1
00:00:40,657 --> 00:00:41,823
Lo sabía.

2
00:00:50,701 --> 00:00:51,900
¿Estás bien?

3
00:00:53,871 --> 00:00:55,337
Esto no es gracioso.

4
00:00:55,439 --> 00:00:56,571
No me estoy riendo.

5
00:00:56,673 --> 00:00:57,906
Por dentro sí.

6
00:00:58,008 --> 00:00:59,207
Te puedo asegurar que no.

7
00:00:59,309 --> 00:01:01,009
Podrías haberme roto el dedo.

8
00:01:01,111 --> 00:01:03,144
Tal vez no deberías estar
hurgando aquí abajo.

9
00:01:03,247 --> 00:01:05,380
Así que intentaste
mutilarme intencionadamente.

10
00:01:05,482 --> 00:01:06,581
No hice tal cosa.

11
00:01:06,683 --> 00:01:08,260
¿Por qué otra razón pondrías
una trampa para ratones

12
00:01:08,285 --> 00:01:09,885
en la parte superior
de una botella de vino?

13
00:01:09,987 --> 00:01:12,420
Magnum, ¿tal vez porque
tenemos un problema de ratones?

14
00:01:12,523 --> 00:01:13,522
¿Desde cuándo?

15
00:01:13,624 --> 00:01:14,890
Desde que encontré un goteo.

16
00:01:14,992 --> 00:01:16,424
¿Y tu primer instinto

17
00:01:16,449 --> 00:01:18,049
es matar a esta inocente criatura?

18
00:01:18,128 --> 00:01:19,361
Es un roedor, Magnum.

19
00:01:19,463 --> 00:01:21,406
Los laboratorios experimentan
con ellos todo el tiempo.

20
00:01:21,431 --> 00:01:23,108
Razón de más para darle
un respiro a este.

21
00:01:23,133 --> 00:01:25,033
Esta conversación ha terminado.

22
00:01:25,135 --> 00:01:26,601
Sin corazón.

23
00:01:26,703 --> 00:01:28,203
Supéralo.

24
00:01:28,305 --> 00:01:29,871
Para tu información,

25
00:01:29,896 --> 00:01:32,107
los ratones tienen un
sentido del oído muy agudo.

26
00:01:32,209 --> 00:01:34,442
Se comunican muy bien, tienen
recuerdos maravillosos.

27
00:01:34,545 --> 00:01:36,478
¿Por qué crees que se experimenta
con ellos todo el tiempo?

28
00:01:37,311 --> 00:01:38,457
Continúa.

29
00:01:38,482 --> 00:01:39,814
Porque son inteligentes.

30
00:01:39,839 --> 00:01:41,583
Son el animal más
inteligente junto al hombre.

31
00:01:41,685 --> 00:01:42,717
No, no lo son.

32
00:01:42,742 --> 00:01:44,252
Nombra un animal que
sea más inteligente.

33
00:01:44,354 --> 00:01:46,688
¿Chimpanes, delfines, caballos, cerdos?

34
00:01:46,790 --> 00:01:48,890
Esos son los obvios. Nombra algo más.

35
00:01:50,994 --> 00:01:52,861
Tenemos una visita.

36
00:01:55,299 --> 00:01:56,344
No parece haber nadie allí.

37
00:01:56,417 --> 00:01:57,505
Debe ser una entrega.

38
00:01:57,610 --> 00:01:59,034
Yo me encargo.

39
00:02:00,069 --> 00:02:01,436
Este lugar es como un matadero.

40
00:02:01,461 --> 00:02:02,948
- Calabozo.
- ¿Qué?

41
00:02:02,984 --> 00:02:04,619
Es medieval aquí ahora.

42
00:02:29,900 --> 00:02:30,966
¿Sí?

43
00:02:30,991 --> 00:02:32,392
Creo que deberías venir aquí.

44
00:02:32,417 --> 00:02:34,282
Magnum, si es un paquete
para mí, te agradecería

45
00:02:34,307 --> 00:02:36,240
si lo llevas a la casa principal.

46
00:02:36,520 --> 00:02:37,753
No sé para quién es.

47
00:02:39,599 --> 00:02:40,965
Magnum, ¿es un...?

48
00:02:42,851 --> 00:02:44,050
Sí.

49
00:02:49,419 --> 00:02:57,419
www.subtitulamos.tv

50
00:03:11,790 --> 00:03:14,758
Tienes que admitir que es muy lindo.

51
00:03:14,978 --> 00:03:17,345
¿Siquiera sabes lo que estás haciendo?

52
00:03:17,370 --> 00:03:18,503
Lo estoy consolando.

53
00:03:18,528 --> 00:03:19,961
Solo ten cuidado.

54
00:03:20,143 --> 00:03:22,494
- ¿Quieres cargarlo?
- Por supuesto que no.

55
00:03:23,556 --> 00:03:25,510
Buen trabajo. Y ahora lo has molestado.

56
00:03:25,535 --> 00:03:27,245
Tonterías. No tiene ni idea
de lo que acabo de decir.

57
00:03:27,270 --> 00:03:29,001
No, los bebés nacen con la capacidad

58
00:03:29,026 --> 00:03:30,492
para sentir lo británico y tenso.

59
00:03:30,517 --> 00:03:32,300
¿No es así? Sí, así es.

60
00:03:33,212 --> 00:03:35,723
Te das cuenta de que no te lo
vas a quedar, ¿verdad, Magnum?

61
00:03:35,748 --> 00:03:37,848
Tenemos que llamar a servicios
de Protección de Menores.

62
00:03:38,277 --> 00:03:40,344
No escuches a la señora mala.

63
00:03:40,369 --> 00:03:42,070
El tío Thomas te tiene. Ven aquí.

64
00:03:42,172 --> 00:03:44,005
Ah, sí.

65
00:03:48,028 --> 00:03:49,156
Santo cielo.

66
00:03:49,181 --> 00:03:50,647
¿Qué dice?

67
00:03:50,794 --> 00:03:52,794
"Por favor, denle a
Hiapo una buena vida".

68
00:03:52,983 --> 00:03:53,915
¿Qué está pasando?

69
00:03:53,940 --> 00:03:55,457
Me pareció escuchar a un...

70
00:03:56,019 --> 00:03:57,652
Sí. Uno de esos.

71
00:03:57,754 --> 00:03:58,987
¿Qué hace ese bebé aquí?

72
00:03:59,012 --> 00:04:00,198
¿No lo has notado? Ha estado viviendo

73
00:04:00,223 --> 00:04:01,633
en la casa de huéspedes
durante tres años.

74
00:04:01,658 --> 00:04:03,324
Me refería al más pequeño.

75
00:04:03,427 --> 00:04:04,980
Alguien lo dejó en la puerta principal.

76
00:04:05,005 --> 00:04:06,071
Junto con esa nota.

77
00:04:08,582 --> 00:04:10,317
Se llama Hiapo.

78
00:04:10,342 --> 00:04:11,942
Significa "primogénito".

79
00:04:11,967 --> 00:04:13,691
¿Quién haría una cosa así?

80
00:04:13,716 --> 00:04:15,471
Bueno, teniendo en cuenta los
muchos devaneos de Magnum,

81
00:04:15,496 --> 00:04:18,116
¿tal vez era una de
sus antiguas amantes?

82
00:04:18,141 --> 00:04:20,408
¿Estás sugiriendo que
este niño es mi hijo?

83
00:04:20,437 --> 00:04:22,371
Bueno, no está fuera de lo posible.

84
00:04:22,396 --> 00:04:23,962
- Sí.
- Ahora estamos aquí.

85
00:04:25,420 --> 00:04:26,536
Allí.

86
00:04:43,514 --> 00:04:46,107
Esto es muy triste.

87
00:04:46,636 --> 00:04:48,403
¿Qué ocurre cuando lo acercas?

88
00:04:53,005 --> 00:04:54,790
Hasta aquí llega el
reconocimiento facial.

89
00:04:54,911 --> 00:04:56,478
¿Quieres sostenerlo por un segundo?

90
00:04:56,580 --> 00:04:57,812
Pensé que nunca lo preguntarías.

91
00:05:03,325 --> 00:05:04,396
¿Qué estás haciendo?

92
00:05:04,421 --> 00:05:06,821
Supongo que está buscando
huellas dactilares.

93
00:05:06,846 --> 00:05:09,914
Tiene que haber unas aquí,
¿no? ¿En algún lugar?

94
00:05:12,455 --> 00:05:14,159
Nada como el olor de un recién nacido.

95
00:05:14,184 --> 00:05:16,551
¿Te refieres a excrementos,
escupitajos y orina?

96
00:05:17,601 --> 00:05:19,167
No le gustan los bebés.

97
00:05:19,192 --> 00:05:21,056
Eso no es cierto. Simplemente prefiero

98
00:05:21,081 --> 00:05:23,849
cuando están al cuidado de
un padre o un tutor legal.

99
00:05:23,874 --> 00:05:26,341
¿Van a llamar a servicios
de Protección de Menores?

100
00:05:26,366 --> 00:05:27,953
No, creo que deberíamos

101
00:05:27,978 --> 00:05:30,011
- no hacerlo.
- ¿Por qué?

102
00:05:30,036 --> 00:05:32,280
Porque esto no es una estación
de bomberos o un hospital.

103
00:05:32,305 --> 00:05:34,272
No puedes dejar a un bebé donde quieras.

104
00:05:34,297 --> 00:05:37,095
Quien lo haya dejado aquí podría
meterse en serios problemas.

105
00:05:37,120 --> 00:05:38,186
Tal vez deban hacerlo.

106
00:05:38,211 --> 00:05:39,544
Sí, pero no sabemos las circunstancias.

107
00:05:39,569 --> 00:05:41,104
Deberíamos averiguar quién es la madre,

108
00:05:41,129 --> 00:05:43,699
obtener toda la historia y
luego podemos ir por ayuda.

109
00:05:43,724 --> 00:05:45,372
Estoy de acuerdo.

110
00:05:45,749 --> 00:05:48,016
Querían que tuviera un hogar mejor.

111
00:05:48,127 --> 00:05:49,831
Ahora está a nuestro cuidado.

112
00:05:50,010 --> 00:05:52,344
Muy bien. ¿Algo?

113
00:05:52,369 --> 00:05:55,036
No. Ni una sola huella.

114
00:05:55,061 --> 00:05:56,294
Pero esto podría ser algo.

115
00:05:56,319 --> 00:05:58,052
Servicios para Mujeres de 'Ewa Beach.

116
00:06:01,378 --> 00:06:03,812
Aquí estamos. Servicios
para Mujeres de 'Ewa Beach.

117
00:06:03,837 --> 00:06:05,470
Parece una organización
sin ánimo de lucro.

118
00:06:05,495 --> 00:06:07,292
Si ellos le dieron a esta
mujer el asiento de auto,

119
00:06:07,317 --> 00:06:08,716
podrían saber quién es.

120
00:06:08,741 --> 00:06:10,373
Espera, espera, espera.

121
00:06:10,554 --> 00:06:11,886
¿Sabes que tenemos una
reunión con una cliente

122
00:06:11,911 --> 00:06:12,964
en menos de una hora?

123
00:06:12,989 --> 00:06:14,756
- Sí, cancélala.
- No.

124
00:06:14,781 --> 00:06:16,391
Es con la compañía de seguros
que hemos estado cotejando.

125
00:06:16,416 --> 00:06:18,382
Tienen mucho dinero, lo
que significa que podrían

126
00:06:18,407 --> 00:06:19,773
cubrir algunos gastos por aquí.

127
00:06:20,107 --> 00:06:22,774
Iré a 'Ewa Beach. Veré
lo que puedo encontrar.

128
00:06:22,799 --> 00:06:24,632
Genial. Encantador. Claro.

129
00:06:24,734 --> 00:06:26,167
Apresúrate, Magnum.

130
00:06:26,269 --> 00:06:27,402
Bien, de acuerdo, amigo.

131
00:06:27,504 --> 00:06:28,570
¿Qué estás haciendo?

132
00:06:28,595 --> 00:06:30,226
Poniéndolo en el asiento de auto.

133
00:06:30,726 --> 00:06:32,607
La seguridad es lo primero.

134
00:06:32,632 --> 00:06:34,365
Mete ese bracito.

135
00:06:34,390 --> 00:06:36,424
De acuerdo. ¿Listo para un paseo?

136
00:06:37,197 --> 00:06:40,058
Todavía no tengo claro
por qué tuvo que venir.

137
00:06:40,083 --> 00:06:41,426
No podemos dejarlo solo en casa.

138
00:06:41,451 --> 00:06:43,518
Kumu está afuera buscando
a su madre, ¿verdad?

139
00:06:43,620 --> 00:06:45,130
Si aparece con el bebé en las manos,

140
00:06:45,155 --> 00:06:47,188
van a llamar a la
policía inmediatamente.

141
00:06:51,461 --> 00:06:52,827
¿Cómo le va allí?

142
00:06:54,508 --> 00:06:56,074
¿Crees que está bien asegurado?

143
00:06:56,099 --> 00:06:57,025
Sí.

144
00:06:57,233 --> 00:06:58,557
¿Puedes comprobarlo?

145
00:07:06,693 --> 00:07:09,585
Sí. Acomodado como un astronauta.

146
00:07:09,724 --> 00:07:11,102
Gracias.

147
00:07:11,281 --> 00:07:12,614
Estoy un poco nervioso.

148
00:07:12,639 --> 00:07:14,505
Es un niño. Mucha responsabilidad.

149
00:07:14,530 --> 00:07:18,013
Es cierto, pero no se puede ser
totalmente ajeno a esta experiencia.

150
00:07:18,038 --> 00:07:19,904
¿No tuviste perros mientras crecías?

151
00:07:19,929 --> 00:07:21,022
Por supuesto que sí.

152
00:07:21,047 --> 00:07:22,647
Pero esa no fue la primera
mascota que tuve que cuidar.

153
00:07:22,672 --> 00:07:25,005
Ese era... Roberto.

154
00:07:25,262 --> 00:07:26,728
¿Quién era Roberto?

155
00:07:26,753 --> 00:07:29,053
Roberto era mi ratón.

156
00:07:29,083 --> 00:07:30,249
Me encantaba ese pequeño.

157
00:07:30,518 --> 00:07:32,451
Roberto el ratón.

158
00:07:32,476 --> 00:07:35,459
Sí, fue un regalo de mi tío
por mi octavo cumpleaños.

159
00:07:35,484 --> 00:07:38,092
Tenía como un bronceado. Son
los de espalda color chocolate

160
00:07:38,117 --> 00:07:39,624
con esta pequeña barriga bronceada.

161
00:07:39,746 --> 00:07:41,212
Muy bonito.

162
00:07:42,124 --> 00:07:44,803
¿Y qué fue del ratón Roberto?

163
00:07:45,620 --> 00:07:47,715
Realmente no quiero hablar de eso.

164
00:07:47,740 --> 00:07:49,394
No me burlaré de ti, Magnum.

165
00:07:49,419 --> 00:07:50,885
Sí, no es eso.

166
00:07:53,194 --> 00:07:54,527
¿Lo mataste?

167
00:07:54,929 --> 00:07:56,273
¿Por qué dices eso?

168
00:07:56,298 --> 00:07:58,406
¿Qué? Tenías ocho años
y cuidar de una mascota

169
00:07:58,431 --> 00:08:00,482
es toda una responsabilidad, ¿sabes?

170
00:08:00,507 --> 00:08:02,073
Fue un accidente, ¿de acuerdo?

171
00:08:02,098 --> 00:08:04,609
Lo saqué de su jaula cuando
probablemente no debí haberlo hecho,

172
00:08:04,634 --> 00:08:06,445
estaba jugando con él
en el patio delantero,

173
00:08:06,470 --> 00:08:08,326
un auto se le atravesó y él...

174
00:08:08,660 --> 00:08:10,493
quedó aplastado.

175
00:08:11,441 --> 00:08:12,941
Eso debe haber sido desgarrador.

176
00:08:16,173 --> 00:08:17,804
Hola, amigo.

177
00:08:17,829 --> 00:08:20,569
- Dios mío. ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hice? ¿Qué hiciste tú?

178
00:08:20,594 --> 00:08:22,314
- Lo estás haciendo llorar.
- Bueno, ¿puedes hacer que pare?

179
00:08:22,339 --> 00:08:24,472
- No hay un interruptor de apagado.
- No es lo que quiero decir.

180
00:08:24,497 --> 00:08:26,531
Bueno, vas a tener que
ayudarlo. Yo conduzco.

181
00:08:26,556 --> 00:08:29,791
Detente.

182
00:08:31,072 --> 00:08:32,101
Está bien.

183
00:08:32,134 --> 00:08:34,103
Está bien, amiguito.

184
00:08:34,808 --> 00:08:35,974
Rápido.

185
00:08:35,999 --> 00:08:37,423
Date prisa.

186
00:08:47,243 --> 00:08:48,609
Hola, amigo.

187
00:08:48,634 --> 00:08:50,626
¿Qué pasa? Está mojado.

188
00:08:50,814 --> 00:08:53,291
Hace 30 grados afuera. Estoy segura
de que se secará a su debido tiempo.

189
00:08:53,316 --> 00:08:55,265
Toda la toalla está empapada.
No es así como funciona.

190
00:08:55,290 --> 00:08:56,551
Necesita un pañal.

191
00:08:57,067 --> 00:08:59,033
Por el amor de Dios.

192
00:08:59,956 --> 00:09:01,656
¿Qué estás haciendo?

193
00:09:04,432 --> 00:09:05,639
Tráelo aquí.

194
00:09:06,720 --> 00:09:08,269
Bien, aquí vamos.

195
00:09:09,578 --> 00:09:11,478
Ahora acuéstalo.

196
00:09:15,005 --> 00:09:16,571
Ahora quítate la camisa.

197
00:09:17,030 --> 00:09:18,100
¿Por qué?

198
00:09:18,125 --> 00:09:19,804
Solo desnúdate, ¿de acuerdo?

199
00:09:21,845 --> 00:09:24,078
Estás bien, estás bien.

200
00:09:25,367 --> 00:09:27,348
Calla, calla, calla, hombrecito.

201
00:09:27,373 --> 00:09:28,851
Muy ruidoso.

202
00:09:30,787 --> 00:09:32,353
Sí...

203
00:09:35,507 --> 00:09:37,002
¿Qué se supone que debo hacer con esto?

204
00:09:37,027 --> 00:09:38,609
No lo sé. Averígualo.

205
00:09:38,788 --> 00:09:41,639
Un momento...

206
00:09:41,796 --> 00:09:44,098
Ya está. Muy bien.

207
00:09:44,278 --> 00:09:46,011
Ahí estamos.

208
00:09:46,036 --> 00:09:48,202
¿Ves? Un vendaje de campo improvisado.

209
00:09:50,282 --> 00:09:52,116
Problema resuelto.

210
00:09:52,602 --> 00:09:54,068
Eso está mejor.

211
00:10:07,337 --> 00:10:09,283
Tengo muchas preguntas en este momento.

212
00:10:09,559 --> 00:10:11,626
Vamos a necesitar un favor.

213
00:10:11,651 --> 00:10:14,101
Supongo que tiene algo
que ver con el bebé

214
00:10:14,126 --> 00:10:15,876
que está usando tu camisa como su pañal.

215
00:10:16,132 --> 00:10:17,799
Me lo imaginaba. ¿Qué pasa?

216
00:10:17,824 --> 00:10:19,190
Se llama Hiapo.

217
00:10:19,296 --> 00:10:20,915
- ¿A quién pertenece?
- Lo creas o no,

218
00:10:20,940 --> 00:10:22,947
alguien lo dejó en la puerta
principal esta mañana.

219
00:10:23,118 --> 00:10:25,417
Vaya. Tal vez sea tuyo.

220
00:10:25,442 --> 00:10:27,275
Dada tu historia de ligues casuales.

221
00:10:27,377 --> 00:10:28,876
¿Puedes mirarlo

222
00:10:28,901 --> 00:10:30,334
mientras hablamos con nuestra cliente?

223
00:10:30,590 --> 00:10:32,390
Creo que puedo soportar
ver a un pequeño bebé.

224
00:10:32,415 --> 00:10:33,948
También voy a necesitar una camisa.

225
00:10:33,973 --> 00:10:35,840
Sí, eso sería prudente.

226
00:10:41,204 --> 00:10:42,670
Mira a este pequeño.

227
00:10:42,695 --> 00:10:44,027
Bien, vamos.

228
00:10:44,052 --> 00:10:45,626
No te preocupes, pequeño.

229
00:10:45,651 --> 00:10:46,884
En cuanto cumplas tres años,

230
00:10:46,909 --> 00:10:49,220
seguro que también te pedirá favores.

231
00:10:54,809 --> 00:10:56,104
Hola.

232
00:10:56,206 --> 00:10:57,572
Soy Juliet Higgins.

233
00:10:57,597 --> 00:10:59,130
Este es mi compañero Thomas Magnum.

234
00:10:59,155 --> 00:11:00,421
Olivia Tremell.

235
00:11:00,831 --> 00:11:02,731
Trabajo para el grupo de Seguros Kloten.

236
00:11:02,756 --> 00:11:04,489
Sí. Con sede en Zúrich,

237
00:11:04,514 --> 00:11:06,814
11.100 millones de dólares
en primas directas.

238
00:11:06,839 --> 00:11:08,429
Dos por ciento de cuota de
mercado. Ustedes tienen mucha

239
00:11:08,454 --> 00:11:10,995
cobertura de alto riesgo
en la isla, ¿verdad?

240
00:11:11,020 --> 00:11:14,356
Sí, nos gusta investigar a
nuestros clientes potenciales.

241
00:11:14,621 --> 00:11:16,000
Es bueno para los negocios.

242
00:11:16,025 --> 00:11:17,959
¿Cómo podemos ayudar?

243
00:11:19,272 --> 00:11:21,206
¿Qué saben de las trufas blancas?

244
00:11:21,231 --> 00:11:22,178
Son deliciosas.

245
00:11:22,202 --> 00:11:24,051
Los alimentos más caros del mundo.

246
00:11:24,207 --> 00:11:25,376
Ambos tienen razón.

247
00:11:25,401 --> 00:11:26,878
Hace dos días, uno de nuestros clientes,

248
00:11:26,903 --> 00:11:29,770
un restaurante local llamado
Angelino's, fue robado.

249
00:11:29,873 --> 00:11:31,672
El lugar italiano en Kapiolani.

250
00:11:31,774 --> 00:11:33,908
Sí. En algún momento después del cierre,

251
00:11:33,933 --> 00:11:37,611
43 libras de trufas blancas
italianas de invierno de Alba

252
00:11:37,636 --> 00:11:39,369
desaparecieron del restaurante.

253
00:11:39,824 --> 00:11:41,117
A su precio actual de mercado,

254
00:11:41,142 --> 00:11:44,968
eso son aproximadamente 425.000 dólares.

255
00:11:44,993 --> 00:11:46,131
¿Por setas?

256
00:11:46,156 --> 00:11:48,931
Disculpe a mi asociado poco refinado.

257
00:11:49,364 --> 00:11:50,700
No pasa nada.

258
00:11:50,725 --> 00:11:53,707
Tuve la misma reacción cuando los
de la póliza pasaron a verme.

259
00:11:57,033 --> 00:11:58,566
Como pueden imaginar, mis jefes
no están muy entusiasmados

260
00:11:58,591 --> 00:12:01,184
de tener que cubrir una
pérdida tan considerable.

261
00:12:01,348 --> 00:12:02,447
Y ahí es donde entramos nosotros.

262
00:12:02,996 --> 00:12:04,782
Quiere que encontremos las setas.

263
00:12:04,807 --> 00:12:06,007
Si pueden,

264
00:12:06,032 --> 00:12:07,817
les daremos una generosa
cuota de búsqueda.

265
00:12:08,398 --> 00:12:10,465
El 10 % del valor total.

266
00:12:13,403 --> 00:12:16,364
¿42 mil dólares? Nunca hemos ganado
esa cantidad de dinero antes.

267
00:12:16,389 --> 00:12:17,655
Y tú querías cancelar.

268
00:12:17,680 --> 00:12:19,651
Necesito recordarte
que a mí se me ocurrió

269
00:12:19,676 --> 00:12:21,541
la idea de cortejar a
las compañías de seguros

270
00:12:21,566 --> 00:12:22,727
por su negocio.

271
00:12:22,752 --> 00:12:25,683
Si: "Necesitamos meternos
con algunos gatos gordos

272
00:12:25,708 --> 00:12:26,940
para ganar dinero rápido",

273
00:12:26,965 --> 00:12:28,947
es tu definición de
una idea, entonces sí,

274
00:12:28,972 --> 00:12:30,499
te pertenece por completo.

275
00:12:30,600 --> 00:12:33,601
42 grandes, eso es un montón de dinero.

276
00:12:33,626 --> 00:12:35,926
¿Oyes eso, Hiapo? Vamos
a ser ricos, amigo.

277
00:12:35,951 --> 00:12:38,716
Bueno, aunque me encantaría
compartir tu entusiasmo,

278
00:12:38,741 --> 00:12:40,441
hay un pequeño problema.

279
00:12:40,466 --> 00:12:41,293
¿Cuál?

280
00:12:41,318 --> 00:12:43,321
Bueno, las trufas blancas se
echan a perder en unos días.

281
00:12:43,346 --> 00:12:44,679
Si no las encontramos pronto,

282
00:12:44,704 --> 00:12:48,021
no habrá "pilas serias"
de las que hablar.

283
00:13:01,450 --> 00:13:02,496
Hola.

284
00:13:03,106 --> 00:13:04,908
¿Qué demonios es esto?

285
00:13:04,933 --> 00:13:06,799
Acabamos de hacerlo dormir.

286
00:13:08,577 --> 00:13:10,535
No me digas que le robaste
este bebé a un indigente.

287
00:13:10,560 --> 00:13:11,871
Gordie, ¿puedes usar

288
00:13:11,896 --> 00:13:13,562
- tu voz interior?
- ¿En serio?

289
00:13:13,782 --> 00:13:15,541
Tratamos de encontrar
a la madre del bebé.

290
00:13:15,566 --> 00:13:16,898
Es una larga historia.

291
00:13:17,984 --> 00:13:19,583
Servicios de Protección de Menores
está en la segunda planta.

292
00:13:19,608 --> 00:13:21,715
Bueno, no, en realidad no
es por eso que estamos aquí.

293
00:13:21,798 --> 00:13:23,731
No, necesitamos ver un informe policial.

294
00:13:23,756 --> 00:13:24,922
Sabes que esto no es una biblioteca

295
00:13:24,947 --> 00:13:26,000
donde puedes comprobar
las cosas, ¿verdad?

296
00:13:26,025 --> 00:13:28,392
No, no. Estamos trabajando en
el caso del robo de Angelino.

297
00:13:28,417 --> 00:13:29,570
Quieres decir que la policía
está trabajando en el caso.

298
00:13:29,595 --> 00:13:32,163
De hecho, hemos sido contratados
por la compañía de seguros.

299
00:13:35,730 --> 00:13:37,252
¿Contento? Lo despertaste.

300
00:13:38,371 --> 00:13:40,337
- Tiene hambre.
- ¿Cómo lo sabes?

301
00:13:40,439 --> 00:13:41,749
Porque soy padre.

302
00:13:41,774 --> 00:13:43,007
Ahí tienes.

303
00:13:43,109 --> 00:13:44,618
Mira, te traeré el archivo.

304
00:13:44,643 --> 00:13:46,086
¿De acuerdo? Solo dale a
ese bebé algo de comida

305
00:13:46,111 --> 00:13:47,310
y luego ve a SPM, ¿de acuerdo?

306
00:13:47,412 --> 00:13:50,413
De acuerdo. No te preocupes
por el tío Gordie.

307
00:13:50,438 --> 00:13:52,395
Solo es un poco gruñón.

308
00:13:55,654 --> 00:13:58,268
Realmente acabó con esa cosa.

309
00:14:00,842 --> 00:14:01,945
¿En serio?

310
00:14:01,970 --> 00:14:03,603
¿No acabas de hacerte?

311
00:14:03,628 --> 00:14:04,994
Eso fue hace una hora.

312
00:14:06,003 --> 00:14:07,007
¿Es normal?

313
00:14:07,032 --> 00:14:08,326
¿Por qué me lo preguntas?

314
00:14:10,101 --> 00:14:11,568
Aquí tienes.

315
00:14:13,248 --> 00:14:14,614
Lo que sea lo contrario

316
00:14:14,639 --> 00:14:17,173
a instintos maternales, tú naciste
con una tonelada de ellos.

317
00:14:17,275 --> 00:14:18,608
Para tu información, soy experta

318
00:14:18,633 --> 00:14:20,587
en niños de seis a diez años.

319
00:14:20,612 --> 00:14:22,345
Me resulta muy difícil de creer.

320
00:14:22,454 --> 00:14:25,588
A los 15 años, el Sr. y la Sra. Belshire
me contrataron como niñera de verano.

321
00:14:25,613 --> 00:14:26,952
Muchas gracias.

322
00:14:27,375 --> 00:14:28,849
¿Fuiste niñera?

323
00:14:29,464 --> 00:14:31,231
Dios mío, esos pobres
niños deben haberte odiado.

324
00:14:31,256 --> 00:14:33,358
Todo lo contrario.
Disfrutaron de la disciplina

325
00:14:33,383 --> 00:14:35,126
que no recibieron de sus padres.

326
00:14:35,553 --> 00:14:36,863
Lo dudo.

327
00:14:36,894 --> 00:14:39,128
- ¿Perdón?
- Solo digo que eres como...

328
00:14:39,153 --> 00:14:40,740
Mary Poppins sin la diversión.

329
00:14:40,765 --> 00:14:43,533
¿Quieres apurarte? Ese
niño está maloliendo.

330
00:14:43,635 --> 00:14:45,640
Si yo voy a trabajar, tú
también deberías hacerlo.

331
00:14:45,665 --> 00:14:48,037
No sentándote ahí disfrutando
de que me torturen.

332
00:14:48,139 --> 00:14:49,703
¿Hay algo en el informe
que podamos utilizar?

333
00:14:49,728 --> 00:14:50,966
Sigo leyendo.

334
00:14:51,076 --> 00:14:53,142
¿Angelino's tenía alguna
cámara de seguridad?

335
00:14:53,167 --> 00:14:55,422
Tenían cámaras de seguridad,
pero no funcionaban

336
00:14:55,447 --> 00:14:57,013
antes del robo.

337
00:14:57,192 --> 00:14:59,859
- Conveniente para los ladrones.
- En realidad no.

338
00:14:59,884 --> 00:15:01,962
El restaurante aún no se había
recuperado después de la COVID,

339
00:15:01,987 --> 00:15:04,187
así que la reparación de las
cámaras era un coste diferido.

340
00:15:07,382 --> 00:15:09,590
- Dios.
- Por favor, haz algo con él.

341
00:15:10,006 --> 00:15:11,238
¿Por qué tengo que ser yo?

342
00:15:11,263 --> 00:15:13,196
Puedo leer tan bien como tú.

343
00:15:13,298 --> 00:15:16,432
Es discutible. Además, está
claro que lo haces muy bien.

344
00:15:16,481 --> 00:15:17,748
¿Cambiando pañales?

345
00:15:18,401 --> 00:15:19,922
En ser padre.

346
00:15:20,988 --> 00:15:22,983
Bien. Esto podría ser algo.

347
00:15:23,008 --> 00:15:24,351
Por favor, cualquier
cosa que me distraiga

348
00:15:24,376 --> 00:15:25,908
de lo que está pasando aquí abajo.

349
00:15:26,011 --> 00:15:28,188
Las trufas se entregaron solo
unas horas antes del robo,

350
00:15:28,213 --> 00:15:30,023
así que nuestro ladrón tenía
que tener conocimiento previo.

351
00:15:30,048 --> 00:15:32,826
- ¿Por qué? - Porque las trufas
blancas italianas de invierno

352
00:15:32,851 --> 00:15:35,385
no estaban en el menú desde Navidad.

353
00:15:37,122 --> 00:15:38,821
Así que esto podría haber
sido un trabajo interno.

354
00:15:47,028 --> 00:15:48,664
Servicios para Mujeres de 'Ewa Beach.

355
00:15:48,698 --> 00:15:50,310
Estoy buscando a esta joven.

356
00:15:50,335 --> 00:15:53,084
Sé que no puede ver su cara.

357
00:15:57,142 --> 00:15:58,374
La conoce, ¿verdad?

358
00:15:59,359 --> 00:16:00,474
Quizá.

359
00:16:00,499 --> 00:16:02,899
¿Puede decirme su nombre?
¿Dónde puedo encontrarla?

360
00:16:02,924 --> 00:16:04,124
¿A qué viene esto?

361
00:16:04,540 --> 00:16:07,483
Es un asunto privado.

362
00:16:07,602 --> 00:16:09,502
Lo siento, pero tenemos que
salvaguardar la privacidad

363
00:16:09,527 --> 00:16:11,461
de las mujeres que
buscan asistencia aquí.

364
00:16:12,924 --> 00:16:14,721
Lo entiendo.

365
00:16:15,268 --> 00:16:17,134
Pero esto es importante.

366
00:16:17,228 --> 00:16:19,062
Le juro que no quiero hacer daño.

367
00:16:20,624 --> 00:16:23,191
Lo siento. A menos que quiera
compartir de qué se trata,

368
00:16:23,224 --> 00:16:24,690
no puedo ayudarla.

369
00:16:25,437 --> 00:16:27,136
Mahalo por su tiempo.

370
00:16:46,872 --> 00:16:48,468
Luana, soy Keala

371
00:16:48,493 --> 00:16:50,593
de servicios de Mujeres de 'Ewa Beach.

372
00:16:50,695 --> 00:16:53,763
Una mujer pasó por aquí
buscándote, pero no dijo por qué.

373
00:16:53,865 --> 00:16:55,231
Llámame cuando puedas.

374
00:16:55,256 --> 00:16:56,954
Bien, gracias. Adiós.

375
00:17:03,832 --> 00:17:06,065
Siento molestarla de nuevo.

376
00:17:06,090 --> 00:17:07,223
Tengo que hacer una llamada

377
00:17:07,248 --> 00:17:09,515
y mi teléfono se descargó.
¿Me presta el suyo?

378
00:17:10,425 --> 00:17:11,891
Claro. Dial 9 primero.

379
00:17:11,916 --> 00:17:12,882
Mahalo.

380
00:17:27,842 --> 00:17:29,091
Ocupado.

381
00:17:29,326 --> 00:17:30,647
Mahalo.

382
00:17:39,422 --> 00:17:41,155
Oye, ¿Rick? Soy Kumu.

383
00:17:41,257 --> 00:17:42,690
Esto podría ser una posibilidad remota,

384
00:17:42,715 --> 00:17:44,948
pero creo que tengo una pista
sobre la madre de Hiapo.

385
00:17:45,050 --> 00:17:47,317
¿Crees que podrías tener a uno
de tus amigos en la policía

386
00:17:47,342 --> 00:17:48,808
buscando un número para mí?

387
00:17:49,639 --> 00:17:50,898
Como le dije a la policía,

388
00:17:50,923 --> 00:17:54,220
cuando llegué aquí por la mañana,
encontré la puerta principal abierta.

389
00:17:54,493 --> 00:17:59,259
Fui directamente a la
cocina y ya no estaban.

390
00:17:59,832 --> 00:18:02,814
Todo. Toda la entrega.

391
00:18:07,578 --> 00:18:08,616
Oigan.

392
00:18:08,641 --> 00:18:09,773
¿Le gustaría a su bebé un poco de queso?

393
00:18:10,165 --> 00:18:12,384
No, gracias. Acaba de comer.

394
00:18:13,279 --> 00:18:15,156
Así que, según el informe policial,

395
00:18:15,181 --> 00:18:17,790
un candado fue cortado
de este refrigerador.

396
00:18:17,815 --> 00:18:19,019
Sí, señora.

397
00:18:19,829 --> 00:18:21,061
Lo que significa que el ladrón

398
00:18:21,086 --> 00:18:23,253
trajo cizallas, sabiendo
lo que le esperaba.

399
00:18:23,355 --> 00:18:25,366
- ¿Qué está diciendo?
- Bueno, además de sus empleados,

400
00:18:25,391 --> 00:18:27,437
¿quién más sabía de
la entrega de trufas?

401
00:18:28,227 --> 00:18:29,893
Solo la Sra. Memminger,

402
00:18:29,995 --> 00:18:32,196
la distribuidora de alimentos
a la que le compro las trufas.

403
00:18:33,610 --> 00:18:35,443
¿Conoce bien a sus empleados?

404
00:18:35,468 --> 00:18:37,601
Noi siamo una famiglia.

405
00:18:37,703 --> 00:18:40,003
Cada uno de ellos es como de la familia.

406
00:18:40,871 --> 00:18:41,903
Esperen, esperen,

407
00:18:41,928 --> 00:18:43,706
¿están insinuando que
uno de ellos hizo esto?

408
00:18:44,009 --> 00:18:45,209
Eso no es posible.

409
00:18:45,311 --> 00:18:47,044
Sus empleados llevaban
tiempo sin trabajar.

410
00:18:47,224 --> 00:18:48,823
La gente tiende a actuar
fuera de sus cabales

411
00:18:48,848 --> 00:18:50,447
cuando se desesperan.

412
00:18:50,549 --> 00:18:52,342
Sr. Ferragamo, el día que descubrió

413
00:18:52,367 --> 00:18:54,000
las trufas robadas,

414
00:18:54,025 --> 00:18:56,324
¿alguno de sus empleados
no se presentó a trabajar?

415
00:19:00,716 --> 00:19:02,535
Uno de mis meseros.

416
00:19:03,035 --> 00:19:04,590
Jimmy Bowman, 22 años.

417
00:19:04,630 --> 00:19:05,896
Graduado, universidad Kukui.

418
00:19:05,998 --> 00:19:08,065
No hay antecedentes, pero
su padre cumplió condena

419
00:19:08,167 --> 00:19:10,167
y sus dos primos, viajeros frecuentes.

420
00:19:10,269 --> 00:19:13,080
Gracias. Si estás pensando
en ellos como sospechosos,

421
00:19:13,105 --> 00:19:14,771
te sugiero que andes con cuidado.

422
00:19:14,874 --> 00:19:16,273
Son tipos peligrosos.

423
00:19:16,375 --> 00:19:18,118
Entendido. Ahora, si pudieras enviarme

424
00:19:18,143 --> 00:19:20,911
la dirección de Bowman en
Pearl City, te agradecería.

425
00:19:20,936 --> 00:19:22,040
De acuerdo.

426
00:19:23,522 --> 00:19:25,002
Lo siento, amiguito.

427
00:19:25,027 --> 00:19:26,594
Hoy no hay diversión. Mamá y papá

428
00:19:26,619 --> 00:19:28,085
van a llevarte a un lugar seguro

429
00:19:28,110 --> 00:19:30,020
para que podamos resolver este
crimen y conseguir ese dinero.

430
00:19:30,088 --> 00:19:31,654
¿Podrías no decir eso?

431
00:19:31,790 --> 00:19:33,657
- ¿Decir qué?
- "Mamá y papá".

432
00:19:34,244 --> 00:19:35,836
Bien, ¿prefieres

433
00:19:35,861 --> 00:19:37,505
"Papá y la niñera demasiado estricta"?

434
00:19:37,530 --> 00:19:38,929
No prefiero ninguna de las anteriores.

435
00:19:38,954 --> 00:19:41,142
¿Podemos, por favor, no
pelearnos delante del niño?

436
00:19:48,342 --> 00:19:50,175
No sé sobre esto. ¿Y si lo dejo caer?

437
00:19:50,200 --> 00:19:51,257
No vas a dejarlo caer.

438
00:19:51,282 --> 00:19:52,788
Tal vez uno de nosotros
debería quedarse.

439
00:19:52,813 --> 00:19:54,012
No, estará bien.

440
00:19:54,114 --> 00:19:55,990
También voy a necesitar
las llaves de tu Porsche.

441
00:19:56,015 --> 00:19:57,025
¿Perdona?

442
00:19:57,050 --> 00:19:58,794
No voy a volver a sacar
esta silla de auto.

443
00:19:58,819 --> 00:20:00,518
Y hay que tenerla por si acaso.

444
00:20:00,621 --> 00:20:02,053
Por si acaso... ¿Por si acaso qué?

445
00:20:02,078 --> 00:20:03,711
¿Por si acaso qué?

446
00:20:03,736 --> 00:20:05,601
No sé, el lugar se
incendia, tienes que correr.

447
00:20:05,626 --> 00:20:07,740
Si eso sucede, quiero asegurarme de
que Hiapo esté en el asiento del auto.

448
00:20:07,765 --> 00:20:09,538
Ahora dame las llaves del auto, ¿sí?

449
00:20:09,563 --> 00:20:11,129
Se van a llevar bien.

450
00:20:14,287 --> 00:20:15,277
Disfruta.

451
00:20:15,302 --> 00:20:16,982
De acuerdo. Adiós.

452
00:20:23,744 --> 00:20:25,821
Y ¿qué tal?

453
00:20:37,724 --> 00:20:39,958
Bonito auto, señor.

454
00:20:40,060 --> 00:20:41,092
Gracias.

455
00:20:41,117 --> 00:20:43,305
- ¿Podemos sentarnos en él?
- ¿Qué edad tienes?

456
00:20:43,330 --> 00:20:44,907
- Nueve.
- Les diré algo.

457
00:20:44,931 --> 00:20:46,396
Ustedes vigilen el auto y

458
00:20:46,420 --> 00:20:47,970
les doy 20 dólares.

459
00:20:48,967 --> 00:20:50,078
Lindos niños.

460
00:20:50,103 --> 00:20:52,314
Cualquier cosa que le pase al
Porsche de Rick o a esos niños,

461
00:20:52,339 --> 00:20:53,772
- queda en ti.
- Se comportarán.

462
00:20:53,874 --> 00:20:55,140
¿Cómo lo sabes?

463
00:20:55,242 --> 00:20:56,918
¿Oíste lo que dijo el
mayor cuando se acercó?

464
00:20:56,943 --> 00:20:57,942
¿"Bonito auto"?

465
00:20:58,045 --> 00:20:59,921
"Señor". Significa que
hay alguien en casa

466
00:20:59,946 --> 00:21:01,323
enseñándole modales, ¿sí?

467
00:21:01,348 --> 00:21:03,506
No se van a meter con el auto, créeme.

468
00:21:03,531 --> 00:21:06,294
Dos horas con un bebé y de
repente es un experto en crianza.

469
00:21:06,319 --> 00:21:08,219
Tú mismo lo has dicho,
sería un buen padre.

470
00:21:09,173 --> 00:21:10,455
¿O bromeabas conmigo?

471
00:21:10,557 --> 00:21:12,524
Hizo el trabajo, ¿no?

472
00:21:12,703 --> 00:21:14,703
Como sea. A diferencia de ti,

473
00:21:14,728 --> 00:21:16,928
yo tengo excelentes
instintos parentales.

474
00:21:16,953 --> 00:21:19,307
Creo que el ratón Roberto
no estaría de acuerdo.

475
00:21:19,332 --> 00:21:20,765
- ¿Qué dijiste?
- Nada.

476
00:21:25,372 --> 00:21:27,295
¿Qué están haciendo?

477
00:21:27,320 --> 00:21:29,908
Y en el episodio de esta
semana de Padre Conoce lo Peor,

478
00:21:29,933 --> 00:21:33,188
dos jóvenes destruyen un
costoso auto deportivo alemán.

479
00:21:33,509 --> 00:21:36,100
¡Vamos, niños, déjenlo!

480
00:21:41,588 --> 00:21:42,837
¿Jimmy Bowman?

481
00:22:31,555 --> 00:22:33,025
¡Oye, cuidado!

482
00:22:34,593 --> 00:22:36,693
- Vete de aquí.
- Lo siento.

483
00:22:42,243 --> 00:22:43,806
¡Oye, cuidado!

484
00:22:44,818 --> 00:22:46,712
Soy yo. ¡Tengo problemas!

485
00:22:46,753 --> 00:22:47,985
Voy en camino.

486
00:23:15,582 --> 00:23:17,115
Entran sin permiso.

487
00:23:19,119 --> 00:23:21,563
No queremos ningún problema.

488
00:23:21,588 --> 00:23:24,556
Vaya grupo de vigilancia
vecinal que tienen aquí.

489
00:23:24,581 --> 00:23:26,884
Somos los primos de Jimmy.
¿Por qué lo persiguen?

490
00:23:27,795 --> 00:23:28,881
Investigadores...

491
00:23:28,906 --> 00:23:30,238
privados.

492
00:23:30,263 --> 00:23:31,830
Estamos investigando un robo

493
00:23:31,932 --> 00:23:33,665
que ocurrió en el restaurante
en el que trabajaba Jimmy.

494
00:23:33,767 --> 00:23:34,732
No sabe nada de eso.

495
00:23:34,757 --> 00:23:35,867
¿No trabajan para Gran Atún?

496
00:23:36,648 --> 00:23:39,180
No, en absoluto.

497
00:23:39,206 --> 00:23:41,005
- ¿Quién es Gran Atún?
- No digas nada.

498
00:23:41,107 --> 00:23:43,441
Gran Atún dijo que me
ayudaría si le decía

499
00:23:43,543 --> 00:23:44,909
cuando Angelino recibía
un pedido de trufas.

500
00:23:44,934 --> 00:23:46,688
- ¿Qué acabo de decir?
- Gran A me ha jodido.

501
00:23:46,713 --> 00:23:48,947
- ¿Por qué debería protegerlo?
- Porque yo lo dije.

502
00:23:48,975 --> 00:23:50,654
Déjalo hablar, por favor.

503
00:23:50,717 --> 00:23:52,093
Yo también me callaría si fuera tú.

504
00:23:52,118 --> 00:23:54,018
Por favor, señores.

505
00:23:54,120 --> 00:23:55,964
Somos lo que se llama...

506
00:23:55,989 --> 00:23:58,192
buenos samaritanos con una...

507
00:23:58,217 --> 00:24:00,225
mala memoria a largo plazo.

508
00:24:00,481 --> 00:24:01,580
Y...

509
00:24:01,605 --> 00:24:02,771
también...

510
00:24:02,803 --> 00:24:06,104
ayudarnos podría ser
muy, bueno, lucrativo.

511
00:24:06,816 --> 00:24:09,087
Y puedo garantizar la discreción.

512
00:24:09,112 --> 00:24:11,092
Discreción significa que
mantendremos la boca cerrada.

513
00:24:11,117 --> 00:24:12,270
Sé lo que significa, idiota.

514
00:24:12,372 --> 00:24:14,172
Mira, estabas diciendo

515
00:24:14,351 --> 00:24:15,617
que tu socio

516
00:24:15,642 --> 00:24:17,809
Gran Atún dijo que te haría
partícipe de las ganancias

517
00:24:17,834 --> 00:24:19,675
de estas trufas robadas, ¿sí?

518
00:24:20,358 --> 00:24:21,823
Sí, pero luego renegó.

519
00:24:21,848 --> 00:24:23,648
Dijo que enviaría algunos rompepiernas

520
00:24:23,673 --> 00:24:25,073
si sigo pidiendo mi parte.

521
00:24:25,516 --> 00:24:27,518
¿Creías que éramos los rompepiernas?

522
00:24:27,777 --> 00:24:29,676
Supongo que tu familia
no iba a intervenir.

523
00:24:29,701 --> 00:24:31,233
El chico tiene que
aprender de sus errores.

524
00:24:31,336 --> 00:24:32,868
Su padre habría querido eso.

525
00:24:32,893 --> 00:24:34,125
Buen consejo.

526
00:24:34,227 --> 00:24:36,294
Ahora, caballeros, nos gustaría mucho

527
00:24:36,396 --> 00:24:38,029
irnos, si no les importa.

528
00:24:38,905 --> 00:24:40,769
Si pudieran indicarnos
la dirección de este

529
00:24:40,794 --> 00:24:42,917
Gran Atún, les agradeceríamos mucho.

530
00:24:43,089 --> 00:24:44,535
Siempre y cuando mantengan el
nombre de Jimmy fuera de él.

531
00:24:44,638 --> 00:24:45,703
Oye.

532
00:24:45,805 --> 00:24:47,672
Por supuesto. Tienes nuestra palabra.

533
00:24:47,774 --> 00:24:49,474
Tomaré tu licencia de
conducir en su lugar.

534
00:24:49,792 --> 00:24:50,852
¿Por qué?

535
00:24:50,877 --> 00:24:52,243
Porque voy a anotar sus direcciones.

536
00:24:52,671 --> 00:24:54,471
Y si la policía viene por mi primo,

537
00:24:54,506 --> 00:24:56,740
ustedes dos van a estar muertos.

538
00:24:57,417 --> 00:24:59,751
¿Qué pasó con dejar que Jimmy
aprendiera de sus errores?

539
00:24:59,853 --> 00:25:01,219
Ese no sería el error de Jimmy.

540
00:25:01,321 --> 00:25:02,520
Sería el suyo.

541
00:25:13,190 --> 00:25:14,376
Estoy aquí.

542
00:25:14,401 --> 00:25:15,934
Más vale que sea una emergencia real.

543
00:25:16,160 --> 00:25:17,566
La última vez que me enviaste un mensaje

544
00:25:17,567 --> 00:25:19,188
de "Ven aquí, Defensa 2",

545
00:25:19,213 --> 00:25:21,981
necesitabas que alguien te grabara
haciendo el desafío de las manos.

546
00:25:22,076 --> 00:25:24,510
Bueno, esto es una emergencia
legítima, mi hombre.

547
00:25:24,612 --> 00:25:25,577
¿Por qué, qué pasa?

548
00:25:25,680 --> 00:25:27,646
La comisión de bebidas
alcohólicas está de capa caída.

549
00:25:27,748 --> 00:25:29,014
Sí, ¿y?

550
00:25:29,039 --> 00:25:31,827
Estoy pensando que un
bebé detrás de la barra

551
00:25:31,852 --> 00:25:33,752
es una pequeña violación del código.

552
00:25:33,854 --> 00:25:35,187
¿De quién es ese bebé?

553
00:25:35,212 --> 00:25:36,465
Nadie lo sabe.

554
00:25:36,490 --> 00:25:39,168
Una señora lo dejó en el Nido de Robin,

555
00:25:39,193 --> 00:25:40,793
sonó el timbre y corrió.

556
00:25:40,903 --> 00:25:43,103
¿Qué posibilidades hay
de que sea de Magnum?

557
00:25:43,128 --> 00:25:44,728
Yo diría que tres a uno.

558
00:25:45,137 --> 00:25:47,343
De todos modos, Higgins y
Thomas están afuera en un caso

559
00:25:47,368 --> 00:25:50,142
y Kumu está ocupada, así que he
estado cuidando a este chico,

560
00:25:50,253 --> 00:25:52,037
pero ahora necesito que me ayudes.

561
00:25:52,781 --> 00:25:54,357
Sí, de acuerdo.

562
00:25:54,382 --> 00:25:56,508
Muy bien, muy bien, amigo, vamos.

563
00:25:56,610 --> 00:25:58,292
Hiapo, conoce a TC.

564
00:25:58,317 --> 00:25:59,456
TC,

565
00:25:59,481 --> 00:26:01,113
conoce a Hiapo.

566
00:26:01,215 --> 00:26:03,282
Sí, dame un golpe de puño,
dame un golpe de puño.

567
00:26:03,307 --> 00:26:04,906
Dame un golpe de puño... ¡bum!

568
00:26:11,759 --> 00:26:13,273
¿Ya has llevado a ese bebé
a servicios sociales?

569
00:26:13,298 --> 00:26:15,894
Gordie, ¿qué pasó con lo de
tomar el teléfono y decir aloha?

570
00:26:15,919 --> 00:26:16,828
¿No lo hiciste?

571
00:26:16,853 --> 00:26:18,543
No es por eso que llamamos.

572
00:26:18,568 --> 00:26:19,774
Muy bien, voy a colgar ahora.

573
00:26:19,799 --> 00:26:20,799
- No, no, no, espera, espera.
- Espera, espera.

574
00:26:20,824 --> 00:26:22,824
No más favores hasta que no
metas a ese bebé en el sistema.

575
00:26:22,849 --> 00:26:24,683
Gordon, tenemos una muy buena pista

576
00:26:24,708 --> 00:26:26,541
en cuanto a quién es la madre del bebé.

577
00:26:26,566 --> 00:26:29,382
Creemos que es lo mejor para el bebé

578
00:26:30,218 --> 00:26:31,677
encontrarla

579
00:26:31,702 --> 00:26:34,136
antes de añadir más traumas a su vida.

580
00:26:34,161 --> 00:26:35,393
Abandonó a su hijo.

581
00:26:35,418 --> 00:26:36,584
No puedes obligarla
a aceptarlo de nuevo.

582
00:26:36,609 --> 00:26:39,315
No, pero podemos escuchar
su versión de la historia.

583
00:26:39,340 --> 00:26:40,873
Y averiguar si el
acogimiento familiar es

584
00:26:40,898 --> 00:26:42,664
lo que cree que es realmente
mejor para su hijo.

585
00:26:42,789 --> 00:26:44,564
Vamos, eres padre, Gordie.

586
00:26:44,594 --> 00:26:46,361
Deberías entender esto.

587
00:26:51,485 --> 00:26:53,519
De acuerdo. ¿Para qué me has llamado?

588
00:26:54,313 --> 00:26:55,968
¿Has oído de un tipo llamado Gran Atún?

589
00:26:56,070 --> 00:26:57,102
¿Por qué lo preguntas?

590
00:26:57,127 --> 00:26:58,927
Es una persona de
interés en nuestro caso.

591
00:26:59,045 --> 00:27:00,750
Hoy hemos pasado por su casa,

592
00:27:00,775 --> 00:27:01,907
no había nadie.

593
00:27:02,009 --> 00:27:03,742
¿Tienes idea de dónde
podemos encontrarlo?

594
00:27:03,844 --> 00:27:05,244
Sí.

595
00:27:05,269 --> 00:27:07,102
Sé exactamente dónde puedes encontrarlo.

596
00:27:09,550 --> 00:27:10,883
Son muchos agujeros.

597
00:27:10,908 --> 00:27:13,608
Seis heridas de bala del
calibre 38 para ser exactos.

598
00:27:13,633 --> 00:27:15,266
Cinco a la región del pecho.

599
00:27:15,291 --> 00:27:16,623
Y uno en la frente

600
00:27:16,648 --> 00:27:18,982
penetrando en los lóbulos
frontal y parietal.

601
00:27:19,007 --> 00:27:20,073
Golpe de gracia.

602
00:27:20,561 --> 00:27:22,728
Alguien no quería que
Gran Atún se levantara.

603
00:27:23,181 --> 00:27:24,986
Gracias, Noelani.

604
00:27:28,402 --> 00:27:29,802
Para un tipo llamado Gran Atún,

605
00:27:29,827 --> 00:27:31,126
no era muy grande.

606
00:27:31,151 --> 00:27:33,748
Tenía una dieta peculiar,
puedo decir eso.

607
00:27:33,773 --> 00:27:34,972
¿Cómo así?

608
00:27:35,075 --> 00:27:36,975
Encontré algo extraño en el
contenido de su estómago.

609
00:27:37,077 --> 00:27:38,345
Un hongo conocido como

610
00:27:38,370 --> 00:27:40,548
Choiromyces maeandriformis.

611
00:27:40,641 --> 00:27:43,175
Tal vez probó algo de lo que robó.

612
00:27:43,200 --> 00:27:45,934
10.000 dólares la libra,
probablemente yo haría lo mismo.

613
00:27:46,153 --> 00:27:47,619
¿De qué están hablando?

614
00:27:47,644 --> 00:27:49,311
Creemos que el fallecido
podría haber robado

615
00:27:49,336 --> 00:27:52,070
una entrega muy cara de
trufas blancas de invierno.

616
00:27:52,259 --> 00:27:53,992
Bueno, esto no era eso.

617
00:27:54,017 --> 00:27:55,905
De hecho, desde el punto
de vista culinario,

618
00:27:55,930 --> 00:27:58,764
este hongo se conoce como falsa trufa.

619
00:28:08,255 --> 00:28:10,021
Un robo, un asesinato.

620
00:28:10,493 --> 00:28:11,910
Todo por nada.

621
00:28:11,958 --> 00:28:13,324
Quizá el asesino no sabía

622
00:28:13,349 --> 00:28:15,015
que las trufas no tenían ningún valor.

623
00:28:15,040 --> 00:28:16,280
¿Y la Sra. Memminger?

624
00:28:16,350 --> 00:28:18,584
¿La mujer que se los vendió a Angelo?

625
00:28:18,609 --> 00:28:20,041
Sí, tal vez tenía razones
para creer que alguien

626
00:28:20,066 --> 00:28:21,297
descubriría que eran falsos.

627
00:28:24,258 --> 00:28:25,657
TC, ¿cómo está el bebé?

628
00:28:25,759 --> 00:28:28,293
Este chico está teniendo una
crisis total... ¿qué debo hacer?

629
00:28:28,395 --> 00:28:29,928
Bueno, probablemente necesita ser

630
00:28:30,030 --> 00:28:31,964
alimentado, eructado o cambiado.

631
00:28:31,989 --> 00:28:34,289
Sí, no me digas. Ya hice todo eso.

632
00:28:35,212 --> 00:28:37,213
Y sigue gritando como una banshee.

633
00:28:37,238 --> 00:28:38,737
Mira, tengo clientes que

634
00:28:38,762 --> 00:28:39,805
vienen a hablar de un paquete de bodas.

635
00:28:39,830 --> 00:28:40,904
Necesito ayuda aquí.

636
00:28:43,110 --> 00:28:45,677
TC, ponnos en video.

637
00:28:45,702 --> 00:28:47,269
Y gira la cámara hacia él, ¿de acuerdo?

638
00:28:47,294 --> 00:28:48,560
Bien, espera.

639
00:28:50,574 --> 00:28:52,084
Muy bien.

640
00:28:52,186 --> 00:28:54,887
Bien, bien, bien, bien.

641
00:28:54,912 --> 00:28:56,945
Muy bien, muy bien, muy bien, muy bien.

642
00:28:58,283 --> 00:29:00,083
Hola, calabacita.

643
00:29:01,806 --> 00:29:03,906
Alguien está teniendo
un pequeño momento,

644
00:29:03,931 --> 00:29:05,395
¿no es así?

645
00:29:05,887 --> 00:29:07,956
Está bien. Pobrecito.

646
00:29:25,509 --> 00:29:26,975
Vamos.

647
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
Mi voz no es tan mala.

648
00:29:29,411 --> 00:29:30,666
Vamos.

649
00:29:30,691 --> 00:29:32,190
Bien...

650
00:29:32,215 --> 00:29:33,914
¿Dónde está el bebé? ¡Ahí está!

651
00:29:34,094 --> 00:29:35,651
¿Dónde está el bebé? Ahí está.

652
00:29:36,753 --> 00:29:38,153
¿Dónde está el bebé?

653
00:29:38,178 --> 00:29:39,317
¡Ahí está!

654
00:29:39,342 --> 00:29:41,076
Ahí está, bien.

655
00:29:41,101 --> 00:29:42,601
Lo hiciste, Higgy.

656
00:29:43,837 --> 00:29:45,180
Bien, bueno, yo

657
00:29:45,205 --> 00:29:46,872
trataría de dormirlo ahora, ¿sí?

658
00:29:46,897 --> 00:29:48,301
Entendido.

659
00:29:52,738 --> 00:29:53,804
¿Qué?

660
00:29:54,067 --> 00:29:55,566
Nada.

661
00:30:13,367 --> 00:30:14,583
¿Luana?

662
00:30:14,608 --> 00:30:15,717
¿Sí?

663
00:30:16,971 --> 00:30:18,388
Me llamo Teuila.

664
00:30:18,428 --> 00:30:19,912
¿Podemos hablar unos minutos?

665
00:30:20,302 --> 00:30:21,545
¿Sobre?

666
00:30:31,319 --> 00:30:34,453
Vine desde Maui hace
un año para trabajar.

667
00:30:35,447 --> 00:30:37,306
Quería ahorrar para estudiar.

668
00:30:39,966 --> 00:30:42,367
Como sea, empecé a ver a este tipo.

669
00:30:43,267 --> 00:30:45,522
Fue algo casual.

670
00:30:46,827 --> 00:30:49,260
Cuando se lo dije, me dijo que
era imposible que fuera suyo.

671
00:30:50,617 --> 00:30:53,151
Dijo que estaba tratando
de atraparlo o algo así.

672
00:30:55,643 --> 00:30:58,243
¿Por qué dejaste a tu
bebé en el Nido de Robin?

673
00:30:59,780 --> 00:31:01,580
Vivo a pocos kilómetros de allí.

674
00:31:02,203 --> 00:31:04,021
Siempre veía las puertas.

675
00:31:04,750 --> 00:31:06,752
Pensé que la gente que vivía
allí debía tener dinero

676
00:31:06,777 --> 00:31:09,144
y podría darle a Hiapo una vida
mejor de la que yo podría dar.

677
00:31:10,603 --> 00:31:12,134
Los vi un par de veces.

678
00:31:12,479 --> 00:31:14,679
Yendo o viniendo en ese Ferrari rojo.

679
00:31:15,605 --> 00:31:16,914
Thomas y Juliet.

680
00:31:20,839 --> 00:31:22,839
Parecían una buena pareja.

681
00:31:24,049 --> 00:31:26,449
Como dos personas que realmente
se preocupan por el otro.

682
00:31:27,722 --> 00:31:28,384
¿Qué?

683
00:31:28,548 --> 00:31:30,114
No son pareja.

684
00:31:30,471 --> 00:31:31,870
Aunque creo que

685
00:31:31,895 --> 00:31:34,156
se preocupan profundamente por el otro,

686
00:31:34,258 --> 00:31:35,591
cuando no están discutiendo.

687
00:31:35,616 --> 00:31:37,949
Si no están juntos, ¿qué son entonces?

688
00:31:38,052 --> 00:31:39,384
Socios comerciales.

689
00:31:39,563 --> 00:31:42,264
Bueno, él también trabaja para ella.

690
00:31:42,289 --> 00:31:44,189
Es complicado.

691
00:31:44,493 --> 00:31:46,827
Pensé que eran pareja.

692
00:31:47,371 --> 00:31:48,512
Y yo estaba desesperada.

693
00:31:48,537 --> 00:31:51,209
Si entregara a Hiapo a una casa de
acogida, lo cambiarían de sitio.

694
00:31:51,234 --> 00:31:54,209
No sabía qué más hacer.

695
00:31:54,234 --> 00:31:56,590
Pensé que esto era lo mejor para él.

696
00:32:02,473 --> 00:32:04,560
¿Vas a llamar a la policía por mí?

697
00:32:05,185 --> 00:32:06,715
No.

698
00:32:07,192 --> 00:32:09,815
No creo que nadie necesite saber esto.

699
00:32:10,149 --> 00:32:12,684
Pero mis amigos no pueden mantenerlo.

700
00:32:14,586 --> 00:32:16,668
No puedo criarlo sola.

701
00:32:17,661 --> 00:32:19,828
Apenas puedo cuidar de mí misma.

702
00:32:20,847 --> 00:32:22,714
¿Y tus padres? ¿No pueden ayudar?

703
00:32:23,082 --> 00:32:25,039
Tengo demasiado miedo de decirles.

704
00:32:26,433 --> 00:32:28,917
No tenemos precisamente
la mejor relación.

705
00:32:30,389 --> 00:32:32,254
Crees que se sentirán decepcionados.

706
00:32:33,119 --> 00:32:35,419
Sé que lo estarán.

707
00:32:37,469 --> 00:32:39,036
Luana.

708
00:32:40,381 --> 00:32:43,482
¿Quieres quedarte con
tu bebé, ser su madre?

709
00:32:47,262 --> 00:32:48,856
Por supuesto que sí.

710
00:32:49,112 --> 00:32:50,512
Entonces tienes que crecer.

711
00:32:51,761 --> 00:32:54,256
No se puede aceptar la edad
adulta en algunos aspectos

712
00:32:54,281 --> 00:32:55,647
y no en otros.

713
00:32:59,210 --> 00:33:01,276
Sé que va a ser doloroso,

714
00:33:01,301 --> 00:33:03,621
pero al menos hay que intentarlo.

715
00:33:03,804 --> 00:33:05,303
Por Hiapo.

716
00:33:19,278 --> 00:33:20,462
¿Puedo ayudarle?

717
00:33:20,746 --> 00:33:21,853
¿Helen Memminger?

718
00:33:21,878 --> 00:33:23,178
Detective Magnum, policía.

719
00:33:23,203 --> 00:33:25,069
Esta es mi compañera
la detective Higgins.

720
00:33:26,140 --> 00:33:27,459
¿Puedo ver su placa?

721
00:33:27,484 --> 00:33:29,718
Puede ver el interior
de mi auto patrulla.

722
00:33:31,298 --> 00:33:32,697
No lo creo.

723
00:33:34,070 --> 00:33:36,101
De acuerdo. Muy bien, no somos policías.

724
00:33:36,126 --> 00:33:37,358
Somos investigadores privados.

725
00:33:37,383 --> 00:33:38,881
En ese caso, pueden irse.

726
00:33:38,906 --> 00:33:40,816
Déjeme hacer una pregunta...
¿Qué es eso, una 38?

727
00:33:40,841 --> 00:33:43,031
- Hemos terminado de hablar.
- Escuche, recientemente vendió

728
00:33:43,056 --> 00:33:45,333
casi medio millón de dólares
en trufas blancas de invierno

729
00:33:45,358 --> 00:33:46,758
a Angelo Ferragamo.

730
00:33:47,445 --> 00:33:49,781
Sospechamos que sabía que
esas trufas eran falsas.

731
00:33:49,806 --> 00:33:52,486
Esas trufas fueron robadas por
un hombre que ahora está muerto.

732
00:33:52,511 --> 00:33:54,477
Mientras tanto, las
trufas han desaparecido,

733
00:33:54,632 --> 00:33:57,366
lo que nos lleva a creer
que fue asesinado por ellos.

734
00:33:57,391 --> 00:33:58,736
No sé de qué está hablando.

735
00:33:58,761 --> 00:34:00,594
¿Lo mató para mantener el secreto?

736
00:34:00,740 --> 00:34:02,106
¿Parezco tan tonta?

737
00:34:02,131 --> 00:34:03,664
Entonces díganos quién más en esta isla

738
00:34:03,689 --> 00:34:04,947
estaría interesado en esas trufas.

739
00:34:04,972 --> 00:34:06,772
¿Quieren que les ayude a
encontrar a un asesino?

740
00:34:06,797 --> 00:34:09,439
Si nos ayuda, no la entregaremos
por estafar a la gente.

741
00:34:09,806 --> 00:34:12,993
Esa es una fuerte afirmación, dado
que yo soy la que tiene el arma.

742
00:34:14,952 --> 00:34:16,084
Ya no.

743
00:34:16,109 --> 00:34:18,643
- Iba a hacerlo.
- Bueno, me cansé de esperar.

744
00:34:18,923 --> 00:34:22,783
Ahora, díganos a quién más
le vende sus trufas falsas.

745
00:34:22,808 --> 00:34:25,240
Después de la COVID, nadie tiene
dinero para comprar trufas.

746
00:34:25,265 --> 00:34:27,914
- Angelo es mi único cliente.
- Angelo ni siquiera podía permitirse

747
00:34:27,939 --> 00:34:29,572
arreglar las cámaras de seguridad.

748
00:34:29,668 --> 00:34:31,301
¿Cómo pagó las trufas?

749
00:34:32,459 --> 00:34:33,758
Sra. Memminger,

750
00:34:33,783 --> 00:34:35,060
¿sabía el Sr. Ferragamo

751
00:34:35,085 --> 00:34:36,751
que las trufas que estaba
comprando eran falsas?

752
00:34:36,776 --> 00:34:38,142
Por supuesto.

753
00:34:39,392 --> 00:34:41,292
Así que Angelo sabía que
si alguien más se enteraba

754
00:34:41,317 --> 00:34:43,384
que las trufas eran falsas, no
recibiría el dinero del seguro.

755
00:34:43,409 --> 00:34:45,976
Así que mató a Gran Atún
para mantenerlo en secreto.

756
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
Y ahora voy a tener que matarlos.

757
00:34:56,642 --> 00:34:57,849
¿Esas son las trufas?

758
00:34:57,850 --> 00:34:59,016
Cállate y camina.

759
00:34:59,017 --> 00:35:00,638
Supongo que las encontró
en la casa de Gran Atún

760
00:35:00,663 --> 00:35:02,134
y ahora las trae aquí para esconderlas.

761
00:35:02,159 --> 00:35:03,689
¿Se da cuenta de que si nos mata,

762
00:35:03,714 --> 00:35:06,739
la compañía de seguros va
a tener aún más preguntas?

763
00:35:06,764 --> 00:35:08,831
Preguntas a las que
nunca tendrán respuesta.

764
00:35:17,767 --> 00:35:19,462
Magnum.

765
00:35:21,612 --> 00:35:23,032
Suelta las trufas.

766
00:35:24,940 --> 00:35:26,706
¿Sabes lo ridículo que suena eso?

767
00:35:26,731 --> 00:35:28,598
Pruebas son pruebas.

768
00:35:40,996 --> 00:35:42,635
Angelo nos contó todo.

769
00:35:43,376 --> 00:35:44,683
¿Por qué iba a hacer eso?

770
00:35:44,934 --> 00:35:47,528
Bueno, puede que hayamos tardado
en llamar a la ambulancia.

771
00:35:48,531 --> 00:35:50,964
Tal vez deberías contarme
los detalles del crimen.

772
00:35:50,989 --> 00:35:53,311
Cuando Gran Atún robó
las trufas de Angelo

773
00:35:53,336 --> 00:35:55,917
y se dio cuenta de que eran
falsas, chantajeó a Angelo.

774
00:35:55,942 --> 00:35:57,026
¿Por qué?

775
00:35:57,051 --> 00:35:59,323
La mitad de la reclamación del
seguro o revelaría la estafa.

776
00:35:59,348 --> 00:36:01,230
Así que Angelo lo mató.

777
00:36:02,207 --> 00:36:03,443
¿Así que estas no tienen valor?

778
00:36:03,468 --> 00:36:05,581
Sí. Lo que significa que
la compañía de seguros

779
00:36:05,606 --> 00:36:08,112
ya no está obligada a darnos el
diez por ciento de la reclamación.

780
00:36:08,137 --> 00:36:10,373
Tendremos suerte si conseguimos
nuestra tarifa diaria más los gastos.

781
00:36:10,475 --> 00:36:12,284
Tal vez podríamos esconder
algunos pañales en la factura.

782
00:36:12,783 --> 00:36:14,417
Bueno, han hecho un servicio al público

783
00:36:14,442 --> 00:36:15,945
sacando a un asesino de la calle.

784
00:36:16,403 --> 00:36:17,838
Eso debería ser suficiente pago.

785
00:36:17,863 --> 00:36:20,817
Sí, pero el dinero habría
sido un buen extra.

786
00:36:21,853 --> 00:36:23,252
De nada.

787
00:36:30,427 --> 00:36:31,902
¿Y cómo fue hacer de niñera?

788
00:36:31,927 --> 00:36:33,667
¿Llevaste a ese pequeño a la playa

789
00:36:33,692 --> 00:36:34,764
y miraron algunas chicas?

790
00:36:34,866 --> 00:36:36,299
Eso es algo que tú harías.

791
00:36:36,478 --> 00:36:37,877
No necesito un bebé

792
00:36:37,902 --> 00:36:39,168
para ayudarme a conocer mujeres.

793
00:36:39,270 --> 00:36:41,404
- Mi juego está bien.
- Está bien.

794
00:36:42,074 --> 00:36:43,693
Ahí está.

795
00:36:43,718 --> 00:36:45,018
Hola, pequeño.

796
00:36:45,470 --> 00:36:46,820
Te extrañé.

797
00:36:46,845 --> 00:36:49,078
No hay mojado aparente. Bien hecho.

798
00:36:50,659 --> 00:36:52,559
¿Sabes qué? Tengo algunas
patatas dulces de Okinawa

799
00:36:52,584 --> 00:36:54,717
atrás... Las haré puré y las enviaré.

800
00:36:54,742 --> 00:36:56,008
Gracias, hermano.

801
00:36:56,147 --> 00:36:57,480
Tengo que irme.

802
00:36:57,622 --> 00:36:59,455
Hasta luego, pequeño.

803
00:36:59,557 --> 00:37:01,391
Gracias, TC.

804
00:37:01,416 --> 00:37:02,809
Muy bien.

805
00:37:04,896 --> 00:37:07,029
Qué bonito.

806
00:37:07,528 --> 00:37:08,742
Felicitaciones.

807
00:37:08,767 --> 00:37:10,299
- No, no es...
- Ah, gracias.

808
00:37:10,324 --> 00:37:12,123
Es bastante adorable, lo sé.

809
00:37:12,303 --> 00:37:13,369
Adiós.

810
00:37:13,548 --> 00:37:15,014
Bien, despídete.

811
00:37:15,039 --> 00:37:16,910
Adiós.

812
00:37:17,142 --> 00:37:18,608
Despídete.

813
00:37:18,787 --> 00:37:20,053
Has disfrutado mucho

814
00:37:20,078 --> 00:37:21,811
pasando este tiempo con Hiapo, ¿no?

815
00:37:21,913 --> 00:37:23,312
Ha sido divertido.

816
00:37:23,546 --> 00:37:25,245
¿Has pensado alguna vez
en tener uno de estos?

817
00:37:25,270 --> 00:37:27,237
No, en realidad no.

818
00:37:27,285 --> 00:37:29,452
Bueno, quiero decir...

819
00:37:29,888 --> 00:37:32,355
Sí, Richard y yo
hablaríamos de ello, pero...

820
00:37:32,766 --> 00:37:35,224
queríamos estar casados
durante unos años primero.

821
00:37:37,139 --> 00:37:38,682
Sé que Ethan quiere una pareja.

822
00:37:40,822 --> 00:37:42,549
¿Y tú?

823
00:37:43,745 --> 00:37:46,012
Sí, lo he pensado bastante

824
00:37:46,037 --> 00:37:47,703
cuando estaba...

825
00:37:48,233 --> 00:37:50,233
siendo mantenido cautivo.

826
00:37:50,816 --> 00:37:54,150
Volviendo a casa, teniendo
un par de mini yo.

827
00:37:55,224 --> 00:37:56,423
Creo que ayudó

828
00:37:56,448 --> 00:37:58,281
tener algo que esperar, ¿sabes?

829
00:37:59,579 --> 00:38:01,014
Algo para mantenerme.

830
00:38:01,539 --> 00:38:04,622
Bueno, si sirve de algo, creo
que serías muy bueno en eso.

831
00:38:06,210 --> 00:38:08,090
No creo que tú seas tan mala.

832
00:38:08,967 --> 00:38:10,934
Te lo agradezco, pero...

833
00:38:11,710 --> 00:38:13,517
Bueno, no sé si estoy hecha para ello.

834
00:38:13,542 --> 00:38:15,408
No todo el mundo debería
ser padre, ya sabes.

835
00:38:15,433 --> 00:38:17,400
Vamos, te encantaría.

836
00:38:17,502 --> 00:38:19,635
Sí, le encantaría.

837
00:38:20,638 --> 00:38:21,871
Es que...

838
00:38:22,678 --> 00:38:25,729
el mundo es un lugar
muy extraño ahora mismo.

839
00:38:25,754 --> 00:38:27,487
Solo creo que tenemos que arreglarlo

840
00:38:27,512 --> 00:38:29,545
antes de traer más vida, ¿sabes?

841
00:38:31,212 --> 00:38:33,746
No podemos dejarlo para que lo
aclare la siguiente generación.

842
00:38:34,661 --> 00:38:36,185
Es justo.

843
00:38:50,145 --> 00:38:51,878
Luana acaba de atravesar la puerta.

844
00:38:51,903 --> 00:38:53,528
Subiré en un minuto.

845
00:38:56,395 --> 00:38:57,806
Lo tienes.

846
00:38:58,676 --> 00:39:00,309
Atrapo y libero esta vez.

847
00:39:00,334 --> 00:39:01,667
¿Adónde va a ir?

848
00:39:03,004 --> 00:39:04,324
Bueno, este...

849
00:39:04,349 --> 00:39:06,282
no va a ninguna parte.

850
00:39:08,028 --> 00:39:09,819
Roberto segundo,

851
00:39:09,844 --> 00:39:11,944
conoce a tu nuevo dueño...

852
00:39:12,294 --> 00:39:13,627
Thomas Magnum.

853
00:39:15,860 --> 00:39:17,159
Creo que es uno bronceado.

854
00:39:17,262 --> 00:39:18,828
Bueno, ciertamente es lindo.

855
00:39:22,419 --> 00:39:23,528
Hola.

856
00:39:26,309 --> 00:39:27,542
Gracias.

857
00:39:27,567 --> 00:39:29,405
Solo una cosa más.

858
00:39:29,507 --> 00:39:31,240
Se queda en la casa de huéspedes.

859
00:39:32,039 --> 00:39:33,129
¿Segura?

860
00:39:33,301 --> 00:39:35,096
Podríamos compartirlo, criarlo juntos.

861
00:39:35,121 --> 00:39:36,810
Te lo daré los fines
de semana, ya sabes.

862
00:39:36,835 --> 00:39:38,401
No, no, no. Creo que hemos hecho

863
00:39:38,426 --> 00:39:40,783
bastante coparentalidad, gracias.

864
00:39:44,289 --> 00:39:45,488
Bien, será mejor que subamos.

865
00:39:45,590 --> 00:39:47,423
La madre de este niño lo está esperando.

866
00:39:48,504 --> 00:39:49,807
Se parece a ti.

867
00:39:49,840 --> 00:39:51,454
Sí, a los dos nos gusta el vino.

868
00:39:55,184 --> 00:39:57,201
Vaya, alguien tenía hambre.

869
00:39:57,234 --> 00:39:58,533
Lo encontré.

870
00:39:58,558 --> 00:40:00,179
A Hiapo le va a encantar esto.

871
00:40:00,204 --> 00:40:02,738
Mira eso, amigo... ¡Un pollo de goma!

872
00:40:05,202 --> 00:40:07,476
Vamos, ¿a quién no le
gusta un pollo de goma?

873
00:40:08,346 --> 00:40:09,410
No pasa nada.

874
00:40:10,692 --> 00:40:12,191
Ven.

875
00:40:12,216 --> 00:40:13,482
Déjame intentarlo.

876
00:40:27,118 --> 00:40:28,217
Sí.

877
00:40:30,326 --> 00:40:32,051
Usted sería una gran
madre, Srta. Higgins.

878
00:40:32,496 --> 00:40:34,948
Despacio. Ya tengo las manos llenas

879
00:40:34,973 --> 00:40:36,596
cuidando a un bebé.

880
00:40:36,621 --> 00:40:38,621
Vamos, no hables así de Kumu.

881
00:40:38,753 --> 00:40:41,087
Estoy bastante seguro de que
estaba hablando de ti, amigo.

882
00:40:42,228 --> 00:40:43,370
Me lo imaginé.

883
00:40:46,129 --> 00:40:48,721
Muy bien, Kumu acaba de enviar un
mensaje. Tus padres están aquí.

884
00:40:48,746 --> 00:40:49,909
Los está trayendo ahora.

885
00:40:51,646 --> 00:40:53,178
Bien. Sí.

886
00:40:54,336 --> 00:40:56,603
- Aquí tienes.
- Sí.

887
00:40:56,628 --> 00:40:58,327
Ahí está.

888
00:41:02,941 --> 00:41:04,307
Todo va a estar bien, chica.

889
00:41:04,473 --> 00:41:05,868
TC tiene razón.

890
00:41:05,970 --> 00:41:07,937
Ustedes tienen amigos aquí.

891
00:41:08,707 --> 00:41:10,543
Independientemente de lo que ocurra...

892
00:41:11,722 --> 00:41:14,098
nos gustaría seguir en
tu vida, si es posible.

893
00:41:22,459 --> 00:41:23,753
Sí.

894
00:41:23,917 --> 00:41:25,917
Sí, nos encantaría.

895
00:41:33,009 --> 00:41:41,517
www.subtitulamos.tv

