1
00:00:41,757 --> 00:00:42,923
Lo sabía.

2
00:00:51,801 --> 00:00:53,000
¿Estás bien?

3
00:00:54,971 --> 00:00:56,437
Esto no es gracioso.

4
00:00:56,539 --> 00:00:57,671
No me estoy riendo.

5
00:00:57,773 --> 00:00:59,006
Por dentro sí.

6
00:00:59,108 --> 00:01:00,307
Te puedo asegurar que no.

7
00:01:00,409 --> 00:01:02,109
Podrías haberme roto el dedo.

8
00:01:02,211 --> 00:01:04,244
Tal vez no deberías estar
hurgando aquí abajo.

9
00:01:04,347 --> 00:01:06,480
Así que intentaste
mutilarme intencionadamente.

10
00:01:06,582 --> 00:01:07,681
No hice tal cosa.

11
00:01:07,783 --> 00:01:09,360
¿Por qué otra razón pondrías
una trampa para ratones

12
00:01:09,385 --> 00:01:10,985
en la parte superior
de una botella de vino?

13
00:01:11,087 --> 00:01:13,520
Magnum, ¿tal vez porque
tenemos un problema de ratones?

14
00:01:13,623 --> 00:01:14,622
¿Desde cuándo?

15
00:01:14,724 --> 00:01:15,990
Desde que encontré un goteo.

16
00:01:16,092 --> 00:01:17,524
¿Y tu primer instinto

17
00:01:17,549 --> 00:01:19,149
es matar a esta inocente criatura?

18
00:01:19,228 --> 00:01:20,461
Es un roedor, Magnum.

19
00:01:20,563 --> 00:01:22,506
Los laboratorios experimentan
con ellos todo el tiempo.

20
00:01:22,531 --> 00:01:24,208
Razón de más para darle
un respiro a este.

21
00:01:24,233 --> 00:01:26,133
Esta conversación ha terminado.

22
00:01:26,235 --> 00:01:27,701
Sin corazón.

23
00:01:27,803 --> 00:01:29,303
Supéralo.

24
00:01:29,405 --> 00:01:30,971
Para tu información,

25
00:01:30,996 --> 00:01:33,207
los ratones tienen un
sentido del oído muy agudo.

26
00:01:33,309 --> 00:01:35,542
Se comunican muy bien, tienen
recuerdos maravillosos.

27
00:01:35,645 --> 00:01:37,578
¿Por qué crees que se experimenta
con ellos todo el tiempo?

28
00:01:38,411 --> 00:01:39,557
Continúa.

29
00:01:39,582 --> 00:01:40,914
Porque son inteligentes.

30
00:01:40,939 --> 00:01:42,683
Son el animal más
inteligente junto al hombre.

31
00:01:42,785 --> 00:01:43,817
No, no lo son.

32
00:01:43,842 --> 00:01:45,352
Nombra un animal que
sea más inteligente.

33
00:01:45,454 --> 00:01:47,788
¿Chimpanes, delfines, caballos, cerdos?

34
00:01:47,890 --> 00:01:49,990
Esos son los obvios. Nombra algo más.

35
00:01:52,094 --> 00:01:53,961
Tenemos una visita.

36
00:01:55,231 --> 00:01:56,296
   

37
00:01:56,399 --> 00:01:57,444
No parece haber nadie allí.

38
00:01:57,517 --> 00:01:58,605
Debe ser una entrega.

39
00:01:58,710 --> 00:02:00,134
Yo me encargo.

40
00:02:01,169 --> 00:02:02,536
Este lugar es como un matadero.

41
00:02:02,561 --> 00:02:04,048
- Calabozo.
- ¿Qué?

42
00:02:04,084 --> 00:02:05,719
Es medieval aquí ahora.

43
00:02:31,000 --> 00:02:32,066
¿Sí?

44
00:02:32,091 --> 00:02:33,492
Creo que deberías venir aquí.

45
00:02:33,517 --> 00:02:35,382
Magnum, si es un paquete
para mí, te agradecería

46
00:02:35,407 --> 00:02:37,340
si lo llevas a la casa principal.

47
00:02:37,620 --> 00:02:38,853
No sé para quién es.

48
00:02:40,699 --> 00:02:42,065
Magnum, ¿es un...?

49
00:02:43,951 --> 00:02:45,150
Sí.

50
00:02:50,519 --> 00:02:58,519
www.subtitulamos.tv

51
00:03:12,890 --> 00:03:15,858
Tienes que admitir que es muy lindo.

52
00:03:16,078 --> 00:03:18,445
¿Siquiera sabes lo que estás haciendo?

53
00:03:18,470 --> 00:03:19,603
Lo estoy consolando.

54
00:03:19,628 --> 00:03:21,061
Solo ten cuidado.

55
00:03:21,243 --> 00:03:23,594
- ¿Quieres cargarlo?
- Por supuesto que no.

56
00:03:24,656 --> 00:03:26,610
Buen trabajo. Y ahora lo has molestado.

57
00:03:26,635 --> 00:03:28,345
Tonterías. No tiene ni idea
de lo que acabo de decir.

58
00:03:28,370 --> 00:03:30,101
No, los bebés nacen con la capacidad

59
00:03:30,126 --> 00:03:31,592
para sentir lo británico y tenso.

60
00:03:31,617 --> 00:03:33,400
¿No es así? Sí, así es.

61
00:03:34,312 --> 00:03:36,823
Te das cuenta de que no te lo
vas a quedar, ¿verdad, Magnum?

62
00:03:36,848 --> 00:03:38,948
Tenemos que llamar a servicios
de Protección de Menores.

63
00:03:39,377 --> 00:03:41,444
No escuches a la señora mala.

64
00:03:41,469 --> 00:03:43,170
El tío Thomas te tiene. Ven aquí.

65
00:03:43,272 --> 00:03:45,105
Ah, sí.

66
00:03:49,128 --> 00:03:50,256
Santo cielo.

67
00:03:50,281 --> 00:03:51,747
¿Qué dice?

68
00:03:51,894 --> 00:03:53,894
"Por favor, denle a
Hiapo una buena vida".

69
00:03:54,083 --> 00:03:55,015
¿Qué está pasando?

70
00:03:55,040 --> 00:03:56,557
Me pareció escuchar a un...

71
00:03:57,119 --> 00:03:58,752
Sí. Uno de esos.

72
00:03:58,854 --> 00:04:00,087
¿Qué hace ese bebé aquí?

73
00:04:00,112 --> 00:04:01,298
¿No lo has notado? Ha estado viviendo

74
00:04:01,323 --> 00:04:02,733
en la casa de huéspedes
durante tres años.

75
00:04:02,758 --> 00:04:04,424
Me refería al más pequeño.

76
00:04:04,527 --> 00:04:06,080
Alguien lo dejó en la puerta principal.

77
00:04:06,105 --> 00:04:07,171
Junto con esa nota.

78
00:04:07,196 --> 00:04:08,562
   

79
00:04:09,682 --> 00:04:11,417
Se llama Hiapo.

80
00:04:11,442 --> 00:04:13,042
Significa "primogénito".

81
00:04:13,067 --> 00:04:14,791
¿Quién haría una cosa así?

82
00:04:14,816 --> 00:04:16,571
Bueno, teniendo en cuenta los
muchos devaneos de Magnum,

83
00:04:16,596 --> 00:04:19,216
¿tal vez era una de
sus antiguas amantes?

84
00:04:19,241 --> 00:04:21,508
¿Estás sugiriendo que
este niño es mi hijo?

85
00:04:21,537 --> 00:04:23,471
Bueno, no está fuera de lo posible.

86
00:04:23,496 --> 00:04:25,062
- Sí.
- Ahora estamos aquí.

87
00:04:26,520 --> 00:04:27,636
Allí.

88
00:04:44,614 --> 00:04:47,207
Esto es muy triste.

89
00:04:47,736 --> 00:04:49,503
¿Qué ocurre cuando lo acercas?

90
00:04:54,105 --> 00:04:55,890
Hasta aquí llega el
reconocimiento facial.

91
00:04:56,011 --> 00:04:57,578
¿Quieres sostenerlo por un segundo?

92
00:04:57,680 --> 00:04:58,912
Pensé que nunca lo preguntarías.

93
00:04:59,014 --> 00:05:01,081
   

94
00:05:04,425 --> 00:05:05,496
¿Qué estás haciendo?

95
00:05:05,521 --> 00:05:07,921
Supongo que está buscando
huellas dactilares.

96
00:05:07,946 --> 00:05:11,014
Tiene que haber unas aquí,
¿no? ¿En algún lugar?

97
00:05:13,555 --> 00:05:15,259
Nada como el olor de un recién nacido.

98
00:05:15,284 --> 00:05:17,651
¿Te refieres a excrementos,
escupitajos y orina?

99
00:05:18,701 --> 00:05:20,267
No le gustan los bebés.

100
00:05:20,292 --> 00:05:22,156
Eso no es cierto. Simplemente prefiero

101
00:05:22,181 --> 00:05:24,949
cuando están al cuidado de
un padre o un tutor legal.

102
00:05:24,974 --> 00:05:27,441
¿Van a llamar a servicios
de Protección de Menores?

103
00:05:27,466 --> 00:05:29,053
No, creo que deberíamos

104
00:05:29,078 --> 00:05:31,111
- no hacerlo.
- ¿Por qué?

105
00:05:31,136 --> 00:05:33,380
Porque esto no es una estación
de bomberos o un hospital.

106
00:05:33,405 --> 00:05:35,372
No puedes dejar a un bebé donde quieras.

107
00:05:35,397 --> 00:05:38,195
Quien lo haya dejado aquí podría
meterse en serios problemas.

108
00:05:38,220 --> 00:05:39,286
Tal vez deban hacerlo.

109
00:05:39,311 --> 00:05:40,644
Sí, pero no sabemos las circunstancias.

110
00:05:40,669 --> 00:05:42,204
Deberíamos averiguar quién es la madre,

111
00:05:42,229 --> 00:05:44,799
obtener toda la historia y
luego podemos ir por ayuda.

112
00:05:44,824 --> 00:05:46,472
Estoy de acuerdo.

113
00:05:46,849 --> 00:05:49,116
Querían que tuviera un hogar mejor.

114
00:05:49,227 --> 00:05:50,931
Ahora está a nuestro cuidado.

115
00:05:51,110 --> 00:05:53,444
Muy bien. ¿Algo?

116
00:05:53,469 --> 00:05:56,136
No. Ni una sola huella.

117
00:05:56,161 --> 00:05:57,394
Pero esto podría ser algo.

118
00:05:57,419 --> 00:05:59,152
Servicios para Mujeres de 'Ewa Beach.

119
00:06:02,478 --> 00:06:04,912
Aquí estamos. Servicios
para Mujeres de 'Ewa Beach.

120
00:06:04,937 --> 00:06:06,570
Parece una organización
sin ánimo de lucro.

121
00:06:06,595 --> 00:06:08,392
Si ellos le dieron a esta
mujer el asiento de auto,

122
00:06:08,417 --> 00:06:09,816
podrían saber quién es.

123
00:06:09,841 --> 00:06:11,473
Espera, espera, espera.

124
00:06:11,654 --> 00:06:12,986
¿Sabes que tenemos una
reunión con una cliente

125
00:06:13,011 --> 00:06:14,064
en menos de una hora?

126
00:06:14,089 --> 00:06:15,856
- Sí, cancélala.
- No.

127
00:06:15,881 --> 00:06:17,491
Es con la compañía de seguros
que hemos estado cotejando.

128
00:06:17,516 --> 00:06:19,482
Tienen mucho dinero, lo
que significa que podrían

129
00:06:19,507 --> 00:06:20,873
cubrir algunos gastos por aquí.

130
00:06:21,207 --> 00:06:23,874
Iré a 'Ewa Beach. Veré
lo que puedo encontrar.

131
00:06:23,899 --> 00:06:25,732
Genial. Encantador. Claro.

132
00:06:25,834 --> 00:06:27,267
Apresúrate, Magnum.

133
00:06:27,369 --> 00:06:28,502
Bien, de acuerdo, amigo.

134
00:06:28,604 --> 00:06:29,670
¿Qué estás haciendo?

135
00:06:29,695 --> 00:06:31,326
Poniéndolo en el asiento de auto.

136
00:06:31,826 --> 00:06:33,707
La seguridad es lo primero.

137
00:06:33,732 --> 00:06:35,465
Mete ese bracito.

138
00:06:35,490 --> 00:06:37,524
De acuerdo. ¿Listo para un paseo?

139
00:06:38,297 --> 00:06:41,158
Todavía no tengo claro
por qué tuvo que venir.

140
00:06:41,183 --> 00:06:42,526
No podemos dejarlo solo en casa.

141
00:06:42,551 --> 00:06:44,618
Kumu está afuera buscando
a su madre, ¿verdad?

142
00:06:44,720 --> 00:06:46,230
Si aparece con el bebé en las manos,

143
00:06:46,255 --> 00:06:48,288
van a llamar a la
policía inmediatamente.

144
00:06:48,390 --> 00:06:49,723
   

145
00:06:52,561 --> 00:06:53,927
¿Cómo le va allí?

146
00:06:55,608 --> 00:06:57,174
¿Crees que está bien asegurado?

147
00:06:57,199 --> 00:06:58,125
Sí.

148
00:06:58,333 --> 00:06:59,657
¿Puedes comprobarlo?

149
00:07:07,793 --> 00:07:10,685
Sí. Acomodado como un astronauta.

150
00:07:10,824 --> 00:07:12,202
Gracias.

151
00:07:12,381 --> 00:07:13,714
Estoy un poco nervioso.

152
00:07:13,739 --> 00:07:15,605
Es un niño. Mucha responsabilidad.

153
00:07:15,630 --> 00:07:19,113
Es cierto, pero no se puede ser
totalmente ajeno a esta experiencia.

154
00:07:19,138 --> 00:07:21,004
¿No tuviste perros mientras crecías?

155
00:07:21,029 --> 00:07:22,122
Por supuesto que sí.

156
00:07:22,147 --> 00:07:23,747
Pero esa no fue la primera
mascota que tuve que cuidar.

157
00:07:23,772 --> 00:07:26,105
Ese era... Roberto.

158
00:07:26,362 --> 00:07:27,828
¿Quién era Roberto?

159
00:07:27,853 --> 00:07:30,153
Roberto era mi ratón.

160
00:07:30,183 --> 00:07:31,349
Me encantaba ese pequeño.

161
00:07:31,618 --> 00:07:33,551
Roberto el ratón.

162
00:07:33,576 --> 00:07:36,559
Sí, fue un regalo de mi tío
por mi octavo cumpleaños.

163
00:07:36,584 --> 00:07:39,192
Tenía como un bronceado. Son
los de espalda color chocolate

164
00:07:39,217 --> 00:07:40,724
con esta pequeña barriga bronceada.

165
00:07:40,846 --> 00:07:42,312
Muy bonito.

166
00:07:43,224 --> 00:07:45,903
¿Y qué fue del ratón Roberto?

167
00:07:46,720 --> 00:07:48,815
Realmente no quiero hablar de eso.

168
00:07:48,840 --> 00:07:50,494
No me burlaré de ti, Magnum.

169
00:07:50,519 --> 00:07:51,985
Sí, no es eso.

170
00:07:54,294 --> 00:07:55,627
¿Lo mataste?

171
00:07:56,029 --> 00:07:57,373
¿Por qué dices eso?

172
00:07:57,398 --> 00:07:59,506
¿Qué? Tenías ocho años
y cuidar de una mascota

173
00:07:59,531 --> 00:08:01,582
es toda una responsabilidad, ¿sabes?

174
00:08:01,607 --> 00:08:03,173
Fue un accidente, ¿de acuerdo?

175
00:08:03,198 --> 00:08:05,709
Lo saqué de su jaula cuando
probablemente no debí haberlo hecho,

176
00:08:05,734 --> 00:08:07,545
estaba jugando con él
en el patio delantero,

177
00:08:07,570 --> 00:08:09,426
un auto se le atravesó y él...

178
00:08:09,760 --> 00:08:11,593
quedó aplastado.

179
00:08:12,541 --> 00:08:14,041
Eso debe haber sido desgarrador.

180
00:08:17,273 --> 00:08:18,904
Hola, amigo.

181
00:08:18,929 --> 00:08:21,669
- Dios mío. ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hice? ¿Qué hiciste tú?

182
00:08:21,694 --> 00:08:23,414
- Lo estás haciendo llorar.
- Bueno, ¿puedes hacer que pare?

183
00:08:23,439 --> 00:08:25,572
- No hay un interruptor de apagado.
- No es lo que quiero decir.

184
00:08:25,597 --> 00:08:27,631
Bueno, vas a tener que
ayudarlo. Yo conduzco.

185
00:08:27,656 --> 00:08:30,891
Detente.

186
00:08:32,172 --> 00:08:33,201
Está bien.

187
00:08:33,234 --> 00:08:35,203
Está bien, amiguito.

188
00:08:35,908 --> 00:08:37,074
Rápido.

189
00:08:37,099 --> 00:08:38,523
Date prisa.

190
00:08:48,343 --> 00:08:49,709
Hola, amigo.

191
00:08:49,734 --> 00:08:51,726
¿Qué pasa? Está mojado.

192
00:08:51,914 --> 00:08:54,391
Hace 30 grados afuera. Estoy segura
de que se secará a su debido tiempo.

193
00:08:54,416 --> 00:08:56,365
Toda la toalla está empapada.
No es así como funciona.

194
00:08:56,390 --> 00:08:57,651
Necesita un pañal.

195
00:08:58,167 --> 00:09:00,133
Por el amor de Dios.

196
00:09:01,056 --> 00:09:02,756
¿Qué estás haciendo?

197
00:09:05,532 --> 00:09:06,739
Tráelo aquí.

198
00:09:07,820 --> 00:09:09,369
Bien, aquí vamos.

199
00:09:10,678 --> 00:09:12,578
Ahora acuéstalo.

200
00:09:16,105 --> 00:09:17,671
Ahora quítate la camisa.

201
00:09:18,130 --> 00:09:19,200
¿Por qué?

202
00:09:19,225 --> 00:09:20,904
Solo desnúdate, ¿de acuerdo?

203
00:09:22,945 --> 00:09:25,178
Estás bien, estás bien.

204
00:09:26,467 --> 00:09:28,448
Calla, calla, calla, hombrecito.

205
00:09:28,473 --> 00:09:29,951
Muy ruidoso.

206
00:09:31,887 --> 00:09:33,453
Sí...

207
00:09:36,607 --> 00:09:38,102
¿Qué se supone que debo hacer con esto?

208
00:09:38,127 --> 00:09:39,709
No lo sé. Averígualo.

209
00:09:39,888 --> 00:09:42,739
Un momento...

210
00:09:42,896 --> 00:09:45,198
Ya está. Muy bien.

211
00:09:45,378 --> 00:09:47,111
Ahí estamos.

212
00:09:47,136 --> 00:09:49,302
¿Ves? Un vendaje de campo improvisado.

213
00:09:51,382 --> 00:09:53,216
Problema resuelto.

214
00:09:53,702 --> 00:09:55,168
Eso está mejor.

215
00:10:08,437 --> 00:10:10,383
Tengo muchas preguntas en este momento.

216
00:10:10,659 --> 00:10:12,726
Vamos a necesitar un favor.

217
00:10:12,751 --> 00:10:15,201
Supongo que tiene algo
que ver con el bebé

218
00:10:15,226 --> 00:10:16,976
que está usando tu camisa como su pañal.

219
00:10:17,232 --> 00:10:18,899
Me lo imaginaba. ¿Qué pasa?

220
00:10:18,924 --> 00:10:20,290
Se llama Hiapo.

221
00:10:20,396 --> 00:10:22,015
- ¿A quién pertenece?
- Lo creas o no,

222
00:10:22,040 --> 00:10:24,047
alguien lo dejó en la puerta
principal esta mañana.

223
00:10:24,218 --> 00:10:26,517
Vaya. Tal vez sea tuyo.

224
00:10:26,542 --> 00:10:28,375
Dada tu historia de ligues casuales.

225
00:10:28,477 --> 00:10:29,976
¿Puedes mirarlo

226
00:10:30,001 --> 00:10:31,434
mientras hablamos con nuestra cliente?

227
00:10:31,690 --> 00:10:33,490
Creo que puedo soportar
ver a un pequeño bebé.

228
00:10:33,515 --> 00:10:35,048
También voy a necesitar una camisa.

229
00:10:35,073 --> 00:10:36,940
Sí, eso sería prudente.

230
00:10:40,782 --> 00:10:42,255
   

231
00:10:42,304 --> 00:10:43,770
Mira a este pequeño.

232
00:10:43,795 --> 00:10:45,127
Bien, vamos.

233
00:10:45,152 --> 00:10:46,726
No te preocupes, pequeño.

234
00:10:46,751 --> 00:10:47,984
En cuanto cumplas tres años,

235
00:10:48,009 --> 00:10:50,320
seguro que también te pedirá favores.

236
00:10:55,909 --> 00:10:57,204
Hola.

237
00:10:57,306 --> 00:10:58,672
Soy Juliet Higgins.

238
00:10:58,697 --> 00:11:00,230
Este es mi compañero Thomas Magnum.

239
00:11:00,255 --> 00:11:01,521
Olivia Tremell.

240
00:11:01,931 --> 00:11:03,831
Trabajo para el grupo de Seguros Kloten.

241
00:11:03,856 --> 00:11:05,589
Sí. Con sede en Zúrich,

242
00:11:05,614 --> 00:11:07,914
11.100 millones de dólares
en primas directas.

243
00:11:07,939 --> 00:11:09,529
Dos por ciento de cuota de
mercado. Ustedes tienen mucha

244
00:11:09,554 --> 00:11:12,095
cobertura de alto riesgo
en la isla, ¿verdad?

245
00:11:12,120 --> 00:11:15,456
Sí, nos gusta investigar a
nuestros clientes potenciales.

246
00:11:15,721 --> 00:11:17,100
Es bueno para los negocios.

247
00:11:17,125 --> 00:11:19,059
¿Cómo podemos ayudar?

248
00:11:20,372 --> 00:11:22,306
¿Qué saben de las trufas blancas?

249
00:11:22,331 --> 00:11:23,278
Son deliciosas.

250
00:11:23,302 --> 00:11:25,151
Los alimentos más caros del mundo.

251
00:11:25,307 --> 00:11:26,476
Ambos tienen razón.

252
00:11:26,501 --> 00:11:27,978
Hace dos días, uno de nuestros clientes,

253
00:11:28,003 --> 00:11:30,870
un restaurante local llamado
Angelino's, fue robado.

254
00:11:30,973 --> 00:11:32,772
El lugar italiano en Kapiolani.

255
00:11:32,874 --> 00:11:35,008
Sí. En algún momento después del cierre,

256
00:11:35,033 --> 00:11:38,711
43 libras de trufas blancas
italianas de invierno de Alba

257
00:11:38,736 --> 00:11:40,469
desaparecieron del restaurante.

258
00:11:40,924 --> 00:11:42,217
A su precio actual de mercado,

259
00:11:42,242 --> 00:11:46,068
eso son aproximadamente 425.000 dólares.

260
00:11:46,093 --> 00:11:47,231
¿Por setas?

261
00:11:47,256 --> 00:11:50,031
Disculpe a mi asociado poco refinado.

262
00:11:50,464 --> 00:11:51,800
No pasa nada.

263
00:11:51,825 --> 00:11:54,807
Tuve la misma reacción cuando los
de la póliza pasaron a verme.

264
00:11:58,133 --> 00:11:59,666
Como pueden imaginar, mis jefes
no están muy entusiasmados

265
00:11:59,691 --> 00:12:02,284
de tener que cubrir una
pérdida tan considerable.

266
00:12:02,448 --> 00:12:03,547
Y ahí es donde entramos nosotros.

267
00:12:04,096 --> 00:12:05,882
Quiere que encontremos las setas.

268
00:12:05,907 --> 00:12:07,107
Si pueden,

269
00:12:07,132 --> 00:12:08,917
les daremos una generosa
cuota de búsqueda.

270
00:12:09,498 --> 00:12:11,565
El 10 % del valor total.

271
00:12:14,503 --> 00:12:17,464
¿42 mil dólares? Nunca hemos ganado
esa cantidad de dinero antes.

272
00:12:17,489 --> 00:12:18,755
Y tú querías cancelar.

273
00:12:18,780 --> 00:12:20,751
Necesito recordarte
que a mí se me ocurrió

274
00:12:20,776 --> 00:12:22,641
la idea de cortejar a
las compañías de seguros

275
00:12:22,666 --> 00:12:23,827
por su negocio.

276
00:12:23,852 --> 00:12:26,783
Si: "Necesitamos meternos
con algunos gatos gordos

277
00:12:26,808 --> 00:12:28,040
para ganar dinero rápido",

278
00:12:28,065 --> 00:12:30,047
es tu definición de
una idea, entonces sí,

279
00:12:30,072 --> 00:12:31,599
te pertenece por completo.

280
00:12:31,700 --> 00:12:34,701
42 grandes, eso es un montón de dinero.

281
00:12:34,726 --> 00:12:37,026
¿Oyes eso, Hiapo? Vamos
a ser ricos, amigo.

282
00:12:37,051 --> 00:12:39,816
Bueno, aunque me encantaría
compartir tu entusiasmo,

283
00:12:39,841 --> 00:12:41,541
hay un pequeño problema.

284
00:12:41,566 --> 00:12:42,393
¿Cuál?

285
00:12:42,418 --> 00:12:44,421
Bueno, las trufas blancas se
echan a perder en unos días.

286
00:12:44,446 --> 00:12:45,779
Si no las encontramos pronto,

287
00:12:45,804 --> 00:12:49,121
no habrá "pilas serias"
de las que hablar.

288
00:13:04,850 --> 00:13:05,896
Hola.

289
00:13:06,506 --> 00:13:08,308
¿Qué demonios es esto?

290
00:13:08,333 --> 00:13:10,199
Acabamos de hacerlo dormir.

291
00:13:11,977 --> 00:13:13,935
No me digas que le robaste
este bebé a un indigente.

292
00:13:13,960 --> 00:13:15,271
Gordie, ¿puedes usar

293
00:13:15,296 --> 00:13:16,962
- tu voz interior?
- ¿En serio?

294
00:13:17,182 --> 00:13:18,941
Tratamos de encontrar
a la madre del bebé.

295
00:13:18,966 --> 00:13:20,298
Es una larga historia.

296
00:13:21,384 --> 00:13:22,983
Servicios de Protección de Menores
está en la segunda planta.

297
00:13:23,008 --> 00:13:25,115
Bueno, no, en realidad no
es por eso que estamos aquí.

298
00:13:25,198 --> 00:13:27,131
No, necesitamos ver un informe policial.

299
00:13:27,156 --> 00:13:28,322
Sabes que esto no es una biblioteca

300
00:13:28,347 --> 00:13:29,400
donde puedes comprobar
las cosas, ¿verdad?

301
00:13:29,425 --> 00:13:31,792
No, no. Estamos trabajando en
el caso del robo de Angelino.

302
00:13:31,817 --> 00:13:32,970
Quieres decir que la policía
está trabajando en el caso.

303
00:13:32,995 --> 00:13:35,563
De hecho, hemos sido contratados
por la compañía de seguros.

304
00:13:39,130 --> 00:13:40,652
¿Contento? Lo despertaste.

305
00:13:41,771 --> 00:13:43,737
- Tiene hambre.
- ¿Cómo lo sabes?

306
00:13:43,839 --> 00:13:45,149
Porque soy padre.

307
00:13:45,174 --> 00:13:46,407
Ahí tienes.

308
00:13:46,509 --> 00:13:48,018
Mira, te traeré el archivo.

309
00:13:48,043 --> 00:13:49,486
¿De acuerdo? Solo dale a
ese bebé algo de comida

310
00:13:49,511 --> 00:13:50,710
y luego ve a SPM, ¿de acuerdo?

311
00:13:50,812 --> 00:13:53,813
De acuerdo. No te preocupes
por el tío Gordie.

312
00:13:53,838 --> 00:13:55,795
Solo es un poco gruñón.

313
00:13:59,054 --> 00:14:01,668
Realmente acabó con esa cosa.

314
00:14:04,242 --> 00:14:05,345
¿En serio?

315
00:14:05,370 --> 00:14:07,003
¿No acabas de hacerte?

316
00:14:07,028 --> 00:14:08,394
Eso fue hace una hora.

317
00:14:09,403 --> 00:14:10,407
¿Es normal?

318
00:14:10,432 --> 00:14:11,726
¿Por qué me lo preguntas?

319
00:14:13,501 --> 00:14:14,968
Aquí tienes.

320
00:14:16,648 --> 00:14:18,014
Lo que sea lo contrario

321
00:14:18,039 --> 00:14:20,573
a instintos maternales, tú naciste
con una tonelada de ellos.

322
00:14:20,675 --> 00:14:22,008
Para tu información, soy experta

323
00:14:22,033 --> 00:14:23,987
en niños de seis a diez años.

324
00:14:24,012 --> 00:14:25,745
Me resulta muy difícil de creer.

325
00:14:25,854 --> 00:14:28,988
A los 15 años, el Sr. y la Sra. Belshire
me contrataron como niñera de verano.

326
00:14:29,013 --> 00:14:30,352
Muchas gracias.

327
00:14:30,775 --> 00:14:32,249
¿Fuiste niñera?

328
00:14:32,864 --> 00:14:34,631
Dios mío, esos pobres
niños deben haberte odiado.

329
00:14:34,656 --> 00:14:36,758
Todo lo contrario.
Disfrutaron de la disciplina

330
00:14:36,783 --> 00:14:38,526
que no recibieron de sus padres.

331
00:14:38,953 --> 00:14:40,263
Lo dudo.

332
00:14:40,294 --> 00:14:42,528
- ¿Perdón?
- Solo digo que eres como...

333
00:14:42,553 --> 00:14:44,140
Mary Poppins sin la diversión.

334
00:14:44,165 --> 00:14:46,933
¿Quieres apurarte? Ese
niño está maloliendo.

335
00:14:47,035 --> 00:14:49,040
Si yo voy a trabajar, tú
también deberías hacerlo.

336
00:14:49,065 --> 00:14:51,437
No sentándote ahí disfrutando
de que me torturen.

337
00:14:51,539 --> 00:14:53,103
¿Hay algo en el informe
que podamos utilizar?

338
00:14:53,128 --> 00:14:54,366
Sigo leyendo.

339
00:14:54,476 --> 00:14:56,542
¿Angelino's tenía alguna
cámara de seguridad?

340
00:14:56,567 --> 00:14:58,822
Tenían cámaras de seguridad,
pero no funcionaban

341
00:14:58,847 --> 00:15:00,413
antes del robo.

342
00:15:00,592 --> 00:15:03,259
- Conveniente para los ladrones.
- En realidad no.

343
00:15:03,284 --> 00:15:05,362
El restaurante aún no se había
recuperado después de la COVID,

344
00:15:05,387 --> 00:15:07,587
así que la reparación de las
cámaras era un coste diferido.

345
00:15:08,678 --> 00:15:10,757
   

346
00:15:10,782 --> 00:15:12,990
- Dios.
- Por favor, haz algo con él.

347
00:15:13,406 --> 00:15:14,638
¿Por qué tengo que ser yo?

348
00:15:14,663 --> 00:15:16,596
Puedo leer tan bien como tú.

349
00:15:16,698 --> 00:15:19,832
Es discutible. Además, está
claro que lo haces muy bien.

350
00:15:19,881 --> 00:15:21,148
¿Cambiando pañales?

351
00:15:21,801 --> 00:15:23,322
En ser padre.

352
00:15:24,388 --> 00:15:26,383
Bien. Esto podría ser algo.

353
00:15:26,408 --> 00:15:27,751
Por favor, cualquier
cosa que me distraiga

354
00:15:27,776 --> 00:15:29,308
de lo que está pasando aquí abajo.

355
00:15:29,411 --> 00:15:31,588
Las trufas se entregaron solo
unas horas antes del robo,

356
00:15:31,613 --> 00:15:33,423
así que nuestro ladrón tenía
que tener conocimiento previo.

357
00:15:33,448 --> 00:15:36,226
- ¿Por qué? - Porque las trufas
blancas italianas de invierno

358
00:15:36,251 --> 00:15:38,785
no estaban en el menú desde Navidad.

359
00:15:40,522 --> 00:15:42,221
Así que esto podría haber
sido un trabajo interno.

360
00:15:50,428 --> 00:15:52,064
Servicios para Mujeres de 'Ewa Beach.

361
00:15:52,098 --> 00:15:53,710
Estoy buscando a esta joven.

362
00:15:53,735 --> 00:15:56,484
Sé que no puede ver su cara.

363
00:16:00,542 --> 00:16:01,774
La conoce, ¿verdad?

364
00:16:02,759 --> 00:16:03,874
Quizá.

365
00:16:03,899 --> 00:16:06,299
¿Puede decirme su nombre?
¿Dónde puedo encontrarla?

366
00:16:06,324 --> 00:16:07,524
¿A qué viene esto?

367
00:16:07,940 --> 00:16:10,883
Es un asunto privado.

368
00:16:11,002 --> 00:16:12,902
Lo siento, pero tenemos que
salvaguardar la privacidad

369
00:16:12,927 --> 00:16:14,861
de las mujeres que
buscan asistencia aquí.

370
00:16:16,324 --> 00:16:18,121
Lo entiendo.

371
00:16:18,668 --> 00:16:20,534
Pero esto es importante.

372
00:16:20,628 --> 00:16:22,462
Le juro que no quiero hacer daño.

373
00:16:24,024 --> 00:16:26,591
Lo siento. A menos que quiera
compartir de qué se trata,

374
00:16:26,624 --> 00:16:28,090
no puedo ayudarla.

375
00:16:28,837 --> 00:16:30,536
Mahalo por su tiempo.

376
00:16:50,272 --> 00:16:51,868
Luana, soy Keala

377
00:16:51,893 --> 00:16:53,993
de servicios de Mujeres de 'Ewa Beach.

378
00:16:54,095 --> 00:16:57,163
Una mujer pasó por aquí
buscándote, pero no dijo por qué.

379
00:16:57,265 --> 00:16:58,631
Llámame cuando puedas.

380
00:16:58,656 --> 00:17:00,354
Bien, gracias. Adiós.

381
00:17:07,232 --> 00:17:09,465
Siento molestarla de nuevo.

382
00:17:09,490 --> 00:17:10,623
Tengo que hacer una llamada

383
00:17:10,648 --> 00:17:12,915
y mi teléfono se descargó.
¿Me presta el suyo?

384
00:17:13,825 --> 00:17:15,291
Claro. Dial 9 primero.

385
00:17:15,316 --> 00:17:16,282
Mahalo.

386
00:17:31,242 --> 00:17:32,491
Ocupado.

387
00:17:32,726 --> 00:17:34,047
Mahalo.

388
00:17:42,822 --> 00:17:44,555
Oye, ¿Rick? Soy Kumu.

389
00:17:44,657 --> 00:17:46,090
Esto podría ser una posibilidad remota,

390
00:17:46,115 --> 00:17:48,348
pero creo que tengo una pista
sobre la madre de Hiapo.

391
00:17:48,450 --> 00:17:50,717
¿Crees que podrías tener a uno
de tus amigos en la policía

392
00:17:50,742 --> 00:17:52,208
buscando un número para mí?

393
00:17:53,039 --> 00:17:54,298
Como le dije a la policía,

394
00:17:54,323 --> 00:17:57,620
cuando llegué aquí por la mañana,
encontré la puerta principal abierta.

395
00:17:57,893 --> 00:18:02,659
Fui directamente a la
cocina y ya no estaban.

396
00:18:03,232 --> 00:18:06,214
Todo. Toda la entrega.

397
00:18:10,978 --> 00:18:12,016
Oigan.

398
00:18:12,041 --> 00:18:13,173
¿Le gustaría a su bebé un poco de queso?

399
00:18:13,565 --> 00:18:15,784
No, gracias. Acaba de comer.

400
00:18:16,679 --> 00:18:18,556
Así que, según el informe policial,

401
00:18:18,581 --> 00:18:21,190
un candado fue cortado
de este refrigerador.

402
00:18:21,215 --> 00:18:22,419
Sí, señora.

403
00:18:23,229 --> 00:18:24,461
Lo que significa que el ladrón

404
00:18:24,486 --> 00:18:26,653
trajo cizallas, sabiendo
lo que le esperaba.

405
00:18:26,755 --> 00:18:28,766
- ¿Qué está diciendo?
- Bueno, además de sus empleados,

406
00:18:28,791 --> 00:18:30,837
¿quién más sabía de
la entrega de trufas?

407
00:18:31,627 --> 00:18:33,293
Solo la Sra. Memminger,

408
00:18:33,395 --> 00:18:35,596
la distribuidora de alimentos
a la que le compro las trufas.

409
00:18:37,010 --> 00:18:38,843
¿Conoce bien a sus empleados?

410
00:18:38,868 --> 00:18:41,001
Noi siamo una famiglia.

411
00:18:41,103 --> 00:18:43,403
Cada uno de ellos es como de la familia.

412
00:18:44,271 --> 00:18:45,303
Esperen, esperen,

413
00:18:45,328 --> 00:18:47,106
¿están insinuando que
uno de ellos hizo esto?

414
00:18:47,409 --> 00:18:48,609
Eso no es posible.

415
00:18:48,711 --> 00:18:50,444
Sus empleados llevaban
tiempo sin trabajar.

416
00:18:50,624 --> 00:18:52,223
La gente tiende a actuar
fuera de sus cabales

417
00:18:52,248 --> 00:18:53,847
cuando se desesperan.

418
00:18:53,949 --> 00:18:55,742
Sr. Ferragamo, el día que descubrió

419
00:18:55,767 --> 00:18:57,400
las trufas robadas,

420
00:18:57,425 --> 00:18:59,724
¿alguno de sus empleados
no se presentó a trabajar?

421
00:19:04,116 --> 00:19:05,935
Uno de mis meseros.

422
00:19:06,435 --> 00:19:07,990
Jimmy Bowman, 22 años.

423
00:19:08,030 --> 00:19:09,296
Graduado, universidad Kukui.

424
00:19:09,398 --> 00:19:11,465
No hay antecedentes, pero
su padre cumplió condena

425
00:19:11,567 --> 00:19:13,567
y sus dos primos, viajeros frecuentes.

426
00:19:13,669 --> 00:19:16,480
Gracias. Si estás pensando
en ellos como sospechosos,

427
00:19:16,505 --> 00:19:18,171
te sugiero que andes con cuidado.

428
00:19:18,274 --> 00:19:19,673
Son tipos peligrosos.

429
00:19:19,775 --> 00:19:21,518
Entendido. Ahora, si pudieras enviarme

430
00:19:21,543 --> 00:19:24,311
la dirección de Bowman en
Pearl City, te agradecería.

431
00:19:24,336 --> 00:19:25,440
De acuerdo.

432
00:19:26,922 --> 00:19:28,402
Lo siento, amiguito.

433
00:19:28,427 --> 00:19:29,994
Hoy no hay diversión. Mamá y papá

434
00:19:30,019 --> 00:19:31,485
van a llevarte a un lugar seguro

435
00:19:31,510 --> 00:19:33,420
para que podamos resolver este
crimen y conseguir ese dinero.

436
00:19:33,488 --> 00:19:35,054
¿Podrías no decir eso?

437
00:19:35,190 --> 00:19:37,057
- ¿Decir qué?
- "Mamá y papá".

438
00:19:37,644 --> 00:19:39,236
Bien, ¿prefieres

439
00:19:39,261 --> 00:19:40,905
"Papá y la niñera demasiado estricta"?

440
00:19:40,930 --> 00:19:42,329
No prefiero ninguna de las anteriores.

441
00:19:42,354 --> 00:19:44,542
¿Podemos, por favor, no
pelearnos delante del niño?

442
00:19:54,042 --> 00:19:55,875
No sé sobre esto. ¿Y si lo dejo caer?

443
00:19:55,900 --> 00:19:56,957
No vas a dejarlo caer.

444
00:19:56,982 --> 00:19:58,488
Tal vez uno de nosotros
debería quedarse.

445
00:19:58,513 --> 00:19:59,712
No, estará bien.

446
00:19:59,814 --> 00:20:01,690
También voy a necesitar
las llaves de tu Porsche.

447
00:20:01,715 --> 00:20:02,725
¿Perdona?

448
00:20:02,750 --> 00:20:04,494
No voy a volver a sacar
esta silla de auto.

449
00:20:04,519 --> 00:20:06,218
Y hay que tenerla por si acaso.

450
00:20:06,321 --> 00:20:07,753
Por si acaso... ¿Por si acaso qué?

451
00:20:07,778 --> 00:20:09,411
¿Por si acaso qué?

452
00:20:09,436 --> 00:20:11,301
No sé, el lugar se
incendia, tienes que correr.

453
00:20:11,326 --> 00:20:13,440
Si eso sucede, quiero asegurarme de
que Hiapo esté en el asiento del auto.

454
00:20:13,465 --> 00:20:15,238
Ahora dame las llaves del auto, ¿sí?

455
00:20:15,263 --> 00:20:16,829
Se van a llevar bien.

456
00:20:19,987 --> 00:20:20,977
Disfruta.

457
00:20:21,002 --> 00:20:22,682
De acuerdo. Adiós.

458
00:20:24,872 --> 00:20:26,772
   

459
00:20:29,444 --> 00:20:31,521
Y ¿qué tal?

460
00:20:43,424 --> 00:20:45,658
Bonito auto, señor.

461
00:20:45,760 --> 00:20:46,792
Gracias.

462
00:20:46,817 --> 00:20:49,005
- ¿Podemos sentarnos en él?
- ¿Qué edad tienes?

463
00:20:49,030 --> 00:20:50,607
- Nueve.
- Les diré algo.

464
00:20:50,631 --> 00:20:52,096
Ustedes vigilen el auto y

465
00:20:52,120 --> 00:20:53,670
les doy 20 dólares.

466
00:20:54,667 --> 00:20:55,778
Lindos niños.

467
00:20:55,803 --> 00:20:58,014
Cualquier cosa que le pase al
Porsche de Rick o a esos niños,

468
00:20:58,039 --> 00:20:59,472
- queda en ti.
- Se comportarán.

469
00:20:59,574 --> 00:21:00,840
¿Cómo lo sabes?

470
00:21:00,942 --> 00:21:02,618
¿Oíste lo que dijo el
mayor cuando se acercó?

471
00:21:02,643 --> 00:21:03,642
¿"Bonito auto"?

472
00:21:03,745 --> 00:21:05,621
"Señor". Significa que
hay alguien en casa

473
00:21:05,646 --> 00:21:07,023
enseñándole modales, ¿sí?

474
00:21:07,048 --> 00:21:09,206
No se van a meter con el auto, créeme.

475
00:21:09,231 --> 00:21:11,994
Dos horas con un bebé y de
repente es un experto en crianza.

476
00:21:12,019 --> 00:21:13,919
Tú mismo lo has dicho,
sería un buen padre.

477
00:21:14,873 --> 00:21:16,155
¿O bromeabas conmigo?

478
00:21:16,257 --> 00:21:18,224
Hizo el trabajo, ¿no?

479
00:21:18,403 --> 00:21:20,403
Como sea. A diferencia de ti,

480
00:21:20,428 --> 00:21:22,628
yo tengo excelentes
instintos parentales.

481
00:21:22,653 --> 00:21:25,007
Creo que el ratón Roberto
no estaría de acuerdo.

482
00:21:25,032 --> 00:21:26,465
- ¿Qué dijiste?
- Nada.

483
00:21:31,072 --> 00:21:32,995
¿Qué están haciendo?

484
00:21:33,020 --> 00:21:35,608
Y en el episodio de esta
semana de Padre Conoce lo Peor,

485
00:21:35,633 --> 00:21:38,888
dos jóvenes destruyen un
costoso auto deportivo alemán.

486
00:21:39,209 --> 00:21:41,800
¡Vamos, niños, déjenlo!

487
00:21:47,288 --> 00:21:48,537
¿Jimmy Bowman?

488
00:22:37,255 --> 00:22:38,725
¡Oye, cuidado!

489
00:22:40,293 --> 00:22:42,393
- Vete de aquí.
- Lo siento.

490
00:22:47,943 --> 00:22:49,506
¡Oye, cuidado!

491
00:22:50,518 --> 00:22:52,412
Soy yo. ¡Tengo problemas!

492
00:22:52,453 --> 00:22:53,685
Voy en camino.

493
00:23:21,282 --> 00:23:22,815
Entran sin permiso.

494
00:23:24,819 --> 00:23:27,263
No queremos ningún problema.

495
00:23:27,288 --> 00:23:30,256
Vaya grupo de vigilancia
vecinal que tienen aquí.

496
00:23:30,281 --> 00:23:32,584
Somos los primos de Jimmy.
¿Por qué lo persiguen?

497
00:23:33,495 --> 00:23:34,581
Investigadores...

498
00:23:34,606 --> 00:23:35,938
privados.

499
00:23:35,963 --> 00:23:37,530
Estamos investigando un robo

500
00:23:37,632 --> 00:23:39,365
que ocurrió en el restaurante
en el que trabajaba Jimmy.

501
00:23:39,467 --> 00:23:40,432
No sabe nada de eso.

502
00:23:40,457 --> 00:23:41,567
¿No trabajan para Gran Atún?

503
00:23:42,348 --> 00:23:44,880
No, en absoluto.

504
00:23:44,906 --> 00:23:46,705
- ¿Quién es Gran Atún?
- No digas nada.

505
00:23:46,807 --> 00:23:49,141
Gran Atún dijo que me
ayudaría si le decía

506
00:23:49,243 --> 00:23:50,609
cuando Angelino recibía
un pedido de trufas.

507
00:23:50,634 --> 00:23:52,388
- ¿Qué acabo de decir?
- Gran A me ha jodido.

508
00:23:52,413 --> 00:23:54,647
- ¿Por qué debería protegerlo?
- Porque yo lo dije.

509
00:23:54,675 --> 00:23:56,354
Déjalo hablar, por favor.

510
00:23:56,417 --> 00:23:57,793
Yo también me callaría si fuera tú.

511
00:23:57,818 --> 00:23:59,718
Por favor, señores.

512
00:23:59,820 --> 00:24:01,664
Somos lo que se llama...

513
00:24:01,689 --> 00:24:03,892
buenos samaritanos con una...

514
00:24:03,917 --> 00:24:05,925
mala memoria a largo plazo.

515
00:24:06,181 --> 00:24:07,280
Y...

516
00:24:07,305 --> 00:24:08,471
también...

517
00:24:08,503 --> 00:24:11,804
ayudarnos podría ser
muy, bueno, lucrativo.

518
00:24:12,516 --> 00:24:14,787
Y puedo garantizar la discreción.

519
00:24:14,812 --> 00:24:16,792
Discreción significa que
mantendremos la boca cerrada.

520
00:24:16,817 --> 00:24:17,970
Sé lo que significa, idiota.

521
00:24:18,072 --> 00:24:19,872
Mira, estabas diciendo

522
00:24:20,051 --> 00:24:21,317
que tu socio

523
00:24:21,342 --> 00:24:23,509
Gran Atún dijo que te haría
partícipe de las ganancias

524
00:24:23,534 --> 00:24:25,375
de estas trufas robadas, ¿sí?

525
00:24:26,058 --> 00:24:27,523
Sí, pero luego renegó.

526
00:24:27,548 --> 00:24:29,348
Dijo que enviaría algunos rompepiernas

527
00:24:29,373 --> 00:24:30,773
si sigo pidiendo mi parte.

528
00:24:31,216 --> 00:24:33,218
¿Creías que éramos los rompepiernas?

529
00:24:33,477 --> 00:24:35,376
Supongo que tu familia
no iba a intervenir.

530
00:24:35,401 --> 00:24:36,933
El chico tiene que
aprender de sus errores.

531
00:24:37,036 --> 00:24:38,568
Su padre habría querido eso.

532
00:24:38,593 --> 00:24:39,825
Buen consejo.

533
00:24:39,927 --> 00:24:41,994
Ahora, caballeros, nos gustaría mucho

534
00:24:42,096 --> 00:24:43,729
irnos, si no les importa.

535
00:24:44,605 --> 00:24:46,469
Si pudieran indicarnos
la dirección de este

536
00:24:46,494 --> 00:24:48,617
Gran Atún, les agradeceríamos mucho.

537
00:24:48,789 --> 00:24:50,235
Siempre y cuando mantengan el
nombre de Jimmy fuera de él.

538
00:24:50,338 --> 00:24:51,403
Oye.

539
00:24:51,505 --> 00:24:53,372
Por supuesto. Tienes nuestra palabra.

540
00:24:53,474 --> 00:24:55,174
Tomaré tu licencia de
conducir en su lugar.

541
00:24:55,492 --> 00:24:56,552
¿Por qué?

542
00:24:56,577 --> 00:24:57,943
Porque voy a anotar sus direcciones.

543
00:24:58,371 --> 00:25:00,171
Y si la policía viene por mi primo,

544
00:25:00,206 --> 00:25:02,440
ustedes dos van a estar muertos.

545
00:25:03,117 --> 00:25:05,451
¿Qué pasó con dejar que Jimmy
aprendiera de sus errores?

546
00:25:05,553 --> 00:25:06,919
Ese no sería el error de Jimmy.

547
00:25:07,021 --> 00:25:08,220
Sería el suyo.

548
00:25:21,290 --> 00:25:22,476
Estoy aquí.

549
00:25:22,501 --> 00:25:24,034
Más vale que sea una emergencia real.

550
00:25:24,260 --> 00:25:25,666
La última vez que me enviaste un mensaje

551
00:25:25,667 --> 00:25:27,288
de "Ven aquí, Defensa 2",

552
00:25:27,313 --> 00:25:30,081
necesitabas que alguien te grabara
haciendo el desafío de las manos.

553
00:25:30,176 --> 00:25:32,610
Bueno, esto es una emergencia
legítima, mi hombre.

554
00:25:32,712 --> 00:25:33,677
¿Por qué, qué pasa?

555
00:25:33,780 --> 00:25:35,746
La comisión de bebidas
alcohólicas está de capa caída.

556
00:25:35,848 --> 00:25:37,114
Sí, ¿y?

557
00:25:37,139 --> 00:25:39,927
Estoy pensando que un
bebé detrás de la barra

558
00:25:39,952 --> 00:25:41,852
es una pequeña violación del código.

559
00:25:41,954 --> 00:25:43,287
¿De quién es ese bebé?

560
00:25:43,312 --> 00:25:44,565
Nadie lo sabe.

561
00:25:44,590 --> 00:25:47,268
Una señora lo dejó en el Nido de Robin,

562
00:25:47,293 --> 00:25:48,893
sonó el timbre y corrió.

563
00:25:49,003 --> 00:25:51,203
¿Qué posibilidades hay
de que sea de Magnum?

564
00:25:51,228 --> 00:25:52,828
Yo diría que tres a uno.

565
00:25:53,237 --> 00:25:55,443
De todos modos, Higgins y
Thomas están afuera en un caso

566
00:25:55,468 --> 00:25:58,242
y Kumu está ocupada, así que he
estado cuidando a este chico,

567
00:25:58,353 --> 00:26:00,137
pero ahora necesito que me ayudes.

568
00:26:00,881 --> 00:26:02,457
Sí, de acuerdo.

569
00:26:02,482 --> 00:26:04,608
Muy bien, muy bien, amigo, vamos.

570
00:26:04,710 --> 00:26:06,392
Hiapo, conoce a TC.

571
00:26:06,417 --> 00:26:07,556
TC,

572
00:26:07,581 --> 00:26:09,213
conoce a Hiapo.

573
00:26:09,315 --> 00:26:11,382
Sí, dame un golpe de puño,
dame un golpe de puño.

574
00:26:11,407 --> 00:26:13,006
Dame un golpe de puño... ¡bum!

575
00:26:19,859 --> 00:26:21,373
¿Ya has llevado a ese bebé
a servicios sociales?

576
00:26:21,398 --> 00:26:23,994
Gordie, ¿qué pasó con lo de
tomar el teléfono y decir aloha?

577
00:26:24,019 --> 00:26:24,928
¿No lo hiciste?

578
00:26:24,953 --> 00:26:26,643
No es por eso que llamamos.

579
00:26:26,668 --> 00:26:27,874
Muy bien, voy a colgar ahora.

580
00:26:27,899 --> 00:26:28,899
- No, no, no, espera, espera.
- Espera, espera.

581
00:26:28,924 --> 00:26:30,924
No más favores hasta que no
metas a ese bebé en el sistema.

582
00:26:30,949 --> 00:26:32,783
Gordon, tenemos una muy buena pista

583
00:26:32,808 --> 00:26:34,641
en cuanto a quién es la madre del bebé.

584
00:26:34,666 --> 00:26:37,482
Creemos que es lo mejor para el bebé

585
00:26:38,318 --> 00:26:39,777
encontrarla

586
00:26:39,802 --> 00:26:42,236
antes de añadir más traumas a su vida.

587
00:26:42,261 --> 00:26:43,493
Abandonó a su hijo.

588
00:26:43,518 --> 00:26:44,684
No puedes obligarla
a aceptarlo de nuevo.

589
00:26:44,709 --> 00:26:47,415
No, pero podemos escuchar
su versión de la historia.

590
00:26:47,440 --> 00:26:48,973
Y averiguar si el
acogimiento familiar es

591
00:26:48,998 --> 00:26:50,764
lo que cree que es realmente
mejor para su hijo.

592
00:26:50,889 --> 00:26:52,664
Vamos, eres padre, Gordie.

593
00:26:52,694 --> 00:26:54,461
Deberías entender esto.

594
00:26:59,585 --> 00:27:01,619
De acuerdo. ¿Para qué me has llamado?

595
00:27:02,413 --> 00:27:04,068
¿Has oído de un tipo llamado Gran Atún?

596
00:27:04,170 --> 00:27:05,202
¿Por qué lo preguntas?

597
00:27:05,227 --> 00:27:07,027
Es una persona de
interés en nuestro caso.

598
00:27:07,145 --> 00:27:08,850
Hoy hemos pasado por su casa,

599
00:27:08,875 --> 00:27:10,007
no había nadie.

600
00:27:10,109 --> 00:27:11,842
¿Tienes idea de dónde
podemos encontrarlo?

601
00:27:11,944 --> 00:27:13,344
Sí.

602
00:27:13,369 --> 00:27:15,202
Sé exactamente dónde puedes encontrarlo.

603
00:27:17,650 --> 00:27:18,983
Son muchos agujeros.

604
00:27:19,008 --> 00:27:21,708
Seis heridas de bala del
calibre 38 para ser exactos.

605
00:27:21,733 --> 00:27:23,366
Cinco a la región del pecho.

606
00:27:23,391 --> 00:27:24,723
Y uno en la frente

607
00:27:24,748 --> 00:27:27,082
penetrando en los lóbulos
frontal y parietal.

608
00:27:27,107 --> 00:27:28,173
Golpe de gracia.

609
00:27:28,661 --> 00:27:30,828
Alguien no quería que
Gran Atún se levantara.

610
00:27:31,281 --> 00:27:33,086
Gracias, Noelani.

611
00:27:36,502 --> 00:27:37,902
Para un tipo llamado Gran Atún,

612
00:27:37,927 --> 00:27:39,226
no era muy grande.

613
00:27:39,251 --> 00:27:41,848
Tenía una dieta peculiar,
puedo decir eso.

614
00:27:41,873 --> 00:27:43,072
¿Cómo así?

615
00:27:43,175 --> 00:27:45,075
Encontré algo extraño en el
contenido de su estómago.

616
00:27:45,177 --> 00:27:46,445
Un hongo conocido como

617
00:27:46,470 --> 00:27:48,648
Choiromyces maeandriformis.

618
00:27:48,741 --> 00:27:51,275
Tal vez probó algo de lo que robó.

619
00:27:51,300 --> 00:27:54,034
10.000 dólares la libra,
probablemente yo haría lo mismo.

620
00:27:54,253 --> 00:27:55,719
¿De qué están hablando?

621
00:27:55,744 --> 00:27:57,411
Creemos que el fallecido
podría haber robado

622
00:27:57,436 --> 00:28:00,170
una entrega muy cara de
trufas blancas de invierno.

623
00:28:00,359 --> 00:28:02,092
Bueno, esto no era eso.

624
00:28:02,117 --> 00:28:04,005
De hecho, desde el punto
de vista culinario,

625
00:28:04,030 --> 00:28:06,864
este hongo se conoce como falsa trufa.

626
00:28:16,355 --> 00:28:18,121
Un robo, un asesinato.

627
00:28:18,593 --> 00:28:20,010
Todo por nada.

628
00:28:20,058 --> 00:28:21,424
Quizá el asesino no sabía

629
00:28:21,449 --> 00:28:23,115
que las trufas no tenían ningún valor.

630
00:28:23,140 --> 00:28:24,380
¿Y la Sra. Memminger?

631
00:28:24,450 --> 00:28:26,684
¿La mujer que se los vendió a Angelo?

632
00:28:26,709 --> 00:28:28,141
Sí, tal vez tenía razones
para creer que alguien

633
00:28:28,166 --> 00:28:29,397
descubriría que eran falsos.

634
00:28:32,358 --> 00:28:33,757
TC, ¿cómo está el bebé?

635
00:28:33,859 --> 00:28:36,393
Este chico está teniendo una
crisis total... ¿qué debo hacer?

636
00:28:36,495 --> 00:28:38,028
Bueno, probablemente necesita ser

637
00:28:38,130 --> 00:28:40,064
alimentado, eructado o cambiado.

638
00:28:40,089 --> 00:28:42,389
Sí, no me digas. Ya hice todo eso.

639
00:28:43,312 --> 00:28:45,313
Y sigue gritando como una banshee.

640
00:28:45,338 --> 00:28:46,837
Mira, tengo clientes que

641
00:28:46,862 --> 00:28:47,905
vienen a hablar de un paquete de bodas.

642
00:28:47,930 --> 00:28:49,004
Necesito ayuda aquí.

643
00:28:49,471 --> 00:28:51,108
   

644
00:28:51,210 --> 00:28:53,777
TC, ponnos en video.

645
00:28:53,802 --> 00:28:55,369
Y gira la cámara hacia él, ¿de acuerdo?

646
00:28:55,394 --> 00:28:56,660
Bien, espera.

647
00:28:58,674 --> 00:29:00,184
Muy bien.

648
00:29:00,286 --> 00:29:02,987
Bien, bien, bien, bien.

649
00:29:03,012 --> 00:29:05,045
Muy bien, muy bien, muy bien, muy bien.

650
00:29:06,383 --> 00:29:08,183
Hola, calabacita.

651
00:29:08,346 --> 00:29:09,727
   

652
00:29:09,906 --> 00:29:12,006
Alguien está teniendo
un pequeño momento,

653
00:29:12,031 --> 00:29:13,495
¿no es así?

654
00:29:13,987 --> 00:29:16,056
Está bien. Pobrecito.

655
00:29:16,081 --> 00:29:17,047
   

656
00:29:33,609 --> 00:29:35,075
Vamos.

657
00:29:35,100 --> 00:29:36,700
Mi voz no es tan mala.

658
00:29:37,511 --> 00:29:38,766
Vamos.

659
00:29:38,791 --> 00:29:40,290
Bien...

660
00:29:40,315 --> 00:29:42,014
¿Dónde está el bebé? ¡Ahí está!

661
00:29:42,194 --> 00:29:43,751
¿Dónde está el bebé? Ahí está.

662
00:29:43,776 --> 00:29:44,828
   

663
00:29:44,853 --> 00:29:46,253
¿Dónde está el bebé?

664
00:29:46,278 --> 00:29:47,417
¡Ahí está!

665
00:29:47,442 --> 00:29:49,176
Ahí está, bien.

666
00:29:49,201 --> 00:29:50,701
Lo hiciste, Higgy.

667
00:29:50,726 --> 00:29:51,758
   

668
00:29:51,937 --> 00:29:53,280
Bien, bueno, yo

669
00:29:53,305 --> 00:29:54,972
trataría de dormirlo ahora, ¿sí?

670
00:29:54,997 --> 00:29:56,401
Entendido.

671
00:30:00,838 --> 00:30:01,904
¿Qué?

672
00:30:02,167 --> 00:30:03,666
Nada.

673
00:30:21,467 --> 00:30:22,683
¿Luana?

674
00:30:22,708 --> 00:30:23,817
¿Sí?

675
00:30:25,071 --> 00:30:26,488
Me llamo Teuila.

676
00:30:26,528 --> 00:30:28,012
¿Podemos hablar unos minutos?

677
00:30:28,402 --> 00:30:29,645
¿Sobre?

678
00:30:39,419 --> 00:30:42,553
Vine desde Maui hace
un año para trabajar.

679
00:30:43,547 --> 00:30:45,406
Quería ahorrar para estudiar.

680
00:30:48,066 --> 00:30:50,467
Como sea, empecé a ver a este tipo.

681
00:30:51,367 --> 00:30:53,622
Fue algo casual.

682
00:30:54,927 --> 00:30:57,360
Cuando se lo dije, me dijo que
era imposible que fuera suyo.

683
00:30:58,717 --> 00:31:01,251
Dijo que estaba tratando
de atraparlo o algo así.

684
00:31:03,743 --> 00:31:06,343
¿Por qué dejaste a tu
bebé en el Nido de Robin?

685
00:31:07,880 --> 00:31:09,680
Vivo a pocos kilómetros de allí.

686
00:31:10,303 --> 00:31:12,121
Siempre veía las puertas.

687
00:31:12,850 --> 00:31:14,852
Pensé que la gente que vivía
allí debía tener dinero

688
00:31:14,877 --> 00:31:17,244
y podría darle a Hiapo una vida
mejor de la que yo podría dar.

689
00:31:18,703 --> 00:31:20,234
Los vi un par de veces.

690
00:31:20,579 --> 00:31:22,779
Yendo o viniendo en ese Ferrari rojo.

691
00:31:23,705 --> 00:31:25,014
Thomas y Juliet.

692
00:31:28,939 --> 00:31:30,939
Parecían una buena pareja.

693
00:31:32,149 --> 00:31:34,549
Como dos personas que realmente
se preocupan por el otro.

694
00:31:35,822 --> 00:31:36,484
¿Qué?

695
00:31:36,648 --> 00:31:38,214
No son pareja.

696
00:31:38,571 --> 00:31:39,970
Aunque creo que

697
00:31:39,995 --> 00:31:42,256
se preocupan profundamente por el otro,

698
00:31:42,358 --> 00:31:43,691
cuando no están discutiendo.

699
00:31:43,716 --> 00:31:46,049
Si no están juntos, ¿qué son entonces?

700
00:31:46,152 --> 00:31:47,484
Socios comerciales.

701
00:31:47,663 --> 00:31:50,364
Bueno, él también trabaja para ella.

702
00:31:50,389 --> 00:31:52,289
Es complicado.

703
00:31:52,593 --> 00:31:54,927
Pensé que eran pareja.

704
00:31:55,471 --> 00:31:56,612
Y yo estaba desesperada.

705
00:31:56,637 --> 00:31:59,309
Si entregara a Hiapo a una casa de
acogida, lo cambiarían de sitio.

706
00:31:59,334 --> 00:32:02,309
No sabía qué más hacer.

707
00:32:02,334 --> 00:32:04,690
Pensé que esto era lo mejor para él.

708
00:32:10,573 --> 00:32:12,660
¿Vas a llamar a la policía por mí?

709
00:32:13,285 --> 00:32:14,815
No.

710
00:32:15,292 --> 00:32:17,915
No creo que nadie necesite saber esto.

711
00:32:18,249 --> 00:32:20,784
Pero mis amigos no pueden mantenerlo.

712
00:32:22,686 --> 00:32:24,768
No puedo criarlo sola.

713
00:32:25,761 --> 00:32:27,928
Apenas puedo cuidar de mí misma.

714
00:32:28,947 --> 00:32:30,814
¿Y tus padres? ¿No pueden ayudar?

715
00:32:31,182 --> 00:32:33,139
Tengo demasiado miedo de decirles.

716
00:32:34,533 --> 00:32:37,017
No tenemos precisamente
la mejor relación.

717
00:32:38,489 --> 00:32:40,354
Crees que se sentirán decepcionados.

718
00:32:41,219 --> 00:32:43,519
Sé que lo estarán.

719
00:32:45,569 --> 00:32:47,136
Luana.

720
00:32:48,481 --> 00:32:51,582
¿Quieres quedarte con
tu bebé, ser su madre?

721
00:32:55,362 --> 00:32:56,956
Por supuesto que sí.

722
00:32:57,212 --> 00:32:58,612
Entonces tienes que crecer.

723
00:32:59,861 --> 00:33:02,356
No se puede aceptar la edad
adulta en algunos aspectos

724
00:33:02,381 --> 00:33:03,747
y no en otros.

725
00:33:07,310 --> 00:33:09,376
Sé que va a ser doloroso,

726
00:33:09,401 --> 00:33:11,721
pero al menos hay que intentarlo.

727
00:33:11,904 --> 00:33:13,403
Por Hiapo.

728
00:33:27,378 --> 00:33:28,562
¿Puedo ayudarle?

729
00:33:28,846 --> 00:33:29,953
¿Helen Memminger?

730
00:33:29,978 --> 00:33:31,278
Detective Magnum, policía.

731
00:33:31,303 --> 00:33:33,169
Esta es mi compañera
la detective Higgins.

732
00:33:34,240 --> 00:33:35,559
¿Puedo ver su placa?

733
00:33:35,584 --> 00:33:37,818
Puede ver el interior
de mi auto patrulla.

734
00:33:39,398 --> 00:33:40,797
No lo creo.

735
00:33:42,170 --> 00:33:44,201
De acuerdo. Muy bien, no somos policías.

736
00:33:44,226 --> 00:33:45,458
Somos investigadores privados.

737
00:33:45,483 --> 00:33:46,981
En ese caso, pueden irse.

738
00:33:47,006 --> 00:33:48,916
Déjeme hacer una pregunta...
¿Qué es eso, una 38?

739
00:33:48,941 --> 00:33:51,131
- Hemos terminado de hablar.
- Escuche, recientemente vendió

740
00:33:51,156 --> 00:33:53,433
casi medio millón de dólares
en trufas blancas de invierno

741
00:33:53,458 --> 00:33:54,858
a Angelo Ferragamo.

742
00:33:55,545 --> 00:33:57,881
Sospechamos que sabía que
esas trufas eran falsas.

743
00:33:57,906 --> 00:34:00,586
Esas trufas fueron robadas por
un hombre que ahora está muerto.

744
00:34:00,611 --> 00:34:02,577
Mientras tanto, las
trufas han desaparecido,

745
00:34:02,732 --> 00:34:05,466
lo que nos lleva a creer
que fue asesinado por ellos.

746
00:34:05,491 --> 00:34:06,836
No sé de qué está hablando.

747
00:34:06,861 --> 00:34:08,694
¿Lo mató para mantener el secreto?

748
00:34:08,840 --> 00:34:10,206
¿Parezco tan tonta?

749
00:34:10,231 --> 00:34:11,764
Entonces díganos quién más en esta isla

750
00:34:11,789 --> 00:34:13,047
estaría interesado en esas trufas.

751
00:34:13,072 --> 00:34:14,872
¿Quieren que les ayude a
encontrar a un asesino?

752
00:34:14,897 --> 00:34:17,539
Si nos ayuda, no la entregaremos
por estafar a la gente.

753
00:34:17,906 --> 00:34:21,093
Esa es una fuerte afirmación, dado
que yo soy la que tiene el arma.

754
00:34:23,052 --> 00:34:24,184
Ya no.

755
00:34:24,209 --> 00:34:26,743
- Iba a hacerlo.
- Bueno, me cansé de esperar.

756
00:34:27,023 --> 00:34:30,883
Ahora, díganos a quién más
le vende sus trufas falsas.

757
00:34:30,908 --> 00:34:33,340
Después de la COVID, nadie tiene
dinero para comprar trufas.

758
00:34:33,365 --> 00:34:36,014
- Angelo es mi único cliente.
- Angelo ni siquiera podía permitirse

759
00:34:36,039 --> 00:34:37,672
arreglar las cámaras de seguridad.

760
00:34:37,768 --> 00:34:39,401
¿Cómo pagó las trufas?

761
00:34:40,559 --> 00:34:41,858
Sra. Memminger,

762
00:34:41,883 --> 00:34:43,160
¿sabía el Sr. Ferragamo

763
00:34:43,185 --> 00:34:44,851
que las trufas que estaba
comprando eran falsas?

764
00:34:44,876 --> 00:34:46,242
Por supuesto.

765
00:34:47,492 --> 00:34:49,392
Así que Angelo sabía que
si alguien más se enteraba

766
00:34:49,417 --> 00:34:51,484
que las trufas eran falsas, no
recibiría el dinero del seguro.

767
00:34:51,509 --> 00:34:54,076
Así que mató a Gran Atún
para mantenerlo en secreto.

768
00:34:55,300 --> 00:34:57,300
Y ahora voy a tener que matarlos.

769
00:35:07,542 --> 00:35:08,749
¿Esas son las trufas?

770
00:35:08,750 --> 00:35:09,916
Cállate y camina.

771
00:35:09,917 --> 00:35:11,538
Supongo que las encontró
en la casa de Gran Atún

772
00:35:11,563 --> 00:35:13,034
y ahora las trae aquí para esconderlas.

773
00:35:13,059 --> 00:35:14,589
¿Se da cuenta de que si nos mata,

774
00:35:14,614 --> 00:35:17,639
la compañía de seguros va
a tener aún más preguntas?

775
00:35:17,664 --> 00:35:19,731
Preguntas a las que
nunca tendrán respuesta.

776
00:35:28,667 --> 00:35:30,362
Magnum.

777
00:35:32,512 --> 00:35:33,932
Suelta las trufas.

778
00:35:35,840 --> 00:35:37,606
¿Sabes lo ridículo que suena eso?

779
00:35:37,631 --> 00:35:39,498
Pruebas son pruebas.

780
00:35:51,896 --> 00:35:53,535
Angelo nos contó todo.

781
00:35:54,276 --> 00:35:55,583
¿Por qué iba a hacer eso?

782
00:35:55,834 --> 00:35:58,428
Bueno, puede que hayamos tardado
en llamar a la ambulancia.

783
00:35:59,431 --> 00:36:01,864
Tal vez deberías contarme
los detalles del crimen.

784
00:36:01,889 --> 00:36:04,211
Cuando Gran Atún robó
las trufas de Angelo

785
00:36:04,236 --> 00:36:06,817
y se dio cuenta de que eran
falsas, chantajeó a Angelo.

786
00:36:06,842 --> 00:36:07,926
¿Por qué?

787
00:36:07,951 --> 00:36:10,223
La mitad de la reclamación del
seguro o revelaría la estafa.

788
00:36:10,248 --> 00:36:12,130
Así que Angelo lo mató.

789
00:36:13,107 --> 00:36:14,343
¿Así que estas no tienen valor?

790
00:36:14,368 --> 00:36:16,481
Sí. Lo que significa que
la compañía de seguros

791
00:36:16,506 --> 00:36:19,012
ya no está obligada a darnos el
diez por ciento de la reclamación.

792
00:36:19,037 --> 00:36:21,273
Tendremos suerte si conseguimos
nuestra tarifa diaria más los gastos.

793
00:36:21,375 --> 00:36:23,184
Tal vez podríamos esconder
algunos pañales en la factura.

794
00:36:23,683 --> 00:36:25,317
Bueno, han hecho un servicio al público

795
00:36:25,342 --> 00:36:26,845
sacando a un asesino de la calle.

796
00:36:27,303 --> 00:36:28,738
Eso debería ser suficiente pago.

797
00:36:28,763 --> 00:36:31,717
Sí, pero el dinero habría
sido un buen extra.

798
00:36:32,753 --> 00:36:34,152
De nada.

799
00:36:41,327 --> 00:36:42,802
¿Y cómo fue hacer de niñera?

800
00:36:42,827 --> 00:36:44,567
¿Llevaste a ese pequeño a la playa

801
00:36:44,592 --> 00:36:45,664
y miraron algunas chicas?

802
00:36:45,766 --> 00:36:47,199
Eso es algo que tú harías.

803
00:36:47,378 --> 00:36:48,777
No necesito un bebé

804
00:36:48,802 --> 00:36:50,068
para ayudarme a conocer mujeres.

805
00:36:50,170 --> 00:36:52,304
- Mi juego está bien.
- Está bien.

806
00:36:52,974 --> 00:36:54,593
Ahí está.

807
00:36:54,618 --> 00:36:55,918
Hola, pequeño.

808
00:36:56,370 --> 00:36:57,720
Te extrañé.

809
00:36:57,745 --> 00:36:59,978
No hay mojado aparente. Bien hecho.

810
00:37:01,559 --> 00:37:03,459
¿Sabes qué? Tengo algunas
patatas dulces de Okinawa

811
00:37:03,484 --> 00:37:05,617
atrás... Las haré puré y las enviaré.

812
00:37:05,642 --> 00:37:06,908
Gracias, hermano.

813
00:37:07,047 --> 00:37:08,380
Tengo que irme.

814
00:37:08,522 --> 00:37:10,355
Hasta luego, pequeño.

815
00:37:10,457 --> 00:37:12,291
Gracias, TC.

816
00:37:12,316 --> 00:37:13,709
Muy bien.

817
00:37:15,796 --> 00:37:17,929
Qué bonito.

818
00:37:18,428 --> 00:37:19,642
Felicitaciones.

819
00:37:19,667 --> 00:37:21,199
- No, no es...
- Ah, gracias.

820
00:37:21,224 --> 00:37:23,023
Es bastante adorable, lo sé.

821
00:37:23,203 --> 00:37:24,269
Adiós.

822
00:37:24,448 --> 00:37:25,914
Bien, despídete.

823
00:37:25,939 --> 00:37:27,810
Adiós.

824
00:37:28,042 --> 00:37:29,508
Despídete.

825
00:37:29,687 --> 00:37:30,953
Has disfrutado mucho

826
00:37:30,978 --> 00:37:32,711
pasando este tiempo con Hiapo, ¿no?

827
00:37:32,813 --> 00:37:34,212
Ha sido divertido.

828
00:37:34,446 --> 00:37:36,145
¿Has pensado alguna vez
en tener uno de estos?

829
00:37:36,170 --> 00:37:38,137
No, en realidad no.

830
00:37:38,185 --> 00:37:40,352
Bueno, quiero decir...

831
00:37:40,788 --> 00:37:43,255
Sí, Richard y yo
hablaríamos de ello, pero...

832
00:37:43,666 --> 00:37:46,124
queríamos estar casados
durante unos años primero.

833
00:37:48,039 --> 00:37:49,582
Sé que Ethan quiere una pareja.

834
00:37:51,722 --> 00:37:53,449
¿Y tú?

835
00:37:54,645 --> 00:37:56,912
Sí, lo he pensado bastante

836
00:37:56,937 --> 00:37:58,603
cuando estaba...

837
00:37:59,133 --> 00:38:01,133
siendo mantenido cautivo.

838
00:38:01,716 --> 00:38:05,050
Volviendo a casa, teniendo
un par de mini yo.

839
00:38:06,124 --> 00:38:07,323
Creo que ayudó

840
00:38:07,348 --> 00:38:09,181
tener algo que esperar, ¿sabes?

841
00:38:10,479 --> 00:38:11,914
Algo para mantenerme.

842
00:38:12,439 --> 00:38:15,522
Bueno, si sirve de algo, creo
que serías muy bueno en eso.

843
00:38:17,110 --> 00:38:18,990
No creo que tú seas tan mala.

844
00:38:19,867 --> 00:38:21,834
Te lo agradezco, pero...

845
00:38:22,610 --> 00:38:24,417
Bueno, no sé si estoy hecha para ello.

846
00:38:24,442 --> 00:38:26,308
No todo el mundo debería
ser padre, ya sabes.

847
00:38:26,333 --> 00:38:28,300
Vamos, te encantaría.

848
00:38:28,402 --> 00:38:30,535
Sí, le encantaría.

849
00:38:31,538 --> 00:38:32,771
Es que...

850
00:38:33,578 --> 00:38:36,629
el mundo es un lugar
muy extraño ahora mismo.

851
00:38:36,654 --> 00:38:38,387
Solo creo que tenemos que arreglarlo

852
00:38:38,412 --> 00:38:40,445
antes de traer más vida, ¿sabes?

853
00:38:42,112 --> 00:38:44,646
No podemos dejarlo para que lo
aclare la siguiente generación.

854
00:38:45,561 --> 00:38:47,085
Es justo.

855
00:39:01,045 --> 00:39:02,778
Luana acaba de atravesar la puerta.

856
00:39:02,803 --> 00:39:04,428
Subiré en un minuto.

857
00:39:07,295 --> 00:39:08,706
Lo tienes.

858
00:39:09,576 --> 00:39:11,209
Atrapo y libero esta vez.

859
00:39:11,234 --> 00:39:12,567
¿Adónde va a ir?

860
00:39:13,904 --> 00:39:15,224
Bueno, este...

861
00:39:15,249 --> 00:39:17,182
no va a ninguna parte.

862
00:39:18,928 --> 00:39:20,719
Roberto segundo,

863
00:39:20,744 --> 00:39:22,844
conoce a tu nuevo dueño...

864
00:39:23,194 --> 00:39:24,527
Thomas Magnum.

865
00:39:26,760 --> 00:39:28,059
Creo que es uno bronceado.

866
00:39:28,162 --> 00:39:29,728
Bueno, ciertamente es lindo.

867
00:39:33,319 --> 00:39:34,428
Hola.

868
00:39:35,202 --> 00:39:36,668
   

869
00:39:37,209 --> 00:39:38,442
Gracias.

870
00:39:38,467 --> 00:39:40,305
Solo una cosa más.

871
00:39:40,407 --> 00:39:42,140
Se queda en la casa de huéspedes.

872
00:39:42,939 --> 00:39:44,029
¿Segura?

873
00:39:44,201 --> 00:39:45,996
Podríamos compartirlo, criarlo juntos.

874
00:39:46,021 --> 00:39:47,710
Te lo daré los fines
de semana, ya sabes.

875
00:39:47,735 --> 00:39:49,301
No, no, no. Creo que hemos hecho

876
00:39:49,326 --> 00:39:51,683
bastante coparentalidad, gracias.

877
00:39:55,189 --> 00:39:56,388
Bien, será mejor que subamos.

878
00:39:56,490 --> 00:39:58,323
La madre de este niño lo está esperando.

879
00:39:59,404 --> 00:40:00,707
Se parece a ti.

880
00:40:00,740 --> 00:40:02,354
Sí, a los dos nos gusta el vino.

881
00:40:06,084 --> 00:40:08,101
Vaya, alguien tenía hambre.

882
00:40:08,134 --> 00:40:09,433
Lo encontré.

883
00:40:09,458 --> 00:40:11,079
A Hiapo le va a encantar esto.

884
00:40:11,104 --> 00:40:13,638
Mira eso, amigo... ¡Un pollo de goma!

885
00:40:15,031 --> 00:40:16,077
   

886
00:40:16,102 --> 00:40:18,376
Vamos, ¿a quién no le
gusta un pollo de goma?

887
00:40:19,246 --> 00:40:20,310
No pasa nada.

888
00:40:21,592 --> 00:40:23,091
Ven.

889
00:40:23,116 --> 00:40:24,382
Déjame intentarlo.

890
00:40:26,887 --> 00:40:29,087
   

891
00:40:38,018 --> 00:40:39,117
Sí.

892
00:40:39,862 --> 00:40:40,928
   

893
00:40:41,226 --> 00:40:42,951
Usted sería una gran
madre, Srta. Higgins.

894
00:40:43,396 --> 00:40:45,848
Despacio. Ya tengo las manos llenas

895
00:40:45,873 --> 00:40:47,496
cuidando a un bebé.

896
00:40:47,521 --> 00:40:49,521
Vamos, no hables así de Kumu.

897
00:40:49,653 --> 00:40:51,987
Estoy bastante seguro de que
estaba hablando de ti, amigo.

898
00:40:53,128 --> 00:40:54,270
Me lo imaginé.

899
00:40:57,029 --> 00:40:59,621
Muy bien, Kumu acaba de enviar un
mensaje. Tus padres están aquí.

900
00:40:59,646 --> 00:41:00,809
Los está trayendo ahora.

901
00:41:00,834 --> 00:41:02,521
   

902
00:41:02,546 --> 00:41:04,078
Bien. Sí.

903
00:41:05,236 --> 00:41:07,503
- Aquí tienes.
- Sí.

904
00:41:07,528 --> 00:41:09,227
Ahí está.

905
00:41:13,841 --> 00:41:15,207
Todo va a estar bien, chica.

906
00:41:15,373 --> 00:41:16,768
TC tiene razón.

907
00:41:16,870 --> 00:41:18,837
Ustedes tienen amigos aquí.

908
00:41:19,607 --> 00:41:21,443
Independientemente de lo que ocurra...

909
00:41:22,622 --> 00:41:24,998
nos gustaría seguir en
tu vida, si es posible.

910
00:41:33,359 --> 00:41:34,653
Sí.

911
00:41:34,817 --> 00:41:36,817
Sí, nos encantaría.

912
00:41:43,909 --> 00:41:52,417
www.subtitulamos.tv

