1
00:00:00,001 --> 00:00:01,544
Así que sí que ibas a matar a alguien.

2
00:00:01,546 --> 00:00:02,957
Sí. Y era una trampa.

3
00:00:02,960 --> 00:00:04,911
Había otro asesino
esperando para matarme.

4
00:00:04,914 --> 00:00:06,687
Deshazte de este cadáver. Ya.

5
00:00:06,690 --> 00:00:07,841
Llévalo donde el tal como se llame.

6
00:00:07,843 --> 00:00:09,283
Silk. El de la funeraria.

7
00:00:09,414 --> 00:00:11,094
   

8
00:00:13,421 --> 00:00:16,266
   

9
00:00:16,460 --> 00:00:19,387
Pero sí necesito encontrar a su hija.

10
00:00:19,390 --> 00:00:21,625
Ya se lo he dicho, no sé dónde está.

11
00:00:21,628 --> 00:00:23,046
Vamos a encontrar a ese tío

12
00:00:23,049 --> 00:00:24,887
y, esta vez, no se va a ir de rositas.

13
00:00:24,890 --> 00:00:26,968
He venido para programar
la entrevista de mi hijo.

14
00:00:26,971 --> 00:00:27,953
El lunes a las dos.

15
00:00:27,956 --> 00:00:31,373
Si la entrevista va
bien, necesitaremos esto.

16
00:00:31,375 --> 00:00:33,493
Te dije que tenía
cubierto lo del dinero.

17
00:00:33,495 --> 00:00:34,890
No. Yo conseguiré el dinero.

18
00:00:34,893 --> 00:00:36,233
¿Matando a alguien?

19
00:00:36,236 --> 00:00:39,315
Vi a Emile discutiendo con uno de
esos universitarios en el bosque.

20
00:00:39,318 --> 00:00:41,210
Y el tío se tiró por un barranco.

21
00:00:41,213 --> 00:00:42,253
¡Bryce!

22
00:00:42,255 --> 00:00:44,332
Esos chicos están
buscando a su amigo Bryce.

23
00:00:44,335 --> 00:00:45,484
¿Tú sabes dónde está?

24
00:00:45,487 --> 00:00:46,369
Ni idea.

25
00:00:46,372 --> 00:00:48,531
Apple te vio en el bosque.

26
00:00:57,295 --> 00:01:02,373
No sé lo que vio Apple, pero sí.

27
00:01:02,375 --> 00:01:05,851
Estuve en el bosque anoche
con uno de esos tipos.

28
00:01:05,854 --> 00:01:07,173
¿Por qué?

29
00:01:07,175 --> 00:01:08,855
Fui con él a por leña para la hoguera.

30
00:01:08,856 --> 00:01:10,854
¿Qué dijo exactamente Apple que vio?

31
00:01:10,857 --> 00:01:12,332
Estaba haciendo pis en el bosque.

32
00:01:12,335 --> 00:01:14,250
Cuando volvió, me dijo que vio

33
00:01:14,253 --> 00:01:15,534
a Javier y a un tío discutiendo.

34
00:01:15,535 --> 00:01:17,253
Luego el tío se tiró por el barranco

35
00:01:17,255 --> 00:01:19,655
y Javier se quedó ahí parado.

36
00:01:21,175 --> 00:01:24,632
¿Apple está loca o estaba borracha?

37
00:01:24,635 --> 00:01:26,015
Borracha.

38
00:01:26,018 --> 00:01:27,379
Robó una cerveza.

39
00:01:27,382 --> 00:01:28,614
Se la bebió entera.

40
00:01:28,615 --> 00:01:30,533
Le dije que no podía haber visto eso

41
00:01:30,535 --> 00:01:32,373
y que fue porque estaba borracha.

42
00:01:32,375 --> 00:01:33,635
Obviamente.

43
00:01:33,636 --> 00:01:37,070
Pero, justo ahora, esos chicos
estaban buscando a su amigo Bryce.

44
00:01:37,073 --> 00:01:39,286
¿Y? Conoces a Javier.

45
00:01:39,289 --> 00:01:42,023
No vería a un tipo
tirarse por un barranco

46
00:01:42,026 --> 00:01:43,203
y se quedaría sin hacer nada.

47
00:01:43,206 --> 00:01:44,693
No es un psicópata.

48
00:01:44,695 --> 00:01:47,933
¿En tu pasado hay gente
mala, como en el de mamá?

49
00:01:47,935 --> 00:01:50,413
Todos tienen gente mala en su pasado.

50
00:01:50,415 --> 00:01:52,533
Sí, pero este es un coche muy bueno.

51
00:01:52,535 --> 00:01:55,173
¿Cómo te lo permites
siendo solo un cocinero?

52
00:01:55,175 --> 00:01:57,453
¿Antes hacías otras cosas?

53
00:01:57,455 --> 00:01:59,813
- De hecho...
- ¿Te refieres a las cosas que hacía yo?

54
00:01:59,815 --> 00:02:02,210
Sí. ¿Os conocisteis así?

55
00:02:03,975 --> 00:02:05,304
No.

56
00:02:05,307 --> 00:02:06,933
¿Adónde quieres llegar?

57
00:02:06,935 --> 00:02:09,213
¿Crees que Javier estaba discutiendo

58
00:02:09,215 --> 00:02:10,937
con un tipo malo de su pasado?

59
00:02:10,940 --> 00:02:11,875
Sí.

60
00:02:11,878 --> 00:02:14,373
¿Un tipo de 20 años llamado Bryce?

61
00:02:14,375 --> 00:02:15,573
No sé su edad.

62
00:02:15,575 --> 00:02:17,207
¿Y en cuanto encontró a Javier

63
00:02:17,210 --> 00:02:21,613
se tiró él solito por
un barranco y se suicidó?

64
00:02:21,615 --> 00:02:24,070
Sí, supongo que no tiene sentido.

65
00:02:24,073 --> 00:02:25,213
No.

66
00:02:25,215 --> 00:02:30,976
Además, el tipo con el
que fui a buscar leña

67
00:02:30,979 --> 00:02:32,578
no se llamaba Bryce.

68
00:02:32,581 --> 00:02:33,671
Era Daniel.

69
00:02:33,674 --> 00:02:34,912
   

70
00:02:34,915 --> 00:02:35,894
Sí.

71
00:02:35,895 --> 00:02:38,893
Aunque es bueno que
preguntes esas cosas.

72
00:02:38,895 --> 00:02:40,613
Deberías preguntar siempre

73
00:02:40,615 --> 00:02:42,875
si no encuentras tú mismo la respuesta.

74
00:02:42,878 --> 00:02:44,242
Sí.

75
00:03:15,815 --> 00:03:19,533
www.subtitulamos.tv

76
00:04:02,425 --> 00:04:04,652
Hola.

77
00:04:04,655 --> 00:04:06,235
La lista de libros que necesitará,

78
00:04:06,236 --> 00:04:09,053
nuestro código de honor
y un manual para padres.

79
00:04:09,055 --> 00:04:11,617
¿Así que le deja entrar?

80
00:04:11,620 --> 00:04:12,692
¿Ha entrado?

81
00:04:12,695 --> 00:04:15,013
Puede empezar tan pronto volvamos
de las vacaciones de Navidad.

82
00:04:15,015 --> 00:04:17,733
Probablemente no somos el
único colegio que habrá mirado,

83
00:04:17,735 --> 00:04:19,843
pero esperamos que escoja Cedarwood.

84
00:04:19,846 --> 00:04:21,203
¡Has entrado!

85
00:04:21,206 --> 00:04:22,364
¡Has entrado!

86
00:04:22,367 --> 00:04:24,671
¿Tomo eso como un "sí"?

87
00:04:24,674 --> 00:04:26,192
¡Sí!

88
00:04:26,286 --> 00:04:28,484
¡Sí!

89
00:04:28,487 --> 00:04:31,125
   

90
00:04:31,128 --> 00:04:32,781
Tenga.

91
00:04:35,438 --> 00:04:36,652
Vale.

92
00:04:36,655 --> 00:04:38,655
Te veremos el año que viene, Michael.

93
00:04:38,656 --> 00:04:40,734
¿Podemos comprar todos los libros ya?

94
00:04:40,737 --> 00:04:42,053
Deberíamos.

95
00:04:42,055 --> 00:04:43,140
Pero puede que lleguemos tarde

96
00:04:43,143 --> 00:04:44,843
a la cita con tu padre.

97
00:04:44,846 --> 00:04:46,332
   

98
00:04:46,335 --> 00:04:48,984
No tienes que quedarte
con él si no quieres.

99
00:04:48,987 --> 00:04:50,132
Sí quiero.

100
00:04:50,135 --> 00:04:52,656
A él le tocan las Navidades, una semana.

101
00:04:52,659 --> 00:04:53,773
Lo sé.

102
00:04:53,775 --> 00:04:55,629
Pero si no quieres ir con él,

103
00:04:55,632 --> 00:04:58,187
si quieres venir de viaje
conmigo y con Javier,

104
00:04:58,190 --> 00:04:59,552
con la abuela y con Rob...

105
00:04:59,555 --> 00:05:01,820
Quiero estar con él.

106
00:05:01,823 --> 00:05:03,148
Vale.

107
00:05:03,151 --> 00:05:04,813
Bien. Eso es bueno.

108
00:05:04,815 --> 00:05:07,210
Compraré los libros
mientras estés fuera.

109
00:05:15,492 --> 00:05:19,492
   

110
00:05:19,648 --> 00:05:22,697
   

111
00:05:23,171 --> 00:05:24,824
   

112
00:05:26,910 --> 00:05:29,037
   

113
00:05:30,121 --> 00:05:31,665
   

114
00:05:31,750 --> 00:05:33,281
   

115
00:05:33,416 --> 00:05:34,531
   

116
00:05:46,390 --> 00:05:48,398
   

117
00:05:48,515 --> 00:05:50,809
   

118
00:05:53,562 --> 00:05:56,147
   

119
00:05:56,356 --> 00:05:58,692
   

120
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
   

121
00:06:03,863 --> 00:06:06,366
   

122
00:06:07,742 --> 00:06:08,664
   

123
00:06:08,695 --> 00:06:10,578
   

124
00:06:13,187 --> 00:06:14,039
   

125
00:06:14,040 --> 00:06:17,043
   

126
00:06:21,597 --> 00:06:22,848
   

127
00:06:23,203 --> 00:06:24,801
   

128
00:06:25,010 --> 00:06:26,344
   

129
00:06:26,469 --> 00:06:27,562
   

130
00:06:28,263 --> 00:06:29,556
   

131
00:06:30,223 --> 00:06:32,267
   

132
00:06:32,632 --> 00:06:33,977
   

133
00:06:34,046 --> 00:06:34,894
   

134
00:06:35,228 --> 00:06:36,813
   

135
00:06:36,896 --> 00:06:38,148
   

136
00:06:39,703 --> 00:06:41,150
   

137
00:06:41,151 --> 00:06:42,819
   

138
00:06:43,557 --> 00:06:45,757
   

139
00:06:46,406 --> 00:06:48,325
   

140
00:06:48,408 --> 00:06:49,576
   

141
00:06:49,826 --> 00:06:51,328
   

142
00:07:08,718 --> 00:07:11,893
¿Cuántas guías telefónicas se necesitan
para llenar el estadio de los yankees?

143
00:07:11,895 --> 00:07:14,476
¿Te han preguntado eso en la entrevista?

144
00:07:14,479 --> 00:07:16,573
Millones.

145
00:07:16,575 --> 00:07:19,082
Una. Llamas a los que salen

146
00:07:19,085 --> 00:07:20,933
y haces que vayan al estadio.

147
00:07:20,935 --> 00:07:23,013
No puedes hacer que vayan al estadio.

148
00:07:23,015 --> 00:07:24,312
Era la respuesta correcta.

149
00:07:24,315 --> 00:07:25,533
¿Cómo lo sabes?

150
00:07:25,535 --> 00:07:28,234
Busqué en Google "preguntas
estúpidas en las entrevistas".

151
00:07:28,237 --> 00:07:31,773
Qué listo.

152
00:07:31,775 --> 00:07:33,893
Estamos muy orgullosos de ti, Jacob.

153
00:07:33,895 --> 00:07:37,226
No es fácil entrar en
un colegio así de bueno.

154
00:07:38,935 --> 00:07:40,654
Tal vez podrías darme la lista de libros

155
00:07:40,655 --> 00:07:42,053
y los compro con Sean.

156
00:07:42,055 --> 00:07:43,655
Te dije que los compraría yo.

157
00:07:43,656 --> 00:07:46,520
Lo sé, pero si los puede comprar
Sean mientras estoy en su casa,

158
00:07:46,523 --> 00:07:48,945
tendré una semana para empezar
a leerlos y sacar ventaja.

159
00:07:48,948 --> 00:07:50,812
¿Ventaja sobre qué?

160
00:07:58,055 --> 00:07:59,734
¿Podemos tener un perro?

161
00:07:59,737 --> 00:08:01,796
- No.
- No.

162
00:08:01,799 --> 00:08:03,877
Pero, oye.

163
00:08:03,880 --> 00:08:06,173
Puedes tener esto.

164
00:08:06,175 --> 00:08:08,710
No lo abras hasta la mañana de Navidad.

165
00:08:08,713 --> 00:08:10,773
Gracias, Javier.

166
00:08:10,775 --> 00:08:13,213
De hecho, es de los dos.

167
00:08:13,215 --> 00:08:16,390
Pone: "Para Jacob, de Javier".

168
00:08:44,468 --> 00:08:45,734
¡Te he echado de menos, chico!

169
00:08:45,735 --> 00:08:47,653
¡Ojalá vinieras de viaje con nosotros!

170
00:08:47,655 --> 00:08:49,528
- Yo también te he echado de menos.
- ¿Dónde está Javier?

171
00:08:49,531 --> 00:08:51,867
Lo hemos dejado en el cine.

172
00:08:54,559 --> 00:08:56,171
Puta Navidad.

173
00:08:58,038 --> 00:09:00,238
Rob, adentro.

174
00:09:03,575 --> 00:09:05,173
Hola.

175
00:09:05,176 --> 00:09:08,014
Jacob, vamos.

176
00:09:08,017 --> 00:09:10,415
Hola, papá.

177
00:09:10,418 --> 00:09:11,710
   

178
00:09:11,713 --> 00:09:13,932
Hola, Jacob, quiero
presentarte a Bethenny.

179
00:09:13,935 --> 00:09:16,497
Es mi... Va a ser mi mujer.

180
00:09:16,500 --> 00:09:19,213
Eres más guapo en persona

181
00:09:19,215 --> 00:09:20,523
que en las fotos.

182
00:09:20,526 --> 00:09:22,898
Y tu padre tiene un millón
de fotos en su móvil.

183
00:09:24,062 --> 00:09:26,140
Letty.

184
00:09:26,143 --> 00:09:27,333
Hola.

185
00:09:27,335 --> 00:09:29,173
Siento como si estuviera
conociendo a un famoso.

186
00:09:29,175 --> 00:09:31,559
Las pruebas a las que
te ha sometido Dios,

187
00:09:31,562 --> 00:09:34,413
las cosas que te ha ayudado a
superar y que te ha enseñado.

188
00:09:34,415 --> 00:09:36,340
Sé que está feo,

189
00:09:36,343 --> 00:09:39,413
pero estoy muy celosa
de tu relación con él.

190
00:09:39,415 --> 00:09:41,504
No hay nada de lo que estar celosa.

191
00:09:41,507 --> 00:09:44,693
Bueno, está claro que te ha escogido.

192
00:09:44,695 --> 00:09:47,004
Después de todo por lo
que te ha hecho pasar,

193
00:09:47,007 --> 00:09:52,593
sigues en pie, viva y preciosa.

194
00:09:54,304 --> 00:09:55,693
Jesús.

195
00:09:55,695 --> 00:09:58,875
Gracias. Soy alérgica a todo.

196
00:10:01,992 --> 00:10:03,515
Jacob.

197
00:10:06,335 --> 00:10:08,742
No me has hablado de Bethenny.

198
00:10:08,745 --> 00:10:10,617
Tú no me has hablado de nada.

199
00:10:10,620 --> 00:10:12,293
¿Pregunto?

200
00:10:12,295 --> 00:10:14,853
Jacob tiene una lista de libros
que necesita para el colegio.

201
00:10:14,856 --> 00:10:16,471
Sería genial si pudieras comprarlos.

202
00:10:16,474 --> 00:10:18,213
¿No es tu trabajo?

203
00:10:18,215 --> 00:10:21,486
No lo sé. Pero él quiere
comprarlos contigo.

204
00:10:22,665 --> 00:10:24,905
Eh, ¿estás listo, Jacob?

205
00:10:27,600 --> 00:10:29,065
Jacob.

206
00:10:31,635 --> 00:10:32,712
   

207
00:10:32,715 --> 00:10:34,253
Te quiero, cariño.

208
00:10:34,255 --> 00:10:36,333
- Yo también.
- Te veo en una semana.

209
00:10:36,335 --> 00:10:38,413
Adiós, mamá. Te quiero.

210
00:11:08,598 --> 00:11:11,476
¿Por qué ha ido Javier al cine?

211
00:11:11,479 --> 00:11:13,133
No quería ver a Sean.

212
00:11:13,135 --> 00:11:17,013
Bueno, yo tampoco quería ver a Sean.

213
00:11:17,015 --> 00:11:21,166
¡Birch Mountain Resort
and Spa, allá vamos!

214
00:11:21,169 --> 00:11:22,486
   

215
00:11:22,489 --> 00:11:24,991
Es de cinco estrellas, Letty.

216
00:11:24,994 --> 00:11:27,453
Te va a encantar. Y pago yo.

217
00:11:27,455 --> 00:11:30,053
¿Qué? No, Rob, no lo pagas tú todo.

218
00:11:30,055 --> 00:11:31,973
Ya está hecho. Ya está hecho.

219
00:11:31,975 --> 00:11:33,515
Y nos he reservado
habitaciones contiguas,

220
00:11:33,516 --> 00:11:36,330
lo que mola para la Navidad,
pero no para otras cosas.

221
00:11:38,495 --> 00:11:40,893
Pero una cosa que no
sabes de mí es que...

222
00:11:40,895 --> 00:11:42,924
soy supersilencioso durante el sexo.

223
00:11:42,927 --> 00:11:44,268
Yo no tanto.

224
00:11:44,271 --> 00:11:45,650
Lo sé.

225
00:11:45,653 --> 00:11:46,893
Gracias, Rob.

226
00:11:46,895 --> 00:11:49,205
Nunca he estado de vacaciones de verdad.

227
00:11:49,208 --> 00:11:50,492
¿Pero qué dices?

228
00:11:50,495 --> 00:11:52,397
La mayor parte de tu vida
han sido unas vacaciones.

229
00:11:52,400 --> 00:11:54,493
Venga. ¡Vamos a por
Javier y a la carretera!

230
00:11:54,495 --> 00:11:56,093
Rob, ve tú a por Javier.

231
00:11:56,095 --> 00:11:57,453
Yo iré con Letty.

232
00:11:57,455 --> 00:11:58,813
- ¿Por qué?
- Vete, Rob.

233
00:11:58,815 --> 00:12:01,463
Te seguiremos.

234
00:12:08,104 --> 00:12:09,782
¿Qué? Dilo.

235
00:12:09,785 --> 00:12:13,019
Esa mujer del FBI vino
haciendo preguntas.

236
00:12:15,538 --> 00:12:16,776
¿Qué quería?

237
00:12:16,779 --> 00:12:19,053
No lo dijo.

238
00:12:19,055 --> 00:12:22,533
Solo quería saber dónde estabas,

239
00:12:22,535 --> 00:12:25,053
lo que no le dije

240
00:12:25,055 --> 00:12:27,027
porque no lo sabía.

241
00:12:27,030 --> 00:12:28,013
Bien.

242
00:12:28,015 --> 00:12:30,015
¿Por qué te busca, Letty?

243
00:12:30,016 --> 00:12:33,213
- No lo sé.
- Yo creo que sí.

244
00:12:33,215 --> 00:12:34,973
Y creo que la pregunta es justa,

245
00:12:34,975 --> 00:12:37,628
teniendo en cuenta
que estás con mi nieto.

246
00:12:41,815 --> 00:12:43,813
No me busca a mí.

247
00:12:43,815 --> 00:12:46,533
Busca a Javier.

248
00:12:46,535 --> 00:12:48,333
Por eso está en el cine,

249
00:12:48,335 --> 00:12:50,870
por si el FBI estaba aquí, esperándolo.

250
00:12:50,873 --> 00:12:52,441
¿Qué?

251
00:12:55,375 --> 00:12:58,013
¿Recuerdas el traficante
que tuve que delatar

252
00:12:58,015 --> 00:13:00,730
para conseguir la custodia de Jacob?

253
00:13:00,733 --> 00:13:02,451
Era Javier.

254
00:13:02,454 --> 00:13:04,293
Pero ya no lo hace.

255
00:13:04,295 --> 00:13:06,492
No me lo habría imaginado nunca.

256
00:13:06,495 --> 00:13:09,101
Lo sé. Nunca ha consumido nada.

257
00:13:09,104 --> 00:13:10,735
Él es quien me mantiene limpia.

258
00:13:10,738 --> 00:13:12,581
Y es la razón de que tenga a Jacob,

259
00:13:12,584 --> 00:13:14,823
así que le ayudo a esconderse.

260
00:13:14,826 --> 00:13:17,269
¿Vale?

261
00:13:17,272 --> 00:13:19,252
Vale.

262
00:13:30,415 --> 00:13:32,904
- Hostia puta, Rob.
- Gracias.

263
00:13:32,907 --> 00:13:34,653
Iré a registrarnos.

264
00:13:36,738 --> 00:13:38,616
No empieces con tus ideas.

265
00:13:38,619 --> 00:13:40,493
Puedo tener ideas.

266
00:13:40,495 --> 00:13:42,293
Me refiero a robar.

267
00:13:42,295 --> 00:13:43,782
Ya sé que te refieres a eso.

268
00:13:43,785 --> 00:13:45,704
¿De verdad crees que voy a salir de aquí

269
00:13:45,707 --> 00:13:47,265
con un sofá de 350 kilos?

270
00:13:47,268 --> 00:13:48,857
Encontrarías la forma.

271
00:13:48,860 --> 00:13:50,458
Pues sí. Pero estaba pensando

272
00:13:50,461 --> 00:13:52,333
que quiero una casa con este aspecto.

273
00:13:52,335 --> 00:13:54,293
Por cierto, gracias por incluirme

274
00:13:54,295 --> 00:13:55,318
en el regalo para Jacob.

275
00:13:55,321 --> 00:13:57,031
Pensaba que le comprarías
algo por tu cuenta.

276
00:13:57,033 --> 00:13:58,592
Pensaba que meterlo en
un colegio privado era

277
00:13:58,594 --> 00:14:00,639
- un regalo bastante bueno. - A los
niños les gusta desenvolver cosas.

278
00:14:00,641 --> 00:14:01,973
Un colegio privado era
lo único que quería.

279
00:14:01,975 --> 00:14:03,294
Que quisiera una cosa

280
00:14:03,295 --> 00:14:05,133
no significa que no quisiera más cosas.

281
00:14:05,135 --> 00:14:07,141
De todo el mundo, seguro
que tú lo comprendes.

282
00:14:08,175 --> 00:14:10,653
¿Por qué os estáis peleando?

283
00:14:10,655 --> 00:14:11,860
No, no nos peleamos.

284
00:14:11,863 --> 00:14:16,093
Sí nos peleamos. No puedes
terminar las peleas sin mí.

285
00:14:16,095 --> 00:14:18,053
¿Por qué nos mira ese tipo?

286
00:14:30,793 --> 00:14:32,671
¿Qué pasa?

287
00:14:32,674 --> 00:14:35,672
Creo que puede haber venido a matarme.

288
00:14:35,675 --> 00:14:37,593
¿Qué te hace pensar eso?

289
00:14:37,596 --> 00:14:39,293
Es un presentimiento.

290
00:14:39,295 --> 00:14:41,915
Seguramente te estaba mirando el culo.

291
00:14:41,918 --> 00:14:43,865
408 y 409.

292
00:14:43,868 --> 00:14:46,743
¡Espalda con espalda!
¡Penetración doble!

293
00:14:47,918 --> 00:14:49,013
409.

294
00:14:49,015 --> 00:14:51,490
¡409! ¿Dónde acabarás tú?

295
00:14:51,493 --> 00:14:54,579
Dale a Letty la otra llave de la 409.

296
00:14:54,582 --> 00:14:56,446
Gracias.

297
00:14:58,975 --> 00:15:02,493
Oye, ¿puedo darte un consejo de pareja?

298
00:15:02,495 --> 00:15:04,935
- No.
- Si de verdad quieres a Javier,

299
00:15:04,938 --> 00:15:06,982
no le agobies con idioteces.

300
00:15:06,985 --> 00:15:11,618
Lo único que puedes cambiar
de un hombre es su pelo.

301
00:15:11,621 --> 00:15:13,297
Me gusta su pelo.

302
00:15:17,219 --> 00:15:18,737
¿Qué haces?

303
00:15:18,740 --> 00:15:20,098
Busco a ese tío.

304
00:15:20,101 --> 00:15:21,293
Se ha ido.

305
00:15:21,295 --> 00:15:23,829
¿Vas a estar así todo el tiempo?

306
00:15:26,337 --> 00:15:28,430
¡UPS!

307
00:15:28,433 --> 00:15:31,991
¡Ya han estado aquí hoy!

308
00:15:31,994 --> 00:15:33,458
   

309
00:15:37,235 --> 00:15:38,258
No es divertido.

310
00:15:38,261 --> 00:15:41,240
Yo decido lo que es divertido.

311
00:15:41,243 --> 00:15:44,538
Que le grites a un
repartidor inocente de UPS

312
00:15:44,540 --> 00:15:45,958
es hilarante.

313
00:15:45,961 --> 00:15:48,732
¿Por qué mandas que te traigan
aquí todos tus paquetes?

314
00:15:48,735 --> 00:15:50,258
Tienes casa.

315
00:15:50,260 --> 00:15:51,754
Sí.

316
00:15:51,757 --> 00:15:53,435
Pero tú estás en la tuya todo el día

317
00:15:53,438 --> 00:15:55,083
mientras yo estoy fuera trabajando.

318
00:15:55,085 --> 00:15:56,523
No soy tu portero.

319
00:15:56,526 --> 00:15:57,547
No llores.

320
00:15:57,550 --> 00:16:01,268
¿Por qué no coges tus
paquetes y te vas? Por favor.

321
00:16:01,270 --> 00:16:03,024
¿A qué crees que he venido?

322
00:16:03,027 --> 00:16:04,385
Pero te vienes conmigo.

323
00:16:04,388 --> 00:16:06,188
Me vas a ayudar.

324
00:16:06,190 --> 00:16:08,232
- No te voy a ayudar...
- ¡Exacto!

325
00:16:08,235 --> 00:16:11,228
No has hecho nada para
ayudarme a dar con Javier.

326
00:16:11,230 --> 00:16:12,974
Así que esta es tu forma de ayudar.

327
00:16:12,977 --> 00:16:15,250
- Vamos.
- ¡No, no me voy a ninguna parte!

328
00:16:17,963 --> 00:16:19,407
¿Eres agorafóbico?

329
00:16:19,410 --> 00:16:20,408
No.

330
00:16:20,411 --> 00:16:22,110
¿Tienes un planazo para Navidad?

331
00:16:22,113 --> 00:16:23,388
No.

332
00:16:23,390 --> 00:16:24,852
¿Hay una puta de camino?

333
00:16:24,855 --> 00:16:26,172
¿Qué? No.

334
00:16:26,190 --> 00:16:28,982
Bueno, ¿pues cuál es el problema, tío?

335
00:16:28,985 --> 00:16:33,548
Te llevo a mi cabaña del
bosque para unas vacaciones.

336
00:16:33,550 --> 00:16:36,201
Es muy pintoresca. Es muy mona.

337
00:16:36,204 --> 00:16:39,228
Armaremos el árbol
de Navidad de plástico

338
00:16:39,230 --> 00:16:42,668
que anda por alguna de estas cajas.

339
00:16:42,670 --> 00:16:45,348
En el resto de las cajas hay regalos,

340
00:16:45,350 --> 00:16:48,828
que envolveremos y desenvolveremos.

341
00:16:48,830 --> 00:16:50,428
Tal vez bebamos sidra caliente

342
00:16:50,430 --> 00:16:52,610
si me queda algún paquetito

343
00:16:52,613 --> 00:16:55,428
del año pasado.

344
00:16:55,430 --> 00:16:59,708
¿Por qué no me lo habías dicho?

345
00:16:59,710 --> 00:17:03,274
Porque me gustan las sorpresas.

346
00:17:03,277 --> 00:17:04,915
A mí no.

347
00:17:04,918 --> 00:17:06,958
   

348
00:17:17,115 --> 00:17:20,233
Qué rapidez.

349
00:17:20,236 --> 00:17:21,828
Estoy de vacaciones.

350
00:17:21,831 --> 00:17:24,211
Y tú tienes que alargar las duchas.

351
00:17:28,294 --> 00:17:30,787
Y tienes que relajarte.

352
00:17:30,790 --> 00:17:32,290
También estás de vacaciones.

353
00:17:32,293 --> 00:17:34,293
Toma.

354
00:17:37,059 --> 00:17:39,368
Si te dedicaras a
otra cosa, si fueras...

355
00:17:39,371 --> 00:17:40,970
no sé, neurólogo o algo,

356
00:17:40,972 --> 00:17:43,131
no tendrías que preocuparte por tener
gente tratando de matarte todo el rato.

357
00:17:43,133 --> 00:17:45,920
- Sí, me habrían contratado para
matar neurólogos. - Ya me entiendes.

358
00:17:45,922 --> 00:17:48,040
Y no tendríamos que
hacerle luz de gas a Jacob.

359
00:17:48,051 --> 00:17:50,049
- ¿Qué?
- Es cuando manipulas a alguien

360
00:17:50,052 --> 00:17:51,694
para que crea que está loco.

361
00:17:51,697 --> 00:17:53,150
No le hemos hecho creer que estaba loco.

362
00:17:53,151 --> 00:17:55,788
Más o menos. ¿Qué harás la próxima vez?

363
00:17:55,790 --> 00:17:56,804
¿Y la siguiente?

364
00:17:56,807 --> 00:17:58,486
Pensaba que estábamos de vacaciones.

365
00:17:58,489 --> 00:18:02,446
No lo abráis aún, pero
un árbol de Navidad

366
00:18:02,449 --> 00:18:05,868
sin regalos es un poco triste.

367
00:18:05,870 --> 00:18:08,153
Cenamos abajo a las siete.

368
00:18:12,991 --> 00:18:15,069
¿Qué pasa?

369
00:18:15,072 --> 00:18:16,903
Echo de menos a mi familia.

370
00:18:19,628 --> 00:18:21,278
Y ellos a ti.

371
00:18:34,830 --> 00:18:37,723
¿No tienes que dejar esto
aparcado en el trabajo?

372
00:18:37,726 --> 00:18:38,884
¿Qué?

373
00:18:38,887 --> 00:18:39,965
No.

374
00:18:39,968 --> 00:18:41,948
Es mío.

375
00:18:41,950 --> 00:18:43,970
¿Con las teles y todo?

376
00:18:43,973 --> 00:18:47,762
¿Esperas que lleve la mierda
de coche que nos da el FBI?

377
00:18:47,765 --> 00:18:49,908
No respondas.

378
00:18:49,910 --> 00:18:53,748
Tiene sentido que pienses eso.

379
00:18:53,750 --> 00:18:55,828
¿Y también es tuya esta cabaña?

380
00:18:55,830 --> 00:18:58,410
¿Qué eres? ¿Un cazafortunas?

381
00:19:08,567 --> 00:19:09,925
Dilo otra vez.

382
00:19:09,928 --> 00:19:12,645
- Buenos Aires.
- Dilo otra vez.

383
00:19:12,648 --> 00:19:14,168
- Buenos Aires.
- Otra vez.

384
00:19:15,310 --> 00:19:17,176
Eh, es el más caro, ¿verdad?

385
00:19:17,179 --> 00:19:19,338
Así es.

386
00:19:20,710 --> 00:19:24,137
Rob, ¿cómo van tus saltamontes?

387
00:19:24,140 --> 00:19:26,058
¿Hablas de mi esperma?

388
00:19:26,061 --> 00:19:27,231
No.

389
00:19:27,234 --> 00:19:28,872
Hablo de Los Saltamontes de Rob.

390
00:19:28,875 --> 00:19:30,540
¡Ah! Muy bien.

391
00:19:30,543 --> 00:19:32,328
Este ha sido mi mejor año.

392
00:19:32,331 --> 00:19:33,817
¿De cuántos?

393
00:19:33,820 --> 00:19:34,988
Nueve.

394
00:19:34,990 --> 00:19:37,040
- ¿En serio?
- No son tantos.

395
00:19:37,043 --> 00:19:40,388
A ver, acabamos el insti hace 15 años.

396
00:19:41,830 --> 00:19:44,059
Bueno, sé que tú no te graduaste...

397
00:19:44,062 --> 00:19:45,268
Entendido.

398
00:19:45,270 --> 00:19:49,348
¿Sabéis por qué este
año ha sido tan genial?

399
00:19:49,350 --> 00:19:51,379
Mierda, voy a hacer un brindis.

400
00:19:55,030 --> 00:19:57,708
La última Navidad que
pasé con mi familia,

401
00:19:57,710 --> 00:19:59,372
mi tío Dale se emborrachó tanto

402
00:19:59,375 --> 00:20:01,770
que lanzó a mi tía Georgina
a través de una ventana.

403
00:20:01,773 --> 00:20:04,175
Y eso fue antes de que mi hermana
anunciara que estaba embarazada

404
00:20:04,177 --> 00:20:06,735
aunque a su marido le hubieran
hecho la vasectomía el año antes,

405
00:20:06,738 --> 00:20:09,668
y ahí fue cuando las cosas se
pusieron muy feas, os lo juro.

406
00:20:09,670 --> 00:20:13,868
Así que puedo decir que
teneros como mi nueva familia

407
00:20:13,870 --> 00:20:17,508
es lo mejor que me ha pasado.

408
00:20:17,510 --> 00:20:21,040
Lo único que lo supera es
cuando Estelle dijo "sí".

409
00:20:21,043 --> 00:20:25,068
Estelle, me has hecho el
hombre más afortunado del mundo

410
00:20:25,070 --> 00:20:28,788
y aún se me pone dura
cada vez que apareces.

411
00:20:28,790 --> 00:20:31,071
Y aunque no estéis casados,

412
00:20:31,074 --> 00:20:34,246
os considero mi hija y mi yerno.

413
00:20:34,249 --> 00:20:36,428
Letty, tú me diste un nieto,

414
00:20:36,430 --> 00:20:40,028
y Jacob es el chico más molón del mundo.

415
00:20:40,030 --> 00:20:44,379
Y, Javier, tú me diste un coche.

416
00:20:44,382 --> 00:20:47,828
Los McDaniels son un puñado
de cabrones alcohólicos

417
00:20:47,830 --> 00:20:49,645
que no me han dado una puta cosa

418
00:20:49,648 --> 00:20:51,692
más que una reputación de mierda.

419
00:20:58,350 --> 00:21:00,748
Así que, ahora, no podría ser más feliz.

420
00:21:00,750 --> 00:21:02,988
Estamos aquí todos juntos

421
00:21:02,990 --> 00:21:05,192
y el jueves pasaremos
un día de spa en familia.

422
00:21:06,215 --> 00:21:08,693
Así que levantemos las copas...

423
00:21:08,696 --> 00:21:09,828
por la familia.

424
00:21:09,830 --> 00:21:11,082
- Por la familia.
- Por la familia.

425
00:21:11,085 --> 00:21:12,090
   

426
00:21:13,750 --> 00:21:16,199
¿Qué significa eso, Javier?

427
00:21:16,202 --> 00:21:17,360
"Por la familia".

428
00:21:17,363 --> 00:21:19,321
Mola.

429
00:21:19,324 --> 00:21:21,402
¿Tienes una familia grande?

430
00:21:21,405 --> 00:21:22,488
Sí, así es.

431
00:21:22,491 --> 00:21:24,116
También son unos gilipollas.

432
00:21:24,119 --> 00:21:25,107
No es verdad.

433
00:21:25,110 --> 00:21:27,010
Solo es mi padre el gilipollas.

434
00:21:27,011 --> 00:21:28,824
Bueno, que le den a tu padre.

435
00:21:28,827 --> 00:21:30,985
Ahora me tienes a mí.

436
00:21:30,988 --> 00:21:33,298
Rob, encárgate de la cuenta

437
00:21:33,301 --> 00:21:37,035
mientras Javier y yo buscamos
mesa en el bar para una copa.

438
00:21:37,038 --> 00:21:38,380
Podemos ir todos juntos.

439
00:21:38,383 --> 00:21:40,168
No veo ninguna cuenta.
¿Tú ves una cuenta?

440
00:21:40,171 --> 00:21:42,331
Me quedaré con Rob.

441
00:21:45,931 --> 00:21:48,828
Está claro que tenemos
que esperar por la cuenta.

442
00:21:48,830 --> 00:21:51,184
No es verdad. Aquí no dan la cuenta.

443
00:21:51,187 --> 00:21:52,585
Te marchas sin más.

444
00:21:52,588 --> 00:21:54,626
¿De qué estás hablando?

445
00:21:54,629 --> 00:21:56,427
Está todo incluido.

446
00:21:56,430 --> 00:21:58,828
No lo está.

447
00:21:58,831 --> 00:22:00,749
Sí que lo está.

448
00:22:00,752 --> 00:22:03,090
¿Por qué piensas eso?

449
00:22:03,093 --> 00:22:04,621
En estos sitios siempre es así.

450
00:22:04,624 --> 00:22:06,040
No es cierto.

451
00:22:06,043 --> 00:22:08,948
En todas mis vacaciones
siempre ha estado todo incluido.

452
00:22:08,950 --> 00:22:10,508
Esto es un hotel de cinco estrellas.

453
00:22:10,510 --> 00:22:12,699
- Igual que el Club Med.
- No es así.

454
00:22:12,702 --> 00:22:13,988
Dios, Rob...

455
00:22:13,990 --> 00:22:16,108
Fue raro que no nos dieran pulseras

456
00:22:16,110 --> 00:22:17,870
o vales para bebidas al registrarnos.

457
00:22:17,871 --> 00:22:21,129
Entre las habitaciones, las comidas
y las bebidas de cinco noches,

458
00:22:21,132 --> 00:22:22,184
más los tratamientos del spa,

459
00:22:22,187 --> 00:22:23,985
serán, al menos, 10 o 12 de los grandes.

460
00:22:23,988 --> 00:22:25,551
- ¿Qué?
- Aquí tienen.

461
00:22:28,750 --> 00:22:32,353
Dios. El límite de mi
tarjeta es de 4000 dólares.

462
00:22:32,356 --> 00:22:34,428
No tengo esa cantidad de dinero.

463
00:22:34,430 --> 00:22:35,948
Voy a tener que vender

464
00:22:35,950 --> 00:22:37,510
las camionetas nuevas
del Saltamontes de Rob,

465
00:22:37,511 --> 00:22:40,060
y no voy a poder pagar
mi parte del alquiler.

466
00:22:40,062 --> 00:22:41,500
Tu madre me va a matar.

467
00:22:41,503 --> 00:22:42,588
A ver...

468
00:22:42,590 --> 00:22:44,908
es que creo que puede dejarme.

469
00:22:44,910 --> 00:22:46,551
¿Qué voy a hacer, Letty?

470
00:22:46,554 --> 00:22:48,129
Dime qué hacer.

471
00:22:56,790 --> 00:22:59,650
No te preocupes. Ya se me ocurrirá algo.

472
00:23:03,004 --> 00:23:05,103
Veo que haces feliz a Letty.

473
00:23:05,105 --> 00:23:09,463
¿Crees que serás capaz de
seguir haciéndola feliz?

474
00:23:09,465 --> 00:23:11,223
Lo intentaré.

475
00:23:11,225 --> 00:23:14,371
No es un paseo en barca.

476
00:23:14,374 --> 00:23:15,543
Ya.

477
00:23:15,545 --> 00:23:16,907
Sí, paseamos mucho.

478
00:23:16,910 --> 00:23:19,462
No. Es un dicho.

479
00:23:19,465 --> 00:23:21,746
Significa que no es
fácil vivir con ella.

480
00:23:21,749 --> 00:23:23,543
   

481
00:23:23,545 --> 00:23:25,703
Bueno, tampoco conmigo.

482
00:23:25,705 --> 00:23:28,699
Dios, ahí está otra vez ese tío.

483
00:23:35,385 --> 00:23:37,623
Hostia puta. Sé quién es.

484
00:23:37,625 --> 00:23:40,340
- ¿Sí?
- Dios mío. No puedo.

485
00:23:42,105 --> 00:23:43,823
Estelle, ¿quién es?

486
00:23:43,825 --> 00:23:45,503
Se llama Luke.

487
00:23:45,505 --> 00:23:47,946
Era uno de mis clientes
de la línea erótica.

488
00:23:47,949 --> 00:23:50,398
Sabía que no estaba bien de la cabeza

489
00:23:50,401 --> 00:23:53,978
desde la primera llamada
que me hizo hace un año.

490
00:23:53,981 --> 00:23:58,423
Dijo que quería hacerme
cosas retorcidas y violentas,

491
00:23:58,425 --> 00:24:00,814
y le dije que no llamara más, pero...

492
00:24:00,817 --> 00:24:02,993
- ¿Lo sabe Rob?
- ¿Estás de coña?

493
00:24:02,996 --> 00:24:06,703
Lo mataría y acabaría en la cárcel

494
00:24:06,705 --> 00:24:08,185
el resto de su vida.

495
00:24:08,186 --> 00:24:10,821
¿Cómo sabes que es ese tal Luke?

496
00:24:10,824 --> 00:24:13,353
Es como dijo que era...

497
00:24:13,356 --> 00:24:16,703
1,90, pelo oscuro, con una rosa tatuada.

498
00:24:16,705 --> 00:24:19,383
Así podrían ser muchos tíos.

499
00:24:19,385 --> 00:24:23,863
¿Y quién lleva acosándome
desde que llegué?

500
00:24:31,105 --> 00:24:32,383
Yo me ocuparé.

501
00:24:32,385 --> 00:24:34,887
No. No es problema tuyo.

502
00:24:34,890 --> 00:24:36,288
Eres mi familia.

503
00:24:36,291 --> 00:24:38,176
Yo me encargaré.

504
00:25:20,465 --> 00:25:21,749
Aquí estás.

505
00:25:21,752 --> 00:25:24,900
Con tanto champán, he
estado meando diez horas.

506
00:25:34,545 --> 00:25:35,584
No hagas planes por la mañana.

507
00:25:35,585 --> 00:25:37,671
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

508
00:25:37,674 --> 00:25:41,303
Confía en mí. He hecho
esto cientos de veces.

509
00:25:41,305 --> 00:25:43,423
¿Robar a Papá Noel?

510
00:25:43,425 --> 00:25:46,361
No. A la gente real.

511
00:25:46,364 --> 00:25:48,869
Dios.

512
00:25:54,944 --> 00:25:57,314
Disculpa.

513
00:25:57,425 --> 00:25:59,916
Disculpa.

514
00:25:59,919 --> 00:26:01,034
¿Puedo ayudarte?

515
00:26:01,037 --> 00:26:02,436
Has estado siguiéndome.

516
00:26:02,439 --> 00:26:04,140
No sé de qué me estás hablando.

517
00:26:04,158 --> 00:26:07,257
Desde que llegamos, te he
pillado mirándome dos veces.

518
00:26:07,260 --> 00:26:09,803
Me dedico a esto, así
que sé lo que haces.

519
00:26:09,806 --> 00:26:11,065
Bueno, ¿qué hago?

520
00:26:11,066 --> 00:26:13,263
Observarme. U observar a mi suegra.

521
00:26:13,265 --> 00:26:15,678
Observar a la gente no es ilegal.

522
00:26:15,681 --> 00:26:18,823
Si los acosas, sí que es ilegal.

523
00:26:18,825 --> 00:26:20,863
Tienes que relajarte.

524
00:26:20,865 --> 00:26:23,623
Tú tienes que largarte.

525
00:26:23,625 --> 00:26:25,703
Me hospedo en este hotel.

526
00:26:25,705 --> 00:26:27,697
Haré lo que quiera.

527
00:26:33,305 --> 00:26:36,743
Por favor, no mates a un cliente
cualquiera de una línea erótica.

528
00:26:36,745 --> 00:26:39,491
Puede que no sea un cliente cualquiera.

529
00:26:39,494 --> 00:26:41,100
Puede que tampoco sea
un asesino a sueldo.

530
00:26:41,103 --> 00:26:44,049
No todos los que te
miran tratan de matarte.

531
00:26:45,786 --> 00:26:47,904
Mírame.

532
00:26:48,016 --> 00:26:50,496
Mírame.

533
00:26:53,385 --> 00:26:56,681
Te estoy mirando y no trato de matarte.

534
00:26:56,684 --> 00:26:57,720
Lo sé.

535
00:26:57,723 --> 00:26:59,689
A veces quiero matarte.

536
00:26:59,692 --> 00:27:01,223
Lo sé.

537
00:27:01,225 --> 00:27:03,236
A veces yo quiero matarte.

538
00:27:07,213 --> 00:27:08,743
Es curioso...

539
00:27:08,745 --> 00:27:11,823
en cuanto nos conocimos, supiste que
me ganaba la vida matando a gente.

540
00:27:11,825 --> 00:27:14,663
Y yo sabía que eras
una adicta, una ladrona.

541
00:27:14,665 --> 00:27:18,314
Conocíamos lo peor del
otro desde el principio...

542
00:27:18,317 --> 00:27:20,995
y no huimos.

543
00:27:20,998 --> 00:27:23,116
Yo lo intenté.

544
00:27:23,119 --> 00:27:25,237
Sí, y yo.

545
00:27:25,240 --> 00:27:28,038
Pero aquí estamos.

546
00:27:28,041 --> 00:27:31,439
Y lo único que hacemos es
tratar de cambiar al otro.

547
00:27:33,056 --> 00:27:35,336
¿Por qué estamos juntos?

548
00:27:39,081 --> 00:27:42,236
Creo que esto es lo que pasa
cuando se termina la luna de miel.

549
00:27:43,987 --> 00:27:46,525
¿Hemos tenido una luna de miel?

550
00:29:08,830 --> 00:29:10,828
¡Feliz Nochebuena!

551
00:29:10,831 --> 00:29:12,084
¿Te he despertado?

552
00:29:12,085 --> 00:29:13,585
No. Estoy despierto.

553
00:29:13,588 --> 00:29:15,963
Sean y Bethenny están dando una fiesta.

554
00:29:15,965 --> 00:29:17,363
¿Y te escondes en la habitación?

555
00:29:17,365 --> 00:29:19,083
Me han dicho que me quede aquí arriba.

556
00:29:19,085 --> 00:29:20,923
¿Qué dices? ¿Por qué?

557
00:29:20,925 --> 00:29:22,479
Dicen que es para adultos.

558
00:29:22,482 --> 00:29:25,401
No pasa nada. Parece aburrida.

559
00:29:26,995 --> 00:29:28,243
Voy a llamar a Sean.

560
00:29:28,245 --> 00:29:29,843
¡No! Estoy bien, mamá.

561
00:29:29,845 --> 00:29:31,845
Estoy nervioso porque mañana es Navidad.

562
00:29:31,846 --> 00:29:34,026
- Sí.
- ¿Me has comprado algo?

563
00:29:35,765 --> 00:29:37,476
¿Para Navidad? Por supuesto.

564
00:29:37,479 --> 00:29:39,370
Sean dice que no le diste nada para mí

565
00:29:39,373 --> 00:29:41,242
para poner bajo el árbol.

566
00:29:41,245 --> 00:29:43,901
Eso es porque... Sean no sabe nada.

567
00:29:43,904 --> 00:29:46,662
Es una sorpresa.

568
00:29:46,665 --> 00:29:47,923
Te echo de menos.

569
00:29:47,925 --> 00:29:49,963
- Te quiero.
- Yo también te echo de menos.

570
00:29:49,965 --> 00:29:51,824
Te llamaré mañana cuando abra tu regalo.

571
00:29:51,826 --> 00:29:54,218
Vale.

572
00:29:54,221 --> 00:29:56,198
- Adiós.
- Adiós.

573
00:30:00,404 --> 00:30:01,766
Joder.

574
00:30:07,591 --> 00:30:09,029
¡Woodhill!

575
00:30:09,032 --> 00:30:11,112
Hora de los regalos.

576
00:30:13,328 --> 00:30:15,906
- No es Navidad.
- Es verdad. Es Nochebuena,

577
00:30:15,909 --> 00:30:18,687
que es cuando se abren
los regalos si eres judío.

578
00:30:18,690 --> 00:30:20,963
Bueno, yo los abro la mañana de Navidad.

579
00:30:23,857 --> 00:30:24,846
Vale.

580
00:30:24,849 --> 00:30:28,691
Puedes abrir tu regalo
la mañana de Navidad.

581
00:30:32,228 --> 00:30:34,626
   

582
00:30:36,390 --> 00:30:37,922
¡Una máquina de sonidos!

583
00:30:37,925 --> 00:30:40,573
¿Todos los demás son tuyos?

584
00:30:43,608 --> 00:30:45,307
Bueno...

585
00:30:45,310 --> 00:30:47,257
Hola. Genial.

586
00:30:47,260 --> 00:30:50,723
¿Hacemos uno sueco o uno
de tejido profundo o...?

587
00:30:50,725 --> 00:30:52,487
Lo que quiera mi novio.

588
00:30:52,490 --> 00:30:53,723
¿Preparado, cariño?

589
00:30:53,725 --> 00:30:56,534
- ¿Para qué?
- Para tus 90 minutos de masaje,

590
00:30:56,537 --> 00:30:58,604
para que puedas relajarte.

591
00:30:58,607 --> 00:31:00,026
Feliz Navidad.

592
00:31:00,029 --> 00:31:02,205
- ¿En serio?
- Sí.

593
00:31:04,772 --> 00:31:06,656
No le dejes que te dé propina.

594
00:31:44,245 --> 00:31:46,163
- No puedo hacer esto.
- Sí que puedes.

595
00:31:46,165 --> 00:31:48,163
Tú haz justo lo que te he dicho.

596
00:31:48,165 --> 00:31:50,626
Los elfos sabrán que no
soy un elfo de verdad.

597
00:31:50,629 --> 00:31:52,187
Nadie es un elfo de verdad, Rob,

598
00:31:52,190 --> 00:31:54,243
y a nadie le gusta fingir
que es un elfo de verdad.

599
00:31:54,245 --> 00:31:56,502
Lo que les gustará es
cualquiera que les ayude

600
00:31:56,505 --> 00:31:58,463
a aligerar su trabajo.

601
00:31:58,466 --> 00:31:59,763
Ese eres tú.

602
00:31:59,765 --> 00:32:02,596
¿Por qué no les iba a
gustar fingir ser un elfo?

603
00:32:02,599 --> 00:32:04,757
¿Ves? Lo vas a hacer genial.

604
00:32:18,651 --> 00:32:21,849
Hola. Soy Rob, el elfo.

605
00:32:21,852 --> 00:32:23,690
¿Qué quieres para Navidad?

606
00:32:23,693 --> 00:32:25,323
Tú no eres Papá Noel.

607
00:32:25,325 --> 00:32:28,123
No, pero puedes decírmelo,
y yo se lo digo a Papá Noel.

608
00:32:28,125 --> 00:32:30,440
Esperaré a Papá Noel.

609
00:32:30,443 --> 00:32:32,612
¿Me da su número de habitación?

610
00:32:32,615 --> 00:32:33,685
¿Para qué?

611
00:32:33,688 --> 00:32:35,802
Política del hotel.
Investigación, tal vez...

612
00:32:35,805 --> 00:32:37,923
una estadística sobre a
quién le gusta Papá Noel

613
00:32:37,925 --> 00:32:39,885
y qué hacer el año
que viene y esas cosas.

614
00:32:39,888 --> 00:32:41,534
306.

615
00:33:08,591 --> 00:33:11,568
¿Y a qué habitación debería
llevar Papá Noel tu poni?

616
00:33:11,571 --> 00:33:12,769
442.

617
00:33:12,772 --> 00:33:14,570
42.

618
00:33:14,573 --> 00:33:16,245
¿Qué tramas?

619
00:33:17,818 --> 00:33:19,296
Estoy trabajando.

620
00:33:19,299 --> 00:33:20,830
No, me refiero a luego.

621
00:33:20,833 --> 00:33:22,651
¿A quién le importa esta mierda?

622
00:33:37,466 --> 00:33:38,604
Necesito una pistola.

623
00:33:38,605 --> 00:33:40,531
- ¿Para qué?
- Para dispararle a mi hermanita.

624
00:33:40,534 --> 00:33:43,123
- Eso no es muy agradable.
- Ella tampoco.

625
00:33:43,125 --> 00:33:45,565
Los niños no deberían tener armas.

626
00:33:45,568 --> 00:33:47,166
¿Cuál es tu habitación?

627
00:33:47,169 --> 00:33:48,366
El ático.

628
00:33:48,369 --> 00:33:50,121
Papá Noel te va a traer una bicicleta.

629
00:33:50,124 --> 00:33:51,758
- Tú no estás al cargo.
- Sí lo estoy.

630
00:33:51,761 --> 00:33:53,601
¿De verdad crees que
Papá Noel hace el trabajo?

631
00:33:53,604 --> 00:33:55,687
Él finge que lo hace todo,

632
00:33:55,690 --> 00:33:57,643
pero solo se deja ver para
esta porquería una vez al año

633
00:33:57,645 --> 00:33:59,229
y yo hago todo el resto.

634
00:34:00,449 --> 00:34:02,245
Vas a tener una bicicleta.

635
00:34:28,620 --> 00:34:31,165
¿Qué está haciendo?

636
00:34:31,168 --> 00:34:33,846
Hola.

637
00:34:33,849 --> 00:34:35,532
¿Tus padres están aquí?

638
00:34:35,535 --> 00:34:38,003
No. Están abajo con mi estúpido hermano.

639
00:34:38,005 --> 00:34:40,627
- ¿Quién es usted?
- ¿Tu estúpido hermano?

640
00:34:40,630 --> 00:34:42,049
¿Por qué es estúpido?

641
00:34:42,052 --> 00:34:44,283
Todavía cree en Papá Noel.

642
00:34:44,285 --> 00:34:46,163
¿Qué está haciendo
en nuestra habitación?

643
00:34:46,165 --> 00:34:47,854
Estoy cambiando vuestros regalos.

644
00:34:47,857 --> 00:34:49,282
¿Por qué?

645
00:34:49,285 --> 00:34:51,243
Porque Papá Noel os ha
dado los equivocados.

646
00:34:51,245 --> 00:34:53,385
Le acabo de decir que
Papá Noel no es real.

647
00:34:53,388 --> 00:34:54,562
¿Cómo lo sabes?

648
00:34:54,565 --> 00:34:56,210
¿Sabe que, al sentarse
en el regazo de Papá Noel

649
00:34:56,213 --> 00:34:58,203
y decirle qué quiere,
si sus padres no lo oyen,

650
00:34:58,205 --> 00:35:00,003
siempre le preguntan qué ha pedido?

651
00:35:00,005 --> 00:35:01,666
Bueno, el año pasado le
dije a Papá Noel una cosa

652
00:35:01,669 --> 00:35:04,401
y a mis padres otra, solo
para probar que no es real.

653
00:35:06,645 --> 00:35:09,635
Me caes bien. Pero estás equivocada.

654
00:35:09,638 --> 00:35:11,956
- No, no lo estoy.
- Sí, lo estás.

655
00:35:11,959 --> 00:35:13,562
Yo debería saberlo.

656
00:35:13,565 --> 00:35:14,995
Soy la Sra. Noel.

657
00:35:14,998 --> 00:35:16,596
Pero no está gorda.

658
00:35:16,599 --> 00:35:18,596
Es un error común.

659
00:35:18,599 --> 00:35:20,197
Adiós, Jessica.

660
00:35:20,200 --> 00:35:23,482
¿Cómo sabe mi nombre?

661
00:35:25,645 --> 00:35:27,682
Porque soy la Sra. Noel.

662
00:36:12,774 --> 00:36:14,052
¿Por qué estás aquí?

663
00:36:14,055 --> 00:36:15,827
¿Qué? Esta es mi habitación.

664
00:36:15,830 --> 00:36:18,906
No has venido aquí a... explorar.

665
00:36:18,909 --> 00:36:20,838
Has venido aquí a hacer algo.

666
00:36:22,689 --> 00:36:24,705
   

667
00:36:24,708 --> 00:36:26,495
¡Vale! ¡He venido por ella!

668
00:36:26,498 --> 00:36:28,256
¡Maldita sea!

669
00:36:28,259 --> 00:36:30,377
- ¿Qué?
- Estelle.

670
00:36:30,380 --> 00:36:33,526
No pude soportar que solo
fuera una voz al teléfono.

671
00:36:38,659 --> 00:36:41,159
No vas a molestar de nuevo a Estelle.

672
00:36:41,162 --> 00:36:42,722
Vas a irte de este hotel.

673
00:36:42,725 --> 00:36:46,487
Si vuelvo a ver tu cara,
no terminará bien para ti.

674
00:36:46,490 --> 00:36:48,203
   

675
00:37:02,285 --> 00:37:03,979
¿Qué ha pasado con tu masaje?

676
00:37:03,982 --> 00:37:05,362
Nada.

677
00:37:05,365 --> 00:37:07,346
Estuvo genial. Gracias.

678
00:37:07,349 --> 00:37:09,221
¿De dónde vienes?

679
00:37:09,224 --> 00:37:10,582
Yo...

680
00:37:10,585 --> 00:37:11,885
he ido de compras.

681
00:37:11,888 --> 00:37:13,745
Tengo un regalo para
tu madre y para Rob.

682
00:37:13,748 --> 00:37:16,186
Oh, yo también.

683
00:37:16,189 --> 00:37:18,947
¿Por qué estás vestida tan formal?

684
00:37:18,950 --> 00:37:21,948
También he ido de compras para mí misma.

685
00:37:21,951 --> 00:37:23,854
¿Te gusta?

686
00:37:23,857 --> 00:37:25,495
Sí.

687
00:37:25,498 --> 00:37:27,127
Festivo.

688
00:37:29,180 --> 00:37:30,618
¿Puedes abrir la puerta?

689
00:37:30,621 --> 00:37:33,579
He olvidado mi llave.

690
00:37:33,582 --> 00:37:34,979
Claro.

691
00:37:50,736 --> 00:37:53,454
El tío Jav siempre sabe qué comprar.

692
00:37:53,457 --> 00:37:55,848
Sí.

693
00:37:58,330 --> 00:38:02,190
También he traído regalos para vosotras.

694
00:38:17,610 --> 00:38:19,610
   

695
00:38:23,785 --> 00:38:27,168
Es precioso.

696
00:38:27,170 --> 00:38:30,688
Lo siento. ¿Esto no es demasiado?

697
00:38:30,690 --> 00:38:31,954
Daniela...

698
00:38:31,957 --> 00:38:34,563
No, estos pendientes cuestan
como mínimo 1000 dólares.

699
00:38:34,566 --> 00:38:37,650
En serio, mamá, esto es muy raro.

700
00:38:39,410 --> 00:38:41,009
Lo siento. Yo...

701
00:38:41,012 --> 00:38:43,110
Nunca he sido bueno dando regalos.

702
00:38:43,113 --> 00:38:44,328
No, Teo.

703
00:38:44,330 --> 00:38:47,697
Son maravillosos. Es solo que...

704
00:38:47,700 --> 00:38:49,778
todavía estamos pasando por mucho.

705
00:38:49,780 --> 00:38:50,978
Claro.

706
00:38:50,980 --> 00:38:53,100
No debería haberlo hecho.

707
00:38:54,613 --> 00:38:55,778
Lo siento.

708
00:38:55,780 --> 00:38:57,215
Feliz Navidad.

709
00:38:57,218 --> 00:38:59,736
No tienes que ir a ninguna parte.

710
00:38:59,739 --> 00:39:01,737
¿En serio?

711
00:39:01,740 --> 00:39:04,498
Creo que tengo que ir al baño.

712
00:39:04,501 --> 00:39:06,035
Sí, yo también.

713
00:39:12,508 --> 00:39:13,735
   

714
00:39:14,394 --> 00:39:15,645
   

715
00:39:16,510 --> 00:39:17,845
   

716
00:39:17,939 --> 00:39:19,148
   

717
00:39:19,899 --> 00:39:21,172
   

718
00:39:21,401 --> 00:39:22,852
   

719
00:39:29,742 --> 00:39:31,555
   

720
00:39:34,122 --> 00:39:36,961
   

721
00:39:37,001 --> 00:39:39,210
   

722
00:39:39,252 --> 00:39:40,753
   

723
00:39:42,399 --> 00:39:45,049
   

724
00:39:46,641 --> 00:39:47,927
   

725
00:39:48,845 --> 00:39:50,263
   

726
00:39:51,016 --> 00:39:52,682
   

727
00:39:52,724 --> 00:39:55,435
   

728
00:39:55,501 --> 00:39:57,979
   

729
00:39:58,646 --> 00:40:01,371
   

730
00:40:01,793 --> 00:40:03,151
   

731
00:40:03,207 --> 00:40:05,894
   

732
00:40:05,987 --> 00:40:07,279
   

733
00:40:07,280 --> 00:40:09,183
   

734
00:40:09,186 --> 00:40:12,118
   

735
00:40:17,260 --> 00:40:18,957
¡Feliz Navidad!

736
00:40:18,960 --> 00:40:21,173
   

737
00:40:21,176 --> 00:40:25,707
A ver qué les ha traído
Papá Noel a sus niños...

738
00:40:27,191 --> 00:40:29,555
Letty Betty Bo Betty...

739
00:40:31,940 --> 00:40:34,018
- ¿Es un puzle?
- No vale adivinar.

740
00:40:37,680 --> 00:40:39,680
Sé que te encanta, así
que deberías tenerlo.

741
00:40:39,683 --> 00:40:44,218
Y el tiburón se parece
un poco a ti. ¿verdad?

742
00:40:44,220 --> 00:40:45,338
   

743
00:40:45,340 --> 00:40:47,621
Jav...

744
00:40:47,624 --> 00:40:50,707
esto te va a encantar.

745
00:41:01,429 --> 00:41:02,897
   

746
00:41:02,900 --> 00:41:05,152
Rob, es demasiado.

747
00:41:05,155 --> 00:41:06,305
Es una pistola.

748
00:41:06,308 --> 00:41:07,938
¿Me acabas de lanzar esto?

749
00:41:07,940 --> 00:41:09,799
Tenía puesto el seguro, claro.

750
00:41:09,802 --> 00:41:11,360
La seguridad es lo
primero. Mira la culata.

751
00:41:11,363 --> 00:41:14,178
¿A él le toca una pistola
grabada y a mí un puzle usado?

752
00:41:14,180 --> 00:41:16,258
En serio, Rob, esto es...

753
00:41:16,260 --> 00:41:17,371
No puedo aceptarlo.

754
00:41:17,374 --> 00:41:19,060
Seguro que sí puedes aceptarlo.

755
00:41:19,061 --> 00:41:21,058
No puedo devolver una
pistola con tu nombre.

756
00:41:21,061 --> 00:41:25,258
Vale. Gracias.

757
00:41:25,260 --> 00:41:28,218
Bien, esto es para ti.

758
00:41:28,220 --> 00:41:30,699
Y esto para ti.

759
00:41:30,702 --> 00:41:31,820
¡Muy bien!

760
00:41:40,860 --> 00:41:42,652
Javier.

761
00:41:43,853 --> 00:41:46,581
- EL MEJOR PADRE DEL MUNDO
- Hostia puta.

762
00:41:50,140 --> 00:41:51,578
Eres mi hijo favorito.

763
00:41:51,580 --> 00:41:53,621
¿Tienes más hijos?

764
00:41:53,624 --> 00:41:55,822
Probablemente.

765
00:41:55,825 --> 00:41:58,903
Gracias, Javier.

766
00:41:58,906 --> 00:42:00,332
LA MEJOR MADRE DEL MUNDO

767
00:42:00,359 --> 00:42:03,113
La mejor del mundo. Enhorabuena.

768
00:42:03,116 --> 00:42:04,498
Vale, me toca.

769
00:42:07,140 --> 00:42:09,298
Gracias.

770
00:42:17,034 --> 00:42:19,464
GRACIAS POR ESTE VIAJE Y
POR HACER FELIZ A MI MADRE.

771
00:42:19,491 --> 00:42:21,565
ESTO DEBERÍA CUBRIR LA
FACTURA (NO FLIPES). LETTY.

772
00:42:24,020 --> 00:42:25,578
Gracias.

773
00:42:30,300 --> 00:42:33,182
SER MADRE ES DURO. AHORA LO ENTIENDO.
ENHORABUENA POR CASARTE CON PAPÁ NOEL.

774
00:42:35,214 --> 00:42:37,534
NO HE ROBADO ESTA TARJETA,
POR CIERTO. LETTY. XOXO

775
00:42:39,356 --> 00:42:43,182
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad - Gracias, cielo.

776
00:42:44,639 --> 00:42:46,081
Javier...

777
00:42:47,549 --> 00:42:50,138
No lo abras aquí. Es
un regalo extraoficial.

778
00:42:50,140 --> 00:42:51,344
Es solo dinero.

779
00:42:51,347 --> 00:42:56,626
Estelle, es muy generoso,
pero Letty y yo estamos bien.

780
00:42:56,629 --> 00:42:57,907
No. El dinero es para Jacob.

781
00:42:57,910 --> 00:43:00,018
Libros, ropa, sushi... lo que sea.

782
00:43:00,020 --> 00:43:02,915
Te lo doy a ti porque te asegurarás

783
00:43:02,918 --> 00:43:05,371
de que el dinero se
gaste en lo que digo.

784
00:43:05,374 --> 00:43:07,481
Vale.

785
00:43:11,254 --> 00:43:12,712
¡Mamá!

786
00:43:12,715 --> 00:43:14,633
- ¡Me has comprado un perro!
- ¡Feliz Navidad!

787
00:43:14,636 --> 00:43:16,636
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!

788
00:43:16,639 --> 00:43:19,196
Dijiste que no podía tenerlo,
y luego vas y me lo compras.

789
00:43:19,199 --> 00:43:20,962
Porque es lo que querías.

790
00:43:20,965 --> 00:43:22,140
¿Le has puesto nombre?

791
00:43:22,141 --> 00:43:23,578
Quería consultártelo antes.

792
00:43:23,580 --> 00:43:25,978
El nombre es cosa tuya.

793
00:43:25,981 --> 00:43:27,696
Javier.

794
00:43:27,699 --> 00:43:29,804
Me he dejado el regalo
de Rob en el coche.

795
00:43:29,807 --> 00:43:31,387
Y le pediría a él que lo recoja,

796
00:43:31,390 --> 00:43:33,727
pero sería una putada
porque es su regalo.

797
00:43:33,730 --> 00:43:35,618
- ¿Te importa?
- Para nada.

798
00:43:35,620 --> 00:43:36,883
Gracias.

799
00:43:36,886 --> 00:43:39,098
Está en una bolsa verde
en la parte de atrás.

800
00:43:39,100 --> 00:43:40,298
Bolsa verde.

801
00:43:40,300 --> 00:43:43,138
Dale a Javier las
gracias por los AirPods.

802
00:43:43,140 --> 00:43:44,440
De nada.

803
00:43:44,441 --> 00:43:46,698
Ah, se va arriba. Tengo que ir a por él.

804
00:43:46,700 --> 00:43:49,138
Vale.

805
00:43:52,420 --> 00:43:54,978
No me puedo creer que nos
hayas traído a esta casa

806
00:43:54,981 --> 00:43:56,579
un puto perro de Craigslist.

807
00:43:56,582 --> 00:43:59,933
No, lo olvidé. Bethenny es alérgica.

808
00:43:59,936 --> 00:44:01,934
Adiós, Sean.

809
00:44:14,060 --> 00:44:16,766
Esto se te da muy bien, Rob.

810
00:44:16,769 --> 00:44:18,688
Gracias. Es la práctica.

811
00:44:18,691 --> 00:44:20,977
El puzle no, la Navidad.

812
00:44:20,980 --> 00:44:23,660
Voy yo.

813
00:44:29,972 --> 00:44:31,018
Oye.

814
00:44:31,020 --> 00:44:33,538
Está aquí... Luke.

815
00:44:33,540 --> 00:44:35,277
Está en mi puerta.

816
00:44:38,097 --> 00:44:40,055
Ve a mi habitación con Letty y Rob.

817
00:44:40,058 --> 00:44:42,301
Cierra las puertas. Ahora mismo voy.

818
00:44:50,801 --> 00:44:51,883
Mamá.

819
00:45:00,295 --> 00:45:02,295
¿Rhonda?

820
00:45:03,695 --> 00:45:05,524
¿Rhonda?

821
00:45:05,527 --> 00:45:06,933
Mamá, ¿qué coño pasa?

822
00:45:06,936 --> 00:45:08,219
¿Javier no te lo ha dicho?

823
00:45:08,222 --> 00:45:09,967
¿De verdad tienes un acosador?

824
00:45:09,970 --> 00:45:11,848
- ¿Y por qué no?
- ¿Un acosador?

825
00:45:31,870 --> 00:45:33,537
¡Rhonda!

826
00:46:12,770 --> 00:46:14,865
Esto es una locura. Voy
a llamar a seguridad.

827
00:46:14,868 --> 00:46:16,247
No, no llames.

828
00:46:16,250 --> 00:46:18,662
¿Por qué no quieres
que llame a seguridad?

829
00:46:22,436 --> 00:46:23,698
Christian.

830
00:46:23,701 --> 00:46:25,728
Dime la verdad ahora mismo.

831
00:46:25,730 --> 00:46:28,443
¿Estáis en algún sitio
de Smoky Mountains?

832
00:46:28,446 --> 00:46:30,768
Sí. Birch Mountain Resort.

833
00:46:30,770 --> 00:46:32,848
¡Mierda! Tenéis que iros.

834
00:46:32,850 --> 00:46:34,818
- ¿Por qué?
- Supuestamente, estaba de vacaciones

835
00:46:34,821 --> 00:46:36,670
con Lashever en su cabaña,

836
00:46:36,671 --> 00:46:40,288
solo que está convenientemente a
cinco minutos de Birch Mountain.

837
00:46:40,290 --> 00:46:43,912
¡Y me acabo de dar cuenta de que
ni siquiera la cabaña es suya!

838
00:46:46,170 --> 00:46:48,159
Te dije que desaparecieras.

839
00:46:48,162 --> 00:46:50,842
Suelte el arma. Queda arrestado.

840
00:46:52,591 --> 00:46:54,591
FBI.

841
00:47:05,970 --> 00:47:08,412
Creo que os ha pillado.

842
00:47:13,137 --> 00:47:15,375
Creo que tienes razón.

843
00:47:17,539 --> 00:47:20,257
Lo siento, Letty.

844
00:47:25,341 --> 00:47:27,939
   

845
00:47:27,942 --> 00:47:30,553
¿Qué es esto?

846
00:47:30,556 --> 00:47:32,029
Un regalo de Navidad.

847
00:47:32,032 --> 00:47:35,951
De Estelle Raines. Por
deshacerse de su acosador.

848
00:47:35,954 --> 00:47:37,232
Entendido.

849
00:47:37,235 --> 00:47:40,513
¿En serio?

850
00:47:40,516 --> 00:47:42,207
¡Esto es una mierda!

851
00:47:42,210 --> 00:47:45,190
¡Mira quién está aquí!

852
00:47:45,193 --> 00:47:48,568
Es como si abriera un calendario
de adviento de gente de mierda.

853
00:47:48,570 --> 00:47:50,451
Vuelve a la otra habitación, Letty.

854
00:47:50,454 --> 00:47:52,006
Se ha terminado.

855
00:47:56,249 --> 00:47:58,553
Letty, baja el arma.

856
00:47:58,556 --> 00:48:00,714
No.

857
00:48:00,717 --> 00:48:02,555
Suéltelo.

858
00:48:02,620 --> 00:48:04,618
¡Suéltelo!

859
00:48:04,621 --> 00:48:06,741
   

860
00:48:06,744 --> 00:48:10,968
Santo Dios, Srta. Raines.

861
00:48:10,971 --> 00:48:13,089
Podría haberse ido de rositas.

862
00:48:13,092 --> 00:48:18,342
Solo tenía que evitar
amenazar a una agente federal.

863
00:48:29,434 --> 00:48:32,811
Este no era el plan. ¡Suéltela!

864
00:49:08,261 --> 00:49:09,819
¿Qué compañía aérea?

865
00:49:11,468 --> 00:49:16,954
www.subtitulamos.tv

