tumble
on the ground mightily,

132
00:06:45,875 --> 00:06:47,318
man to man.

133
00:06:49,830 --> 00:06:52,604
An undiscovered
new civilization?

134
00:06:53,090 --> 00:06:54,641
They'd better have shopping.

135
00:06:57,203 --> 00:06:59,714
Remember, don't buy
from the first seller

136
00:06:59,739 --> 00:07:02,251
and never pay full price.

137
00:07:24,244 --> 00:07:26,222
Help me, please!

138
00:07:34,770 --> 00:07:36,232
Come on, ya little...

139
00:07:36,256 --> 00:07:37,500
Work!

140
00:07:38,452 --> 00:07:39,836
Ah, yes!

141
00:07:39,963 --> 00:07:42,843
Gary, we're in trouble.
Come asap.

142
00:07:53,986 --> 00:07:55,587
Only 33 hours.

143
00:07:58,133 --> 00:07:59,810
Sector 34.

144
00:08:00,333 --> 00:08:03,095
Empty, Gary.
Still no sign of the crew.

145
00:08:03,913 --> 00:08:05,528
Hey!

146
00:08:05,657 --> 00:08:06,634
You look nice.

147
00:08:06,659 --> 00:08:07,664
Thanks.

148
00:08:07,688 --> 00:08:09,532
My god. You smell nice!

149
00:08:09,556 --> 00:08:11,036
Why do you smell so nice?
Why do you...

150
00:08:11,061 --> 00:08:13,470
I mean, so extra nicer

151
00:08:13,494 --> 00:08:15,424
than the normally natural nice?

152
00:08:15,449 --> 00:08:16,378
I mean ah!

153
00:08:16,763 --> 00:08:18,393
Pits! There's... there's... I...

154
00:08:18,418 --> 00:08:20,610
I'm sensing some
pits of lavender.

155
00:08:20,634 --> 00:08:22,362
Did I save it?
I saved it, right?

156
00:08:22,387 --> 00:08:23,413
Saved it?

157
00:08:23,665 --> 00:08:25,213
You never lost it.

158
00:08:25,469 --> 00:08:27,647
Love truly is blind.

159
00:08:27,768 --> 00:08:29,952
I don't know what the hell
is going on,

160
00:08:30,182 --> 00:08:32,499
but it's nice.

161
00:08:33,380 --> 00:08:34,793
It's real nice.

162
00:08:35,849 --> 00:08:38,039
Incoming transmission, Gary.

163
00:08:38,370 --> 00:08:39,347
Play it.

164
00:08:39,372 --> 00:08:40,854
One moment, Gary.

165
00:08:40,879 --> 00:08:44,604
Biskit, what exactly are you
doing with my pristine temple?

166
00:08:44,629 --> 00:08:45,786
That's my business.

167
00:08:45,811 --> 00:08:47,440
That was my golden chariot.

168
00:08:47,465 --> 00:08:49,639
Play the dang message.

169
00:08:49,663 --> 00:08:51,104
Gary, can I be honest with you?

170
00:08:51,129 --> 00:08:53,510
You're just letting
your robot arm go to waste.

171
00:08:53,534 --> 00:08:56,826
Mind if I just cut it off and
attach it to my H.U.E. project?

172
00:08:56,851 --> 00:08:58,183
If Gary's cool with it.

173
00:08:58,208 --> 00:08:59,850
Gary, are you cool with it?

174
00:09:00,160 --> 00:09:02,252
That's my arm, okay?

175
00:09:02,276 --> 00:09:03,339
And I... wait.

176
00:09:03,364 --> 00:09:05,735
What do you mean,
my arm is going to waste?

177
00:09:05,760 --> 00:09:07,990
Can it do things?

178
00:09:08,014 --> 00:09:10,527
H.U.E., will you please
play the message?

179
00:09:10,551 --> 00:09:13,263
Two seconds. I want to hear
more about my sweet robot arm.

180
00:09:13,287 --> 00:09:16,652
If you haven't figured it out
by now, there's no hope.

181
00:09:16,677 --> 00:09:17,844
No hope?

182
00:09:17,869 --> 00:09:19,597
What... what is...
What is that suppos...

183
00:09:19,622 --> 00:09:22,272
You know what? Just...
H.U.E., play the dang message.

184
00:09:22,909 --> 00:09:25,558
Gary, we're in trouble.
Come asap.

185
00:09:27,033 --> 00:09:28,906
That's it? Any more to that?

186
00:09:29,890 --> 00:09:31,285
That's disappointing.

187
00:09:31,310 --> 00:09:33,216
Whatever.
Lock onto her location, H.U.E.

188
00:09:33,240 --> 00:09:34,588
Lightfold.

189
00:09:40,559 --> 00:09:43,289
You're so much more
than you know.

190
00:09:43,650 --> 00:09:45,562
I could make you whole.

191
00:09:45,586 --> 00:09:48,899
All your fear, weakness... gone.

192
00:09:49,225 --> 00:09:52,700
Become my..."prote-gzege."

193
00:09:52,725 --> 00:09:55,834
Ha ha! It's pronounced
"protégé," ya dink!

194
00:09:55,859 --> 00:09:57,240
That's what I said.

195
00:09:57,264 --> 00:09:58,375
"Prote-gzege."

196
00:09:58,585 --> 00:10:00,096
Nah, ya dingus.

197
00:10:00,121 --> 00:10:03,064
It's pronounced "protégé,"
like matinee.

198
00:10:03,970 --> 00:10:06,548
Wait! Are we roasting
a speech impediment?

199
00:10:06,573 --> 00:10:08,707
No, I think he's just
mispronouncing "protégé."

200
00:10:08,732 --> 00:10:10,072
Does it make a difference?

201
00:10:10,097 --> 00:10:12,738
Totally!
In one version I'm the dick.

202
00:10:12,763 --> 00:10:14,724
- In the other...
- You're the cool rebel dude,

203
00:10:14,748 --> 00:10:16,351
taking down the man!

204
00:10:16,778 --> 00:10:18,191
Exactly.

205
00:10:18,222 --> 00:10:22,691
Ash, your powers are beyond
these fools' comprehension.

206
00:10:22,716 --> 00:10:27,337
I can show you the way up,
the way to true power.

207
00:10:27,361 --> 00:10:28,921
I never wanted them.

208
00:10:28,946 --> 00:10:30,850
They were a gift.

209
00:10:30,875 --> 00:10:32,186
A gift?

210
00:10:32,365 --> 00:10:35,344
I couldn't save my sister
from being sacrificed.

211
00:10:35,369 --> 00:10:36,785
I killed my parents.

212
00:10:36,810 --> 00:10:41,417
And yet, against all odds,
here you stand,

213
00:10:41,441 --> 00:10:42,619
alive.

214
00:10:42,643 --> 00:10:45,888
Aren't you even
a little curious why?

215
00:10:45,912 --> 00:10:47,290
I don't want to know why.

216
00:10:47,314 --> 00:10:51,210
Because deep down
you already know, don't you?

217
00:10:51,986 --> 00:10:53,830
You're still here

218
00:10:54,194 --> 00:10:57,725
Because you're one of us.

219
00:10:58,591 --> 00:11:00,645
Leave it to a market
in Final Space

220
00:11:00,670 --> 00:11:02,439
to sell a crocheted sweater.

221
00:11:02,463 --> 00:11:03,519
Is this peach?

222
00:11:03,544 --> 00:11:05,987
Because it better
not be fuchsia.

223
00:11:06,408 --> 00:11:09,154
We are in great danger,
outlander.

224
00:11:09,179 --> 00:11:12,311
Our enemies draw closer
with each passing moment.

225
00:11:12,336 --> 00:11:14,451
Our people live in fear.

226
00:11:14,475 --> 00:11:16,453
Help us, please!

227
00:11:16,477 --> 00:11:17,736
Shut the hell up.

228
00:11:17,761 --> 00:11:19,584
You don't know what danger is
until you've read

229
00:11:19,609 --> 00:11:21,505
my customer satisfaction survey.

230
00:11:21,530 --> 00:11:24,461
Now, how much is the frock?

231
00:11:26,887 --> 00:11:29,532
They approach!

232
00:11:30,498 --> 00:11:32,228
Bug thugs.

233
00:11:32,831 --> 00:11:35,711
To be fair, if I looked
like that, I would be mad, too.

234
00:11:35,736 --> 00:11:38,910
I mean, what kind of
frankenstein nonsense is this?

235
00:11:39,078 --> 00:11:41,553
Be something, or be nothing.

236
00:11:46,359 --> 00:11:48,295
But those were just the scouts.

237
00:11:48,320 --> 00:11:51,287
Their army won't rest
until they destroy us all.

238
00:11:51,495 --> 00:11:53,073
Please, stay!

239
00:11:53,098 --> 00:11:54,357
Fine, you win.

240
00:11:54,381 --> 00:11:55,492
What do you win?

241
00:11:55,516 --> 00:11:57,160
World's worst shopkeep.

242
00:11:57,184 --> 00:11:58,731
That's what you win.

243
00:12:04,725 --> 00:12:07,504
I think we're next.

244
00:12:11,915 --> 00:12:16,272
Dad? When Invictus
took you over, did it hurt?

245
00:12:16,539 --> 00:12:17,620
Yeah.

246
00:12:24,078 --> 00:12:26,715
But not as much as hurting you.

247
00:12:30,284 --> 00:12:33,077
You lost one.

248
00:12:36,773 --> 00:12:38,875
Gary, your mother's
signal emanated

249
00:12:38,900 --> 00:12:41,351
from this quadrant
of the asteroid field.

250
00:12:41,707 --> 00:12:43,336
Alright, let's set her down.

251
00:12:49,537 --> 00:12:50,692
Mom?

252
00:12:52,501 --> 00:12:54,295
Where the hell are you?

253
00:12:55,533 --> 00:12:56,509
Gary.

254
00:12:58,785 --> 00:13:00,190
Okay, I'm just...

255
00:13:02,040 --> 00:13:03,752
Well, I mean,
we're new to this, Gary.

256
00:13:03,777 --> 00:13:05,321
- Sorry, I...
- Didn't mean to...

257
00:13:05,346 --> 00:13:06,229
- Sorry.
- Yeah.

258
00:13:06,254 --> 00:13:08,330
Well that was just
horribly awkward.

259
00:13:08,355 --> 00:13:10,502
Yeah! It's a Gary thing!

260
00:13:10,527 --> 00:13:11,610
You know...

261
00:13:12,078 --> 00:13:13,336
We could just stop.

262
00:13:13,360 --> 00:13:14,641
Ah, thank you.

263
00:13:15,609 --> 00:13:16,727
Gary, listen,

264
00:13:16,752 --> 00:13:20,752
the Lord Commander has returned.

265
00:13:20,834 --> 00:13:22,546
And he has the others.

266
00:13:22,570 --> 00:13:23,442
What?

267
00:13:24,364 --> 00:13:25,274
He's back.

268
00:13:25,299 --> 00:13:27,703
This time we kill him.

269
00:13:29,709 --> 00:13:31,021
Don't worry, Mooncake.

270
00:13:31,156 --> 00:13:32,988
I'm not gonna let anything
happen to you.

271
00:13:33,013 --> 00:13:35,353
You just tell H.U.E.
what you need, Gary.

272
00:13:35,378 --> 00:13:36,513
Guns.

273
00:13:36,719 --> 00:13:38,266
Lots of guns.

274
00:13:39,090 --> 00:13:40,734
Hell yeah, dawg.

275
00:13:40,759 --> 00:13:42,287
Hell yeah!

276
00:13:43,395 --> 00:13:45,240
O-okay. We're good.

277
00:13:45,265 --> 00:13:46,770
Okay, you can stop now!

278
00:13:46,794 --> 00:13:48,503
Okay, okay, H.U.E. H.U.E.!

279
00:13:48,528 --> 00:13:50,707
You want guns? I give you guns.

280
00:13:50,731 --> 00:13:52,531
By the way, Quinn,
I'm not just

281
00:13:52,556 --> 00:13:54,844
in the excitement
distribution business.

282
00:13:55,057 --> 00:13:57,236
I don't even know
what that means.

283
00:13:57,261 --> 00:13:59,373
It means I bring it.

284
00:14:01,199 --> 00:14:03,244
Then maybe we should do it
already, Goodspeed.

285
00:14:03,269 --> 00:14:05,119
It's about to be brought, ergon.

286
00:14:05,249 --> 00:14:07,244
The warning horns.

287
00:14:07,269 --> 00:14:10,002
The slyban army draws near!

288
00:14:10,951 --> 00:14:13,629
Save us, please!

289
00:14:13,953 --> 00:14:15,631
Please!

290
00:14:15,656 --> 00:14:19,326
What is this?
A burlap sack of horror?

291
00:14:19,351 --> 00:14:20,470
One star.

292
00:14:20,494 --> 00:14:23,278
Outlander,
we're all going to die!

293
00:14:23,303 --> 00:14:24,547
Do I want to help?

294
00:14:24,572 --> 00:14:26,150
Yes, I do. Will I?

295
00:14:26,175 --> 00:14:28,864
That depends on how fast
you can say the magic word.

296
00:14:28,889 --> 00:14:33,427
Would you say, you want us
to help you... Resist them?

297
00:14:33,452 --> 00:14:37,020
I'd say more like,
fight back.

298
00:14:37,044 --> 00:14:39,868
Are you absolutely married
to that phrasing?

299
00:14:39,893 --> 00:14:43,239
For instance, could the help
you require be characterized

300
00:14:43,264 --> 00:14:44,708
as a resistance?

301
00:14:45,859 --> 00:14:48,663
Could we maybe discuss
the wording later?

302
00:14:48,688 --> 00:14:50,355
Honestly? No.

303
00:14:52,127 --> 00:14:53,570
Sure, whatever!

304
00:14:53,595 --> 00:14:54,838
We'll call it your thing.

305
00:14:54,862 --> 00:14:55,972
Just help us!

306
00:14:55,996 --> 00:14:57,379
Just say the word, hon.

307
00:14:57,404 --> 00:15:00,531
Will you please lead the resis...

308
00:15:01,724 --> 00:15:03,302
Tribore already knows.

309
00:15:03,327 --> 00:15:04,852
Quatro, to arms!

310
00:15:23,422 --> 00:15:26,048
And now Quatronostro
and I will take our leave...

311
00:15:26,578 --> 00:15:27,953
And that frock.

312
00:15:29,966 --> 00:15:31,206
And this helmet.

313
00:15:33,198 --> 00:15:34,817
Heavens. Never mind.

314
00:15:35,444 --> 00:15:37,094
The helmet remains
with your people.

315
00:15:37,119 --> 00:15:38,435
Take us with you.

316
00:15:38,460 --> 00:15:41,485
Wherever you go, we will follow.

317
00:15:41,714 --> 00:15:43,736
That's a very big
responsibility.

318
00:15:43,761 --> 00:15:46,222
How the hell am I supposed to...
Yes, I'll do it!

319
00:15:46,491 --> 00:15:49,831
Tribore, and to a much lesser
extent Quatro,

320
00:15:49,856 --> 00:15:51,695
will lead you
out of Final Space.

321
00:15:51,775 --> 00:15:53,374
Now, cheer for me.

322
00:15:57,049 --> 00:15:58,186
Cheer!

323
00:16:02,384 --> 00:16:04,502
I am not one of you!

324
00:16:04,527 --> 00:16:06,776
My child.

325
00:16:07,090 --> 00:16:09,590
Are you certain?

326
00:16:10,709 --> 00:16:14,212
Such dark power.

327
00:16:20,449 --> 00:16:21,424
No!

328
00:16:21,449 --> 00:16:25,799
At last you can see
who you truly are.

329
00:16:27,521 --> 00:16:29,251
Now stop fighting.

330
00:16:30,245 --> 00:16:32,109
You're finally home.

331
00:16:38,633 --> 00:16:41,696
What have we here?

332
00:16:41,721 --> 00:16:44,069
The Gary!

333
00:16:45,839 --> 00:16:47,083
H.U.E., take him out!

334
00:16:47,107 --> 00:16:48,151
On it, Gary.

335
00:16:48,365 --> 00:16:51,010
Your taquitos are here, jack!

336
00:16:53,346 --> 00:16:54,790
No, Mooncake, you stay.

337
00:16:55,156 --> 00:16:56,702
Pok! Pok! Pok!

338
00:16:56,727 --> 00:16:58,994
I'm sorry, but that's an order.

339
00:17:01,613 --> 00:17:04,648
Eat lasers, jerk-face!

340
00:17:07,825 --> 00:17:10,135
My craaaaaappppp!

341
00:17:10,160 --> 00:17:13,509
Never thought I'd see you again.

342
00:17:13,533 --> 00:17:17,447
But you just keep showing up,

343
00:17:17,471 --> 00:17:18,715
The Gary.

344
00:17:18,810 --> 00:17:21,366
It's just Gary!

345
00:17:26,614 --> 00:17:27,681
Chookity pok!

346
00:17:27,706 --> 00:17:30,291
No, Mooncake,
Gary is too close.

347
00:17:30,316 --> 00:17:32,466
Dieeeee!

348
00:17:33,487 --> 00:17:34,998
Do it!

349
00:17:37,233 --> 00:17:39,438
Your robot arm, Gary!

350
00:17:39,463 --> 00:17:41,017
Use it!

351
00:17:41,042 --> 00:17:42,072
Come on!

352
00:17:42,174 --> 00:17:43,578
Come on!

353
00:17:43,802 --> 00:17:45,609
Turn into something!

354
00:17:45,633 --> 00:17:47,743
Diiiiieeeee!

355
00:17:47,767 --> 00:17:49,345
It's not working!

356
00:17:49,369 --> 00:17:51,405
It's just a hand.

357
00:17:53,974 --> 00:17:55,196
What?

358
00:17:56,340 --> 00:17:59,387
My siiiiick!

359
00:18:01,248 --> 00:18:02,959
Did you see that?!

360
00:18:03,210 --> 00:18:04,521
Yes!

361
00:18:04,546 --> 00:18:07,897
This is tight! I can do things!

362
00:18:07,921 --> 00:18:10,366
- Look!
- I so told him.

363
00:18:10,390 --> 00:18:12,338
You were there when
I said it, right?

364
00:18:12,363 --> 00:18:13,382
You were there.

365
00:18:13,927 --> 00:18:15,523
It's a sword!

366
00:18:15,548 --> 00:18:17,573
How did I not know this?

367
00:18:17,597 --> 00:18:19,858
Goodspeed? You brought it.

368
00:18:23,121 --> 00:18:25,299
Okay, that's new.

369
00:18:25,324 --> 00:18:26,620
Run!

370
00:18:32,008 --> 00:18:33,585
Hang on! Fox!

371
00:18:33,610 --> 00:18:34,641
Goodbye, dad.

372
00:18:34,666 --> 00:18:36,258
Always short of tomorrow.

373
00:18:36,283 --> 00:18:37,727
Ash, get out of here!

374
00:18:37,751 --> 00:18:39,482
I'm not leaving you.

375
00:18:39,507 --> 00:18:42,491
There is no escaaaape.

376
00:18:42,516 --> 00:18:43,815
Ash, go!

377
00:18:43,840 --> 00:18:45,639
I'm gonna get you out of here.

378
00:18:46,827 --> 00:18:47,937
Bring them up, KVN.

379
00:18:47,961 --> 00:18:49,272
You calling me in, coach?

380
00:18:49,296 --> 00:18:51,372
I'm not your coach, kvn.
Pull them up!

381
00:18:51,397 --> 00:18:52,608
But you have to call me in.

382
00:18:52,632 --> 00:18:55,300
- Okay, you're in.
- Kvn is in!

383
00:19:02,923 --> 00:19:04,622
You right on time, baby!

384
00:19:08,115 --> 00:19:09,815
Peace out, dickweed.

385
00:19:11,543 --> 00:19:13,928
Gary! I need your help with Fox!

386
00:19:13,953 --> 00:19:15,198
Don't worry, Fox. We got you.

387
00:19:15,223 --> 00:19:16,598
Let's cut these things off you.

388
00:19:16,623 --> 00:19:18,084
It's gonna be okay.

389
00:19:18,726 --> 00:19:20,121
No! Ash!

390
00:19:20,146 --> 00:19:21,430
Get out of here!

391
00:19:21,455 --> 00:19:22,478
It's too late!

392
00:19:22,503 --> 00:19:25,431
You're mine now!

393
00:19:25,550 --> 00:19:27,867
- Watch out!
- No! Fox!

394
00:19:30,700 --> 00:19:32,602
No! Fox!

395
00:19:37,277 --> 00:19:39,789
Ash! Blast Invictus out of him.

396
00:19:41,006 --> 00:19:42,729
I can't!

397
00:19:42,839 --> 00:19:45,328
Alright! Everyone,
back to the ship.

398
00:19:45,510 --> 00:19:47,154
We can't leave him!

399
00:19:47,179 --> 00:19:49,291
We stay, we die.

400
00:19:59,766 --> 00:20:05,186
I have much more in
store for you than death.

401
00:20:09,902 --> 00:20:12,280
Chookity poooooooookkkkk!

402
00:20:12,312 --> 00:20:13,953
Mooncake!

403
00:20:21,432 --> 00:20:22,772
Lightfold!

404
00:20:25,409 --> 00:20:28,416
You let the key escape.

405
00:20:28,590 --> 00:20:32,991
I never should have
trusted you with this.

406
00:20:33,016 --> 00:20:35,249
Bring me my ship.

407
00:20:41,055 --> 00:20:42,178
Fox.

408
00:20:43,010 --> 00:20:44,211
Fox.

409
00:20:46,215 --> 00:20:47,363
Fox.

410
00:20:51,549 --> 00:20:53,046
Incoming.

411
00:20:53,890 --> 00:20:56,309
It's the Lord Commander's ship.

412
00:20:56,492 --> 00:21:02,007
credits

