1
00:00:48,757 --> 00:00:49,923
Lo sabía.

2
00:00:58,801 --> 00:01:00,000
¿Estás bien?

3
00:01:01,971 --> 00:01:03,437
Esto no es gracioso.

4
00:01:03,539 --> 00:01:04,671
No me estoy riendo.

5
00:01:04,773 --> 00:01:06,006
Por dentro sí.

6
00:01:06,108 --> 00:01:07,307
Te puedo asegurar que no.

7
00:01:07,409 --> 00:01:09,109
Podrías haberme roto el dedo.

8
00:01:09,211 --> 00:01:11,244
Tal vez no deberías estar
hurgando aquí abajo.

9
00:01:11,347 --> 00:01:13,480
Así que intentaste
mutilarme intencionadamente.

10
00:01:13,582 --> 00:01:14,681
No hice tal cosa.

11
00:01:14,783 --> 00:01:16,360
¿Por qué otra razón pondrías
una trampa para ratones

12
00:01:16,385 --> 00:01:17,985
en la parte superior
de una botella de vino?

13
00:01:18,087 --> 00:01:20,520
Magnum, ¿tal vez porque
tenemos un problema de ratones?

14
00:01:20,623 --> 00:01:21,622
¿Desde cuándo?

15
00:01:21,724 --> 00:01:22,990
Desde que encontré un goteo.

16
00:01:23,092 --> 00:01:24,524
¿Y tu primer instinto

17
00:01:24,549 --> 00:01:26,149
es matar a esta inocente criatura?

18
00:01:26,228 --> 00:01:27,461
Es un roedor, Magnum.

19
00:01:27,563 --> 00:01:29,506
Los laboratorios experimentan
con ellos todo el tiempo.

20
00:01:29,531 --> 00:01:31,208
Razón de más para darle
un respiro a este.

21
00:01:31,233 --> 00:01:33,133
Esta conversación ha terminado.

22
00:01:33,235 --> 00:01:34,701
Sin corazón.

23
00:01:34,803 --> 00:01:36,303
Supéralo.

24
00:01:36,405 --> 00:01:37,971
Para tu información,

25
00:01:37,996 --> 00:01:40,207
los ratones tienen un
sentido del oído muy agudo.

26
00:01:40,309 --> 00:01:42,542
Se comunican muy bien, tienen
recuerdos maravillosos.

27
00:01:42,645 --> 00:01:44,578
¿Por qué crees que se experimenta
con ellos todo el tiempo?

28
00:01:45,411 --> 00:01:46,557
Continúa.

29
00:01:46,582 --> 00:01:47,914
Porque son inteligentes.

30
00:01:47,939 --> 00:01:49,683
Son el animal más
inteligente junto al hombre.

31
00:01:49,785 --> 00:01:50,817
No, no lo son.

32
00:01:50,842 --> 00:01:52,352
Nombra un animal que
sea más inteligente.

33
00:01:52,454 --> 00:01:54,788
¿Chimpanes, delfines, caballos, cerdos?

34
00:01:54,890 --> 00:01:56,990
Esos son los obvios. Nombra algo más.

35
00:01:59,094 --> 00:02:00,961
Tenemos una visita.

36
00:02:03,399 --> 00:02:04,444
No parece haber nadie allí.

37
00:02:04,517 --> 00:02:05,605
Debe ser una entrega.

38
00:02:05,710 --> 00:02:07,134
Yo me encargo.

39
00:02:08,169 --> 00:02:09,536
Este lugar es como un matadero.

40
00:02:09,561 --> 00:02:11,048
- Calabozo.
- ¿Qué?

41
00:02:11,084 --> 00:02:12,719
Es medieval aquí ahora.

42
00:02:38,000 --> 00:02:39,066
¿Sí?

43
00:02:39,091 --> 00:02:40,492
Creo que deberías venir aquí.

44
00:02:40,517 --> 00:02:42,382
Magnum, si es un paquete
para mí, te agradecería

45
00:02:42,407 --> 00:02:44,340
si lo llevas a la casa principal.

46
00:02:44,620 --> 00:02:45,853
No sé para quién es.

47
00:02:47,699 --> 00:02:49,065
Magnum, ¿es un...?

48
00:02:50,951 --> 00:02:52,150
Sí.

49
00:02:57,519 --> 00:03:05,519
www.subtitulamos.tv

50
00:03:19,890 --> 00:03:22,858
Tienes que admitir que es muy lindo.

51
00:03:23,078 --> 00:03:25,445
¿Siquiera sabes lo que estás haciendo?

52
00:03:25,470 --> 00:03:26,603
Lo estoy consolando.

53
00:03:26,628 --> 00:03:28,061
Solo ten cuidado.

54
00:03:28,243 --> 00:03:30,594
- ¿Quieres cargarlo?
- Por supuesto que no.

55
00:03:31,656 --> 00:03:33,610
Buen trabajo. Y ahora lo has molestado.

56
00:03:33,635 --> 00:03:35,345
Tonterías. No tiene ni idea
de lo que acabo de decir.

57
00:03:35,370 --> 00:03:37,101
No, los bebés nacen con la capacidad

58
00:03:37,126 --> 00:03:38,592
para sentir lo británico y tenso.

59
00:03:38,617 --> 00:03:40,400
¿No es así? Sí, así es.

60
00:03:41,312 --> 00:03:43,823
Te das cuenta de que no te lo
vas a quedar, ¿verdad, Magnum?

61
00:03:43,848 --> 00:03:45,948
Tenemos que llamar a servicios
de Protección de Menores.

62
00:03:46,377 --> 00:03:48,444
No escuches a la señora mala.

63
00:03:48,469 --> 00:03:50,170
El tío Thomas te tiene. Ven aquí.

64
00:03:50,272 --> 00:03:52,105
Ah, sí.

65
00:03:56,128 --> 00:03:57,256
Santo cielo.

66
00:03:57,281 --> 00:03:58,747
¿Qué dice?

67
00:03:58,894 --> 00:04:00,894
"Por favor, denle a
Hiapo una buena vida".

68
00:04:01,083 --> 00:04:02,015
¿Qué está pasando?

69
00:04:02,040 --> 00:04:03,557
Me pareció escuchar a un...

70
00:04:04,119 --> 00:04:05,752
Sí. Uno de esos.

71
00:04:05,854 --> 00:04:07,087
¿Qué hace ese bebé aquí?

72
00:04:07,112 --> 00:04:08,298
¿No lo has notado? Ha estado viviendo

73
00:04:08,323 --> 00:04:09,733
en la casa de huéspedes
durante tres años.

74
00:04:09,758 --> 00:04:11,424
Me refería al más pequeño.

75
00:04:11,527 --> 00:04:13,080
Alguien lo dejó en la puerta principal.

76
00:04:13,105 --> 00:04:14,171
Junto con esa nota.

77
00:04:16,682 --> 00:04:18,417
Se llama Hiapo.

78
00:04:18,442 --> 00:04:20,042
Significa "primogénito".

79
00:04:20,067 --> 00:04:21,791
¿Quién haría una cosa así?

80
00:04:21,816 --> 00:04:23,571
Bueno, teniendo en cuenta los
muchos devaneos de Magnum,

81
00:04:23,596 --> 00:04:26,216
¿tal vez era una de
sus antiguas amantes?

82
00:04:26,241 --> 00:04:28,508
¿Estás sugiriendo que
este niño es mi hijo?

83
00:04:28,537 --> 00:04:30,471
Bueno, no está fuera de lo posible.

84
00:04:30,496 --> 00:04:32,062
- Sí.
- Ahora estamos aquí.

85
00:04:33,520 --> 00:04:34,636
Allí.

86
00:04:51,614 --> 00:04:54,207
Esto es muy triste.

87
00:04:54,736 --> 00:04:56,503
¿Qué ocurre cuando lo acercas?

88
00:05:01,105 --> 00:05:02,890
Hasta aquí llega el
reconocimiento facial.

89
00:05:03,011 --> 00:05:04,578
¿Quieres sostenerlo por un segundo?

90
00:05:04,680 --> 00:05:05,912
Pensé que nunca lo preguntarías.

91
00:05:11,425 --> 00:05:12,496
¿Qué estás haciendo?

92
00:05:12,521 --> 00:05:14,921
Supongo que está buscando
huellas dactilares.

93
00:05:14,946 --> 00:05:18,014
Tiene que haber unas aquí,
¿no? ¿En algún lugar?

94
00:05:20,555 --> 00:05:22,259
Nada como el olor de un recién nacido.

95
00:05:22,284 --> 00:05:24,651
¿Te refieres a excrementos,
escupitajos y orina?

96
00:05:25,701 --> 00:05:27,267
No le gustan los bebés.

97
00:05:27,292 --> 00:05:29,156
Eso no es cierto. Simplemente prefiero

98
00:05:29,181 --> 00:05:31,949
cuando están al cuidado de
un padre o un tutor legal.

99
00:05:31,974 --> 00:05:34,441
¿Van a llamar a servicios
de Protección de Menores?

100
00:05:34,466 --> 00:05:36,053
No, creo que deberíamos

101
00:05:36,078 --> 00:05:38,111
- no hacerlo.
- ¿Por qué?

102
00:05:38,136 --> 00:05:40,380
Porque esto no es una estación
de bomberos o un hospital.

103
00:05:40,405 --> 00:05:42,372
No puedes dejar a un bebé donde quieras.

104
00:05:42,397 --> 00:05:45,195
Quien lo haya dejado aquí podría
meterse en serios problemas.

105
00:05:45,220 --> 00:05:46,286
Tal vez deban hacerlo.

106
00:05:46,311 --> 00:05:47,644
Sí, pero no sabemos las circunstancias.

107
00:05:47,669 --> 00:05:49,204
Deberíamos averiguar quién es la madre,

108
00:05:49,229 --> 00:05:51,799
obtener toda la historia y
luego podemos ir por ayuda.

109
00:05:51,824 --> 00:05:53,472
Estoy de acuerdo.

110
00:05:53,849 --> 00:05:56,116
Querían que tuviera un hogar mejor.

111
00:05:56,227 --> 00:05:57,931
Ahora está a nuestro cuidado.

112
00:05:58,110 --> 00:06:00,444
Muy bien. ¿Algo?

113
00:06:00,469 --> 00:06:03,136
No. Ni una sola huella.

114
00:06:03,161 --> 00:06:04,394
Pero esto podría ser algo.

115
00:06:04,419 --> 00:06:06,152
Servicios para Mujeres de 'Ewa Beach.

116
00:06:09,478 --> 00:06:11,912
Aquí estamos. Servicios
para Mujeres de 'Ewa Beach.

117
00:06:11,937 --> 00:06:13,570
Parece una organización
sin ánimo de lucro.

118
00:06:13,595 --> 00:06:15,392
Si ellos le dieron a esta
mujer el asiento de auto,

119
00:06:15,417 --> 00:06:16,816
podrían saber quién es.

120
00:06:16,841 --> 00:06:18,473
Espera, espera, espera.

121
00:06:18,654 --> 00:06:19,986
¿Sabes que tenemos una
reunión con una cliente

122
00:06:20,011 --> 00:06:21,064
en menos de una hora?

123
00:06:21,089 --> 00:06:22,856
- Sí, cancélala.
- No.

124
00:06:22,881 --> 00:06:24,491
Es con la compañía de seguros
que hemos estado cotejando.

125
00:06:24,516 --> 00:06:26,482
Tienen mucho dinero, lo
que significa que podrían

126
00:06:26,507 --> 00:06:27,873
cubrir algunos gastos por aquí.

127
00:06:28,207 --> 00:06:30,874
Iré a 'Ewa Beach. Veré
lo que puedo encontrar.

128
00:06:30,899 --> 00:06:32,732
Genial. Encantador. Claro.

129
00:06:32,834 --> 00:06:34,267
Apresúrate, Magnum.

130
00:06:34,369 --> 00:06:35,502
Bien, de acuerdo, amigo.

131
00:06:35,604 --> 00:06:36,670
¿Qué estás haciendo?

132
00:06:36,695 --> 00:06:38,326
Poniéndolo en el asiento de auto.

133
00:06:38,826 --> 00:06:40,707
La seguridad es lo primero.

134
00:06:40,732 --> 00:06:42,465
Mete ese bracito.

135
00:06:42,490 --> 00:06:44,524
De acuerdo. ¿Listo para un paseo?

136
00:06:45,297 --> 00:06:48,158
Todavía no tengo claro
por qué tuvo que venir.

137
00:06:48,183 --> 00:06:49,526
No podemos dejarlo solo en casa.

138
00:06:49,551 --> 00:06:51,618
Kumu está afuera buscando
a su madre, ¿verdad?

139
00:06:51,720 --> 00:06:53,230
Si aparece con el bebé en las manos,

140
00:06:53,255 --> 00:06:55,288
van a llamar a la
policía inmediatamente.

141
00:06:59,561 --> 00:07:00,927
¿Cómo le va allí?

142
00:07:02,608 --> 00:07:04,174
¿Crees que está bien asegurado?

143
00:07:04,199 --> 00:07:05,125
Sí.

144
00:07:05,333 --> 00:07:06,657
¿Puedes comprobarlo?

145
00:07:14,793 --> 00:07:17,685
Sí. Acomodado como un astronauta.

146
00:07:17,824 --> 00:07:19,202
Gracias.

147
00:07:19,381 --> 00:07:20,714
Estoy un poco nervioso.

148
00:07:20,739 --> 00:07:22,605
Es un niño. Mucha responsabilidad.

149
00:07:22,630 --> 00:07:26,113
Es cierto, pero no se puede ser
totalmente ajeno a esta experiencia.

150
00:07:26,138 --> 00:07:28,004
¿No tuviste perros mientras crecías?

151
00:07:28,029 --> 00:07:29,122
Por supuesto que sí.

152
00:07:29,147 --> 00:07:30,747
Pero esa no fue la primera
mascota que tuve que cuidar.

153
00:07:30,772 --> 00:07:33,105
Ese era... Roberto.

154
00:07:33,362 --> 00:07:34,828
¿Quién era Roberto?

155
00:07:34,853 --> 00:07:37,153
Roberto era mi ratón.

156
00:07:37,183 --> 00:07:38,349
Me encantaba ese pequeño.

157
00:07:38,618 --> 00:07:40,551
Roberto el ratón.

158
00:07:40,576 --> 00:07:43,559
Sí, fue un regalo de mi tío
por mi octavo cumpleaños.

159
00:07:43,584 --> 00:07:46,192
Tenía como un bronceado. Son
los de espalda color chocolate

160
00:07:46,217 --> 00:07:47,724
con esta pequeña barriga bronceada.

161
00:07:47,846 --> 00:07:49,312
Muy bonito.

162
00:07:50,224 --> 00:07:52,903
¿Y qué fue del ratón Roberto?

163
00:07:53,720 --> 00:07:55,815
Realmente no quiero hablar de eso.

164
00:07:55,840 --> 00:07:57,494
No me burlaré de ti, Magnum.

165
00:07:57,519 --> 00:07:58,985
Sí, no es eso.

166
00:08:01,294 --> 00:08:02,627
¿Lo mataste?

167
00:08:03,029 --> 00:08:04,373
¿Por qué dices eso?

168
00:08:04,398 --> 00:08:06,506
¿Qué? Tenías ocho años
y cuidar de una mascota

169
00:08:06,531 --> 00:08:08,582
es toda una responsabilidad, ¿sabes?

170
00:08:08,607 --> 00:08:10,173
Fue un accidente, ¿de acuerdo?

171
00:08:10,198 --> 00:08:12,709
Lo saqué de su jaula cuando
probablemente no debí haberlo hecho,

172
00:08:12,734 --> 00:08:14,545
estaba jugando con él
en el patio delantero,

173
00:08:14,570 --> 00:08:16,426
un auto se le atravesó y él...

174
00:08:16,760 --> 00:08:18,593
quedó aplastado.

175
00:08:19,541 --> 00:08:21,041
Eso debe haber sido desgarrador.

176
00:08:24,273 --> 00:08:25,904
Hola, amigo.

177
00:08:25,929 --> 00:08:28,669
- Dios mío. ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hice? ¿Qué hiciste tú?

178
00:08:28,694 --> 00:08:30,414
- Lo estás haciendo llorar.
- Bueno, ¿puedes hacer que pare?

179
00:08:30,439 --> 00:08:32,572
- No hay un interruptor de apagado.
- No es lo que quiero decir.

180
00:08:32,597 --> 00:08:34,631
Bueno, vas a tener que
ayudarlo. Yo conduzco.

181
00:08:34,656 --> 00:08:37,891
Detente.

182
00:08:39,172 --> 00:08:40,201
Está bien.

183
00:08:40,234 --> 00:08:42,203
Está bien, amiguito.

184
00:08:42,908 --> 00:08:44,074
Rápido.

185
00:08:44,099 --> 00:08:45,523
Date prisa.

186
00:08:55,343 --> 00:08:56,709
Hola, amigo.

187
00:08:56,734 --> 00:08:58,726
¿Qué pasa? Está mojado.

188
00:08:58,914 --> 00:09:01,391
Hace 30 grados afuera. Estoy segura
de que se secará a su debido tiempo.

189
00:09:01,416 --> 00:09:03,365
Toda la toalla está empapada.
No es así como funciona.

190
00:09:03,390 --> 00:09:04,651
Necesita un pañal.

191
00:09:05,167 --> 00:09:07,133
Por el amor de Dios.

192
00:09:08,056 --> 00:09:09,756
¿Qué estás haciendo?

193
00:09:12,532 --> 00:09:13,739
Tráelo aquí.

194
00:09:14,820 --> 00:09:16,369
Bien, aquí vamos.

195
00:09:17,678 --> 00:09:19,578
Ahora acuéstalo.

196
00:09:23,105 --> 00:09:24,671
Ahora quítate la camisa.

197
00:09:25,130 --> 00:09:26,200
¿Por qué?

198
00:09:26,225 --> 00:09:27,904
Solo desnúdate, ¿de acuerdo?

199
00:09:29,945 --> 00:09:32,178
Estás bien, estás bien.

200
00:09:33,467 --> 00:09:35,448
Calla, calla, calla, hombrecito.

201
00:09:35,473 --> 00:09:36,951
Muy ruidoso.

202
00:09:38,887 --> 00:09:40,453
Sí...

203
00:09:43,607 --> 00:09:45,102
¿Qué se supone que debo hacer con esto?

204
00:09:45,127 --> 00:09:46,709
No lo sé. Averígualo.

205
00:09:46,888 --> 00:09:49,739
Un momento...

206
00:09:49,896 --> 00:09:52,198
Ya está. Muy bien.

207
00:09:52,378 --> 00:09:54,111
Ahí estamos.

208
00:09:54,136 --> 00:09:56,302
¿Ves? Un vendaje de campo improvisado.

209
00:09:58,382 --> 00:10:00,216
Problema resuelto.

210
00:10:00,702 --> 00:10:02,168
Eso está mejor.

211
00:10:15,437 --> 00:10:17,383
Tengo muchas preguntas en este momento.

212
00:10:17,659 --> 00:10:19,726
Vamos a necesitar un favor.

213
00:10:19,751 --> 00:10:22,201
Supongo que tiene algo
que ver con el bebé

214
00:10:22,226 --> 00:10:23,976
que está usando tu camisa como su pañal.

215
00:10:24,232 --> 00:10:25,899
Me lo imaginaba. ¿Qué pasa?

216
00:10:25,924 --> 00:10:27,290
Se llama Hiapo.

217
00:10:27,396 --> 00:10:29,015
- ¿A quién pertenece?
- Lo creas o no,

218
00:10:29,040 --> 00:10:31,047
alguien lo dejó en la puerta
principal esta mañana.

219
00:10:31,218 --> 00:10:33,517
Vaya. Tal vez sea tuyo.

220
00:10:33,542 --> 00:10:35,375
Dada tu historia de ligues casuales.

221
00:10:35,477 --> 00:10:36,976
¿Puedes mirarlo

222
00:10:37,001 --> 00:10:38,434
mientras hablamos con nuestra cliente?

223
00:10:38,690 --> 00:10:40,490
Creo que puedo soportar
ver a un pequeño bebé.

224
00:10:40,515 --> 00:10:42,048
También voy a necesitar una camisa.

225
00:10:42,073 --> 00:10:43,940
Sí, eso sería prudente.

226
00:10:49,304 --> 00:10:50,770
Mira a este pequeño.

227
00:10:50,795 --> 00:10:52,127
Bien, vamos.

228
00:10:52,152 --> 00:10:53,726
No te preocupes, pequeño.

229
00:10:53,751 --> 00:10:54,984
En cuanto cumplas tres años,

230
00:10:55,009 --> 00:10:57,320
seguro que también te pedirá favores.

231
00:11:02,909 --> 00:11:04,204
Hola.

232
00:11:04,306 --> 00:11:05,672
Soy Juliet Higgins.

233
00:11:05,697 --> 00:11:07,230
Este es mi compañero Thomas Magnum.

234
00:11:07,255 --> 00:11:08,521
Olivia Tremell.

235
00:11:08,931 --> 00:11:10,831
Trabajo para el grupo de Seguros Kloten.

236
00:11:10,856 --> 00:11:12,589
Sí. Con sede en Zúrich,

237
00:11:12,614 --> 00:11:14,914
11.100 millones de dólares
en primas directas.

238
00:11:14,939 --> 00:11:16,529
Dos por ciento de cuota de
mercado. Ustedes tienen mucha

239
00:11:16,554 --> 00:11:19,095
cobertura de alto riesgo
en la isla, ¿verdad?

240
00:11:19,120 --> 00:11:22,456
Sí, nos gusta investigar a
nuestros clientes potenciales.

241
00:11:22,721 --> 00:11:24,100
Es bueno para los negocios.

242
00:11:24,125 --> 00:11:26,059
¿Cómo podemos ayudar?

243
00:11:27,372 --> 00:11:29,306
¿Qué saben de las trufas blancas?

244
00:11:29,331 --> 00:11:30,278
Son deliciosas.

245
00:11:30,302 --> 00:11:32,151
Los alimentos más caros del mundo.

246
00:11:32,307 --> 00:11:33,476
Ambos tienen razón.

247
00:11:33,501 --> 00:11:34,978
Hace dos días, uno de nuestros clientes,

248
00:11:35,003 --> 00:11:37,870
un restaurante local llamado
Angelino's, fue robado.

249
00:11:37,973 --> 00:11:39,772
El lugar italiano en Kapiolani.

250
00:11:39,874 --> 00:11:42,008
Sí. En algún momento después del cierre,

251
00:11:42,033 --> 00:11:45,711
43 libras de trufas blancas
italianas de invierno de Alba

252
00:11:45,736 --> 00:11:47,469
desaparecieron del restaurante.

253
00:11:47,924 --> 00:11:49,217
A su precio actual de mercado,

254
00:11:49,242 --> 00:11:53,068
eso son aproximadamente 425.000 dólares.

255
00:11:53,093 --> 00:11:54,231
¿Por setas?

256
00:11:54,256 --> 00:11:57,031
Disculpe a mi asociado poco refinado.

257
00:11:57,464 --> 00:11:58,800
No pasa nada.

258
00:11:58,825 --> 00:12:01,807
Tuve la misma reacción cuando los
de la póliza pasaron a verme.

259
00:12:05,133 --> 00:12:06,666
Como pueden imaginar, mis jefes
no están muy entusiasmados

260
00:12:06,691 --> 00:12:09,284
de tener que cubrir una
pérdida tan considerable.

261
00:12:09,448 --> 00:12:10,547
Y ahí es donde entramos nosotros.

262
00:12:11,096 --> 00:12:12,882
Quiere que encontremos las setas.

263
00:12:12,907 --> 00:12:14,107
Si pueden,

264
00:12:14,132 --> 00:12:15,917
les daremos una generosa
cuota de búsqueda.

265
00:12:16,498 --> 00:12:18,565
El 10 % del valor total.

266
00:12:21,503 --> 00:12:24,464
¿42 mil dólares? Nunca hemos ganado
esa cantidad de dinero antes.

267
00:12:24,489 --> 00:12:25,755
Y tú querías cancelar.

268
00:12:25,780 --> 00:12:27,751
Necesito recordarte
que a mí se me ocurrió

269
00:12:27,776 --> 00:12:29,641
la idea de cortejar a
las compañías de seguros

270
00:12:29,666 --> 00:12:30,827
por su negocio.

271
00:12:30,852 --> 00:12:33,783
Si: "Necesitamos meternos
con algunos gatos gordos

272
00:12:33,808 --> 00:12:35,040
para ganar dinero rápido",

273
00:12:35,065 --> 00:12:37,047
es tu definición de
una idea, entonces sí,

274
00:12:37,072 --> 00:12:38,599
te pertenece por completo.

275
00:12:38,700 --> 00:12:41,701
42 grandes, eso es un montón de dinero.

276
00:12:41,726 --> 00:12:44,026
¿Oyes eso, Hiapo? Vamos
a ser ricos, amigo.

277
00:12:44,051 --> 00:12:46,816
Bueno, aunque me encantaría
compartir tu entusiasmo,

278
00:12:46,841 --> 00:12:48,541
hay un pequeño problema.

279
00:12:48,566 --> 00:12:49,393
¿Cuál?

280
00:12:49,418 --> 00:12:51,421
Bueno, las trufas blancas se
echan a perder en unos días.

281
00:12:51,446 --> 00:12:52,779
Si no las encontramos pronto,

282
00:12:52,804 --> 00:12:56,121
no habrá "pilas serias"
de las que hablar.

283
00:13:11,850 --> 00:13:12,896
Hola.

284
00:13:13,506 --> 00:13:15,308
¿Qué demonios es esto?

285
00:13:15,333 --> 00:13:17,199
Acabamos de hacerlo dormir.

286
00:13:18,977 --> 00:13:20,935
No me digas que le robaste
este bebé a un indigente.

287
00:13:20,960 --> 00:13:22,271
Gordie, ¿puedes usar

288
00:13:22,296 --> 00:13:23,962
- tu voz interior?
- ¿En serio?

289
00:13:24,182 --> 00:13:25,941
Tratamos de encontrar
a la madre del bebé.

290
00:13:25,966 --> 00:13:27,298
Es una larga historia.

291
00:13:28,384 --> 00:13:29,983
Servicios de Protección de Menores
está en la segunda planta.

292
00:13:30,008 --> 00:13:32,115
Bueno, no, en realidad no
es por eso que estamos aquí.

293
00:13:32,198 --> 00:13:34,131
No, necesitamos ver un informe policial.

294
00:13:34,156 --> 00:13:35,322
Sabes que esto no es una biblioteca

295
00:13:35,347 --> 00:13:36,400
donde puedes comprobar
las cosas, ¿verdad?

296
00:13:36,425 --> 00:13:38,792
No, no. Estamos trabajando en
el caso del robo de Angelino.

297
00:13:38,817 --> 00:13:39,970
Quieres decir que la policía
está trabajando en el caso.

298
00:13:39,995 --> 00:13:42,563
De hecho, hemos sido contratados
por la compañía de seguros.

299
00:13:46,130 --> 00:13:47,652
¿Contento? Lo despertaste.

300
00:13:48,771 --> 00:13:50,737
- Tiene hambre.
- ¿Cómo lo sabes?

301
00:13:50,839 --> 00:13:52,149
Porque soy padre.

302
00:13:52,174 --> 00:13:53,407
Ahí tienes.

303
00:13:53,509 --> 00:13:55,018
Mira, te traeré el archivo.

304
00:13:55,043 --> 00:13:56,486
¿De acuerdo? Solo dale a
ese bebé algo de comida

305
00:13:56,511 --> 00:13:57,710
y luego ve a SPM, ¿de acuerdo?

306
00:13:57,812 --> 00:14:00,813
De acuerdo. No te preocupes
por el tío Gordie.

307
00:14:00,838 --> 00:14:02,795
Solo es un poco gruñón.

308
00:14:06,054 --> 00:14:08,668
Realmente acabó con esa cosa.

309
00:14:11,242 --> 00:14:12,345
¿En serio?

310
00:14:12,370 --> 00:14:14,003
¿No acabas de hacerte?

311
00:14:14,028 --> 00:14:15,394
Eso fue hace una hora.

312
00:14:16,403 --> 00:14:17,407
¿Es normal?

313
00:14:17,432 --> 00:14:18,726
¿Por qué me lo preguntas?

314
00:14:20,501 --> 00:14:21,968
Aquí tienes.

315
00:14:23,648 --> 00:14:25,014
Lo que sea lo contrario

316
00:14:25,039 --> 00:14:27,573
a instintos maternales, tú naciste
con una tonelada de ellos.

317
00:14:27,675 --> 00:14:29,008
Para tu información, soy experta

318
00:14:29,033 --> 00:14:30,987
en niños de seis a diez años.

319
00:14:31,012 --> 00:14:32,745
Me resulta muy difícil de creer.

320
00:14:32,854 --> 00:14:35,988
A los 15 años, el Sr. y la Sra. Belshire
me contrataron como niñera de verano.

321
00:14:36,013 --> 00:14:37,352
Muchas gracias.

322
00:14:37,775 --> 00:14:39,249
¿Fuiste niñera?

323
00:14:39,864 --> 00:14:41,631
Dios mío, esos pobres
niños deben haberte odiado.

324
00:14:41,656 --> 00:14:43,758
Todo lo contrario.
Disfrutaron de la disciplina

325
00:14:43,783 --> 00:14:45,526
que no recibieron de sus padres.

326
00:14:45,953 --> 00:14:47,263
Lo dudo.

327
00:14:47,294 --> 00:14:49,528
- ¿Perdón?
- Solo digo que eres como...

328
00:14:49,553 --> 00:14:51,140
Mary Poppins sin la diversión.

329
00:14:51,165 --> 00:14:53,933
¿Quieres apurarte? Ese
niño está maloliendo.

330
00:14:54,035 --> 00:14:56,040
Si yo voy a trabajar, tú
también deberías hacerlo.

331
00:14:56,065 --> 00:14:58,437
No sentándote ahí disfrutando
de que me torturen.

332
00:14:58,539 --> 00:15:00,103
¿Hay algo en el informe
que podamos utilizar?

333
00:15:00,128 --> 00:15:01,366
Sigo leyendo.

334
00:15:01,476 --> 00:15:03,542
¿Angelino's tenía alguna
cámara de seguridad?

335
00:15:03,567 --> 00:15:05,822
Tenían cámaras de seguridad,
pero no funcionaban

336
00:15:05,847 --> 00:15:07,413
antes del robo.

337
00:15:07,592 --> 00:15:10,259
- Conveniente para los ladrones.
- En realidad no.

338
00:15:10,284 --> 00:15:12,362
El restaurante aún no se había
recuperado después de la COVID,

339
00:15:12,387 --> 00:15:14,587
así que la reparación de las
cámaras era un coste diferido.

340
00:15:17,782 --> 00:15:19,990
- Dios.
- Por favor, haz algo con él.

341
00:15:20,406 --> 00:15:21,638
¿Por qué tengo que ser yo?

342
00:15:21,663 --> 00:15:23,596
Puedo leer tan bien como tú.

343
00:15:23,698 --> 00:15:26,832
Es discutible. Además, está
claro que lo haces muy bien.

344
00:15:26,881 --> 00:15:28,148
¿Cambiando pañales?

345
00:15:28,801 --> 00:15:30,322
En ser padre.

346
00:15:31,388 --> 00:15:33,383
Bien. Esto podría ser algo.

347
00:15:33,408 --> 00:15:34,751
Por favor, cualquier
cosa que me distraiga

348
00:15:34,776 --> 00:15:36,308
de lo que está pasando aquí abajo.

349
00:15:36,411 --> 00:15:38,588
Las trufas se entregaron solo
unas horas antes del robo,

350
00:15:38,613 --> 00:15:40,423
así que nuestro ladrón tenía
que tener conocimiento previo.

351
00:15:40,448 --> 00:15:43,226
- ¿Por qué? - Porque las trufas
blancas italianas de invierno

352
00:15:43,251 --> 00:15:45,785
no estaban en el menú desde Navidad.

353
00:15:47,522 --> 00:15:49,221
Así que esto podría haber
sido un trabajo interno.

354
00:15:57,428 --> 00:15:59,064
Servicios para Mujeres de 'Ewa Beach.

355
00:15:59,098 --> 00:16:00,710
Estoy buscando a esta joven.

356
00:16:00,735 --> 00:16:03,484
Sé que no puede ver su cara.

357
00:16:07,542 --> 00:16:08,774
La conoce, ¿verdad?

358
00:16:09,759 --> 00:16:10,874
Quizá.

359
00:16:10,899 --> 00:16:13,299
¿Puede decirme su nombre?
¿Dónde puedo encontrarla?

360
00:16:13,324 --> 00:16:14,524
¿A qué viene esto?

361
00:16:14,940 --> 00:16:17,883
Es un asunto privado.

362
00:16:18,002 --> 00:16:19,902
Lo siento, pero tenemos que
salvaguardar la privacidad

363
00:16:19,927 --> 00:16:21,861
de las mujeres que
buscan asistencia aquí.

364
00:16:23,324 --> 00:16:25,121
Lo entiendo.

365
00:16:25,668 --> 00:16:27,534
Pero esto es importante.

366
00:16:27,628 --> 00:16:29,462
Le juro que no quiero hacer daño.

367
00:16:31,024 --> 00:16:33,591
Lo siento. A menos que quiera
compartir de qué se trata,

368
00:16:33,624 --> 00:16:35,090
no puedo ayudarla.

369
00:16:35,837 --> 00:16:37,536
Mahalo por su tiempo.

370
00:16:57,272 --> 00:16:58,868
Luana, soy Keala

371
00:16:58,893 --> 00:17:00,993
de servicios de Mujeres de 'Ewa Beach.

372
00:17:01,095 --> 00:17:04,163
Una mujer pasó por aquí
buscándote, pero no dijo por qué.

373
00:17:04,265 --> 00:17:05,631
Llámame cuando puedas.

374
00:17:05,656 --> 00:17:07,354
Bien, gracias. Adiós.

375
00:17:14,232 --> 00:17:16,465
Siento molestarla de nuevo.

376
00:17:16,490 --> 00:17:17,623
Tengo que hacer una llamada

377
00:17:17,648 --> 00:17:19,915
y mi teléfono se descargó.
¿Me presta el suyo?

378
00:17:20,825 --> 00:17:22,291
Claro. Dial 9 primero.

379
00:17:22,316 --> 00:17:23,282
Mahalo.

380
00:17:38,242 --> 00:17:39,491
Ocupado.

381
00:17:39,726 --> 00:17:41,047
Mahalo.

382
00:17:49,822 --> 00:17:51,555
Oye, ¿Rick? Soy Kumu.

383
00:17:51,657 --> 00:17:53,090
Esto podría ser una posibilidad remota,

384
00:17:53,115 --> 00:17:55,348
pero creo que tengo una pista
sobre la madre de Hiapo.

385
00:17:55,450 --> 00:17:57,717
¿Crees que podrías tener a uno
de tus amigos en la policía

386
00:17:57,742 --> 00:17:59,208
buscando un número para mí?

387
00:18:00,039 --> 00:18:01,298
Como le dije a la policía,

388
00:18:01,323 --> 00:18:04,620
cuando llegué aquí por la mañana,
encontré la puerta principal abierta.

389
00:18:04,893 --> 00:18:09,659
Fui directamente a la
cocina y ya no estaban.

390
00:18:10,232 --> 00:18:13,214
Todo. Toda la entrega.

391
00:18:17,978 --> 00:18:19,016
Oigan.

392
00:18:19,041 --> 00:18:20,173
¿Le gustaría a su bebé un poco de queso?

393
00:18:20,565 --> 00:18:22,784
No, gracias. Acaba de comer.

394
00:18:23,679 --> 00:18:25,556
Así que, según el informe policial,

395
00:18:25,581 --> 00:18:28,190
un candado fue cortado
de este refrigerador.

396
00:18:28,215 --> 00:18:29,419
Sí, señora.

397
00:18:30,229 --> 00:18:31,461
Lo que significa que el ladrón

398
00:18:31,486 --> 00:18:33,653
trajo cizallas, sabiendo
lo que le esperaba.

399
00:18:33,755 --> 00:18:35,766
- ¿Qué está diciendo?
- Bueno, además de sus empleados,

400
00:18:35,791 --> 00:18:37,837
¿quién más sabía de
la entrega de trufas?

401
00:18:38,627 --> 00:18:40,293
Solo la Sra. Memminger,

402
00:18:40,395 --> 00:18:42,596
la distribuidora de alimentos
a la que le compro las trufas.

403
00:18:44,010 --> 00:18:45,843
¿Conoce bien a sus empleados?

404
00:18:45,868 --> 00:18:48,001
Noi siamo una famiglia.

405
00:18:48,103 --> 00:18:50,403
Cada uno de ellos es como de la familia.

406
00:18:51,271 --> 00:18:52,303
Esperen, esperen,

407
00:18:52,328 --> 00:18:54,106
¿están insinuando que
uno de ellos hizo esto?

408
00:18:54,409 --> 00:18:55,609
Eso no es posible.

409
00:18:55,711 --> 00:18:57,444
Sus empleados llevaban
tiempo sin trabajar.

410
00:18:57,624 --> 00:18:59,223
La gente tiende a actuar
fuera de sus cabales

411
00:18:59,248 --> 00:19:00,847
cuando se desesperan.

412
00:19:00,949 --> 00:19:02,742
Sr. Ferragamo, el día que descubrió

413
00:19:02,767 --> 00:19:04,400
las trufas robadas,

414
00:19:04,425 --> 00:19:06,724
¿alguno de sus empleados
no se presentó a trabajar?

415
00:19:11,116 --> 00:19:12,935
Uno de mis meseros.

416
00:19:13,435 --> 00:19:14,990
Jimmy Bowman, 22 años.

417
00:19:15,030 --> 00:19:16,296
Graduado, universidad Kukui.

418
00:19:16,398 --> 00:19:18,465
No hay antecedentes, pero
su padre cumplió condena

419
00:19:18,567 --> 00:19:20,567
y sus dos primos, viajeros frecuentes.

420
00:19:20,669 --> 00:19:23,480
Gracias. Si estás pensando
en ellos como sospechosos,

421
00:19:23,505 --> 00:19:25,171
te sugiero que andes con cuidado.

422
00:19:25,274 --> 00:19:26,673
Son tipos peligrosos.

423
00:19:26,775 --> 00:19:28,518
Entendido. Ahora, si pudieras enviarme

424
00:19:28,543 --> 00:19:31,311
la dirección de Bowman en
Pearl City, te agradecería.

425
00:19:31,336 --> 00:19:32,440
De acuerdo.

426
00:19:33,922 --> 00:19:35,402
Lo siento, amiguito.

427
00:19:35,427 --> 00:19:36,994
Hoy no hay diversión. Mamá y papá

428
00:19:37,019 --> 00:19:38,485
van a llevarte a un lugar seguro

429
00:19:38,510 --> 00:19:40,420
para que podamos resolver este
crimen y conseguir ese dinero.

430
00:19:40,488 --> 00:19:42,054
¿Podrías no decir eso?

431
00:19:42,190 --> 00:19:44,057
- ¿Decir qué?
- "Mamá y papá".

432
00:19:44,644 --> 00:19:46,236
Bien, ¿prefieres

433
00:19:46,261 --> 00:19:47,905
"Papá y la niñera demasiado estricta"?

434
00:19:47,930 --> 00:19:49,329
No prefiero ninguna de las anteriores.

435
00:19:49,354 --> 00:19:51,542
¿Podemos, por favor, no
pelearnos delante del niño?

436
00:20:01,042 --> 00:20:02,875
No sé sobre esto. ¿Y si lo dejo caer?

437
00:20:02,900 --> 00:20:03,957
No vas a dejarlo caer.

438
00:20:03,982 --> 00:20:05,488
Tal vez uno de nosotros
debería quedarse.

439
00:20:05,513 --> 00:20:06,712
No, estará bien.

440
00:20:06,814 --> 00:20:08,690
También voy a necesitar
las llaves de tu Porsche.

441
00:20:08,715 --> 00:20:09,725
¿Perdona?

442
00:20:09,750 --> 00:20:11,494
No voy a volver a sacar
esta silla de auto.

443
00:20:11,519 --> 00:20:13,218
Y hay que tenerla por si acaso.

444
00:20:13,321 --> 00:20:14,753
Por si acaso... ¿Por si acaso qué?

445
00:20:14,778 --> 00:20:16,411
¿Por si acaso qué?

446
00:20:16,436 --> 00:20:18,301
No sé, el lugar se
incendia, tienes que correr.

447
00:20:18,326 --> 00:20:20,440
Si eso sucede, quiero asegurarme de
que Hiapo esté en el asiento del auto.

448
00:20:20,465 --> 00:20:22,238
Ahora dame las llaves del auto, ¿sí?

449
00:20:22,263 --> 00:20:23,829
Se van a llevar bien.

450
00:20:26,987 --> 00:20:27,977
Disfruta.

451
00:20:28,002 --> 00:20:29,682
De acuerdo. Adiós.

452
00:20:36,444 --> 00:20:38,521
Y ¿qué tal?

453
00:20:50,424 --> 00:20:52,658
Bonito auto, señor.

454
00:20:52,760 --> 00:20:53,792
Gracias.

455
00:20:53,817 --> 00:20:56,005
- ¿Podemos sentarnos en él?
- ¿Qué edad tienes?

456
00:20:56,030 --> 00:20:57,607
- Nueve.
- Les diré algo.

457
00:20:57,631 --> 00:20:59,096
Ustedes vigilen el auto y

458
00:20:59,120 --> 00:21:00,670
les doy 20 dólares.

459
00:21:01,667 --> 00:21:02,778
Lindos niños.

460
00:21:02,803 --> 00:21:05,014
Cualquier cosa que le pase al
Porsche de Rick o a esos niños,

461
00:21:05,039 --> 00:21:06,472
- queda en ti.
- Se comportarán.

462
00:21:06,574 --> 00:21:07,840
¿Cómo lo sabes?

463
00:21:07,942 --> 00:21:09,618
¿Oíste lo que dijo el
mayor cuando se acercó?

464
00:21:09,643 --> 00:21:10,642
¿"Bonito auto"?

465
00:21:10,745 --> 00:21:12,621
"Señor". Significa que
hay alguien en casa

466
00:21:12,646 --> 00:21:14,023
enseñándole modales, ¿sí?

467
00:21:14,048 --> 00:21:16,206
No se van a meter con el auto, créeme.

468
00:21:16,231 --> 00:21:18,994
Dos horas con un bebé y de
repente es un experto en crianza.

469
00:21:19,019 --> 00:21:20,919
Tú mismo lo has dicho,
sería un buen padre.

470
00:21:21,873 --> 00:21:23,155
¿O bromeabas conmigo?

471
00:21:23,257 --> 00:21:25,224
Hizo el trabajo, ¿no?

472
00:21:25,403 --> 00:21:27,403
Como sea. A diferencia de ti,

473
00:21:27,428 --> 00:21:29,628
yo tengo excelentes
instintos parentales.

474
00:21:29,653 --> 00:21:32,007
Creo que el ratón Roberto
no estaría de acuerdo.

475
00:21:32,032 --> 00:21:33,465
- ¿Qué dijiste?
- Nada.

476
00:21:38,072 --> 00:21:39,995
¿Qué están haciendo?

477
00:21:40,020 --> 00:21:42,608
Y en el episodio de esta
semana de Padre Conoce lo Peor,

478
00:21:42,633 --> 00:21:45,888
dos jóvenes destruyen un
costoso auto deportivo alemán.

479
00:21:46,209 --> 00:21:48,800
¡Vamos, niños, déjenlo!

480
00:21:54,288 --> 00:21:55,537
¿Jimmy Bowman?

481
00:22:44,255 --> 00:22:45,725
¡Oye, cuidado!

482
00:22:47,293 --> 00:22:49,393
- Vete de aquí.
- Lo siento.

483
00:22:54,943 --> 00:22:56,506
¡Oye, cuidado!

484
00:22:57,518 --> 00:22:59,412
Soy yo. ¡Tengo problemas!

485
00:22:59,453 --> 00:23:00,685
Voy en camino.

486
00:23:28,282 --> 00:23:29,815
Entran sin permiso.

487
00:23:31,819 --> 00:23:34,263
No queremos ningún problema.

488
00:23:34,288 --> 00:23:37,256
Vaya grupo de vigilancia
vecinal que tienen aquí.

489
00:23:37,281 --> 00:23:39,584
Somos los primos de Jimmy.
¿Por qué lo persiguen?

490
00:23:40,495 --> 00:23:41,581
Investigadores...

491
00:23:41,606 --> 00:23:42,938
privados.

492
00:23:42,963 --> 00:23:44,530
Estamos investigando un robo

493
00:23:44,632 --> 00:23:46,365
que ocurrió en el restaurante
en el que trabajaba Jimmy.

494
00:23:46,467 --> 00:23:47,432
No sabe nada de eso.

495
00:23:47,457 --> 00:23:48,567
¿No trabajan para Gran Atún?

496
00:23:49,348 --> 00:23:51,880
No, en absoluto.

497
00:23:51,906 --> 00:23:53,705
- ¿Quién es Gran Atún?
- No digas nada.

498
00:23:53,807 --> 00:23:56,141
Gran Atún dijo que me
ayudaría si le decía

499
00:23:56,243 --> 00:23:57,609
cuando Angelino recibía
un pedido de trufas.

500
00:23:57,634 --> 00:23:59,388
- ¿Qué acabo de decir?
- Gran A me ha jodido.

501
00:23:59,413 --> 00:24:01,647
- ¿Por qué debería protegerlo?
- Porque yo lo dije.

502
00:24:01,675 --> 00:24:03,354
Déjalo hablar, por favor.

503
00:24:03,417 --> 00:24:04,793
Yo también me callaría si fuera tú.

504
00:24:04,818 --> 00:24:06,718
Por favor, señores.

505
00:24:06,820 --> 00:24:08,664
Somos lo que se llama...

506
00:24:08,689 --> 00:24:10,892
buenos samaritanos con una...

507
00:24:10,917 --> 00:24:12,925
mala memoria a largo plazo.

508
00:24:13,181 --> 00:24:14,280
Y...

509
00:24:14,305 --> 00:24:15,471
también...

510
00:24:15,503 --> 00:24:18,804
ayudarnos podría ser
muy, bueno, lucrativo.

511
00:24:19,516 --> 00:24:21,787
Y puedo garantizar la discreción.

512
00:24:21,812 --> 00:24:23,792
Discreción significa que
mantendremos la boca cerrada.

513
00:24:23,817 --> 00:24:24,970
Sé lo que significa, idiota.

514
00:24:25,072 --> 00:24:26,872
Mira, estabas diciendo

515
00:24:27,051 --> 00:24:28,317
que tu socio

516
00:24:28,342 --> 00:24:30,509
Gran Atún dijo que te haría
partícipe de las ganancias

517
00:24:30,534 --> 00:24:32,375
de estas trufas robadas, ¿sí?

518
00:24:33,058 --> 00:24:34,523
Sí, pero luego renegó.

519
00:24:34,548 --> 00:24:36,348
Dijo que enviaría algunos rompepiernas

520
00:24:36,373 --> 00:24:37,773
si sigo pidiendo mi parte.

521
00:24:38,216 --> 00:24:40,218
¿Creías que éramos los rompepiernas?

522
00:24:40,477 --> 00:24:42,376
Supongo que tu familia
no iba a intervenir.

523
00:24:42,401 --> 00:24:43,933
El chico tiene que
aprender de sus errores.

524
00:24:44,036 --> 00:24:45,568
Su padre habría querido eso.

525
00:24:45,593 --> 00:24:46,825
Buen consejo.

526
00:24:46,927 --> 00:24:48,994
Ahora, caballeros, nos gustaría mucho

527
00:24:49,096 --> 00:24:50,729
irnos, si no les importa.

528
00:24:51,605 --> 00:24:53,469
Si pudieran indicarnos
la dirección de este

529
00:24:53,494 --> 00:24:55,617
Gran Atún, les agradeceríamos mucho.

530
00:24:55,789 --> 00:24:57,235
Siempre y cuando mantengan el
nombre de Jimmy fuera de él.

531
00:24:57,338 --> 00:24:58,403
Oye.

532
00:24:58,505 --> 00:25:00,372
Por supuesto. Tienes nuestra palabra.

533
00:25:00,474 --> 00:25:02,174
Tomaré tu licencia de
conducir en su lugar.

534
00:25:02,492 --> 00:25:03,552
¿Por qué?

535
00:25:03,577 --> 00:25:04,943
Porque voy a anotar sus direcciones.

536
00:25:05,371 --> 00:25:07,171
Y si la policía viene por mi primo,

537
00:25:07,206 --> 00:25:09,440
ustedes dos van a estar muertos.

538
00:25:10,117 --> 00:25:12,451
¿Qué pasó con dejar que Jimmy
aprendiera de sus errores?

539
00:25:12,553 --> 00:25:13,919
Ese no sería el error de Jimmy.

540
00:25:14,021 --> 00:25:15,220
Sería el suyo.

541
00:25:28,290 --> 00:25:29,476
Estoy aquí.

542
00:25:29,501 --> 00:25:31,034
Más vale que sea una emergencia real.

543
00:25:31,260 --> 00:25:32,666
La última vez que me enviaste un mensaje

544
00:25:32,667 --> 00:25:34,288
de "Ven aquí, Defensa 2",

545
00:25:34,313 --> 00:25:37,081
necesitabas que alguien te grabara
haciendo el desafío de las manos.

546
00:25:37,176 --> 00:25:39,610
Bueno, esto es una emergencia
legítima, mi hombre.

547
00:25:39,712 --> 00:25:40,677
¿Por qué, qué pasa?

548
00:25:40,780 --> 00:25:42,746
La comisión de bebidas
alcohólicas está de capa caída.

549
00:25:42,848 --> 00:25:44,114
Sí, ¿y?

550
00:25:44,139 --> 00:25:46,927
Estoy pensando que un
bebé detrás de la barra

551
00:25:46,952 --> 00:25:48,852
es una pequeña violación del código.

552
00:25:48,954 --> 00:25:50,287
¿De quién es ese bebé?

553
00:25:50,312 --> 00:25:51,565
Nadie lo sabe.

554
00:25:51,590 --> 00:25:54,268
Una señora lo dejó en el Nido de Robin,

555
00:25:54,293 --> 00:25:55,893
sonó el timbre y corrió.

556
00:25:56,003 --> 00:25:58,203
¿Qué posibilidades hay
de que sea de Magnum?

557
00:25:58,228 --> 00:25:59,828
Yo diría que tres a uno.

558
00:26:00,237 --> 00:26:02,443
De todos modos, Higgins y
Thomas están afuera en un caso

559
00:26:02,468 --> 00:26:05,242
y Kumu está ocupada, así que he
estado cuidando a este chico,

560
00:26:05,353 --> 00:26:07,137
pero ahora necesito que me ayudes.

561
00:26:07,881 --> 00:26:09,457
Sí, de acuerdo.

562
00:26:09,482 --> 00:26:11,608
Muy bien, muy bien, amigo, vamos.

563
00:26:11,710 --> 00:26:13,392
Hiapo, conoce a TC.

564
00:26:13,417 --> 00:26:14,556
TC,

565
00:26:14,581 --> 00:26:16,213
conoce a Hiapo.

566
00:26:16,315 --> 00:26:18,382
Sí, dame un golpe de puño,
dame un golpe de puño.

567
00:26:18,407 --> 00:26:20,006
Dame un golpe de puño... ¡bum!

568
00:26:26,859 --> 00:26:28,373
¿Ya has llevado a ese bebé
a servicios sociales?

569
00:26:28,398 --> 00:26:30,994
Gordie, ¿qué pasó con lo de
tomar el teléfono y decir aloha?

570
00:26:31,019 --> 00:26:31,928
¿No lo hiciste?

571
00:26:31,953 --> 00:26:33,643
No es por eso que llamamos.

572
00:26:33,668 --> 00:26:34,874
Muy bien, voy a colgar ahora.

573
00:26:34,899 --> 00:26:35,899
- No, no, no, espera, espera.
- Espera, espera.

574
00:26:35,924 --> 00:26:37,924
No más favores hasta que no
metas a ese bebé en el sistema.

575
00:26:37,949 --> 00:26:39,783
Gordon, tenemos una muy buena pista

576
00:26:39,808 --> 00:26:41,641
en cuanto a quién es la madre del bebé.

577
00:26:41,666 --> 00:26:44,482
Creemos que es lo mejor para el bebé

578
00:26:45,318 --> 00:26:46,777
encontrarla

579
00:26:46,802 --> 00:26:49,236
antes de añadir más traumas a su vida.

580
00:26:49,261 --> 00:26:50,493
Abandonó a su hijo.

581
00:26:50,518 --> 00:26:51,684
No puedes obligarla
a aceptarlo de nuevo.

582
00:26:51,709 --> 00:26:54,415
No, pero podemos escuchar
su versión de la historia.

583
00:26:54,440 --> 00:26:55,973
Y averiguar si el
acogimiento familiar es

584
00:26:55,998 --> 00:26:57,764
lo que cree que es realmente
mejor para su hijo.

585
00:26:57,889 --> 00:26:59,664
Vamos, eres padre, Gordie.

586
00:26:59,694 --> 00:27:01,461
Deberías entender esto.

587
00:27:06,585 --> 00:27:08,619
De acuerdo. ¿Para qué me has llamado?

588
00:27:09,413 --> 00:27:11,068
¿Has oído de un tipo llamado Gran Atún?

589
00:27:11,170 --> 00:27:12,202
¿Por qué lo preguntas?

590
00:27:12,227 --> 00:27:14,027
Es una persona de
interés en nuestro caso.

591
00:27:14,145 --> 00:27:15,850
Hoy hemos pasado por su casa,

592
00:27:15,875 --> 00:27:17,007
no había nadie.

593
00:27:17,109 --> 00:27:18,842
¿Tienes idea de dónde
podemos encontrarlo?

594
00:27:18,944 --> 00:27:20,344
Sí.

595
00:27:20,369 --> 00:27:22,202
Sé exactamente dónde puedes encontrarlo.

596
00:27:24,650 --> 00:27:25,983
Son muchos agujeros.

597
00:27:26,008 --> 00:27:28,708
Seis heridas de bala del
calibre 38 para ser exactos.

598
00:27:28,733 --> 00:27:30,366
Cinco a la región del pecho.

599
00:27:30,391 --> 00:27:31,723
Y uno en la frente

600
00:27:31,748 --> 00:27:34,082
penetrando en los lóbulos
frontal y parietal.

601
00:27:34,107 --> 00:27:35,173
Golpe de gracia.

602
00:27:35,661 --> 00:27:37,828
Alguien no quería que
Gran Atún se levantara.

603
00:27:38,281 --> 00:27:40,086
Gracias, Noelani.

604
00:27:43,502 --> 00:27:44,902
Para un tipo llamado Gran Atún,

605
00:27:44,927 --> 00:27:46,226
no era muy grande.

606
00:27:46,251 --> 00:27:48,848
Tenía una dieta peculiar,
puedo decir eso.

607
00:27:48,873 --> 00:27:50,072
¿Cómo así?

608
00:27:50,175 --> 00:27:52,075
Encontré algo extraño en el
contenido de su estómago.

609
00:27:52,177 --> 00:27:53,445
Un hongo conocido como

610
00:27:53,470 --> 00:27:55,648
Choiromyces maeandriformis.

611
00:27:55,741 --> 00:27:58,275
Tal vez probó algo de lo que robó.

612
00:27:58,300 --> 00:28:01,034
10.000 dólares la libra,
probablemente yo haría lo mismo.

613
00:28:01,253 --> 00:28:02,719
¿De qué están hablando?

614
00:28:02,744 --> 00:28:04,411
Creemos que el fallecido
podría haber robado

615
00:28:04,436 --> 00:28:07,170
una entrega muy cara de
trufas blancas de invierno.

616
00:28:07,359 --> 00:28:09,092
Bueno, esto no era eso.

617
00:28:09,117 --> 00:28:11,005
De hecho, desde el punto
de vista culinario,

618
00:28:11,030 --> 00:28:13,864
este hongo se conoce como falsa trufa.

619
00:28:23,355 --> 00:28:25,121
Un robo, un asesinato.

620
00:28:25,593 --> 00:28:27,010
Todo por nada.

621
00:28:27,058 --> 00:28:28,424
Quizá el asesino no sabía

622
00:28:28,449 --> 00:28:30,115
que las trufas no tenían ningún valor.

623
00:28:30,140 --> 00:28:31,380
¿Y la Sra. Memminger?

624
00:28:31,450 --> 00:28:33,684
¿La mujer que se los vendió a Angelo?

625
00:28:33,709 --> 00:28:35,141
Sí, tal vez tenía razones
para creer que alguien

626
00:28:35,166 --> 00:28:36,397
descubriría que eran falsos.

627
00:28:39,358 --> 00:28:40,757
TC, ¿cómo está el bebé?

628
00:28:40,859 --> 00:28:43,393
Este chico está teniendo una
crisis total... ¿qué debo hacer?

629
00:28:43,495 --> 00:28:45,028
Bueno, probablemente necesita ser

630
00:28:45,130 --> 00:28:47,064
alimentado, eructado o cambiado.

631
00:28:47,089 --> 00:28:49,389
Sí, no me digas. Ya hice todo eso.

632
00:28:50,312 --> 00:28:52,313
Y sigue gritando como una banshee.

633
00:28:52,338 --> 00:28:53,837
Mira, tengo clientes que

634
00:28:53,862 --> 00:28:54,905
vienen a hablar de un paquete de bodas.

635
00:28:54,930 --> 00:28:56,004
Necesito ayuda aquí.

636
00:28:58,210 --> 00:29:00,777
TC, ponnos en video.

637
00:29:00,802 --> 00:29:02,369
Y gira la cámara hacia él, ¿de acuerdo?

638
00:29:02,394 --> 00:29:03,660
Bien, espera.

639
00:29:05,674 --> 00:29:07,184
Muy bien.

640
00:29:07,286 --> 00:29:09,987
Bien, bien, bien, bien.

641
00:29:10,012 --> 00:29:12,045
Muy bien, muy bien, muy bien, muy bien.

642
00:29:13,383 --> 00:29:15,183
Hola, calabacita.

643
00:29:16,906 --> 00:29:19,006
Alguien está teniendo
un pequeño momento,

644
00:29:19,031 --> 00:29:20,495
¿no es así?

645
00:29:20,987 --> 00:29:23,056
Está bien. Pobrecito.

646
00:29:40,609 --> 00:29:42,075
Vamos.

647
00:29:42,100 --> 00:29:43,700
Mi voz no es tan mala.

648
00:29:44,511 --> 00:29:45,766
Vamos.

649
00:29:45,791 --> 00:29:47,290
Bien...

650
00:29:47,315 --> 00:29:49,014
¿Dónde está el bebé? ¡Ahí está!

651
00:29:49,194 --> 00:29:50,751
¿Dónde está el bebé? Ahí está.

652
00:29:51,853 --> 00:29:53,253
¿Dónde está el bebé?

653
00:29:53,278 --> 00:29:54,417
¡Ahí está!

654
00:29:54,442 --> 00:29:56,176
Ahí está, bien.

655
00:29:56,201 --> 00:29:57,701
Lo hiciste, Higgy.

656
00:29:58,937 --> 00:30:00,280
Bien, bueno, yo

657
00:30:00,305 --> 00:30:01,972
trataría de dormirlo ahora, ¿sí?

658
00:30:01,997 --> 00:30:03,401
Entendido.

659
00:30:07,838 --> 00:30:08,904
¿Qué?

660
00:30:09,167 --> 00:30:10,666
Nada.

661
00:30:28,467 --> 00:30:29,683
¿Luana?

662
00:30:29,708 --> 00:30:30,817
¿Sí?

663
00:30:32,071 --> 00:30:33,488
Me llamo Teuila.

664
00:30:33,528 --> 00:30:35,012
¿Podemos hablar unos minutos?

665
00:30:35,402 --> 00:30:36,645
¿Sobre?

666
00:30:46,419 --> 00:30:49,553
Vine desde Maui hace
un año para trabajar.

667
00:30:50,547 --> 00:30:52,406
Quería ahorrar para estudiar.

668
00:30:55,066 --> 00:30:57,467
Como sea, empecé a ver a este tipo.

669
00:30:58,367 --> 00:31:00,622
Fue algo casual.

670
00:31:01,927 --> 00:31:04,360
Cuando se lo dije, me dijo que
era imposible que fuera suyo.

671
00:31:05,717 --> 00:31:08,251
Dijo que estaba tratando
de atraparlo o algo así.

672
00:31:10,743 --> 00:31:13,343
¿Por qué dejaste a tu
bebé en el Nido de Robin?

673
00:31:14,880 --> 00:31:16,680
Vivo a pocos kilómetros de allí.

674
00:31:17,303 --> 00:31:19,121
Siempre veía las puertas.

675
00:31:19,850 --> 00:31:21,852
Pensé que la gente que vivía
allí debía tener dinero

676
00:31:21,877 --> 00:31:24,244
y podría darle a Hiapo una vida
mejor de la que yo podría dar.

677
00:31:25,703 --> 00:31:27,234
Los vi un par de veces.

678
00:31:27,579 --> 00:31:29,779
Yendo o viniendo en ese Ferrari rojo.

679
00:31:30,705 --> 00:31:32,014
Thomas y Juliet.

680
00:31:35,939 --> 00:31:37,939
Parecían una buena pareja.

681
00:31:39,149 --> 00:31:41,549
Como dos personas que realmente
se preocupan por el otro.

682
00:31:42,822 --> 00:31:43,484
¿Qué?

683
00:31:43,648 --> 00:31:45,214
No son pareja.

684
00:31:45,571 --> 00:31:46,970
Aunque creo que

685
00:31:46,995 --> 00:31:49,256
se preocupan profundamente por el otro,

686
00:31:49,358 --> 00:31:50,691
cuando no están discutiendo.

687
00:31:50,716 --> 00:31:53,049
Si no están juntos, ¿qué son entonces?

688
00:31:53,152 --> 00:31:54,484
Socios comerciales.

689
00:31:54,663 --> 00:31:57,364
Bueno, él también trabaja para ella.

690
00:31:57,389 --> 00:31:59,289
Es complicado.

691
00:31:59,593 --> 00:32:01,927
Pensé que eran pareja.

692
00:32:02,471 --> 00:32:03,612
Y yo estaba desesperada.

693
00:32:03,637 --> 00:32:06,309
Si entregara a Hiapo a una casa de
acogida, lo cambiarían de sitio.

694
00:32:06,334 --> 00:32:09,309
No sabía qué más hacer.

695
00:32:09,334 --> 00:32:11,690
Pensé que esto era lo mejor para él.

696
00:32:17,573 --> 00:32:19,660
¿Vas a llamar a la policía por mí?

697
00:32:20,285 --> 00:32:21,815
No.

698
00:32:22,292 --> 00:32:24,915
No creo que nadie necesite saber esto.

699
00:32:25,249 --> 00:32:27,784
Pero mis amigos no pueden mantenerlo.

700
00:32:29,686 --> 00:32:31,768
No puedo criarlo sola.

701
00:32:32,761 --> 00:32:34,928
Apenas puedo cuidar de mí misma.

702
00:32:35,947 --> 00:32:37,814
¿Y tus padres? ¿No pueden ayudar?

703
00:32:38,182 --> 00:32:40,139
Tengo demasiado miedo de decirles.

704
00:32:41,533 --> 00:32:44,017
No tenemos precisamente
la mejor relación.

705
00:32:45,489 --> 00:32:47,354
Crees que se sentirán decepcionados.

706
00:32:48,219 --> 00:32:50,519
Sé que lo estarán.

707
00:32:52,569 --> 00:32:54,136
Luana.

708
00:32:55,481 --> 00:32:58,582
¿Quieres quedarte con
tu bebé, ser su madre?

709
00:33:02,362 --> 00:33:03,956
Por supuesto que sí.

710
00:33:04,212 --> 00:33:05,612
Entonces tienes que crecer.

711
00:33:06,861 --> 00:33:09,356
No se puede aceptar la edad
adulta en algunos aspectos

712
00:33:09,381 --> 00:33:10,747
y no en otros.

713
00:33:14,310 --> 00:33:16,376
Sé que va a ser doloroso,

714
00:33:16,401 --> 00:33:18,721
pero al menos hay que intentarlo.

715
00:33:18,904 --> 00:33:20,403
Por Hiapo.

716
00:33:34,378 --> 00:33:35,562
¿Puedo ayudarle?

717
00:33:35,846 --> 00:33:36,953
¿Helen Memminger?

718
00:33:36,978 --> 00:33:38,278
Detective Magnum, policía.

719
00:33:38,303 --> 00:33:40,169
Esta es mi compañera
la detective Higgins.

720
00:33:41,240 --> 00:33:42,559
¿Puedo ver su placa?

721
00:33:42,584 --> 00:33:44,818
Puede ver el interior
de mi auto patrulla.

722
00:33:46,398 --> 00:33:47,797
No lo creo.

723
00:33:49,170 --> 00:33:51,201
De acuerdo. Muy bien, no somos policías.

724
00:33:51,226 --> 00:33:52,458
Somos investigadores privados.

725
00:33:52,483 --> 00:33:53,981
En ese caso, pueden irse.

726
00:33:54,006 --> 00:33:55,916
Déjeme hacer una pregunta...
¿Qué es eso, una 38?

727
00:33:55,941 --> 00:33:58,131
- Hemos terminado de hablar.
- Escuche, recientemente vendió

728
00:33:58,156 --> 00:34:00,433
casi medio millón de dólares
en trufas blancas de invierno

729
00:34:00,458 --> 00:34:01,858
a Angelo Ferragamo.

730
00:34:02,545 --> 00:34:04,881
Sospechamos que sabía que
esas trufas eran falsas.

731
00:34:04,906 --> 00:34:07,586
Esas trufas fueron robadas por
un hombre que ahora está muerto.

732
00:34:07,611 --> 00:34:09,577
Mientras tanto, las
trufas han desaparecido,

733
00:34:09,732 --> 00:34:12,466
lo que nos lleva a creer
que fue asesinado por ellos.

734
00:34:12,491 --> 00:34:13,836
No sé de qué está hablando.

735
00:34:13,861 --> 00:34:15,694
¿Lo mató para mantener el secreto?

736
00:34:15,840 --> 00:34:17,206
¿Parezco tan tonta?

737
00:34:17,231 --> 00:34:18,764
Entonces díganos quién más en esta isla

738
00:34:18,789 --> 00:34:20,047
estaría interesado en esas trufas.

739
00:34:20,072 --> 00:34:21,872
¿Quieren que les ayude a
encontrar a un asesino?

740
00:34:21,897 --> 00:34:24,539
Si nos ayuda, no la entregaremos
por estafar a la gente.

741
00:34:24,906 --> 00:34:28,093
Esa es una fuerte afirmación, dado
que yo soy la que tiene el arma.

742
00:34:30,052 --> 00:34:31,184
Ya no.

743
00:34:31,209 --> 00:34:33,743
- Iba a hacerlo.
- Bueno, me cansé de esperar.

744
00:34:34,023 --> 00:34:37,883
Ahora, díganos a quién más
le vende sus trufas falsas.

745
00:34:37,908 --> 00:34:40,340
Después de la COVID, nadie tiene
dinero para comprar trufas.

746
00:34:40,365 --> 00:34:43,014
- Angelo es mi único cliente.
- Angelo ni siquiera podía permitirse

747
00:34:43,039 --> 00:34:44,672
arreglar las cámaras de seguridad.

748
00:34:44,768 --> 00:34:46,401
¿Cómo pagó las trufas?

749
00:34:47,559 --> 00:34:48,858
Sra. Memminger,

750
00:34:48,883 --> 00:34:50,160
¿sabía el Sr. Ferragamo

751
00:34:50,185 --> 00:34:51,851
que las trufas que estaba
comprando eran falsas?

752
00:34:51,876 --> 00:34:53,242
Por supuesto.

753
00:34:54,492 --> 00:34:56,392
Así que Angelo sabía que
si alguien más se enteraba

754
00:34:56,417 --> 00:34:58,484
que las trufas eran falsas, no
recibiría el dinero del seguro.

755
00:34:58,509 --> 00:35:01,076
Así que mató a Gran Atún
para mantenerlo en secreto.

756
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
Y ahora voy a tener que matarlos.

757
00:35:14,542 --> 00:35:15,749
¿Esas son las trufas?

758
00:35:15,750 --> 00:35:16,916
Cállate y camina.

759
00:35:16,917 --> 00:35:18,538
Supongo que las encontró
en la casa de Gran Atún

760
00:35:18,563 --> 00:35:20,034
y ahora las trae aquí para esconderlas.

761
00:35:20,059 --> 00:35:21,589
¿Se da cuenta de que si nos mata,

762
00:35:21,614 --> 00:35:24,639
la compañía de seguros va
a tener aún más preguntas?

763
00:35:24,664 --> 00:35:26,731
Preguntas a las que
nunca tendrán respuesta.

764
00:35:35,667 --> 00:35:37,362
Magnum.

765
00:35:39,512 --> 00:35:40,932
Suelta las trufas.

766
00:35:42,840 --> 00:35:44,606
¿Sabes lo ridículo que suena eso?

767
00:35:44,631 --> 00:35:46,498
Pruebas son pruebas.

768
00:35:58,896 --> 00:36:00,535
Angelo nos contó todo.

769
00:36:01,276 --> 00:36:02,583
¿Por qué iba a hacer eso?

770
00:36:02,834 --> 00:36:05,428
Bueno, puede que hayamos tardado
en llamar a la ambulancia.

771
00:36:06,431 --> 00:36:08,864
Tal vez deberías contarme
los detalles del crimen.

772
00:36:08,889 --> 00:36:11,211
Cuando Gran Atún robó
las trufas de Angelo

773
00:36:11,236 --> 00:36:13,817
y se dio cuenta de que eran
falsas, chantajeó a Angelo.

774
00:36:13,842 --> 00:36:14,926
¿Por qué?

775
00:36:14,951 --> 00:36:17,223
La mitad de la reclamación del
seguro o revelaría la estafa.

776
00:36:17,248 --> 00:36:19,130
Así que Angelo lo mató.

777
00:36:20,107 --> 00:36:21,343
¿Así que estas no tienen valor?

778
00:36:21,368 --> 00:36:23,481
Sí. Lo que significa que
la compañía de seguros

779
00:36:23,506 --> 00:36:26,012
ya no está obligada a darnos el
diez por ciento de la reclamación.

780
00:36:26,037 --> 00:36:28,273
Tendremos suerte si conseguimos
nuestra tarifa diaria más los gastos.

781
00:36:28,375 --> 00:36:30,184
Tal vez podríamos esconder
algunos pañales en la factura.

782
00:36:30,683 --> 00:36:32,317
Bueno, han hecho un servicio al público

783
00:36:32,342 --> 00:36:33,845
sacando a un asesino de la calle.

784
00:36:34,303 --> 00:36:35,738
Eso debería ser suficiente pago.

785
00:36:35,763 --> 00:36:38,717
Sí, pero el dinero habría
sido un buen extra.

786
00:36:39,753 --> 00:36:41,152
De nada.

787
00:36:48,327 --> 00:36:49,802
¿Y cómo fue hacer de niñera?

788
00:36:49,827 --> 00:36:51,567
¿Llevaste a ese pequeño a la playa

789
00:36:51,592 --> 00:36:52,664
y miraron algunas chicas?

790
00:36:52,766 --> 00:36:54,199
Eso es algo que tú harías.

791
00:36:54,378 --> 00:36:55,777
No necesito un bebé

792
00:36:55,802 --> 00:36:57,068
para ayudarme a conocer mujeres.

793
00:36:57,170 --> 00:36:59,304
- Mi juego está bien.
- Está bien.

794
00:36:59,974 --> 00:37:01,593
Ahí está.

795
00:37:01,618 --> 00:37:02,918
Hola, pequeño.

796
00:37:03,370 --> 00:37:04,720
Te extrañé.

797
00:37:04,745 --> 00:37:06,978
No hay mojado aparente. Bien hecho.

798
00:37:08,559 --> 00:37:10,459
¿Sabes qué? Tengo algunas
patatas dulces de Okinawa

799
00:37:10,484 --> 00:37:12,617
atrás... Las haré puré y las enviaré.

800
00:37:12,642 --> 00:37:13,908
Gracias, hermano.

801
00:37:14,047 --> 00:37:15,380
Tengo que irme.

802
00:37:15,522 --> 00:37:17,355
Hasta luego, pequeño.

803
00:37:17,457 --> 00:37:19,291
Gracias, TC.

804
00:37:19,316 --> 00:37:20,709
Muy bien.

805
00:37:22,796 --> 00:37:24,929
Qué bonito.

806
00:37:25,428 --> 00:37:26,642
Felicitaciones.

807
00:37:26,667 --> 00:37:28,199
- No, no es...
- Ah, gracias.

808
00:37:28,224 --> 00:37:30,023
Es bastante adorable, lo sé.

809
00:37:30,203 --> 00:37:31,269
Adiós.

810
00:37:31,448 --> 00:37:32,914
Bien, despídete.

811
00:37:32,939 --> 00:37:34,810
Adiós.

812
00:37:35,042 --> 00:37:36,508
Despídete.

813
00:37:36,687 --> 00:37:37,953
Has disfrutado mucho

814
00:37:37,978 --> 00:37:39,711
pasando este tiempo con Hiapo, ¿no?

815
00:37:39,813 --> 00:37:41,212
Ha sido divertido.

816
00:37:41,446 --> 00:37:43,145
¿Has pensado alguna vez
en tener uno de estos?

817
00:37:43,170 --> 00:37:45,137
No, en realidad no.

818
00:37:45,185 --> 00:37:47,352
Bueno, quiero decir...

819
00:37:47,788 --> 00:37:50,255
Sí, Richard y yo
hablaríamos de ello, pero...

820
00:37:50,666 --> 00:37:53,124
queríamos estar casados
durante unos años primero.

821
00:37:55,039 --> 00:37:56,582
Sé que Ethan quiere una pareja.

822
00:37:58,722 --> 00:38:00,449
¿Y tú?

823
00:38:01,645 --> 00:38:03,912
Sí, lo he pensado bastante

824
00:38:03,937 --> 00:38:05,603
cuando estaba...

825
00:38:06,133 --> 00:38:08,133
siendo mantenido cautivo.

826
00:38:08,716 --> 00:38:12,050
Volviendo a casa, teniendo
un par de mini yo.

827
00:38:13,124 --> 00:38:14,323
Creo que ayudó

828
00:38:14,348 --> 00:38:16,181
tener algo que esperar, ¿sabes?

829
00:38:17,479 --> 00:38:18,914
Algo para mantenerme.

830
00:38:19,439 --> 00:38:22,522
Bueno, si sirve de algo, creo
que serías muy bueno en eso.

831
00:38:24,110 --> 00:38:25,990
No creo que tú seas tan mala.

832
00:38:26,867 --> 00:38:28,834
Te lo agradezco, pero...

833
00:38:29,610 --> 00:38:31,417
Bueno, no sé si estoy hecha para ello.

834
00:38:31,442 --> 00:38:33,308
No todo el mundo debería
ser padre, ya sabes.

835
00:38:33,333 --> 00:38:35,300
Vamos, te encantaría.

836
00:38:35,402 --> 00:38:37,535
Sí, le encantaría.

837
00:38:38,538 --> 00:38:39,771
Es que...

838
00:38:40,578 --> 00:38:43,629
el mundo es un lugar
muy extraño ahora mismo.

839
00:38:43,654 --> 00:38:45,387
Solo creo que tenemos que arreglarlo

840
00:38:45,412 --> 00:38:47,445
antes de traer más vida, ¿sabes?

841
00:38:49,112 --> 00:38:51,646
No podemos dejarlo para que lo
aclare la siguiente generación.

842
00:38:52,561 --> 00:38:54,085
Es justo.

843
00:39:08,045 --> 00:39:09,778
Luana acaba de atravesar la puerta.

844
00:39:09,803 --> 00:39:11,428
Subiré en un minuto.

845
00:39:14,295 --> 00:39:15,706
Lo tienes.

846
00:39:16,576 --> 00:39:18,209
Atrapo y libero esta vez.

847
00:39:18,234 --> 00:39:19,567
¿Adónde va a ir?

848
00:39:20,904 --> 00:39:22,224
Bueno, este...

849
00:39:22,249 --> 00:39:24,182
no va a ninguna parte.

850
00:39:25,928 --> 00:39:27,719
Roberto segundo,

851
00:39:27,744 --> 00:39:29,844
conoce a tu nuevo dueño...

852
00:39:30,194 --> 00:39:31,527
Thomas Magnum.

853
00:39:33,760 --> 00:39:35,059
Creo que es uno bronceado.

854
00:39:35,162 --> 00:39:36,728
Bueno, ciertamente es lindo.

855
00:39:40,319 --> 00:39:41,428
Hola.

856
00:39:44,209 --> 00:39:45,442
Gracias.

857
00:39:45,467 --> 00:39:47,305
Solo una cosa más.

858
00:39:47,407 --> 00:39:49,140
Se queda en la casa de huéspedes.

859
00:39:49,939 --> 00:39:51,029
¿Segura?

860
00:39:51,201 --> 00:39:52,996
Podríamos compartirlo, criarlo juntos.

861
00:39:53,021 --> 00:39:54,710
Te lo daré los fines
de semana, ya sabes.

862
00:39:54,735 --> 00:39:56,301
No, no, no. Creo que hemos hecho

863
00:39:56,326 --> 00:39:58,683
bastante coparentalidad, gracias.

864
00:40:02,189 --> 00:40:03,388
Bien, será mejor que subamos.

865
00:40:03,490 --> 00:40:05,323
La madre de este niño lo está esperando.

866
00:40:06,404 --> 00:40:07,707
Se parece a ti.

867
00:40:07,740 --> 00:40:09,354
Sí, a los dos nos gusta el vino.

868
00:40:13,084 --> 00:40:15,101
Vaya, alguien tenía hambre.

869
00:40:15,134 --> 00:40:16,433
Lo encontré.

870
00:40:16,458 --> 00:40:18,079
A Hiapo le va a encantar esto.

871
00:40:18,104 --> 00:40:20,638
Mira eso, amigo... ¡Un pollo de goma!

872
00:40:23,102 --> 00:40:25,376
Vamos, ¿a quién no le
gusta un pollo de goma?

873
00:40:26,246 --> 00:40:27,310
No pasa nada.

874
00:40:28,592 --> 00:40:30,091
Ven.

875
00:40:30,116 --> 00:40:31,382
Déjame intentarlo.

876
00:40:45,018 --> 00:40:46,117
Sí.

877
00:40:48,226 --> 00:40:49,951
Usted sería una gran
madre, Srta. Higgins.

878
00:40:50,396 --> 00:40:52,848
Despacio. Ya tengo las manos llenas

879
00:40:52,873 --> 00:40:54,496
cuidando a un bebé.

880
00:40:54,521 --> 00:40:56,521
Vamos, no hables así de Kumu.

881
00:40:56,653 --> 00:40:58,987
Estoy bastante seguro de que
estaba hablando de ti, amigo.

882
00:41:00,128 --> 00:41:01,270
Me lo imaginé.

883
00:41:04,029 --> 00:41:06,621
Muy bien, Kumu acaba de enviar un
mensaje. Tus padres están aquí.

884
00:41:06,646 --> 00:41:07,809
Los está trayendo ahora.

885
00:41:09,546 --> 00:41:11,078
Bien. Sí.

886
00:41:12,236 --> 00:41:14,503
- Aquí tienes.
- Sí.

887
00:41:14,528 --> 00:41:16,227
Ahí está.

888
00:41:20,841 --> 00:41:22,207
Todo va a estar bien, chica.

889
00:41:22,373 --> 00:41:23,768
TC tiene razón.

890
00:41:23,870 --> 00:41:25,837
Ustedes tienen amigos aquí.

891
00:41:26,607 --> 00:41:28,443
Independientemente de lo que ocurra...

892
00:41:29,622 --> 00:41:31,998
nos gustaría seguir en
tu vida, si es posible.

893
00:41:40,359 --> 00:41:41,653
Sí.

894
00:41:41,817 --> 00:41:43,817
Sí, nos encantaría.

895
00:41:50,909 --> 00:41:59,417
www.subtitulamos.tv

