1
00:00:04,922 --> 00:00:06,625
Zoey.

2
00:00:08,436 --> 00:00:10,515
Miles, ¿sabes decir Zoey?

3
00:00:10,540 --> 00:00:12,210
No sabe. Es un bebé.

4
00:00:12,235 --> 00:00:14,804
- Zoey.
- ¿Ves? La abuela sí sabe.

5
00:00:14,829 --> 00:00:16,831
¿Me acercas esa jarra?

6
00:00:17,957 --> 00:00:19,999
¿Y esta vajilla tan elegante?

7
00:00:20,415 --> 00:00:22,218
¿Lo has olvidado?

8
00:00:22,243 --> 00:00:24,781
Esta es la primera noche
de tu semana de cumpleaños.

9
00:00:24,806 --> 00:00:25,929
Eso no existe.

10
00:00:25,954 --> 00:00:27,636
Aunque existiera,

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,039
no necesito una semana entera.
Ni siquiera un día entero.

12
00:00:30,064 --> 00:00:32,359
Hace poco de lo de papá, no...

13
00:00:32,683 --> 00:00:34,273
No quiero ser el centro de atención.

14
00:00:34,298 --> 00:00:35,531
Cumples 30 años.

15
00:00:35,556 --> 00:00:36,656
Es un momentazo.

16
00:00:36,681 --> 00:00:37,906
Y ya sabes lo que diría tu padre

17
00:00:37,931 --> 00:00:39,500
si estuviera aquí.

18
00:00:39,525 --> 00:00:41,210
Grandes momentos, grandes recuerdos.

19
00:00:41,235 --> 00:00:42,554
Correcto.

20
00:00:42,579 --> 00:00:44,054
Seguro que estaría

21
00:00:44,079 --> 00:00:46,491
preparando los fuegos artificiales

22
00:00:46,516 --> 00:00:48,000
y contratando una banda de músicos.

23
00:00:48,025 --> 00:00:50,742
O montando un castillo
hinchable en el jardín.

24
00:00:50,767 --> 00:00:53,140
Sí, fue el mejor 21.º cumpleaños

25
00:00:53,165 --> 00:00:54,335
que un chico podría pedir.

26
00:00:54,360 --> 00:00:55,867
¿Sabéis qué? Supongo que no sería

27
00:00:55,892 --> 00:00:58,125
una idea horrible honrar su legado

28
00:00:58,150 --> 00:01:00,233
con un evento que se podría catalogar

29
00:01:00,258 --> 00:01:01,976
- como fiesta.
- ¡Sí!

30
00:01:02,001 --> 00:01:03,304
Vale, me apetece algo similar

31
00:01:03,329 --> 00:01:05,304
a las fiestas que
organizabais papá y tú.

32
00:01:05,620 --> 00:01:06,687
¿Podemos hacerlo aquí?

33
00:01:06,712 --> 00:01:09,435
Sí, sí. Por supuesto. Me encantaría.

34
00:01:09,460 --> 00:01:12,231
Podemos contratar un
catering y montar una barra

35
00:01:12,256 --> 00:01:13,578
en el comedor.

36
00:01:13,603 --> 00:01:15,708
- Gracias.
- Yo me encargo de las flores,

37
00:01:15,733 --> 00:01:17,333
si te parece bien.

38
00:01:17,358 --> 00:01:18,716
La verdad es que me parece genial.

39
00:01:18,741 --> 00:01:19,763
Oye...

40
00:01:19,788 --> 00:01:21,458
¿y cómo piensas llenar este sitio?

41
00:01:21,483 --> 00:01:23,083
Es una casa muy grande

42
00:01:23,108 --> 00:01:25,333
y tú tienes... ¿seis amigos?

43
00:01:25,358 --> 00:01:26,528
Discúlpame.

44
00:01:26,553 --> 00:01:28,989
Tengo un montón de amigos
cercanos a los que invitar

45
00:01:29,014 --> 00:01:30,106
a esta fiesta.

46
00:01:30,131 --> 00:01:31,693
Es más,

47
00:01:31,718 --> 00:01:33,720
puede que tenga que limitar la lista.

48
00:01:34,436 --> 00:01:37,199
Hola, Alicia.

49
00:01:37,224 --> 00:01:40,208
No tendrás planes para el
sábado por la noche, ¿verdad?

50
00:01:40,233 --> 00:01:41,930
No sabía que supieras cómo me llamo.

51
00:01:42,010 --> 00:01:43,020
Pues claro que sí.

52
00:01:43,045 --> 00:01:44,422
¿Quieres venir a mi
fiesta de cumpleaños?

53
00:01:44,447 --> 00:01:47,028
No es mi cumple. Es al día siguiente.

54
00:01:47,053 --> 00:01:50,118
Pero el sábado es históricamente el
mejor día de la semana para una fiesta.

55
00:01:50,143 --> 00:01:51,294
Bueno, ¿te apuntas?

56
00:01:51,319 --> 00:01:53,763
¿Como camarera o algo?

57
00:01:54,250 --> 00:01:56,536
No, como una de mis
colegas imprescindibles.

58
00:01:56,561 --> 00:01:59,575
Vale. Sí, claro, iré a tu fiesta.

59
00:01:59,777 --> 00:02:01,019
Genial.

60
00:02:01,044 --> 00:02:02,177
Buenos días.

61
00:02:03,006 --> 00:02:04,349
¿Por qué sonreímos?

62
00:02:04,374 --> 00:02:05,592
La revista Tech Assurance
acaba de publicar

63
00:02:05,617 --> 00:02:08,638
su lista anual de las voces más
influyentes del mundo tecnológico,

64
00:02:08,663 --> 00:02:12,411
y tienes ante ti a la
voz influyente número 27.

65
00:02:13,670 --> 00:02:16,372
¡Es tremendo! Enhorabuena.

66
00:02:16,397 --> 00:02:19,842
Gracias. Es genial. Tatiana me propuso.

67
00:02:19,924 --> 00:02:22,356
Prácticamente me hace de publicista.

68
00:02:22,381 --> 00:02:25,263
A ver, sé que eres muy popular...

69
00:02:25,288 --> 00:02:26,850
- Bueno...
- Pero, por favor,

70
00:02:26,875 --> 00:02:29,118
dime que no tienes una
gala para salvar el mundo

71
00:02:29,143 --> 00:02:31,645
este sábado, porque hago una
fiesta por mi 30.º cumpleaños.

72
00:02:31,670 --> 00:02:34,020
Así que ponte a salvar
el mundo cualquier otra

73
00:02:34,045 --> 00:02:35,911
noche menos esa, por favor.

74
00:02:37,135 --> 00:02:39,255
Veré si puedo ajustarme...

75
00:02:39,280 --> 00:02:42,888
Cambio "salvar el mundo"
a la semana que viene.

76
00:02:43,052 --> 00:02:45,278
Ya estoy libre.

77
00:02:47,186 --> 00:02:48,849
Me muero de ganas.

78
00:02:50,458 --> 00:02:51,958
Gracias.

79
00:02:55,562 --> 00:02:57,044
Tengo dos noticias.

80
00:02:57,069 --> 00:02:59,252
Primero, el sábado celebro mi cumple.

81
00:02:59,277 --> 00:03:01,658
Recibiréis invitaciones en breve.

82
00:03:01,980 --> 00:03:03,197
Pregunta rápida sobre la fiesta.

83
00:03:03,222 --> 00:03:05,315
¿Cuál es la proporción
entre hombres y mujeres?

84
00:03:05,340 --> 00:03:06,744
Depende de a cuántas mujeres invites.

85
00:03:06,769 --> 00:03:07,838
Oído.

86
00:03:08,452 --> 00:03:10,940
La noticia número dos viene del
mismísimo Danny Michael Davis.

87
00:03:10,965 --> 00:03:12,338
Quiere que "pasemos página"

88
00:03:12,363 --> 00:03:14,455
y creemos un nuevo
capítulo en Sprq Point

89
00:03:14,480 --> 00:03:16,080
modernizando nuestro móvil insignia.

90
00:03:16,105 --> 00:03:18,151
Está abierto a escuchar
propuestas de toda la empresa,

91
00:03:18,176 --> 00:03:19,791
¿pero no sería genial que la nueva idea

92
00:03:19,816 --> 00:03:21,213
saliera del equipo de ingenieros?

93
00:03:22,400 --> 00:03:24,273
Leif estará toda la semana en
un congreso de ornitología.

94
00:03:24,298 --> 00:03:26,101
¿Cómo vamos a hacerlo sin él?

95
00:03:26,126 --> 00:03:27,718
Muy fácil. Mi equipo de Guerra de Robots

96
00:03:27,743 --> 00:03:29,441
ha ganado el Engranaje
Dorado tres años seguidos.

97
00:03:29,466 --> 00:03:30,625
Puedo pensar en algo.

98
00:03:30,650 --> 00:03:32,023
Yo también.

99
00:03:32,048 --> 00:03:33,968
Ya se me está ocurriendo algo.

100
00:03:33,993 --> 00:03:35,648
Estoy deseando ver lo que se os ocurre

101
00:03:35,673 --> 00:03:37,617
y también veros a todos

102
00:03:37,642 --> 00:03:39,179
en mi fiesta.

103
00:03:39,864 --> 00:03:42,242
Gracias por venir tan rápido.

104
00:03:42,267 --> 00:03:45,554
En Maximo estamos comprometidos
con la seguridad contraincendios

105
00:03:45,579 --> 00:03:48,086
y creemos que es mejor
instalar otra alarma.

106
00:03:48,212 --> 00:03:49,757
¿Qué opinas?

107
00:03:49,955 --> 00:03:51,679
Podéis hacerlo.

108
00:03:52,112 --> 00:03:55,196
Pero no necesitabas que un
jefe de bomberos acreditado

109
00:03:55,221 --> 00:03:57,223
viniera hasta aquí para eso.

110
00:03:58,255 --> 00:03:59,882
Mejor prevenir que curar, ¿verdad?

111
00:03:59,907 --> 00:04:01,187
Así es.

112
00:04:01,506 --> 00:04:03,629
Pero si lo que querías
era volver a verme,

113
00:04:03,654 --> 00:04:06,453
podrías haberme pedido
una cita en condiciones.

114
00:04:08,626 --> 00:04:09,726
Podría haberlo hecho.

115
00:04:09,751 --> 00:04:11,195
Habría dicho que sí.

116
00:04:11,636 --> 00:04:13,638
Espero saber de ti pronto.

117
00:04:19,335 --> 00:04:20,445
Pareces contento.

118
00:04:20,470 --> 00:04:22,531
Me encantan los hombres
sexis con una carpeta.

119
00:04:22,556 --> 00:04:24,218
Dios mío.

120
00:04:24,243 --> 00:04:25,725
¿Eso existe?

121
00:04:25,750 --> 00:04:28,859
Ahí está la chica del casi cumpleaños.

122
00:04:28,884 --> 00:04:29,984
¿Qué haremos este año?

123
00:04:30,009 --> 00:04:31,234
¿Volver al museo de ciencia

124
00:04:31,259 --> 00:04:32,515
para que nos sigan juzgando

125
00:04:32,540 --> 00:04:33,726
por no estar allí con ningún niño?

126
00:04:33,751 --> 00:04:35,921
Este año no. Este año...

127
00:04:35,946 --> 00:04:38,132
he decidido organizar una fiestaza.

128
00:04:38,157 --> 00:04:39,515
Pero será algo con mucho gusto.

129
00:04:40,201 --> 00:04:41,640
Max, hola.

130
00:04:41,665 --> 00:04:42,765
Un segundo.

131
00:04:42,790 --> 00:04:43,991
- Hola.
- Hola.

132
00:04:44,016 --> 00:04:45,378
Perdón por llegar tarde.

133
00:04:45,403 --> 00:04:46,414
No te vas a creer lo que me ha pasado.

134
00:04:46,439 --> 00:04:47,765
- Cuéntame.
- Vale. Pues pensaba que

135
00:04:47,790 --> 00:04:49,554
estaba en la calle 580,
pero estaba en la 280.

136
00:04:49,579 --> 00:04:51,031
Y he acabado al otro lado
del puente de la Bahía.

137
00:04:51,056 --> 00:04:52,109
- Dios mío.
- ¿A que sí?

138
00:04:52,134 --> 00:04:54,086
Y un hippy muy majo me dio indicaciones

139
00:04:54,111 --> 00:04:55,234
y una piedra antiestrés.

140
00:04:55,259 --> 00:04:56,906
- ¿Alguien la quiere?
- ¡Yo!

141
00:04:57,373 --> 00:04:59,500
Mo. Bonita camiseta. Un placer.

142
00:04:59,525 --> 00:05:01,312
Esto se va directo a tu taquilla.

143
00:05:01,337 --> 00:05:02,968
- Ya sabes por qué.
- Sí, por favor.

144
00:05:02,993 --> 00:05:04,764
Rose, esta es mi...

145
00:05:05,220 --> 00:05:06,422
Es Zoey.

146
00:05:06,447 --> 00:05:08,070
Zoey, esta es Rosanna.

147
00:05:08,095 --> 00:05:09,742
O Rose. Fuimos juntos al campamento.

148
00:05:09,767 --> 00:05:13,032
Así es. Seis veranos, y
estaba coladito por mí.

149
00:05:13,126 --> 00:05:14,554
No me digas.

150
00:05:14,579 --> 00:05:15,773
Vale, no te pases.

151
00:05:15,798 --> 00:05:17,711
Diría que era algo mutuo,

152
00:05:17,736 --> 00:05:20,339
y no fui yo quien se marchó
de excursión nocturna con...

153
00:05:20,364 --> 00:05:21,566
¿Cómo se llamaba?

154
00:05:21,591 --> 00:05:22,820
- El chico alto.
- Sí, el de la...

155
00:05:22,845 --> 00:05:25,031
- Josh Goldstein.
- ¡Sí!

156
00:05:25,802 --> 00:05:27,364
Ahora está en la cárcel.

157
00:05:27,389 --> 00:05:28,617
Estupendo.

158
00:05:28,642 --> 00:05:30,083
¿De qué os conocéis vosotros?

159
00:05:30,108 --> 00:05:33,101
Max y yo nos conocimos en Sprq Point.

160
00:05:33,398 --> 00:05:35,970
Empezamos el mismo día y...

161
00:05:36,581 --> 00:05:39,461
De hecho, es una historia curiosa.

162
00:05:39,486 --> 00:05:40,796
Ven aquí.

163
00:05:40,821 --> 00:05:43,062
Muy bien. Esperaré.

164
00:05:47,916 --> 00:05:51,344
*Lo único que tienes es este momento*

165
00:05:52,734 --> 00:05:55,766
*El siglo XXI empezó ayer*

166
00:05:56,759 --> 00:05:59,337
*Puede importarte lo que quieras*

167
00:06:01,118 --> 00:06:05,313
*Le pasa a todo el mundo. Está bien*

168
00:06:06,634 --> 00:06:09,037
*Así que acércate*

169
00:06:09,062 --> 00:06:11,185
*y concédeme un momento*

170
00:06:11,210 --> 00:06:13,602
*Tus movimientos son salvajes*

171
00:06:13,627 --> 00:06:15,813
*Tengo que decírtelo*

172
00:06:15,838 --> 00:06:18,305
*Tengo que decírtelo*

173
00:06:18,790 --> 00:06:22,180
*Eres de mi tipo*

174
00:06:22,205 --> 00:06:23,829
Eso puedo hacerlo yo.

175
00:06:27,855 --> 00:06:31,133
*Te necesito esta noche*

176
00:06:32,212 --> 00:06:34,868
*porque no puedo dormir*

177
00:06:36,611 --> 00:06:40,321
*Hay algo en ti, chica,*

178
00:06:40,832 --> 00:06:43,665
*que me hace sudar*

179
00:06:46,499 --> 00:06:48,837
*Así que acércate*

180
00:06:48,862 --> 00:06:50,824
*y concédeme un momento*

181
00:06:50,849 --> 00:06:53,227
*Tengo que decírtelo*

182
00:06:53,252 --> 00:06:55,775
*Tengo que decírtelo*

183
00:06:56,585 --> 00:06:59,274
*Eres de mi tipo*

184
00:07:01,190 --> 00:07:04,040
Perdón. Pero ¿por dónde iba?

185
00:07:04,065 --> 00:07:05,213
Ah, ya lo sé...

186
00:07:06,002 --> 00:07:08,954
Max y yo hemos sido amigos
y eso desde entonces.

187
00:07:08,979 --> 00:07:09,979
Estupendo.

188
00:07:10,004 --> 00:07:11,686
Íbamos a buscar una mesa

189
00:07:11,711 --> 00:07:13,087
y cenar algo, por si te quieres apuntar.

190
00:07:13,112 --> 00:07:14,354
No, gracias.

191
00:07:15,413 --> 00:07:17,915
Tengo una gran fiesta que planificar.

192
00:07:18,167 --> 00:07:19,745
Ha sido un placer conocerte, Zoey.

193
00:07:19,770 --> 00:07:20,868
Igualmente.

194
00:07:20,893 --> 00:07:23,868
- Tengo la mejor mesa.
- Y no te ha costado, ¿no?

195
00:07:23,893 --> 00:07:25,735
Y la silla más grande.

196
00:07:26,765 --> 00:07:28,391
¿Soy yo o parece

197
00:07:28,416 --> 00:07:30,751
que esos dos quieren fo...?

198
00:07:30,777 --> 00:07:34,594
www.subtitulamos.tv

199
00:07:36,169 --> 00:07:40,791
No sé qué fue lo peor.

200
00:07:40,816 --> 00:07:43,700
Que cantaran juntos o que...

201
00:07:44,758 --> 00:07:46,254
bailaran juntos.

202
00:07:46,279 --> 00:07:49,083
O la forma en que la miraba Max

203
00:07:49,108 --> 00:07:52,184
mientras cantaban y bailaban juntos.

204
00:07:52,209 --> 00:07:53,278
Te entiendo.

205
00:07:53,303 --> 00:07:55,004
Yo también odio ver
bailar a los blancos.

206
00:07:55,029 --> 00:07:56,426
¿Pero hace cuánto que no hablas con Max

207
00:07:56,451 --> 00:07:58,173
del estado de vuestra relación?

208
00:07:58,419 --> 00:07:59,941
¿A qué te refieres?

209
00:07:59,966 --> 00:08:01,502
No hay duda de que él
está pensado en otra

210
00:08:01,527 --> 00:08:03,931
y, para ser justos, tú también
has estado pensando en otro.

211
00:08:04,856 --> 00:08:08,150
¿Sí? ¿En quién?

212
00:08:08,580 --> 00:08:12,002
¿Qué hay de ese bollito
australiano tan mono?

213
00:08:12,027 --> 00:08:14,338
Vale. Solo somos amigos.

214
00:08:14,363 --> 00:08:16,556
Y no pasa ni un solo día
sin que Simon y tú sigáis

215
00:08:16,581 --> 00:08:18,338
- con vuestros jueguecitos.
- ¿Por qué no vas al grano?

216
00:08:18,363 --> 00:08:19,541
Vale, ponte a la defensiva.

217
00:08:19,566 --> 00:08:21,569
Solo digo que podéis conectar con quien

218
00:08:21,594 --> 00:08:22,955
queráis conectar. Es decir,

219
00:08:22,980 --> 00:08:26,361
¿qué normas hay en vuestra... pausa?

220
00:08:26,640 --> 00:08:29,509
No hay, que yo sepa.

221
00:08:29,534 --> 00:08:30,976
¿Y te has enfadado con Max

222
00:08:31,001 --> 00:08:33,003
por romper unas normas que no existen?

223
00:08:33,840 --> 00:08:35,681
No estoy enfadada.

224
00:08:35,706 --> 00:08:38,113
Quizá un poco sorprendida

225
00:08:38,138 --> 00:08:40,501
de que tenga esos sentimientos por otra.

226
00:08:40,624 --> 00:08:42,242
Ah, ¿así que creías que
iba a quedarse sentado

227
00:08:42,267 --> 00:08:43,562
esperando a que te decidas?

228
00:08:43,587 --> 00:08:45,125
No parece justo cuando lo dices así.

229
00:08:45,150 --> 00:08:46,257
Voy a escribirle ahora mismo

230
00:08:46,282 --> 00:08:47,734
para ver en qué punto estamos.

231
00:08:47,759 --> 00:08:49,959
De hecho, debería hacerlo
en persona, ¿no? Es la...

232
00:08:50,555 --> 00:08:52,397
forma madura

233
00:08:52,618 --> 00:08:54,620
en que se hace a los 30 años, ¿verdad?

234
00:08:54,645 --> 00:08:55,789
Chica, ¿por qué me lo preguntas a mí?

235
00:08:55,814 --> 00:08:57,734
Sigo disfrutando de mis veintitantos.

236
00:08:57,759 --> 00:08:59,641
¿Veinticuántos, exactamente?

237
00:08:59,666 --> 00:09:01,004
Mira, he mentido tantas veces

238
00:09:01,029 --> 00:09:02,757
que ni yo mismo me acuerdo. Chao.

239
00:09:14,354 --> 00:09:16,327
Sí, sí.

240
00:09:16,352 --> 00:09:19,397
Qué pasada. Ha sido la pera.

241
00:09:19,644 --> 00:09:22,468
Siento haberla cagado un poco al final.

242
00:09:22,493 --> 00:09:24,007
Es que...

243
00:09:24,032 --> 00:09:26,624
mi mujer y yo hemos tenido
una noche intensa...

244
00:09:27,286 --> 00:09:28,804
en el dormitorio.

245
00:09:28,829 --> 00:09:30,038
Mira, nos alegra

246
00:09:30,063 --> 00:09:31,718
que te lo pases bien con tu mujer,

247
00:09:31,743 --> 00:09:34,601
pero no hace falta que
nos lo cuentes todo.

248
00:09:35,719 --> 00:09:37,898
Perdón, solo intento expresar

249
00:09:37,923 --> 00:09:38,952
que este grupo le está

250
00:09:38,977 --> 00:09:41,069
sentando muy bien a mi matrimonio.

251
00:09:41,094 --> 00:09:43,522
Vamos a tomar el aire.

252
00:09:43,547 --> 00:09:45,468
Sí, es que...

253
00:09:45,493 --> 00:09:48,163
no hay necesidad de ser tan vulgar, tío.

254
00:09:49,123 --> 00:09:50,429
No, lo entiendo.

255
00:09:50,937 --> 00:09:52,232
Sí.

256
00:09:53,861 --> 00:09:56,546
Oye, Aiden, la canción era muy pegadiza.

257
00:09:56,571 --> 00:09:57,702
Gracias, tío.

258
00:09:57,727 --> 00:09:59,343
Últimamente escribo muchas canciones.

259
00:09:59,368 --> 00:10:01,382
Siempre me pasa cuando
me siento rechazado.

260
00:10:01,407 --> 00:10:03,530
Oh, no. ¿Qué ha pasado?

261
00:10:03,747 --> 00:10:06,443
Estoy obsesionado con una chica y...

262
00:10:08,240 --> 00:10:09,810
No deberíamos hablar de esto.

263
00:10:09,835 --> 00:10:13,029
No, claro que deberíamos hablarlo.

264
00:10:13,054 --> 00:10:14,615
Es de donde salen las mejores canciones.

265
00:10:14,640 --> 00:10:15,912
De un corazón roto.

266
00:10:15,937 --> 00:10:17,974
Es lo bueno. Es lo que quieres, tío.

267
00:10:17,999 --> 00:10:20,002
Tienes que exprimirlo,
así que cuéntamelo todo.

268
00:10:20,475 --> 00:10:22,837
Vale, pues...

269
00:10:22,862 --> 00:10:25,513
parecía que conectábamos...

270
00:10:25,538 --> 00:10:26,842
Sí.

271
00:10:26,867 --> 00:10:29,388
Y, entonces, empieza a pasar de mí.

272
00:10:30,679 --> 00:10:32,810
No me la quito de la cabeza, tío.

273
00:10:32,835 --> 00:10:36,079
Sus labios, sus senos...

274
00:10:36,266 --> 00:10:37,974
La punta de sus dedos.

275
00:10:38,853 --> 00:10:40,295
Sí.

276
00:10:40,320 --> 00:10:42,243
- ¡Sí, y rima!
- Ya.

277
00:10:42,268 --> 00:10:43,671
Por eso lo he dicho.

278
00:10:44,734 --> 00:10:46,685
¿Y ahora qué se hace?

279
00:10:46,710 --> 00:10:49,210
Sigamos. Vamos a ahondar un poco más.

280
00:10:50,570 --> 00:10:53,435
No... Escribo solo.

281
00:10:54,827 --> 00:10:56,732
Vale. Bueno, puedo...

282
00:10:56,757 --> 00:10:58,779
quedarme aquí para darte energía

283
00:10:58,804 --> 00:11:00,807
y que te alimentes de ella.

284
00:11:06,911 --> 00:11:08,673
Mira, ¿sabes qué?

285
00:11:08,698 --> 00:11:11,224
Tú haz lo tuyo y yo
saldré con los demás.

286
00:11:11,249 --> 00:11:12,857
A ver qué hacen.

287
00:11:17,359 --> 00:11:19,081
Pasa, está abierta.

288
00:11:19,175 --> 00:11:21,500
Hummus y zanahorias bebé.

289
00:11:21,525 --> 00:11:24,568
Yo he traído ginger ale,
whisky y manzanilla,

290
00:11:24,593 --> 00:11:27,036
porque tu mensaje con "tengamos
una conversación madura sobre

291
00:11:27,061 --> 00:11:30,084
nuestra relación" me
ha impactado un poco.

292
00:11:30,109 --> 00:11:32,651
Perdón. No quería que sonara tan formal.

293
00:11:32,677 --> 00:11:34,451
Pero creo

294
00:11:34,476 --> 00:11:36,439
que deberíamos hablar

295
00:11:36,464 --> 00:11:38,490
de cómo están las cosas entre nosotros

296
00:11:38,515 --> 00:11:41,278
y cuáles son las reglas del juego

297
00:11:41,303 --> 00:11:43,677
de esta pausa nuestra.

298
00:11:43,702 --> 00:11:45,864
Para que los dos sigamos
los mismos protocolos.

299
00:11:46,279 --> 00:11:48,646
Vale. Muy natural todo.

300
00:11:48,671 --> 00:11:51,193
¿Hay alguna razón en concreto?

301
00:11:51,218 --> 00:11:53,781
Te oí cantar una canción del alma

302
00:11:53,806 --> 00:11:55,170
anoche en Maximo's.

303
00:11:55,195 --> 00:11:57,951
Un dúo sexy con Rose.

304
00:11:58,709 --> 00:12:00,131
¿Rose y yo cantamos juntos?

305
00:12:00,156 --> 00:12:01,878
Sí, así que...

306
00:12:01,903 --> 00:12:05,185
está claro que sentís algo
el uno por el otro, ¿no?

307
00:12:05,491 --> 00:12:06,740
No lo sé.

308
00:12:06,765 --> 00:12:08,177
Todo esto es nuevo para mí

309
00:12:08,202 --> 00:12:10,201
y, francamente, aún no
lo tengo nada claro,

310
00:12:10,226 --> 00:12:12,224
aunque, para variar, tú
ya te habías descargado

311
00:12:12,249 --> 00:12:14,544
mis más pensamientos más
íntimos a tu cerebro.

312
00:12:14,570 --> 00:12:16,427
Además, ¿por qué me lo preguntas?

313
00:12:16,452 --> 00:12:17,774
¿Estás preparada para
acabar con la pausa?

314
00:12:17,799 --> 00:12:19,467
Porque me encantaría
tener esa conversación.

315
00:12:19,492 --> 00:12:21,763
Pero, si no, no sé qué hacemos aquí.

316
00:12:21,788 --> 00:12:23,646
Intento asegurarme de que
no vayamos a fastidiarlo

317
00:12:23,671 --> 00:12:26,154
o a fastidiar lo nuestro.
Creo que es importante

318
00:12:26,179 --> 00:12:28,404
para ambos dejar claras
nuestras expectativas

319
00:12:28,429 --> 00:12:30,107
en lo que se refiere a otras personas.

320
00:12:30,132 --> 00:12:33,763
Vale, ¿qué otras personas
hay en tu vida ahora, Zoey?

321
00:12:34,020 --> 00:12:37,143
Pues... Bueno, he estado

322
00:12:37,168 --> 00:12:40,013
flirteando un poco

323
00:12:40,038 --> 00:12:42,724
con el chaval que vive al lado.

324
00:12:42,749 --> 00:12:45,201
No es un chaval exactamente

325
00:12:45,226 --> 00:12:47,271
y con flirtear me parece
que me he pasado un poco.

326
00:12:47,296 --> 00:12:50,020
No ha sido prácticamente nada

327
00:12:50,045 --> 00:12:52,552
ahora que lo digo en voz alta, pero...

328
00:12:52,577 --> 00:12:56,344
en aras de una conversación sincera,

329
00:12:56,369 --> 00:12:58,692
creo que debería mencionar que

330
00:12:58,717 --> 00:13:02,492
tal vez esté empezando a
sentir algo por Simon otra vez.

331
00:13:02,517 --> 00:13:04,039
Perdona, ¿qué?

332
00:13:04,064 --> 00:13:05,898
No ha pasado nada,

333
00:13:05,923 --> 00:13:09,391
y no sé si pasará algo...

334
00:13:09,416 --> 00:13:10,797
No me gusta como suena eso.

335
00:13:10,822 --> 00:13:12,705
Bueno, que te guste

336
00:13:12,730 --> 00:13:14,797
no es lo importante, Max.

337
00:13:14,822 --> 00:13:17,385
Intento ser madura

338
00:13:17,410 --> 00:13:18,828
y sincerarme sobre mis sentimientos.

339
00:13:18,853 --> 00:13:19,870
Decir "madura"

340
00:13:19,895 --> 00:13:21,033
no hace que parezcas más madura.

341
00:13:21,058 --> 00:13:22,633
Pues levantar la voz

342
00:13:22,658 --> 00:13:24,297
no te hace tener razón.

343
00:13:24,322 --> 00:13:25,803
Vale, bien.

344
00:13:25,828 --> 00:13:27,389
Muchas gracias por invitarme

345
00:13:27,414 --> 00:13:29,657
para aclarar las reglas del juego

346
00:13:29,682 --> 00:13:31,547
y que así tengas una excusa
para lanzarte a por Simon.

347
00:13:31,572 --> 00:13:32,694
No es lo que estoy haciendo.

348
00:13:32,719 --> 00:13:34,133
¿Y qué haces? ¿Me tiendes una emboscada

349
00:13:34,158 --> 00:13:35,414
con mis propios sentimientos?

350
00:13:35,439 --> 00:13:36,578
Vale, ¿y qué debo hacer?

351
00:13:36,603 --> 00:13:39,326
¿No volver a hablarte
por si vuelves a cantar?

352
00:13:40,082 --> 00:13:42,023
No lo sé,

353
00:13:42,048 --> 00:13:44,742
pero estoy harto de discutir
contigo a todas horas,

354
00:13:44,767 --> 00:13:47,771
así que voy a marcharme

355
00:13:48,042 --> 00:13:49,531
de una forma madura.

356
00:14:00,802 --> 00:14:03,726
Zoey, aún no me he tomado ni el
café ni mi quiche sin corteza.

357
00:14:03,751 --> 00:14:05,867
- Voy a cancelar la fiesta.
- Es una idea terrible.

358
00:14:05,892 --> 00:14:08,367
Quizá la idea terrible
fue querer hacerla.

359
00:14:08,392 --> 00:14:09,874
¿Has dicho quiche?

360
00:14:11,264 --> 00:14:12,710
No puedes cancelarla.

361
00:14:12,735 --> 00:14:15,476
Ya he invitado al jefe
de bomberos buenorro.

362
00:14:15,501 --> 00:14:17,608
He pensado que invitar al hombre adulto

363
00:14:17,633 --> 00:14:19,734
a la fiesta adulta
sería una bonita forma

364
00:14:19,759 --> 00:14:20,796
de introducirlo en mi mundo.

365
00:14:20,821 --> 00:14:22,984
Lo siento, pero es que
no es buen momento.

366
00:14:23,009 --> 00:14:24,781
Ha sido un año horrible.

367
00:14:24,806 --> 00:14:28,007
No tengo nada que celebrar y
ha sido absurdo intentarlo.

368
00:14:28,032 --> 00:14:29,109
¿Qué me he perdido?

369
00:14:29,134 --> 00:14:31,320
Hasta donde yo sé, ibas
a contratar a un gorila.

370
00:14:31,345 --> 00:14:33,367
Anoche la lie parda con Max

371
00:14:33,392 --> 00:14:35,968
y me disgusté tanto que
me he pasado la noche

372
00:14:35,993 --> 00:14:39,037
cuestionándome cada decisión
que he tomado en la vida,

373
00:14:39,062 --> 00:14:40,624
en especial la que me llevó

374
00:14:40,649 --> 00:14:43,101
a montar un fiestón
por mi 30.º cumpleaños.

375
00:14:43,585 --> 00:14:45,890
Huele de vicio, pero no
estoy de humor para comer.

376
00:14:45,915 --> 00:14:47,851
Ya no sabes ni lo que dices.

377
00:14:47,876 --> 00:14:50,118
Siento que la hayas liado parda con Max,

378
00:14:50,143 --> 00:14:52,859
pero esa no es razón para privarte

379
00:14:52,884 --> 00:14:55,047
de una celebración en condiciones,

380
00:14:55,072 --> 00:14:57,624
¿y te he mencionado al bombero buenorro?

381
00:14:57,649 --> 00:14:59,914
Muchas veces, sí, pero...

382
00:14:59,939 --> 00:15:01,468
no sé qué decirte.

383
00:15:01,620 --> 00:15:02,901
No va a pasar.

384
00:15:09,252 --> 00:15:11,046
Vale.

385
00:15:11,332 --> 00:15:13,335
Está buenísima.

386
00:15:15,846 --> 00:15:18,507
Zoey, ¿qué tal? Tenemos
unas imágenes para ti.

387
00:15:18,532 --> 00:15:21,453
¿Qué móvil te gusta más y
por qué es el Megamóvil?

388
00:15:21,478 --> 00:15:23,469
El móvil más grande que
haya salido al mercado.

389
00:15:23,494 --> 00:15:25,377
Qué bonito es ver lo
optimista que eres, Tobes,

390
00:15:25,402 --> 00:15:27,422
pero está claro que
va a preferir mi idea.

391
00:15:27,447 --> 00:15:29,336
El Micromóvil. Porque
ella es una micropersona.

392
00:15:29,361 --> 00:15:30,485
Lo he dicho en el buen sentido.

393
00:15:30,510 --> 00:15:32,907
¿Me dais un minuto

394
00:15:32,932 --> 00:15:34,188
antes de entrar en la batalla del móvil?

395
00:15:34,213 --> 00:15:35,591
- Sí, sí, sí.
- Me falta cafeína.

396
00:15:36,766 --> 00:15:38,328
No. Tómate tu tiempo, pero,

397
00:15:38,353 --> 00:15:40,032
ya que estamos, deja que te dé

398
00:15:40,057 --> 00:15:42,060
algunas razones por las
que es mejor el Megamóvil.

399
00:15:43,225 --> 00:15:46,102
¿Qué...? ¿Qué está pasando?

400
00:15:46,127 --> 00:15:47,727
¡Sopresa!

401
00:15:47,752 --> 00:15:50,141
¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey!

402
00:15:50,166 --> 00:15:53,916
¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey!

403
00:15:53,941 --> 00:15:55,597
¡Zoey! ¡Zoey!

404
00:16:00,579 --> 00:16:02,634
Las chuches van a juego con tu ropa.

405
00:16:02,659 --> 00:16:04,103
Y la tarta y las galletas también.

406
00:16:04,128 --> 00:16:05,529
¿Ha sido idea tuya?

407
00:16:05,554 --> 00:16:06,772
Puede que yo iniciara
la cadena de emails.

408
00:16:06,797 --> 00:16:09,978
Gracias, chicos, por las...

409
00:16:10,003 --> 00:16:12,045
galletas, la tarta y las chuches.

410
00:16:12,070 --> 00:16:14,393
Es una plataforma genial para deciros

411
00:16:14,418 --> 00:16:16,314
que mi fiesta ha sido cancelada.

412
00:16:17,174 --> 00:16:18,872
¿Qué? ¿Por qué?

413
00:16:18,897 --> 00:16:20,606
Porque yo la he cancelado.

414
00:16:20,631 --> 00:16:22,153
No puedes hacer eso.

415
00:16:22,178 --> 00:16:23,715
Me dijiste que trabajara
en la proporción de mujeres

416
00:16:23,740 --> 00:16:25,542
y he invitado a un montón
de tías buenas de Tinder.

417
00:16:25,567 --> 00:16:27,637
Y yo iba a saquear el armario
de las medicinas de tu madre,

418
00:16:27,662 --> 00:16:29,090
pero ya da igual.

419
00:16:29,115 --> 00:16:30,773
Esperad. ¿Es que os ha
disgustado la noticia?

420
00:16:30,798 --> 00:16:33,457
Estaré bien. Pero no te puedo prometer
que un grupo de tías buenas solteras

421
00:16:33,482 --> 00:16:35,562
no aparezcan en casa de tu madre.

422
00:16:38,345 --> 00:16:39,684
Oye,

423
00:16:39,709 --> 00:16:41,511
¿cómo es que cancelas la fiesta?

424
00:16:41,536 --> 00:16:43,817
- Se te veía emocionada.
- Lo estaba, sí, sí.

425
00:16:43,842 --> 00:16:46,527
Pero he discutido a lo grande con...

426
00:16:46,840 --> 00:16:48,926
conmigo, y es mejor así.

427
00:16:48,951 --> 00:16:51,153
Si quieres pasar tu cumple sola

428
00:16:51,178 --> 00:16:53,348
sin las personas a las que importas

429
00:16:53,373 --> 00:16:55,415
y que te han hecho una
barra de dulces porque...

430
00:16:55,440 --> 00:16:57,106
Vale, agradezco de verdad los dulces,

431
00:16:57,131 --> 00:16:58,583
pero no voy a picar.

432
00:16:58,608 --> 00:17:00,270
Aunque me llevo estos caramelos.

433
00:17:20,533 --> 00:17:24,886
*No me dejes así*

434
00:17:25,521 --> 00:17:28,285
*No sobreviviré*

435
00:17:28,451 --> 00:17:30,792
*No podré vivir*

436
00:17:30,817 --> 00:17:33,620
*sin tu amor*

437
00:17:33,645 --> 00:17:35,605
*Cielo*

438
00:17:35,649 --> 00:17:39,253
*No me dejes así*

439
00:17:41,066 --> 00:17:42,823
*¡Cielo!*

440
00:17:42,848 --> 00:17:46,813
*Mi corazón rebosa de
amor y deseo hacia ti*

441
00:17:46,838 --> 00:17:51,144
*Ponte las pilas y haz
lo que tienes que hacer*

442
00:17:51,169 --> 00:17:55,223
*Tú eres quien ha incendiado mi alma*

443
00:17:55,248 --> 00:17:59,449
*¿No ves que ahora
está fuera de control?*

444
00:17:59,474 --> 00:18:03,434
*Vamos, satisface mis ansias*

445
00:18:03,459 --> 00:18:06,746
*porque solo tu amor podrá liberarme*

446
00:18:06,771 --> 00:18:10,621
*Liberarme, liberarme*

447
00:18:10,646 --> 00:18:12,020
¡Vale!

448
00:18:12,045 --> 00:18:13,559
¡Os oigo!

449
00:18:15,903 --> 00:18:17,996
Es decir, entiendo

450
00:18:18,021 --> 00:18:20,754
que queréis celebrar la fiesta y...

451
00:18:21,662 --> 00:18:24,746
os lo agradezco mucho, así que...

452
00:18:27,542 --> 00:18:29,371
De acuerdo, haré la fiesta.

453
00:18:29,558 --> 00:18:30,926
Nos vemos mañana por la noche.

454
00:18:30,951 --> 00:18:33,434
Va a arder Tinder.

455
00:18:42,112 --> 00:18:43,394
¿Dónde está la Y?

456
00:18:43,419 --> 00:18:44,548
No quedaban.

457
00:18:44,573 --> 00:18:46,936
Además, ¿necesita la Y?

458
00:18:46,961 --> 00:18:50,087
Bien visto. Dios, me
encanta cómo piensas.

459
00:18:51,560 --> 00:18:54,283
¿Zoey? Zoey, ¿estás aquí abajo?

460
00:18:55,619 --> 00:18:57,766
Si vais a hacer eso, hacedlo bien.

461
00:18:57,791 --> 00:19:00,009
Meteos en un armario siete minutos.

462
00:19:00,676 --> 00:19:02,290
¿Alguien sabe dónde está Zoey?

463
00:19:02,315 --> 00:19:04,077
Los invitados están a punto de llegar.

464
00:19:04,102 --> 00:19:06,141
Creo que está arriba arreglándose.

465
00:19:06,572 --> 00:19:08,907
No sé por qué tarda tanto.

466
00:19:12,771 --> 00:19:14,774
Hola, cariño. Vengo a ver qué tal.

467
00:19:16,125 --> 00:19:17,527
Hola.

468
00:19:18,060 --> 00:19:19,516
¿Qué pasa?

469
00:19:19,709 --> 00:19:21,259
Me había olvidado los pendientes.

470
00:19:21,284 --> 00:19:24,208
Y me he puesto a rebuscar
en este viejo joyero

471
00:19:24,473 --> 00:19:27,243
y he encontrado los que me
regaló papá al cumplir 16

472
00:19:27,268 --> 00:19:29,110
y no puedo dejar de pensar

473
00:19:29,135 --> 00:19:31,329
en la noche en que me los dio.

474
00:19:33,415 --> 00:19:35,844
Yo llevo pensando en él toda la semana.

475
00:19:36,322 --> 00:19:37,891
También lo echo de menos,

476
00:19:37,916 --> 00:19:41,324
pero no voy a deprimirme,

477
00:19:41,349 --> 00:19:45,337
porque esta noche mi
niña cumple 30 años.

478
00:19:45,362 --> 00:19:47,102
Sí.

479
00:19:47,892 --> 00:19:49,891
Vamos a...

480
00:19:49,916 --> 00:19:52,509
celebrarlo después de que me esconda

481
00:19:52,534 --> 00:19:54,548
bajo el edredón unas cuantas horas.

482
00:19:57,488 --> 00:20:00,548
Cariño, nada me gustaría más que

483
00:20:00,573 --> 00:20:01,975
esconderme ahí contigo,

484
00:20:02,000 --> 00:20:04,798
pero no es lo que va a pasar esta noche.

485
00:20:04,823 --> 00:20:06,680
¿Sabes por qué? Porque...

486
00:20:07,343 --> 00:20:10,352
yo me siento más incómoda
en las fiestas que tú.

487
00:20:10,856 --> 00:20:13,098
Vamos. Arriba.

488
00:20:14,640 --> 00:20:16,587
Te contaré algo.

489
00:20:17,020 --> 00:20:22,251
A tu padre le encantaban las fiestas.

490
00:20:22,620 --> 00:20:26,165
Así que intentaba salir de
mi zona de confort por él

491
00:20:26,190 --> 00:20:28,415
y lo cierto es que

492
00:20:29,049 --> 00:20:30,923
algunas de esas fiestas

493
00:20:30,948 --> 00:20:34,112
acabaron formando mis
recuerdos preferidos.

494
00:20:36,209 --> 00:20:37,774
Así que...

495
00:20:37,799 --> 00:20:39,841
¿vamos a quedarnos aquí de bajón

496
00:20:39,866 --> 00:20:43,430
o vamos a celebrarlo al estilo Mitch?

497
00:20:43,455 --> 00:20:45,805
¿Disculpa?

498
00:20:46,072 --> 00:20:47,571
¿Qué estás haciendo?

499
00:20:47,596 --> 00:20:49,868
Puede que ya haya empezado a beber.

500
00:20:50,511 --> 00:20:54,436
Intento disfrutar del momento.

501
00:20:57,676 --> 00:20:59,678
Papá estaría muy orgulloso.

502
00:21:02,215 --> 00:21:04,459
Si el móvil es muy grande,
es básicamente una tablet.

503
00:21:04,485 --> 00:21:07,015
Exacto. Nadie dice: "Anda,
he perdido mi tablet".

504
00:21:07,040 --> 00:21:08,202
Ocupa más espacio.

505
00:21:08,227 --> 00:21:11,374
Es como un tío que se despatarra
al sentarse, pero en móvil.

506
00:21:11,399 --> 00:21:12,721
Si el teléfono es tan grande,

507
00:21:12,746 --> 00:21:15,749
no puedo llevármelo cuando salgo
o esconderlo en el sujetador.

508
00:21:15,774 --> 00:21:17,233
Deja de mirar y dame tu abrigo.

509
00:21:17,258 --> 00:21:18,921
Con cuidado. Es italiano.

510
00:21:18,946 --> 00:21:20,538
No, qué va.

511
00:21:21,957 --> 00:21:23,819
Yo los guardo.

512
00:21:25,335 --> 00:21:26,633
Vale, ¿puedo decirte ya las razones

513
00:21:26,658 --> 00:21:28,171
- por las que el Micromóvil es un asco?
- No.

514
00:21:28,196 --> 00:21:29,999
Es bonito, ¿no?

515
00:21:30,309 --> 00:21:31,788
¿Qué estás buscando?

516
00:21:31,813 --> 00:21:34,827
La cantidad de salidas.

517
00:21:35,050 --> 00:21:36,726
Es la costumbre.

518
00:21:40,348 --> 00:21:43,561
Cenicienta, estás espectacular.

519
00:21:43,586 --> 00:21:45,628
El pelo, el vestido, los zapatos.

520
00:21:45,653 --> 00:21:47,535
Venga ya. ¿Te has hecho contouring?

521
00:21:47,889 --> 00:21:49,571
Gracias, Mo.

522
00:21:49,705 --> 00:21:50,866
Ah, y este es...

523
00:21:50,891 --> 00:21:52,613
¿El bombero buenorro? Dios mío.

524
00:21:52,638 --> 00:21:54,116
Mo me lo ha contado todo sobre ti.

525
00:21:54,141 --> 00:21:55,421
Salvo cómo me llamo, por lo visto.

526
00:21:55,446 --> 00:21:56,768
Hola, soy Perry.

527
00:21:57,117 --> 00:21:58,468
Un placer.

528
00:21:58,493 --> 00:21:59,835
Me alegro de que estéis aquí.

529
00:21:59,860 --> 00:22:02,507
- ¿Os traigo una copa?
- No, ve a relacionarte

530
00:22:02,532 --> 00:22:04,038
y a crear recuerdos.

531
00:22:04,063 --> 00:22:05,546
Ya iremos nosotros. Vamos.

532
00:22:09,960 --> 00:22:12,101
Hola, Zoey. Feliz cumpleaños.

533
00:22:12,126 --> 00:22:13,702
Gracias.

534
00:22:15,000 --> 00:22:16,840
- Mira, he esta pensando...
- Esperaba...

535
00:22:16,865 --> 00:22:18,038
- Mucho...
- Pues...

536
00:22:18,063 --> 00:22:20,171
Habla tú. Perdona.

537
00:22:20,782 --> 00:22:23,305
Me alegro mucho de que hayas venido.

538
00:22:23,604 --> 00:22:24,968
Ya, bueno,

539
00:22:24,993 --> 00:22:27,186
no querría estar en ningún otro sitio.

540
00:22:27,486 --> 00:22:29,796
Y te he traído una ofrenda de paz,

541
00:22:29,821 --> 00:22:31,468
también conocida como regalo.

542
00:22:31,493 --> 00:22:33,757
- ¿Puedo abrirlo ya?
- Sí.

543
00:22:33,782 --> 00:22:36,280
¿Podemos ir a un sitio más privado?

544
00:22:36,305 --> 00:22:38,780
- Claro. ¿Arriba?
- Sí.

545
00:22:39,697 --> 00:22:41,647
Creo que deberías saber que lo compré

546
00:22:41,672 --> 00:22:43,468
antes de nuestra pelea y casi

547
00:22:43,493 --> 00:22:44,640
no lo traigo porque me preocupaba

548
00:22:44,665 --> 00:22:47,218
que creyeras que me había pasado.

549
00:22:48,672 --> 00:22:50,675
Con cuidado. Pesa.

550
00:22:58,563 --> 00:23:00,565
¿A Moment Like This?

551
00:23:03,574 --> 00:23:05,246
Max, es...

552
00:23:07,222 --> 00:23:08,904
Es nuestra canción.

553
00:23:09,148 --> 00:23:12,694
Bueno, más bien la
canción de todo el país.

554
00:23:17,320 --> 00:23:18,882
Es perfecto.

555
00:23:19,517 --> 00:23:21,163
Gracias.

556
00:23:22,274 --> 00:23:24,477
Significa mucho para mí.

557
00:23:25,127 --> 00:23:26,710
Tú significas

558
00:23:26,920 --> 00:23:28,803
mucho para mí,

559
00:23:29,016 --> 00:23:30,429
y quiero que sepas que

560
00:23:30,454 --> 00:23:32,436
si sientes algo por Rose...

561
00:23:32,461 --> 00:23:34,143
- Zoey.
- No, no, no, no pasa nada.

562
00:23:34,168 --> 00:23:36,757
Lo último que quiero
es no dejarte avanzar,

563
00:23:36,782 --> 00:23:39,335
así que, si quieres
intentar algo con ella,

564
00:23:39,360 --> 00:23:41,022
no estaría...

565
00:23:41,668 --> 00:23:44,071
no estaría bien por mi parte

566
00:23:44,096 --> 00:23:45,378
meterme en medio.

567
00:23:45,714 --> 00:23:47,280
Te lo agradezco.

568
00:23:47,552 --> 00:23:50,319
Y supongo que tampoco
estaría bien por mi parte

569
00:23:50,344 --> 00:23:51,897
meterme en medio de...

570
00:23:52,613 --> 00:23:54,615
aquello que quieras.

571
00:24:00,356 --> 00:24:02,799
No quiero perderte.

572
00:24:02,942 --> 00:24:05,038
Lo tengo claro.

573
00:24:05,402 --> 00:24:07,524
Tranquila. Mira, ¿sabes qué?

574
00:24:07,549 --> 00:24:09,147
Ya nos apañaremos.

575
00:24:09,172 --> 00:24:10,780
Como siempre.

576
00:24:10,805 --> 00:24:12,210
Sí.

577
00:24:12,472 --> 00:24:14,788
Porque somos nosotros.

578
00:24:15,215 --> 00:24:18,619
- Está controlado, ¿verdad?
- Verdad.

579
00:24:22,754 --> 00:24:24,384
Qué bien haber tenido
esta charla tan madura.

580
00:24:24,409 --> 00:24:26,759
- En la habitación de mi infancia.
- Donde lo hemos hecho.

581
00:24:26,784 --> 00:24:28,259
- Vale.
- Perdón.

582
00:24:28,284 --> 00:24:30,251
Sí, pero lo hemos pensado los dos.

583
00:24:31,088 --> 00:24:33,439
Vayamos abajo, donde
también lo hemos hecho.

584
00:24:33,464 --> 00:24:35,845
Por favor, dime que al menos
tendremos bolsitas de regalos.

585
00:24:44,110 --> 00:24:46,513
- Hola.
- Hola.

586
00:24:46,538 --> 00:24:48,501
- Bienvenidos.
- Hola, Zoey. Hola, Max.

587
00:24:48,526 --> 00:24:50,696
- Hola.
- Feliz cumpleaños.

588
00:24:50,721 --> 00:24:52,219
- Me encantan tus pendientes.
- Gracias.

589
00:24:52,244 --> 00:24:54,406
Me los regaló mi padre. Está muerto.

590
00:24:54,431 --> 00:24:58,149
En fin, me encanta que
hayáis venido a mi fiesta.

591
00:24:58,174 --> 00:24:59,446
Bueno, ya sabéis dónde estáis

592
00:24:59,471 --> 00:25:00,953
porque habéis venido a propósito

593
00:25:00,978 --> 00:25:03,141
juntos, lo que es genial

594
00:25:03,166 --> 00:25:05,258
y alucinante.

595
00:25:05,283 --> 00:25:08,844
Voy a echar un vistazo a las bebidas

596
00:25:08,869 --> 00:25:10,832
y a la comida. Hay mucho de cada.

597
00:25:10,857 --> 00:25:12,415
Deberías probar. Todos deberíamos.

598
00:25:12,440 --> 00:25:15,063
Ahora parece un buen momento...

599
00:25:17,063 --> 00:25:19,422
Oye, ¿qué está pasando

600
00:25:19,447 --> 00:25:22,079
entre Tatiana y Simon?

601
00:25:22,104 --> 00:25:23,561
Chica, no tengo ni idea.

602
00:25:23,586 --> 00:25:25,313
Estoy demasiado centrada
en mi propia vida amorosa.

603
00:25:25,338 --> 00:25:26,344
Claro, claro, claro.

604
00:25:26,369 --> 00:25:28,336
¿Cómo van las cosas con Perry?

605
00:25:28,361 --> 00:25:29,501
No lo tengo claro.

606
00:25:29,526 --> 00:25:31,007
Va despacio, cosa que me encanta,

607
00:25:31,032 --> 00:25:33,782
pero puede que demasiado, cosa que odio.

608
00:25:33,807 --> 00:25:35,844
No pasa nada. Si no quiere
decirme lo que siente,

609
00:25:35,869 --> 00:25:37,352
no le diré yo lo que siento.

610
00:25:42,705 --> 00:25:44,828
*Bésame*

611
00:25:44,853 --> 00:25:47,504
*junto a los campos de cebada*

612
00:25:47,529 --> 00:25:49,852
*Por la noche*

613
00:25:49,877 --> 00:25:52,239
*junto al verde pasto*

614
00:25:52,264 --> 00:25:54,797
*Baila, baila*

615
00:25:54,822 --> 00:25:56,758
*Da vueltas sin parar*

616
00:25:56,783 --> 00:25:59,086
*Tú llevarás esos zapatos y yo*

617
00:25:59,111 --> 00:26:00,553
*me pondré ese vestido*

618
00:26:00,578 --> 00:26:03,860
*Bésame*

619
00:26:03,885 --> 00:26:06,288
*bajo la luz crepuscular*

620
00:26:06,313 --> 00:26:08,899
*Guíame*

621
00:26:08,924 --> 00:26:11,327
*hasta la pista iluminada por la luna*

622
00:26:11,352 --> 00:26:13,415
*Da la orden*

623
00:26:13,440 --> 00:26:17,157
*para que toque la banda
y las luciérnagas bailen*

624
00:26:17,182 --> 00:26:20,336
*La luna está resplandeciendo*

625
00:26:21,957 --> 00:26:25,361
*Así que bésame*

626
00:26:25,854 --> 00:26:28,105
*Bésame*

627
00:26:28,130 --> 00:26:30,738
*bajo la vieja casa del árbol*

628
00:26:30,763 --> 00:26:32,910
*Balancéame*

629
00:26:32,935 --> 00:26:35,535
*en el columpio de neumático*

630
00:26:35,560 --> 00:26:37,883
*Trae, trae*

631
00:26:37,908 --> 00:26:39,996
*tu sombrero de flores*

632
00:26:40,021 --> 00:26:43,684
*Seguiremos la ruta marcada
en el mapa de tu padre*

633
00:26:43,709 --> 00:26:47,233
*Bésame*

634
00:26:47,258 --> 00:26:49,723
*bajo la luz crepuscular*

635
00:26:49,748 --> 00:26:52,066
*Guíame*

636
00:26:52,091 --> 00:26:54,534
*hasta la pista iluminada por la luna*

637
00:26:54,559 --> 00:26:56,801
*Da la orden*

638
00:26:56,826 --> 00:27:00,215
*para que toque la banda
y las luciérnagas bailen*

639
00:27:00,240 --> 00:27:03,244
*La luna está resplandeciendo*

640
00:27:04,998 --> 00:27:08,362
*Así que bésame*

641
00:27:10,854 --> 00:27:13,324
*Bésame*

642
00:27:13,349 --> 00:27:16,145
*bajo la luz crepuscular*

643
00:27:16,170 --> 00:27:18,184
*Guíame*

644
00:27:18,209 --> 00:27:20,972
*hasta la pista iluminada por la luna*

645
00:27:20,997 --> 00:27:23,160
*Da la orden*

646
00:27:23,185 --> 00:27:26,422
*para que toque la banda
y las luciérnagas bailen*

647
00:27:26,447 --> 00:27:29,676
*La luna está resplandeciendo*

648
00:27:31,339 --> 00:27:35,082
*Así que bésame*

649
00:27:36,373 --> 00:27:39,137
*Bésame*

650
00:27:45,883 --> 00:27:49,090
*Bésame*

651
00:27:51,982 --> 00:27:53,730
Tú quieres besar a Perry.
Perry quiere besarte.

652
00:27:53,755 --> 00:27:55,677
- Vais por buen camino.
- ¿Cómo lo sabes?

653
00:27:55,702 --> 00:27:56,847
¿Hemos cantado? ¿Qué hemos cantado?

654
00:27:56,872 --> 00:27:58,316
¿Luther, Stevie, Chaka?

655
00:27:58,341 --> 00:28:01,637
¿Quiénes? Había "campos de cebada",

656
00:28:01,662 --> 00:28:03,293
así que diré que no.

657
00:28:03,318 --> 00:28:05,520
Mira, me alegro mucho

658
00:28:05,545 --> 00:28:09,190
por vosotros y el resto de gente

659
00:28:09,215 --> 00:28:12,254
de esta casa que también
quiere besar a alguien,

660
00:28:12,279 --> 00:28:14,906
pero es mi cumpleaños.

661
00:28:14,931 --> 00:28:15,988
Me sorprende decir esto,

662
00:28:16,013 --> 00:28:18,015
¿pero por qué nadie me canta a mí?

663
00:28:19,620 --> 00:28:21,634
Siempre había creído que escribías

664
00:28:21,659 --> 00:28:23,142
tu nombre acabado en Y.

665
00:28:23,385 --> 00:28:25,002
Cambiando de tema,

666
00:28:25,027 --> 00:28:27,806
¿por qué no han aparecido
aún tus chicas de Tinder?

667
00:28:27,831 --> 00:28:29,697
Seguro que porque son robots rusos.

668
00:28:29,722 --> 00:28:31,455
- Tú sí que eres un robot ruso.
- No.

669
00:28:35,652 --> 00:28:37,358
Gracias a todos por

670
00:28:37,383 --> 00:28:40,467
haber venido esta noche a homenajear

671
00:28:40,492 --> 00:28:43,780
a mi preciosa e inteligente hija Zoey.

672
00:28:43,805 --> 00:28:45,405
Mi marido siempre me decía:

673
00:28:45,430 --> 00:28:48,952
"Si tienes que dar un discurso,

674
00:28:49,765 --> 00:28:52,728
no lo alargues mucho

675
00:28:53,000 --> 00:28:54,405
y habla con el corazón".

676
00:28:54,430 --> 00:28:57,718
Por tanto... Zoey,

677
00:28:57,743 --> 00:28:59,819
te quiero,

678
00:28:59,844 --> 00:29:02,207
me caes bien

679
00:29:02,232 --> 00:29:05,952
y estoy muy orgullosa

680
00:29:05,977 --> 00:29:07,940
de ser tu madre.

681
00:29:08,133 --> 00:29:10,335
Bien, me han encomendado la labor

682
00:29:10,360 --> 00:29:13,885
de presentar una sopresa.

683
00:29:13,910 --> 00:29:17,358
Así que aplaudid todos como si no

684
00:29:17,383 --> 00:29:21,241
hubiera un mañana a nuestras
estrellas invitadas.

685
00:29:21,266 --> 00:29:23,319
Adelante, chicos.

686
00:29:24,217 --> 00:29:25,452
Buenas noches.

687
00:29:25,477 --> 00:29:27,671
Zoey, feliz cumpleaños.

688
00:29:27,696 --> 00:29:29,436
Uno, dos, tres.

689
00:29:34,805 --> 00:29:38,436
*Aparece en mi sueños*

690
00:29:39,332 --> 00:29:42,663
*Es ella quien me libera*

691
00:29:42,688 --> 00:29:45,171
*Y la deseo a todas horas*

692
00:29:45,196 --> 00:29:47,118
*La deseo*

693
00:29:47,143 --> 00:29:49,585
*Rocanroleo la noche entera*

694
00:29:49,610 --> 00:29:51,011
*y la hago*

695
00:29:51,036 --> 00:29:52,710
*mía*

696
00:29:52,735 --> 00:29:55,819
*Esa chica se mete en mi cabeza*

697
00:29:55,844 --> 00:29:57,061
*En mi cabeza*

698
00:29:57,086 --> 00:29:58,808
*Por su culpa todo lo veo*

699
00:29:58,833 --> 00:30:00,675
*color cobrizo*

700
00:30:00,700 --> 00:30:03,100
*Y la deseo a todas horas*

701
00:30:03,125 --> 00:30:05,069
*La deseo*

702
00:30:05,094 --> 00:30:07,741
*Vecina pelirroja, sé mía*

703
00:30:07,766 --> 00:30:09,413
*Yo te salvaré*

704
00:30:09,438 --> 00:30:10,757
Dios mío.

705
00:30:10,782 --> 00:30:12,413
Bueno, al menos te canta alguien.

706
00:30:13,117 --> 00:30:16,428
*Amor enquistado en mi cabeza*

707
00:30:16,453 --> 00:30:18,866
*Todo lo veo*

708
00:30:18,891 --> 00:30:21,655
*color cobrizo*

709
00:30:22,122 --> 00:30:24,324
*Tus labios, tus senos*

710
00:30:24,349 --> 00:30:26,552
*La punta de mis dedos*

711
00:30:26,577 --> 00:30:28,866
*Dejémonos de bailes*

712
00:30:28,891 --> 00:30:31,335
*y quitémonos la ropa de una vez*

713
00:30:31,957 --> 00:30:34,272
- *Pelirroja, pelirroja*
- *Ven conmigo*

714
00:30:34,297 --> 00:30:36,620
- *Vecina, vecina*
- *Libérame*

715
00:30:36,645 --> 00:30:42,202
*Me desgarra el alma.
Es mi único objetivo*

716
00:30:43,942 --> 00:30:46,798
*Estoy bajo tu control*

717
00:30:46,823 --> 00:30:49,345
*Tú y yo una pipa nos hemos fumado*

718
00:30:50,212 --> 00:30:52,976
*Mi corazón es lo que has robado*

719
00:30:53,197 --> 00:30:55,345
*Vamos, Zoey*

720
00:30:55,671 --> 00:30:58,283
*complétame*

721
00:30:58,844 --> 00:31:02,295
Muy... bien.

722
00:31:04,190 --> 00:31:06,408
Un aplauso para la banda.

723
00:31:08,456 --> 00:31:12,061
Oye, no he visto cómo te escabullías.

724
00:31:12,532 --> 00:31:14,275
Zoey ha dicho que están a
punto de sacar la tarta,

725
00:31:14,300 --> 00:31:16,290
¿qué te parece si tras eso

726
00:31:16,315 --> 00:31:19,642
tú y yo tomamos las de Villadiego?

727
00:31:19,667 --> 00:31:22,190
Eso suena

728
00:31:22,215 --> 00:31:24,439
estupendo, pero...

729
00:31:24,464 --> 00:31:27,627
creo que tendría que
ser en un minuto o así.

730
00:31:27,875 --> 00:31:30,220
Tengo que recoger algo

731
00:31:30,245 --> 00:31:32,447
de mi exmarido.

732
00:31:33,073 --> 00:31:35,830
Creo que no he salido nunca
antes con un divorciado.

733
00:31:35,855 --> 00:31:38,431
Resulta que esta es la parte
mala del matrimonio igualitario.

734
00:31:38,456 --> 00:31:39,884
¿Y qué tienes que recoger?

735
00:31:39,909 --> 00:31:42,517
Solo... a mis niños.

736
00:31:42,925 --> 00:31:44,647
¿En referencia a unos cachorritos?

737
00:31:44,672 --> 00:31:47,173
En referencia a dos humanos
de nueve y siete años.

738
00:31:49,600 --> 00:31:51,455
Interesante.

739
00:31:52,101 --> 00:31:53,595
No es algo que saque en la conversación

740
00:31:53,620 --> 00:31:56,978
sin más, a menos que me guste alguien.

741
00:31:58,452 --> 00:31:59,572
¿Es un problema para ti?

742
00:31:59,597 --> 00:32:01,095
No. ¿Que te guste?

743
00:32:01,120 --> 00:32:02,722
Me gusta esa parte.

744
00:32:02,747 --> 00:32:05,212
Los niños y yo vamos todos
incluidos en el lote,

745
00:32:05,237 --> 00:32:06,509
y estoy en una etapa
de mi vida en la que

746
00:32:06,534 --> 00:32:08,119
ya no busco un simple rollo pasajero.

747
00:32:08,144 --> 00:32:11,908
Bueno... ya tienes mi número.

748
00:32:12,079 --> 00:32:13,922
Llámame si quieres.

749
00:32:14,080 --> 00:32:17,964
Si no sales corriendo después de esto.

750
00:32:27,416 --> 00:32:29,018
- Hola.
- Bueno,

751
00:32:29,043 --> 00:32:30,626
¿qué te ha parecido mi canción?

752
00:32:30,913 --> 00:32:32,995
Ha sido halagador.

753
00:32:33,241 --> 00:32:37,994
Aunque puede que no la mejor
opción para un cumpleaños, amigo.

754
00:32:38,019 --> 00:32:39,548
Sí, bueno, solo

755
00:32:39,573 --> 00:32:40,892
quería que supieras cómo me sentía.

756
00:32:40,917 --> 00:32:43,638
Desde aquel día juntos, no...

757
00:32:44,349 --> 00:32:45,887
puedo dejar de pensar en ti.

758
00:32:45,912 --> 00:32:47,637
Y, probablemente, esto no
tenga sentido para ti,

759
00:32:47,662 --> 00:32:50,301
pero no me dejan de venir
melodías a la cabeza.

760
00:32:50,326 --> 00:32:52,402
Me siento embrujado por la música.

761
00:32:54,011 --> 00:32:55,660
Sí, eso es...

762
00:32:56,286 --> 00:32:57,637
brutal.

763
00:32:57,662 --> 00:32:59,496
- Entonces, ¿vamos a...?
- No va a pasar.

764
00:32:59,521 --> 00:33:01,652
Claro, porque todos
tus amigos están aquí

765
00:33:01,677 --> 00:33:04,066
y tienes que ser buena
anfitriona. Entiendo.

766
00:33:04,091 --> 00:33:06,129
- Llámame luego.
- No, no.

767
00:33:06,374 --> 00:33:08,887
Nosotros es lo que

768
00:33:08,912 --> 00:33:10,895
no va a pasar.

769
00:33:10,920 --> 00:33:14,434
Tú eres un joven

770
00:33:14,459 --> 00:33:17,723
de espíritu libre y yo...

771
00:33:19,081 --> 00:33:23,332
estoy a punto de cumplir 30, así
que estamos en caminos diferentes.

772
00:33:23,615 --> 00:33:25,207
Claro.

773
00:33:27,736 --> 00:33:29,400
Vale.

774
00:33:30,556 --> 00:33:32,078
Muy bien.

775
00:33:34,414 --> 00:33:36,160
Buena suerte encontrando
otro novio australiano

776
00:33:36,185 --> 00:33:38,668
que toque la guitarra
y tenga este pelazo.

777
00:33:42,372 --> 00:33:46,657
Cumpleaños feliz...

778
00:33:46,682 --> 00:33:48,324
¡No!

779
00:33:48,349 --> 00:33:49,751
No pasa nada.

780
00:33:49,776 --> 00:33:52,746
Es que no necesito más
canciones ahora mismo,

781
00:33:52,771 --> 00:33:56,816
pero muchas gracias a todos

782
00:33:56,841 --> 00:34:01,607
por haber venido esta noche
a celebrar mi cumpleaños.

783
00:34:12,437 --> 00:34:14,809
- Gracias por invitarnos, Zoe.
- Adiós.

784
00:34:15,246 --> 00:34:17,293
Feliz cumpleaños otra vez.
Genial, una fiesta genial.

785
00:34:17,318 --> 00:34:19,600
Oye, gracias por venir.

786
00:34:21,054 --> 00:34:22,296
¿Dónde está Simon?

787
00:34:22,321 --> 00:34:24,129
¿No habíais venido juntos?

788
00:34:24,154 --> 00:34:27,066
Sí, pero ahora me voy a una
cita nocturna por Bumble.

789
00:34:27,091 --> 00:34:29,363
Y si no mide metro noventa,
como dice su perfil,

790
00:34:29,388 --> 00:34:30,957
me voy directa a casa.

791
00:34:30,982 --> 00:34:33,024
Espera, espera, espera, entonces...

792
00:34:35,409 --> 00:34:37,692
¿No hay nada romántico entre Simon y tú?

793
00:34:39,624 --> 00:34:42,402
A ver, mira esa cara.

794
00:34:42,427 --> 00:34:44,262
¿Quién no querría besar a ese hombre?

795
00:34:44,910 --> 00:34:47,910
Pero no. Solo somos amigos.

796
00:34:49,731 --> 00:34:52,535
Además, creo que hay una tercera persona

797
00:34:52,560 --> 00:34:54,362
que le interesa

798
00:34:54,387 --> 00:34:55,863
más que yo.

799
00:34:55,888 --> 00:34:57,723
Buenas noches, Zoey.

800
00:35:00,036 --> 00:35:01,918
Sigo sin entender

801
00:35:01,943 --> 00:35:04,465
cómo no te diste cuenta de era
un himno asqueroso a la lujuria

802
00:35:04,490 --> 00:35:05,598
sobre tu hermana.

803
00:35:05,623 --> 00:35:08,246
Creía que hablaba de otra vecina, ¿vale?

804
00:35:08,271 --> 00:35:10,153
Y no cantó ese final hasta esta noche.

805
00:35:10,178 --> 00:35:11,941
No puedo dejar de canturrearla.

806
00:35:11,966 --> 00:35:14,106
Gracias. La verdad es que he
contribuido con algunas rimas.

807
00:35:14,131 --> 00:35:16,707
Espero que no estéis hablando de
lo que creo que estáis hablando.

808
00:35:16,732 --> 00:35:17,918
Lo siento mucho.

809
00:35:17,943 --> 00:35:20,277
Oye, Em, sé que te fastidia,

810
00:35:20,302 --> 00:35:22,385
porque te encantan los músicos, pero...

811
00:35:22,465 --> 00:35:24,347
creo que tengo que dejarlo.

812
00:35:24,498 --> 00:35:25,848
- Pues sí.
- Ya.

813
00:35:25,873 --> 00:35:28,309
Pero tal vez podrías
crear tu propio grupo.

814
00:35:28,334 --> 00:35:31,051
Con gente un poco más cercana a tu edad.

815
00:35:31,453 --> 00:35:33,175
¿Sugieres un grupo de papis?

816
00:35:33,200 --> 00:35:35,843
Sí, hasta que lo has llamado así.

817
00:35:36,094 --> 00:35:37,776
Trae. Yo te ayudo.

818
00:35:37,801 --> 00:35:40,113
- Gracias.
- De nada. Vamos, grupo de papis.

819
00:35:40,138 --> 00:35:41,138
Vale.

820
00:35:47,546 --> 00:35:49,043
Hola.

821
00:35:49,740 --> 00:35:51,379
Hola.

822
00:35:51,567 --> 00:35:53,168
¿Te lo has pasado bien?

823
00:35:53,193 --> 00:35:57,145
Sí. Bueno, ha sido divertido, ¿no?

824
00:35:57,590 --> 00:35:59,457
Creo que a mi padre le habría encantado.

825
00:35:59,482 --> 00:36:01,910
No me extraña.

826
00:36:02,499 --> 00:36:04,902
Me alegro de que sigas aquí.

827
00:36:06,071 --> 00:36:10,191
Claro. No me habría ido sin...

828
00:36:10,970 --> 00:36:12,488
Sí, tengo libretas enteras

829
00:36:12,513 --> 00:36:14,435
llenas de letras de canciones.

830
00:36:14,570 --> 00:36:17,012
Eso me recuerda a algo.
Max, tú cantas, ¿verdad?

831
00:36:17,037 --> 00:36:19,000
- Un poco, sí.
- ¿Sí?

832
00:36:19,025 --> 00:36:21,527
- Deberíamos montar un grupo.
- No.

833
00:36:21,552 --> 00:36:23,504
- Oye, Simon, deberíamos...
- No.

834
00:36:23,529 --> 00:36:24,809
Pero habéis estado genial.

835
00:36:24,834 --> 00:36:26,836
Muchas gracias, de verdad.

836
00:36:41,739 --> 00:36:42,941
¿Qué? ¿Qué pasa?

837
00:36:42,974 --> 00:36:44,976
Feliz cumple de verdad.

838
00:36:45,001 --> 00:36:46,323
Ay, Dios mío.

839
00:36:48,010 --> 00:36:49,315
Gracias.

840
00:36:49,958 --> 00:36:51,394
Menuda pintaza.

841
00:36:51,474 --> 00:36:54,318
No sé si hacía falta
despertarme, pero...

842
00:36:55,583 --> 00:36:56,753
Sí.

843
00:36:57,201 --> 00:36:58,378
Ha valido la pena el madrugón.

844
00:36:58,403 --> 00:36:59,470
De nada.

845
00:36:59,495 --> 00:37:02,498
¿Qué planes tienes para los 30?

846
00:37:04,167 --> 00:37:06,142
Pensaba en volverme a la cama.

847
00:37:06,167 --> 00:37:09,079
Eso es lo que pasa
cuando te haces mayor.

848
00:37:09,184 --> 00:37:11,736
También he escrito a Simon

849
00:37:11,761 --> 00:37:14,165
y lo he invitado a cenar aquí.

850
00:37:14,190 --> 00:37:18,376
Espero que vayas en plan
treintañera cachonda.

851
00:37:19,035 --> 00:37:20,453
¿Cómo te fue con Perry?

852
00:37:20,478 --> 00:37:22,048
Ahora mismo te lo digo.

853
00:37:22,073 --> 00:37:25,072
Resulta que tiene dos hijos jóvenes

854
00:37:25,097 --> 00:37:28,447
cuya custodia comparte con su exmarido.

855
00:37:28,472 --> 00:37:30,767
Demasiadas palabras adultas

856
00:37:30,792 --> 00:37:32,754
para una frase tan corta.

857
00:37:32,984 --> 00:37:35,346
- ¿Vas a dejarlo con él?
- No lo sé.

858
00:37:35,371 --> 00:37:38,387
Va en contra de mis instintos
de aferrarme a mi juventud

859
00:37:38,412 --> 00:37:40,207
- tanto como pueda.
- Tiene sentido.

860
00:37:40,232 --> 00:37:42,512
Deberías olvidarte de
ese hombre encantador

861
00:37:42,537 --> 00:37:44,903
que te hace sentir
mariposas en el estómago.

862
00:37:44,928 --> 00:37:47,051
No vale para nada la pena salir

863
00:37:47,076 --> 00:37:49,168
de tu zona de confort por ese tipo.

864
00:37:49,193 --> 00:37:51,614
Ya veo lo que haces.

865
00:37:51,639 --> 00:37:54,989
También veo asomar algunas canas.

866
00:37:55,014 --> 00:37:57,449
- Qué bicho.
- Feliz cumpleaños.

867
00:37:59,553 --> 00:38:01,555
¿Me van a salir canas ya?

868
00:38:05,613 --> 00:38:07,135
Hola.

869
00:38:07,160 --> 00:38:09,082
¿Cómo ha sido dejar el grupo?

870
00:38:09,894 --> 00:38:11,630
Bastante demoledor.

871
00:38:11,813 --> 00:38:14,067
Oh, no. ¿Tan mal se lo han tomado?

872
00:38:14,092 --> 00:38:16,559
No, me refería a mí.

873
00:38:16,584 --> 00:38:18,266
Pero no pasa nada. Ya buscaré otra cosa.

874
00:38:18,291 --> 00:38:20,654
Puede que alfarería o...

875
00:38:20,679 --> 00:38:22,817
un taller de sketches cómicos.

876
00:38:22,972 --> 00:38:25,668
Sí, eso seguro que
mantiene viva la llama

877
00:38:25,693 --> 00:38:27,415
entre tu mujer y tú.

878
00:38:28,574 --> 00:38:30,098
¿Qué tal te fue a ti la noche

879
00:38:30,123 --> 00:38:31,418
montando una fiesta aquí

880
00:38:31,443 --> 00:38:33,410
sin papá?

881
00:38:33,811 --> 00:38:35,778
Un poco raro

882
00:38:35,803 --> 00:38:41,608
y triste por momentos,
pero lo conseguimos, y...

883
00:38:42,035 --> 00:38:44,233
La verdad es que fue agradable

884
00:38:44,258 --> 00:38:47,856
volver a llenar esta casa de vida.

885
00:38:48,451 --> 00:38:50,285
¿Estás pensando en
repetirlo cada semana?

886
00:38:50,310 --> 00:38:52,489
Poner cordones de
terciopelo, cobrar entrada...

887
00:38:52,514 --> 00:38:53,723
Bueno, yo no diría tanto,

888
00:38:53,748 --> 00:38:56,520
pero podría organizar una cena

889
00:38:56,545 --> 00:38:58,824
e invitar a algunos amigos.

890
00:38:58,849 --> 00:39:00,215
Paso a paso.

891
00:39:00,240 --> 00:39:01,177
Sí.

892
00:39:01,699 --> 00:39:03,457
Mira lo que he encontrado

893
00:39:03,482 --> 00:39:06,465
al guardar la decoración en el garaje.

894
00:39:06,490 --> 00:39:07,793
Me acuerdo de eso.

895
00:39:07,818 --> 00:39:09,457
Lo siento, Miles. Parece
que tendrás que estar

896
00:39:09,482 --> 00:39:10,559
en un grupo con tu padre.

897
00:39:10,584 --> 00:39:12,473
Sí, y con tu abuela.

898
00:39:50,048 --> 00:39:52,076
Vale, tengo...

899
00:39:52,492 --> 00:39:54,535
una última sorpresa de cumpleaños.

900
00:39:54,560 --> 00:39:55,544
Muy bien.

901
00:39:57,820 --> 00:39:59,982
Es pequeñita.

902
00:40:00,890 --> 00:40:04,404
Y he pensado que esta...

903
00:40:04,712 --> 00:40:07,349
gran semana cumpleañera

904
00:40:07,374 --> 00:40:09,396
no estaría completa

905
00:40:10,052 --> 00:40:11,982
sin nuestro plato favorito.

906
00:40:14,727 --> 00:40:16,537
La terremotarta de queso.

907
00:40:26,823 --> 00:40:28,849
Feliz cumpleaños, Zoey.

908
00:40:30,408 --> 00:40:31,990
Pide un deseo.

909
00:40:42,445 --> 00:40:45,607
*Estoy tan colado por ti*

910
00:40:45,632 --> 00:40:48,676
*que apenas puedo respirar*

911
00:40:52,189 --> 00:40:55,810
*Y lo único que quiero*

912
00:40:55,835 --> 00:41:01,209
*es enamorarme aún más*

913
00:41:02,281 --> 00:41:05,849
*Cualquier distancia es demasiada*

914
00:41:05,874 --> 00:41:08,959
*hasta que traspasemos el límite*

915
00:41:12,367 --> 00:41:15,951
*Nombra un juego*

916
00:41:15,976 --> 00:41:19,865
*y lanzaré los dados*

917
00:41:19,890 --> 00:41:22,029
*Sí*

918
00:41:22,054 --> 00:41:25,092
*Cielo, mira lo que has iniciado*

919
00:41:25,117 --> 00:41:27,756
*Está subiendo la temperatura*

920
00:41:27,781 --> 00:41:30,184
*¿Va a pasar?*

921
00:41:30,209 --> 00:41:32,692
*Llevo tiempo esperando*

922
00:41:32,717 --> 00:41:36,388
*a que des el primer paso*

923
00:41:36,562 --> 00:41:42,896
*antes de que lo haga yo*

924
00:41:42,921 --> 00:41:45,364
*Nena, ponme a cien*

925
00:41:45,389 --> 00:41:47,920
*y tal vez te deje participar*

926
00:41:47,945 --> 00:41:50,427
*Es un poco peligroso*

927
00:41:50,452 --> 00:41:52,990
*pero así es como me gusta*

928
00:41:53,015 --> 00:41:55,177
*Menos conversación*

929
00:41:55,202 --> 00:41:58,006
*y más tocar mi cuerpo*

930
00:41:58,031 --> 00:42:00,834
*Porque estoy colado por ti*

931
00:42:00,859 --> 00:42:06,271
*Por ti, por ti*

932
00:42:19,708 --> 00:42:25,333
www.subtitulamos.tv

