1
00:00:01,398 --> 00:00:02,843
Último día de entrenamiento.

2
00:00:02,994 --> 00:00:05,164
Último día de Tim chillando órdenes.

3
00:00:05,257 --> 00:00:07,601
Último día en el que pueden
despedirnos sin previo aviso.

4
00:00:07,649 --> 00:00:10,687
Último día en el que graban
todo error para la posteridad.

5
00:00:10,736 --> 00:00:12,023
Es un poco agridulce.

6
00:00:12,072 --> 00:00:13,339
No. Solo dulce.

7
00:00:13,388 --> 00:00:14,835
Lo siento. Lo siento.

8
00:00:14,884 --> 00:00:16,914
Chicos, dejad de disculparos.

9
00:00:16,963 --> 00:00:18,789
Por fin lo habéis conseguido

10
00:00:18,838 --> 00:00:19,914
y estaré justo detrás de vosotros.

11
00:00:19,963 --> 00:00:21,638
Mira, un mes más se pasará volando.

12
00:00:21,687 --> 00:00:22,945
Lo sabes...

13
00:00:23,140 --> 00:00:24,820
¿Tim va a hacer algo especial

14
00:00:24,869 --> 00:00:27,037
para recordar vuestro
último turno juntos?

15
00:00:27,093 --> 00:00:28,289
No que él sepa.

16
00:00:28,338 --> 00:00:29,367
Cuando superas

17
00:00:29,415 --> 00:00:31,078
una relación importante,

18
00:00:31,127 --> 00:00:34,801
hay pasos que deberías tomar
para asegurarte una partida sana.

19
00:00:34,850 --> 00:00:37,766
Vamos a pasarlos todos
y cada uno de ellos.

20
00:00:37,815 --> 00:00:39,749
¿Cómo, si no sabe que
lo estáis haciendo?

21
00:00:39,847 --> 00:00:41,747
Astucia. Adiós.

22
00:00:41,796 --> 00:00:43,678
Eso... Ya.

23
00:00:44,281 --> 00:00:45,580
¿Con quién vas a patrullar hoy?

24
00:00:45,628 --> 00:00:46,835
Ni idea.

25
00:00:46,884 --> 00:00:49,414
Grey está ocupado y Smitty se está
haciendo un tatuaje en la espalda.

26
00:00:49,466 --> 00:00:51,015
- Eso...
- Ya. No preguntes.

27
00:00:51,064 --> 00:00:53,031
No nos quedan instructores y supongo

28
00:00:53,080 --> 00:00:55,003
que voy a terminar mi año
de novato en recepción.

29
00:00:55,052 --> 00:00:56,603
Novato.

30
00:00:58,194 --> 00:00:59,473
¿Dónde está nuestro equipamiento?

31
00:00:59,609 --> 00:01:01,267
Espera, ¿qué?

32
00:01:01,316 --> 00:01:03,217
Empezamos este viaje juntos.

33
00:01:03,266 --> 00:01:04,700
Creo que deberíamos acabarlo así.

34
00:01:04,749 --> 00:01:06,706
- ¿No crees?
- Sí.

35
00:01:06,804 --> 00:01:08,062
Vamos, pues.

36
00:01:12,497 --> 00:01:13,998
Creía que éramos cercanos.

37
00:01:14,190 --> 00:01:15,883
¿Sí? Lo somos.

38
00:01:15,932 --> 00:01:17,585
Quiero decir... ¿por qué? ¿Qué?

39
00:01:17,634 --> 00:01:19,334
¿Le dijiste a tu profesora de ética

40
00:01:19,383 --> 00:01:21,132
que debería venir de acompañante?

41
00:01:21,492 --> 00:01:22,789
No... no.

42
00:01:22,838 --> 00:01:24,453
Ni siquiera lo habíamos hablado,

43
00:01:24,502 --> 00:01:26,447
pero tengo que aprobar
esta clase, así que...

44
00:01:26,496 --> 00:01:29,095
Es muy importante que
no le disparen hoy.

45
00:01:29,163 --> 00:01:30,385
No prometo nada.

46
00:01:30,434 --> 00:01:32,226
Si patrullas conmigo,
patrullas en una montaña rusa.

47
00:01:32,275 --> 00:01:33,664
Vale, Nyla, lo sé...

48
00:01:33,713 --> 00:01:35,514
- Hola. Buenos días.
- Buenos días.

49
00:01:35,600 --> 00:01:37,070
Profesora Ryan, esta es la detective

50
00:01:37,118 --> 00:01:38,789
Nyla Harper, mi instructora.

51
00:01:38,838 --> 00:01:39,867
Me han dicho que va a venir

52
00:01:39,916 --> 00:01:41,195
de acompañante con nosotros hoy.

53
00:01:41,244 --> 00:01:42,696
Espero que esté bien.

54
00:01:42,745 --> 00:01:44,679
No quería ponerte en
una situación incómoda

55
00:01:44,727 --> 00:01:46,476
preguntándotelo, pero
tu jefe de guardia dijo

56
00:01:46,524 --> 00:01:48,304
que te sentirías defraudado si
no iba de acompañante contigo,

57
00:01:48,352 --> 00:01:50,191
- así que...
- Y estaba en lo correcto.

58
00:01:51,461 --> 00:01:52,568
¿Vamos?

59
00:01:52,617 --> 00:01:53,773
Vale.

60
00:01:54,476 --> 00:01:56,415
¿Has firmado todo el papeleo

61
00:01:56,466 --> 00:01:57,919
que dice que no nos hacemos responsables

62
00:01:57,967 --> 00:01:59,454
si te lesionas o falleces?

63
00:01:59,503 --> 00:02:01,171
Sí. Parecía un poco excesivo.

64
00:02:01,220 --> 00:02:02,554
No, no lo es.

65
00:02:02,603 --> 00:02:04,437
Intentaremos todo lo
posible para protegerte,

66
00:02:04,486 --> 00:02:06,890
pero no podemos garantizar tu seguridad.

67
00:02:06,946 --> 00:02:08,422
Estarás expuesta

68
00:02:08,470 --> 00:02:10,332
a los mismos peligros que todos.

69
00:02:10,429 --> 00:02:13,812
Al año mueren más
granjeros que policías.

70
00:02:13,861 --> 00:02:15,194
No he tenido que firmar una
exención de responsabilidad

71
00:02:15,243 --> 00:02:16,777
para ir a recoger manzanas.

72
00:02:16,826 --> 00:02:18,466
Eso es porque no las estabas recogiendo

73
00:02:18,514 --> 00:02:20,035
- en una trituradora de madera.
- Oiga,

74
00:02:20,083 --> 00:02:22,336
¿alguna vez ha visto una
cámara corporal de cerca?

75
00:02:22,392 --> 00:02:24,588
- No.
- Siempre están en funcionamiento,

76
00:02:24,637 --> 00:02:26,679
hasta que las necesitamos.

77
00:02:26,728 --> 00:02:28,248
Las encendemos y comienzan a grabar,

78
00:02:28,296 --> 00:02:29,393
y retroceden dos minutos

79
00:02:29,442 --> 00:02:31,176
para que podamos recuperar
acción de último momento.

80
00:02:31,225 --> 00:02:33,140
Aun así, siempre están rotas

81
00:02:33,189 --> 00:02:34,958
cuando los policías se pasan de la raya.

82
00:02:35,092 --> 00:02:37,126
Le sorprendería la cantidad de agentes

83
00:02:37,175 --> 00:02:39,243
que quieren una cámara corporal.

84
00:02:39,292 --> 00:02:40,405
De esa manera,

85
00:02:40,454 --> 00:02:42,401
es más sencillo refutar quejas.

86
00:02:42,450 --> 00:02:45,051
Vale, entonces no os importará

87
00:02:45,100 --> 00:02:47,701
si grabo este viaje yo misma...

88
00:02:47,750 --> 00:02:48,801
como una herramienta de investigación.

89
00:02:48,850 --> 00:02:50,100
No hay problema.

90
00:02:52,264 --> 00:02:54,132
Mientras la apagues

91
00:02:54,181 --> 00:02:57,159
cuando lleguemos al club de
striptease para el buffet.

92
00:02:59,452 --> 00:03:00,553
Está de broma.

93
00:03:00,634 --> 00:03:02,881
El buffet del club de
striptease es terrible.

94
00:03:02,937 --> 00:03:04,437
¿Lista para irnos?

95
00:03:06,736 --> 00:03:11,752
www.subtitulamos.tv

96
00:03:12,735 --> 00:03:14,178
- ¿Tienes la tuya encendida?
- Sí.

97
00:03:14,510 --> 00:03:15,621
Vale.

98
00:03:15,714 --> 00:03:17,349
Es nuestro último turno juntos.

99
00:03:17,471 --> 00:03:18,838
Es una locura, ¿eh?

100
00:03:19,005 --> 00:03:20,372
La verdad es que no.

101
00:03:20,516 --> 00:03:21,770
Venga ya.

102
00:03:21,818 --> 00:03:23,378
Llevamos patrullando hombro con hombro

103
00:03:23,426 --> 00:03:24,343
durante un año.

104
00:03:24,392 --> 00:03:26,346
Y, pronto, habrá un nuevo
novato en ese asiento

105
00:03:26,395 --> 00:03:28,361
molestándome durante 12 horas al día.

106
00:03:28,664 --> 00:03:31,552
¿No vas a echar de menos
patrullar conmigo para nada?

107
00:03:32,101 --> 00:03:33,621
Es un trabajo, no la hora feliz.

108
00:03:33,763 --> 00:03:36,164
Negativa. Comprobado.

109
00:03:36,970 --> 00:03:38,337
¿Qué?

110
00:03:38,455 --> 00:03:39,508
Nada.

111
00:03:47,148 --> 00:03:49,728
¿Enseñas a tiempo completo?

112
00:03:49,985 --> 00:03:52,339
No. Solo de noche y fines de semana.

113
00:03:52,402 --> 00:03:55,024
Mi trabajo diario es
jurisprudencia de derechos civiles.

114
00:03:55,152 --> 00:03:56,972
Y también doy charlas, escritura

115
00:03:57,020 --> 00:03:58,240
y noticias por cable.

116
00:03:58,288 --> 00:03:59,347
¿Cuándo duerme?

117
00:03:59,396 --> 00:04:00,555
¿Dormir? ¿Qué es eso?

118
00:04:00,604 --> 00:04:02,478
¿Es lo que estabas haciendo
en mi clase el lunes?

119
00:04:02,526 --> 00:04:04,199
¿Qué?

120
00:04:04,256 --> 00:04:05,356
No. No.

121
00:04:05,405 --> 00:04:06,724
A veces... aguanto el pestañeo

122
00:04:06,773 --> 00:04:08,029
mucho tiempo.

123
00:04:08,078 --> 00:04:10,184
¿Seguro que mentirle a tu
profesora es lo correcto?

124
00:04:10,233 --> 00:04:11,473
En realidad, ahora que
lo escucho en alto,

125
00:04:11,521 --> 00:04:13,116
- me gustaría cambiar la respuesta.
- Ya.

126
00:04:13,164 --> 00:04:14,819
Puesto

127
00:04:14,867 --> 00:04:16,325
que estás muy ocupada,

128
00:04:16,373 --> 00:04:18,376
¿por qué tomarte el tiempo
de venir a acompañar?

129
00:04:18,508 --> 00:04:20,839
Estoy terminando un libro
sobre la policía en el futuro.

130
00:04:21,198 --> 00:04:23,702
Oye, ¿cuál dirías que es

131
00:04:23,750 --> 00:04:25,934
el mayor reto al que
te enfrentas a diario?

132
00:04:26,566 --> 00:04:28,395
Encontrar un baño seguro.

133
00:04:28,831 --> 00:04:30,128
Eso es... es cierto.

134
00:04:30,186 --> 00:04:31,578
No podemos utilizar un baño en caseta,

135
00:04:31,626 --> 00:04:32,640
por motivos de seguridad.

136
00:04:32,689 --> 00:04:34,288
La puerta debe ir del suelo al techo.

137
00:04:34,337 --> 00:04:36,265
Y la localización del baño,
también muy importante,

138
00:04:36,314 --> 00:04:38,401
para que no nos vea entrar
y salir mucha gente.

139
00:04:39,155 --> 00:04:40,999
7-Adam-15,

140
00:04:41,048 --> 00:04:44,340
alarma antirrobos residencial,
1330 de Monrovia.

141
00:04:44,389 --> 00:04:46,343
Cien pavos a que ha
saltado por accidente.

142
00:04:46,392 --> 00:04:47,710
Vamos a pasar.

143
00:04:47,759 --> 00:04:49,318
Está... está de broma.

144
00:04:49,416 --> 00:04:51,645
No. No pasaríamos de
un aviso en servicio.

145
00:04:51,795 --> 00:04:53,546
Recibido.

146
00:04:53,594 --> 00:04:55,097
Acudiendo.

147
00:04:55,340 --> 00:04:57,107
¿Te ves como mi mentor?

148
00:04:57,876 --> 00:04:59,930
No. Soy tu instructor.

149
00:05:00,055 --> 00:05:02,409
Mi trabajo es asegurarte de que no
eres peligrosamente incompetente

150
00:05:02,458 --> 00:05:04,902
cuando salgas mañana a
la calle sin supervisión.

151
00:05:05,455 --> 00:05:06,542
Cuando era novato,

152
00:05:06,590 --> 00:05:07,830
no podía esperar a salir
del periodo de prueba.

153
00:05:07,878 --> 00:05:09,478
Estoy emocionada.

154
00:05:09,526 --> 00:05:10,805
Créeme.

155
00:05:10,950 --> 00:05:13,183
Pero también sé la importancia de

156
00:05:13,231 --> 00:05:14,466
admitir la pérdida

157
00:05:14,515 --> 00:05:16,058
cuando pasas por algo como esto.

158
00:05:16,402 --> 00:05:17,822
¿"Admitir la pérdida"?

159
00:05:17,871 --> 00:05:19,030
   

160
00:05:19,079 --> 00:05:21,788
¿Qué es esto? ¿Una trola de
"Introducción a la Psicología"?

161
00:05:21,895 --> 00:05:23,393
No es una trola.

162
00:05:23,514 --> 00:05:25,561
Es un modelo psicológico
ampliamente utilizado

163
00:05:25,609 --> 00:05:28,230
para ayudar a gente a superar
el fin de una relación.

164
00:05:28,352 --> 00:05:29,427
¿Relación?

165
00:05:29,476 --> 00:05:31,552
Cooperación. Orientación.

166
00:05:31,601 --> 00:05:32,767
Como quieras llamarlo.

167
00:05:32,816 --> 00:05:34,096
Mira, no quiero llamarlo nada.

168
00:05:34,171 --> 00:05:36,108
No es como si no me fueses a
ver mañana en la comisaría.

169
00:05:36,157 --> 00:05:37,944
¿De qué hay que hablar?

170
00:05:38,321 --> 00:05:39,429
De mucho.

171
00:05:39,944 --> 00:05:41,420
Tengo una lista.

172
00:05:41,695 --> 00:05:43,162
- Bueno...
- ¿Una lista?

173
00:05:45,085 --> 00:05:47,840
Tirar basura es una
multa de 250 dólares.

174
00:05:47,904 --> 00:05:49,325
Valen la pena.

175
00:05:50,433 --> 00:05:51,720
¿De qué te ríes?

176
00:05:51,881 --> 00:05:54,723
Estábamos en negativa,

177
00:05:54,771 --> 00:05:57,703
pero ahora hemos pasado a rabia.

178
00:05:57,803 --> 00:05:59,341
Hay más progreso.

179
00:06:03,516 --> 00:06:04,566
Gracias.

180
00:06:06,489 --> 00:06:07,843
Me saca del despacho.

181
00:06:07,892 --> 00:06:09,379
No solo por hoy.

182
00:06:09,437 --> 00:06:11,077
Podrías haberme echado del programa

183
00:06:11,125 --> 00:06:12,647
después de ese primer día.

184
00:06:12,996 --> 00:06:14,279
Te debo mi carrera.

185
00:06:16,093 --> 00:06:18,068
Me gustaría un sándwich.
Estamos cerca de la de Phillipe.

186
00:06:18,160 --> 00:06:19,614
Pero acabas de desayunar.

187
00:06:19,725 --> 00:06:21,019
¿Estás cuestionando a
una mujer embarazada?

188
00:06:21,067 --> 00:06:22,811
No, señora. No, señora.

189
00:06:23,375 --> 00:06:24,809
¿Qué?

190
00:06:24,971 --> 00:06:26,705
Vas a ser madre.

191
00:06:27,302 --> 00:06:28,911
¿Y?

192
00:06:29,342 --> 00:06:30,918
No sé.

193
00:06:30,967 --> 00:06:33,703
Ha pasado mucho desde que empezamos.

194
00:06:33,943 --> 00:06:37,308
Sabía que mi instructora sería
importante en mi carrera, pero...

195
00:06:38,030 --> 00:06:39,108
no sé, no me di cuenta

196
00:06:39,156 --> 00:06:40,309
de lo importante que serías en mi vida.

197
00:06:42,166 --> 00:06:44,199
Deja el tema cursi. Ya me
llega con mis náuseas.

198
00:06:48,195 --> 00:06:49,660
¿Has leído mis trabajos?

199
00:06:50,318 --> 00:06:51,443
Sí.

200
00:06:51,492 --> 00:06:53,373
Te sigo en las redes sociales.

201
00:06:53,481 --> 00:06:55,048
¿Y?

202
00:06:55,436 --> 00:06:58,458
Haría muchas de las reformas
que estás intentando,

203
00:06:58,506 --> 00:07:00,568
pero algunas no se basan en la realidad.

204
00:07:00,617 --> 00:07:02,569
Quizás no en tu realidad.

205
00:07:02,795 --> 00:07:04,787
Mira, o quieres mi opinión, o no.

206
00:07:04,836 --> 00:07:07,624
Si estás aquí para confirmar
tu propio punto de vista,

207
00:07:07,673 --> 00:07:08,893
dejaré de participar.

208
00:07:08,959 --> 00:07:10,519
No, no, no, no, no estoy aquí para eso.

209
00:07:10,567 --> 00:07:12,637
Estoy acostumbrada a que
los policías se enfaden

210
00:07:12,686 --> 00:07:14,373
cuando sugiero un cambio del status quo.

211
00:07:14,467 --> 00:07:16,068
- Así que...
- Bueno, te sorprendería

212
00:07:16,117 --> 00:07:17,326
cuántos policías saben

213
00:07:17,374 --> 00:07:18,506
que el sistema tiene que cambiar,

214
00:07:18,560 --> 00:07:20,447
pero se sienten impotentes
para que ocurra.

215
00:07:20,495 --> 00:07:21,782
   

216
00:07:23,680 --> 00:07:25,552
La dueña activó la alarma por accidente.

217
00:07:25,600 --> 00:07:27,404
- Cien pavos.
- Ponlo en mi cuenta.

218
00:07:27,453 --> 00:07:29,102
¿Os lleváis bien?

219
00:07:29,150 --> 00:07:30,373
¿Mis dos profesoras?

220
00:07:30,422 --> 00:07:31,452
Sí.

221
00:07:31,501 --> 00:07:32,834
Estamos conectando riéndonos de ti.

222
00:07:32,883 --> 00:07:34,801
Excepcional. Dejad que me ponga a ello.

223
00:07:34,850 --> 00:07:35,864
¿Os habéis dado cuenta de lo mucho

224
00:07:35,912 --> 00:07:37,222
que he estado diciendo
"como" últimamente?

225
00:07:40,281 --> 00:07:41,598
Secuestro de menor.

226
00:07:41,794 --> 00:07:43,526
El sospechoso conduce una
camioneta Tacoma dorada.

227
00:07:43,575 --> 00:07:44,638
Matrícula

228
00:07:44,686 --> 00:07:47,143
2-Queen-Robert-Ida-4-4-5.

229
00:07:47,333 --> 00:07:48,575
La víctima fue secuestrada del...

230
00:07:48,623 --> 00:07:50,243
hospital City of Angels.

231
00:07:50,291 --> 00:07:51,380
¿Cuántos años tiene?

232
00:07:51,494 --> 00:07:53,595
Cinco horas.

233
00:07:57,950 --> 00:07:59,067
Allá vamos.

234
00:08:03,858 --> 00:08:05,020
Aire Tres está elevándose ahora.

235
00:08:05,098 --> 00:08:06,185
Estoy 10-9-7.

236
00:08:06,233 --> 00:08:08,178
Buscando el vehículo del sospechoso.

237
00:08:09,145 --> 00:08:12,012
La recién nacida
desapareció hace 20 minutos.

238
00:08:12,061 --> 00:08:14,447
El hospital está revisando
las grabaciones de seguridad.

239
00:08:14,496 --> 00:08:16,104
Esperad, ¿no se localizan
a los bebés a día de hoy?

240
00:08:16,152 --> 00:08:18,465
Sí, se encontró en el
ascensor, se le cortó.

241
00:08:18,538 --> 00:08:19,823
¿Quién es dueño del Tacoma?

242
00:08:19,872 --> 00:08:21,473
Ese sería el padre...

243
00:08:21,522 --> 00:08:22,573
Jared Young.

244
00:08:22,622 --> 00:08:24,314
Parece que están pasando
un divorcio complicado.

245
00:08:24,363 --> 00:08:26,713
Estaba visitando el
hospital por la mañana,

246
00:08:26,762 --> 00:08:27,957
pero seguridad hizo que se fuese.

247
00:08:28,006 --> 00:08:29,326
Puede que haya habido
algún tipo de amenaza.

248
00:08:29,374 --> 00:08:31,169
¿Y qué? ¿Entró y se llevó al bebé?

249
00:08:31,230 --> 00:08:33,084
Jared tiene bastantes
antecedentes criminales.

250
00:08:33,133 --> 00:08:35,020
Muchas drogas... posesión de drogas,

251
00:08:35,069 --> 00:08:36,935
posesión con intención de venta,
bajo la influencia de las drogas.

252
00:08:36,984 --> 00:08:39,133
Justo el tío que quieres que
cuide de tu recién nacida.

253
00:08:39,182 --> 00:08:40,623
Tenemos a toda la ciudad buscándolo.

254
00:08:40,671 --> 00:08:42,481
- No llegará lejos.
- Ese bebé

255
00:08:42,529 --> 00:08:45,333
por el que se ha movilizado toda
la ciudad para encontrarla...

256
00:08:45,382 --> 00:08:47,311
¿Por algún casual es blanca?

257
00:08:48,199 --> 00:08:49,786
Emitimos muchas alertas Amber

258
00:08:49,835 --> 00:08:51,959
para niños de color, también.

259
00:08:52,895 --> 00:08:54,286
¿Tienes niños?

260
00:08:54,347 --> 00:08:55,529
Una hija.

261
00:08:55,591 --> 00:08:57,032
¿Y segura de que tu hija

262
00:08:57,081 --> 00:08:59,385
tendría la misma atención que su hijo?

263
00:08:59,629 --> 00:09:01,270
¿De los medios de comunicación? No.

264
00:09:01,398 --> 00:09:02,989
Pero aquí fuera...

265
00:09:03,037 --> 00:09:05,017
buscamos lo mismo.

266
00:09:05,355 --> 00:09:06,997
Sra. Young, soy la detective Lopez.

267
00:09:07,046 --> 00:09:08,825
Estoy buscando a su bebé.

268
00:09:08,874 --> 00:09:10,025
Tienen que encontrarla.

269
00:09:10,073 --> 00:09:11,593
Sí, señora, estamos haciendo
todo lo que podemos,

270
00:09:11,641 --> 00:09:12,748
pero necesito su ayuda.

271
00:09:12,797 --> 00:09:14,585
¿Hay algún lugar donde
la llevaría su marido?

272
00:09:14,634 --> 00:09:17,099
- Vive en Bell Gardens.
- Sí, señora.

273
00:09:17,147 --> 00:09:18,981
Tenemos agentes de
camino a su piso ahora,

274
00:09:19,030 --> 00:09:20,407
pero, si no está ahí,

275
00:09:20,507 --> 00:09:21,710
¿dónde estaría?

276
00:09:21,759 --> 00:09:23,239
Fuera comprando droga,

277
00:09:23,287 --> 00:09:24,638
si tiene dinero.

278
00:09:24,723 --> 00:09:25,854
¿Y si no?

279
00:09:25,903 --> 00:09:28,208
Jared hará lo que sea por una dosis,

280
00:09:28,325 --> 00:09:30,598
incluido vender a nuestra bebé.

281
00:09:34,270 --> 00:09:35,824
Camioneta dorada, a dos manzanas.

282
00:09:40,754 --> 00:09:43,010
Negativo. Matrícula de Texas.

283
00:09:44,052 --> 00:09:45,172
Cinco horas de edad.

284
00:09:45,221 --> 00:09:47,562
Esa pobre madre debe
estar volviéndose loca.

285
00:09:48,882 --> 00:09:49,932
Deja que adivine...

286
00:09:49,980 --> 00:09:51,567
¿crees que si los padres
hubieran trabajado

287
00:09:51,615 --> 00:09:52,992
apropiadamente en la separación,

288
00:09:53,041 --> 00:09:54,441
crees que todo esto se hubiera evitado?

289
00:09:54,490 --> 00:09:55,565
No...

290
00:09:55,614 --> 00:09:58,219
La madre tiene que alejarse
todo lo posible de él.

291
00:09:58,387 --> 00:09:59,794
Pero creo que tener

292
00:09:59,842 --> 00:10:01,223
un acceso más fácil a terapia

293
00:10:01,271 --> 00:10:02,347
y recursos sobre la salud mental

294
00:10:02,396 --> 00:10:03,757
podría prevenir situaciones como esta.

295
00:10:03,888 --> 00:10:05,820
Claro. Pero la mayoría
de los tíos no irían.

296
00:10:05,869 --> 00:10:07,641
Ya, porque estigmatizamos
la salud mental,

297
00:10:07,690 --> 00:10:09,988
la tratamos como si fuese menos
importante que la salud física.

298
00:10:10,037 --> 00:10:12,091
Es ridículo que enseñen
educación sexual en los colegios,

299
00:10:12,140 --> 00:10:14,495
pero no cómo estar en una relación.

300
00:10:14,616 --> 00:10:16,236
Ojalá alguien me enseñase
cómo estar en esta.

301
00:10:16,285 --> 00:10:18,295
Así que estamos en una relación.

302
00:10:20,025 --> 00:10:21,879
¿Cuál es el enfoque de tu libro?

303
00:10:22,045 --> 00:10:23,973
Reinventar la policía...

304
00:10:24,022 --> 00:10:25,567
con un cometido más limitado.

305
00:10:25,615 --> 00:10:26,841
Amén.

306
00:10:26,890 --> 00:10:29,371
¿Estás de acuerdo con retirar
recursos a la policía?

307
00:10:29,419 --> 00:10:31,996
Si eso disminuye nuestras
cargas, entonces sí, claro.

308
00:10:32,045 --> 00:10:33,740
Sí, nos quejamos todo el tiempo.

309
00:10:33,789 --> 00:10:36,101
La policía es el cajón de sastre
para los problemas de la ciudad.

310
00:10:36,162 --> 00:10:39,440
Se espera que seamos policías...

311
00:10:39,489 --> 00:10:41,552
psicólogos, trabajadores sociales,

312
00:10:41,600 --> 00:10:43,013
profesores, mediadores...

313
00:10:43,062 --> 00:10:45,009
Y solo nos entrenan para
hacer uno de esos trabajos.

314
00:10:45,058 --> 00:10:47,045
Camioneta dorada. A
dos coches por delante.

315
00:10:47,108 --> 00:10:48,337
Es él.

316
00:10:49,505 --> 00:10:50,626
Control, aquí 7-Adam-15.

317
00:10:50,674 --> 00:10:53,228
Tenemos visual del vehículo
sospechoso de la alerta Amber.

318
00:10:53,276 --> 00:10:55,087
Se dirige hacia el oeste
por Pico, pasando Westlake.

319
00:10:55,136 --> 00:10:58,125
7-Adam-19, entrando en
Olympic, pasando Ardmore.

320
00:10:58,482 --> 00:11:00,844
7-Adam-07, yendo desde el
oeste por Wilshire y Rimpau...

321
00:11:00,893 --> 00:11:02,184
moviéndonos para interceptar de frente.

322
00:11:02,233 --> 00:11:04,441
Aire Tres respondiendo. Nos dirigimos
desde el oeste por Bell Gardens.

323
00:11:04,508 --> 00:11:06,973
Tiempo estimado de llegada a la
localización... unos 6 minutos.

324
00:11:07,030 --> 00:11:09,202
¿Puedes ponerte en paralelo al
sospechoso hasta que tenga visual?

325
00:11:09,258 --> 00:11:11,013
- Afirmativo.
- ¿Paralelo?

326
00:11:11,105 --> 00:11:13,547
Sí, lo seguimos por las
calles paralelas y callejones.

327
00:11:15,400 --> 00:11:16,450
¿Para que no os vea

328
00:11:16,498 --> 00:11:17,575
- y huya?
- Exacto.

329
00:11:17,623 --> 00:11:19,303
Lo último que queremos es
que acelere entre el tráfico

330
00:11:19,351 --> 00:11:20,739
con un bebé en el coche,
especialmente puesto que

331
00:11:20,787 --> 00:11:22,497
ni de broma tiene un asiento
infantil en el coche.

332
00:11:22,546 --> 00:11:24,106
No, esperaremos hasta
tener suficientes unidades

333
00:11:24,154 --> 00:11:25,294
y lo encajonaremos.

334
00:11:25,473 --> 00:11:27,011
Intersección delante.
¿Todavía lo tenemos?

335
00:11:27,060 --> 00:11:28,420
Sí, nos lleva medio coche de ventaja,

336
00:11:28,468 --> 00:11:29,659
pero está acelerando.

337
00:11:29,708 --> 00:11:31,400
Puede habernos visto antes de girar.

338
00:11:33,181 --> 00:11:34,973
7-Adam-19, Maxwell y Pico.

339
00:11:35,021 --> 00:11:37,223
Al oeste del objetivo...
esperando a que pase.

340
00:11:40,246 --> 00:11:41,394
El sospechoso ha pasado.

341
00:11:41,443 --> 00:11:42,800
Velocidad de 80 km/hora.

342
00:11:42,849 --> 00:11:44,162
Nos moveremos en paralelo al norte.

343
00:11:44,297 --> 00:11:45,347
Recibido.

344
00:11:45,395 --> 00:11:46,596
¿Por qué no colocar una barricada?

345
00:11:46,645 --> 00:11:48,378
Las barricadas se
consideran medidas letales.

346
00:11:48,427 --> 00:11:50,401
- No lo sabía.
- Sí, hay una gran posibilidad

347
00:11:50,450 --> 00:11:52,157
de que un conductor desesperado
embista la barricada.

348
00:11:52,205 --> 00:11:53,158
¡Despejado!

349
00:11:53,206 --> 00:11:54,993
No la utilizamos hasta
que no haya otra opción.

350
00:11:55,042 --> 00:11:56,402
- Venga, venga.
- ¡Cuidado, cuidado!

351
00:11:57,774 --> 00:11:58,824
No puedo ver tras el camión.

352
00:11:58,872 --> 00:12:00,464
- ¡Muévelo! ¡Muévelo!
- Lo tengo.

353
00:12:00,513 --> 00:12:01,513
- Después de este coche.
- ¡Oye!

354
00:12:01,562 --> 00:12:03,663
- Espera. Ahí vamos.
- Lo tengo.

355
00:12:05,887 --> 00:12:07,571
- ¿Lo ves?
- No.

356
00:12:07,820 --> 00:12:09,840
Quizás, quizás giró cuando
nos quedamos atascados.

357
00:12:10,122 --> 00:12:11,776
7-Adam-19, hemos perdido visual.

358
00:12:11,824 --> 00:12:12,880
¿Todavía tenéis visual?

359
00:12:12,929 --> 00:12:14,816
Negativo, no hemos recuperado visual.

360
00:12:15,027 --> 00:12:16,735
¿Dónde demonios está el helicóptero?

361
00:12:16,996 --> 00:12:19,083
Aire Tres está encima.
Llegando a la escena.

362
00:12:19,302 --> 00:12:20,919
¿Cuál es la posición del sospechoso?

363
00:12:20,967 --> 00:12:22,921
Hemos perdido visual.
Pico, al este de Maxwell.

364
00:12:22,969 --> 00:12:25,348
Es posible que girase y se
dirigiese al norte o al sur.

365
00:12:25,412 --> 00:12:27,066
Recibido. Vamos a orbitar.

366
00:12:31,878 --> 00:12:32,958
Contacto.

367
00:12:33,007 --> 00:12:35,166
El vehículo sospechoso se dirige
hacia al norte por Livingston.

368
00:12:35,214 --> 00:12:36,901
Repito, al norte por Livingston.

369
00:12:36,949 --> 00:12:38,353
Recibido. De camino.

370
00:12:38,778 --> 00:12:40,745
La velocidad es de uno 100 km/h.

371
00:12:40,794 --> 00:12:42,154
Parece que se dirige a la autopista.

372
00:12:46,762 --> 00:12:47,812
Espera.

373
00:12:47,860 --> 00:12:49,745
El sospechoso acaba de
rozar otro vehículo.

374
00:12:49,794 --> 00:12:51,129
Ha perdido el control.

375
00:12:53,499 --> 00:12:54,864
Dime que no es nuestro tío.

376
00:12:54,927 --> 00:12:56,588
Acaba de chocar contra
un poste telefónico.

377
00:12:56,636 --> 00:12:58,590
¿Puedes ver dentro de la camioneta?

378
00:12:58,638 --> 00:13:00,005
Negativo.

379
00:13:11,786 --> 00:13:13,570
- ¡Manos!
- ¡Policía!

380
00:13:15,277 --> 00:13:16,997
¡Enséñame las manos!

381
00:13:17,661 --> 00:13:19,739
- ¿Dónde está tu hija?
- ¿Qué?

382
00:13:19,799 --> 00:13:21,599
Las manos donde podamos verlas.

383
00:13:25,778 --> 00:13:26,833
No hay niña.

384
00:13:26,881 --> 00:13:28,677
¡No hay niña aquí! ¡No hay niña!

385
00:13:28,726 --> 00:13:29,919
¿Dónde está tu bebé?

386
00:13:29,968 --> 00:13:31,294
En el hospital con su madre.

387
00:13:31,343 --> 00:13:32,490
¿Por qué has huido, entonces?

388
00:13:32,538 --> 00:13:34,139
Arma y drogas.

389
00:13:36,247 --> 00:13:38,821
Si no tiene al bebé, ¿quién la tiene?

390
00:13:44,060 --> 00:13:45,514
Nunca pensé que estaría decepcionado

391
00:13:45,562 --> 00:13:47,649
de que un yonqui no estuviese
cuidando de su recién nacido.

392
00:13:48,098 --> 00:13:49,418
Pero supongo que aún queda mucho tiempo

393
00:13:49,466 --> 00:13:51,186
para que le arruine la infancia,

394
00:13:51,234 --> 00:13:52,827
una vez que la recuperemos.

395
00:13:53,278 --> 00:13:54,722
Si la recuperamos.

396
00:13:56,665 --> 00:13:58,994
Cuando necesites disfraces de Halloween

397
00:13:59,042 --> 00:14:00,395
para Lopez Jr.,

398
00:14:00,443 --> 00:14:02,965
mi madre tiene docenas guardados.

399
00:14:03,013 --> 00:14:05,345
Hablo de uniformes de policía
para todas las edades.

400
00:14:05,742 --> 00:14:08,153
¿Nunca has querido ser otra cosa?

401
00:14:09,289 --> 00:14:11,491
¿Astronauta? ¿Ninja?

402
00:14:11,610 --> 00:14:13,024
¿Ninja astronauta?

403
00:14:13,073 --> 00:14:14,803
Estaría guay, pero...

404
00:14:15,203 --> 00:14:16,745
no.

405
00:14:16,906 --> 00:14:18,798
Supongo que quería ser mi padre.

406
00:14:19,191 --> 00:14:21,245
Era mi manera de sentirme cercano a él

407
00:14:21,294 --> 00:14:22,351
cuando no estaba.

408
00:14:22,399 --> 00:14:24,486
- ¿Ocurría mucho eso?
- Sí.

409
00:14:24,534 --> 00:14:25,641
Quiero decir,

410
00:14:25,689 --> 00:14:27,122
era detective cuando nací,

411
00:14:27,170 --> 00:14:28,984
intentando labrarse un nombre.

412
00:14:29,506 --> 00:14:31,059
Muchas horas.

413
00:14:31,374 --> 00:14:32,494
Pero erais cercanos.

414
00:14:32,542 --> 00:14:34,022
Sí, con el tiempo.

415
00:14:34,375 --> 00:14:36,750
Mi madre estuvo algo sola
hasta que tuve 12 años.

416
00:14:36,914 --> 00:14:39,672
Y ahí es cuando ascendió,
con horarios más estables.

417
00:14:39,789 --> 00:14:41,117
   

418
00:14:41,284 --> 00:14:42,562
Quiero decir,

419
00:14:42,610 --> 00:14:44,146
siempre le he querido...

420
00:14:44,195 --> 00:14:46,949
no me malinterpretes...
incluso cuando no estaba.

421
00:14:46,998 --> 00:14:49,102
Tengo muy buenos recuerdos,

422
00:14:49,228 --> 00:14:51,355
- ¿sabes?
- Claro.

423
00:14:51,450 --> 00:14:54,233
Wesley y tú vais a ser
unos padres increíbles.

424
00:14:54,780 --> 00:14:56,139
Lo sé.

425
00:14:57,000 --> 00:14:58,347
Es solo...

426
00:14:58,501 --> 00:15:00,489
Nos involucramos tanto
con nuestros casos

427
00:15:00,537 --> 00:15:03,155
que apenas tenemos
tiempo para cenar juntos.

428
00:15:03,554 --> 00:15:05,308
¿Cómo se supone que vamos a
sacar tiempo para un niño?

429
00:15:05,356 --> 00:15:06,969
Wesley está forrado.

430
00:15:07,017 --> 00:15:08,444
Conseguíos una niñera.

431
00:15:08,578 --> 00:15:09,826
O tres.

432
00:15:09,938 --> 00:15:11,333
¿Para que una desconocida
críe a mi hijo?

433
00:15:11,381 --> 00:15:12,534
No será una desconocida

434
00:15:12,582 --> 00:15:14,087
cuando la conozcáis.

435
00:15:14,833 --> 00:15:15,883
Mira...

436
00:15:15,931 --> 00:15:17,266
no eres la primera detective

437
00:15:17,315 --> 00:15:19,055
que tiene que equilibrar
el trabajo con un hijo.

438
00:15:19,313 --> 00:15:21,143
Habla con Harper sobre cómo lo hizo.

439
00:15:22,302 --> 00:15:25,493
Harper, ¿puedes hacer diez-tres
a un canal de reserva?

440
00:15:27,217 --> 00:15:28,414
Claro, ve al 11.

441
00:15:28,462 --> 00:15:30,038
No grabes esto.

442
00:15:33,546 --> 00:15:35,800
Necesito que me cuentes
la verdad sobre algo.

443
00:15:36,078 --> 00:15:37,479
¿Cómo de difícil fue volver al trabajo

444
00:15:37,527 --> 00:15:39,027
después de que naciese Lila?

445
00:15:39,891 --> 00:15:41,463
Sinceramente, apenas lo recuerdo.

446
00:15:41,511 --> 00:15:43,658
Casi me muero dando a luz, así que...

447
00:15:44,031 --> 00:15:47,008
Pero eso no te va a pasar a ti.

448
00:15:47,057 --> 00:15:51,147
Dar a luz puede ser una
experiencia maravillosa,

449
00:15:51,217 --> 00:15:52,983
o eso me han contado.

450
00:15:53,585 --> 00:15:54,905
Pide la epidural, sin duda.

451
00:15:55,024 --> 00:15:56,842
No te preocupes. No estoy loca.

452
00:15:57,143 --> 00:15:58,757
Estoy pensando en programar una cesárea,

453
00:15:58,837 --> 00:16:00,805
pero me preocupa que los puntos y todo

454
00:16:00,854 --> 00:16:03,054
me mantengan de baja más tiempo.

455
00:16:03,103 --> 00:16:05,138
Me preocupaba lo mismo, pero ¿sabes qué?

456
00:16:05,227 --> 00:16:06,828
Tuve puntos igual, solo que

457
00:16:06,877 --> 00:16:08,155
no en el estómago.

458
00:16:08,204 --> 00:16:09,858
Vale. Cámbianos al canal uno.

459
00:16:09,907 --> 00:16:11,808
Creo que quiero oír esto.

460
00:16:13,325 --> 00:16:14,961
Dime la verdad...

461
00:16:15,033 --> 00:16:16,721
¿Me voy a cagar encima?

462
00:16:17,147 --> 00:16:18,667
Y me voy.

463
00:16:18,715 --> 00:16:19,968
Vaya.

464
00:16:21,117 --> 00:16:22,571
Ojalá pudiera decir que no.

465
00:16:22,619 --> 00:16:24,399
¿Por qué no podemos hacer el sopor

466
00:16:24,448 --> 00:16:25,656
que hacían en los 50?

467
00:16:25,705 --> 00:16:27,357
Lo pedí.

468
00:16:27,406 --> 00:16:29,885
Al parecer, es "extremadamente inmoral".

469
00:16:29,972 --> 00:16:32,216
Detectives, ¿habéis terminado?

470
00:16:32,929 --> 00:16:34,470
Sí, señor.

471
00:16:38,828 --> 00:16:40,418
Debemos parecer insensibles,

472
00:16:40,466 --> 00:16:41,867
bromeando cuando una
niña ha desaparecido.

473
00:16:41,916 --> 00:16:42,977
No, lo entiendo.

474
00:16:43,026 --> 00:16:44,858
Seguro que es muy difícil
trabajar con este tipo de casos.

475
00:16:45,360 --> 00:16:46,979
Los avisos con niños de
por medio con los peores.

476
00:16:47,028 --> 00:16:48,818
No puedes evitar pensar:
"¿Y si fuese el mío?".

477
00:16:48,867 --> 00:16:51,323
Ya, no tengo hijos, pero...

478
00:16:51,656 --> 00:16:53,133
me siento igual cada vez

479
00:16:53,181 --> 00:16:55,403
que la policía dispara
a otro niño negro.

480
00:16:59,041 --> 00:17:01,942
El hospital ha enviado
el vídeo del rapto.

481
00:17:03,545 --> 00:17:05,180
No se le ve la cara.

482
00:17:06,741 --> 00:17:08,027
Es terrorífico.

483
00:17:08,624 --> 00:17:10,039
Una desconocida cogiendo a tu bebé

484
00:17:10,088 --> 00:17:11,368
cuando no estás ahí para protegerlo.

485
00:17:11,416 --> 00:17:14,308
No te preocupes, vigilaré
personalmente a tu hijo

486
00:17:14,356 --> 00:17:15,673
hasta que te vayas del hospital.

487
00:17:15,722 --> 00:17:16,790
Más te vale.

488
00:17:16,839 --> 00:17:18,326
¿Tienen identificada a la secuestradora?

489
00:17:18,660 --> 00:17:20,683
- Aún no.
- Escúchame.

490
00:17:20,861 --> 00:17:22,929
La vamos a encontrar, ¿vale?

491
00:17:23,632 --> 00:17:25,309
Y ese bebé va a estar bien.

492
00:17:25,467 --> 00:17:26,854
Ya verás.

493
00:17:31,985 --> 00:17:33,227
No tenemos tiempo para esto.

494
00:17:33,275 --> 00:17:35,516
Cada minuto que esperamos
a identificar a esta mujer

495
00:17:35,565 --> 00:17:37,375
es un minuto en el que podría
estar haciendo daño a esta niña...

496
00:17:37,424 --> 00:17:38,461
O peor.

497
00:17:38,510 --> 00:17:39,710
Mira, tienes que estar preparada

498
00:17:39,758 --> 00:17:40,836
por si esto sale mal.

499
00:17:40,885 --> 00:17:42,403
Lo tengo todo en orden.

500
00:17:42,451 --> 00:17:45,386
El hecho de que digas eso
significa que no lo estás.

501
00:17:46,558 --> 00:17:48,821
Mira, has tenido suerte
en el trabajo por ahora.

502
00:17:49,991 --> 00:17:51,568
No. Vale.

503
00:17:51,655 --> 00:17:53,141
Lo siento. Eso...

504
00:17:53,189 --> 00:17:54,577
No lo quería decir así.

505
00:17:54,711 --> 00:17:55,839
Has pasado por un infierno...

506
00:17:55,888 --> 00:17:58,777
Cosas que hubieran destrozado
a policías veteranos.

507
00:17:58,934 --> 00:18:00,741
Pero un niño muerto es diferente.

508
00:18:01,322 --> 00:18:02,671
Un niño muerto...

509
00:18:02,820 --> 00:18:04,360
te cambia para siempre.

510
00:18:07,032 --> 00:18:09,353
Espero de verdad que
nuestro último turno juntos

511
00:18:09,402 --> 00:18:10,695
no acabe así.

512
00:18:10,744 --> 00:18:13,003
Ya. Yo igual.

513
00:18:14,950 --> 00:18:17,216
Vale, ¿qué es lo siguiente en tu lista?

514
00:18:20,246 --> 00:18:23,026
Vale.

515
00:18:23,358 --> 00:18:24,811
"Rodéate de gente

516
00:18:24,888 --> 00:18:28,264
que te apoye, te valore
y te dé energía"...

517
00:18:28,474 --> 00:18:30,285
Quizás tenga que esperar a más tarde.

518
00:18:30,399 --> 00:18:32,892
Luego, "reflexiona sobre
las lecciones aprendidas...

519
00:18:32,992 --> 00:18:34,444
las buenas y las malas".

520
00:18:34,492 --> 00:18:36,661
Y "expresa agradecimiento".

521
00:18:38,173 --> 00:18:39,645
Vale.

522
00:18:39,870 --> 00:18:42,525
¿Qué te he enseñado que
estés agradecida por ello?

523
00:18:42,800 --> 00:18:45,193
   

524
00:18:46,329 --> 00:18:48,679
No dudar de mí misma.

525
00:18:49,584 --> 00:18:51,572
Ya, desde el principio,

526
00:18:51,620 --> 00:18:54,126
una mirada tuya podría liarme la cabeza.

527
00:18:54,695 --> 00:18:56,180
El día de ropa de calle.

528
00:18:56,229 --> 00:18:58,216
Pero he aprendido a
confiar en mis instintos,

529
00:18:58,265 --> 00:19:00,892
aunque vayan en contra de lo que haría,

530
00:19:00,941 --> 00:19:03,750
lo que será crucial para
el trabajo de incógnito.

531
00:19:04,973 --> 00:19:06,960
¿Vas en serio con lo de ser incógnito?

532
00:19:07,062 --> 00:19:08,380
Sí.

533
00:19:09,008 --> 00:19:11,125
¿Por qué? ¿No crees que sea
lo suficientemente dura?

534
00:19:11,174 --> 00:19:12,719
No, no se trata de ser dura.

535
00:19:12,794 --> 00:19:14,759
Mira, eres igual de dura que cualquiera.

536
00:19:14,856 --> 00:19:17,150
Es solo que eres...

537
00:19:17,377 --> 00:19:18,971
sensible.

538
00:19:19,985 --> 00:19:21,201
¡Lo eres!

539
00:19:21,249 --> 00:19:22,874
Mira lo que ha pasado con Tamara.

540
00:19:22,923 --> 00:19:25,874
Le diste tu coche, por el amor de Dios.

541
00:19:26,139 --> 00:19:27,359
Y hoy...

542
00:19:27,407 --> 00:19:30,128
Hoy, con todo esto de
revivir el año pasado,

543
00:19:30,177 --> 00:19:31,378
hablar de nuestros sentimientos.

544
00:19:31,426 --> 00:19:33,719
Lo que pasa es que pienso
que preocuparte por la gente,

545
00:19:33,768 --> 00:19:35,273
conectar con ellos,

546
00:19:35,321 --> 00:19:37,235
es lo que me convierte
en una buena policía.

547
00:19:37,284 --> 00:19:38,404
Así es.

548
00:19:38,453 --> 00:19:39,898
Pero no buena incógnito.

549
00:19:40,028 --> 00:19:41,815
Mira, para trabajar de incógnito,

550
00:19:41,864 --> 00:19:44,692
tienes que ser capaz de
mentirle a alguien en la cara...

551
00:19:44,741 --> 00:19:46,492
Hacerles creer que eres su mejor amiga

552
00:19:46,541 --> 00:19:48,705
y apuñalarlos por la espalda.

553
00:19:49,439 --> 00:19:51,829
No creo que tengas ese instinto asesino.

554
00:19:54,470 --> 00:19:56,195
   

555
00:19:56,324 --> 00:19:57,744
Lo siento.

556
00:19:57,793 --> 00:19:59,314
Pero es mejor que lo oigas ahora.

557
00:20:06,494 --> 00:20:08,235
Tienes razón.

558
00:20:09,065 --> 00:20:11,319
Y agradezco tu sinceridad.

559
00:20:11,491 --> 00:20:13,145
Siempre me dices la verdad,

560
00:20:13,194 --> 00:20:15,314
sin importar lo dolorosa que sea,

561
00:20:15,363 --> 00:20:17,498
y te mereces lo mismo de mí.

562
00:20:21,024 --> 00:20:25,948
Lo he estado pasando mal con
ser sincera contigo todo el día.

563
00:20:26,340 --> 00:20:28,754
Me he estado escondiendo
tras esta estúpida

564
00:20:28,802 --> 00:20:30,383
lista para pasar página,

565
00:20:30,432 --> 00:20:32,945
intentando tener el
valor de decirte algo.

566
00:20:34,322 --> 00:20:35,633
Vale.

567
00:20:35,757 --> 00:20:36,991
¿Qué?

568
00:20:44,245 --> 00:20:45,946
Siento algo por ti.

569
00:20:50,419 --> 00:20:51,843
- Como...
- Mira, hemos pasado

570
00:20:51,892 --> 00:20:53,886
por mucho este año...

571
00:20:54,443 --> 00:20:56,491
Me has salvado la vida.

572
00:20:57,336 --> 00:20:59,824
Y no quería decir nada antes

573
00:20:59,873 --> 00:21:02,570
porque no quería ponerte
en una situación incómoda.

574
00:21:02,871 --> 00:21:04,954
Pero ahora, creo...

575
00:21:06,414 --> 00:21:09,798
Creo que la razón por la que
eres tan protector conmigo y...

576
00:21:10,166 --> 00:21:12,359
no quieres que sea una
policía de incógnito

577
00:21:12,408 --> 00:21:13,975
es porque...

578
00:21:16,102 --> 00:21:18,267
Porque también sientes algo por mí.

579
00:21:20,984 --> 00:21:22,596
- Lucy...
- No, escucha,

580
00:21:22,645 --> 00:21:24,874
sé que es complicado.

581
00:21:24,965 --> 00:21:26,685
Eres mi instructor.

582
00:21:26,734 --> 00:21:28,634
Eres responsable de mí.

583
00:21:28,683 --> 00:21:30,462
Sé que nunca cruzarías

584
00:21:30,510 --> 00:21:32,487
esa línea, pero...

585
00:21:33,274 --> 00:21:36,169
Empezando mañana, supongo que...

586
00:21:36,995 --> 00:21:38,298
no la cruzas

587
00:21:38,347 --> 00:21:40,234
y yo...

588
00:21:40,359 --> 00:21:41,960
   

589
00:21:44,597 --> 00:21:46,135
Primero...

590
00:21:46,490 --> 00:21:48,830
es que...

591
00:21:50,535 --> 00:21:51,725
Gracias.

592
00:21:51,774 --> 00:21:52,867
   

593
00:21:53,281 --> 00:21:54,823
Eres...

594
00:21:56,042 --> 00:21:58,029
Mira, Lucy, estoy halagado.

595
00:21:58,406 --> 00:21:59,988
Lo estoy.

596
00:22:01,392 --> 00:22:03,713
Eres una chica genial.

597
00:22:03,817 --> 00:22:05,623
Mujer. Mujer.

598
00:22:05,680 --> 00:22:08,359
Y yo...

599
00:22:09,457 --> 00:22:10,944
   

600
00:22:11,156 --> 00:22:12,863
Joder.

601
00:22:14,512 --> 00:22:17,013
Escucha.

602
00:22:19,932 --> 00:22:21,297
¡¿Estás de broma?!

603
00:22:21,373 --> 00:22:23,027
¡Lo siento!

604
00:22:23,857 --> 00:22:25,819
- ¿Estás de broma?
- Espera, lo siento.

605
00:22:25,987 --> 00:22:28,495
- Lo sientes.
- Espera. Espera.

606
00:22:28,558 --> 00:22:30,588
Mentirte a la cara... hecho.

607
00:22:30,637 --> 00:22:32,585
Hacerte creer que estoy
enamorada de ti...

608
00:22:32,634 --> 00:22:34,188
hecho.

609
00:22:34,237 --> 00:22:36,065
Y apuñalarte por la espalda

610
00:22:36,114 --> 00:22:37,740
cuando crees que somos mejores amigos...

611
00:22:37,812 --> 00:22:39,086
hecho.

612
00:22:39,202 --> 00:22:40,455
Mírame a la cara...

613
00:22:40,504 --> 00:22:42,143
- No.
- Y dime que no piensas

614
00:22:42,191 --> 00:22:43,923
que tengo el instinto asesino

615
00:22:43,972 --> 00:22:45,559
para hacer trabajo de incógnito.

616
00:22:45,646 --> 00:22:47,333
Mírame a la cara.

617
00:23:02,230 --> 00:23:04,484
Es raro ahora, ¿no?

618
00:23:05,200 --> 00:23:06,667
No.

619
00:23:07,869 --> 00:23:09,456
Solo estaba demostrando algo.

620
00:23:09,504 --> 00:23:12,583
Y lo estás socavando
sintiéndote culpable.

621
00:23:18,792 --> 00:23:20,102
Estás loca.

622
00:23:20,182 --> 00:23:22,071
¿Quieres intentar el experimento Camden

623
00:23:22,120 --> 00:23:23,181
en Los Ángeles?

624
00:23:23,230 --> 00:23:24,783
Disculpa. ¿Qué es el experimento Camden?

625
00:23:24,831 --> 00:23:26,713
Despedir a todos los policías

626
00:23:26,762 --> 00:23:28,484
y hacerles volver a
solicitar su trabajo.

627
00:23:28,533 --> 00:23:29,555
¿Solo eso?

628
00:23:29,603 --> 00:23:31,635
Ambos sois buenos policías.

629
00:23:31,901 --> 00:23:33,821
Volveréis al cuerpo en un
abrir y cerrar de ojos.

630
00:23:33,870 --> 00:23:36,926
Pero realizando nueva inspección
de antecedentes en cada agente,

631
00:23:36,975 --> 00:23:39,330
especialmente revisando
sus redes sociales...

632
00:23:39,379 --> 00:23:40,826
Eso hará que elimine
gran parte del problema.

633
00:23:40,919 --> 00:23:42,880
Volveríamos como un cuerpo destripado.

634
00:23:42,993 --> 00:23:45,577
Os reduciríais en un 10 %.

635
00:23:45,626 --> 00:23:47,026
Quizás un 20 %.

636
00:23:47,075 --> 00:23:49,930
Pero volveríais como un cuerpo mejor.

637
00:23:50,002 --> 00:23:51,627
¿Y qué hay de la niña desaparecida

638
00:23:51,676 --> 00:23:52,996
el día que nos despiden a todos?

639
00:23:53,115 --> 00:23:55,395
No pasaría de la noche a la mañana.

640
00:23:55,458 --> 00:23:57,842
Ocurriría gradualmente, en etapas.

641
00:23:58,138 --> 00:24:00,010
Pero sin una gran acción,

642
00:24:00,534 --> 00:24:02,851
las cosas nunca mejorarán.

643
00:24:02,900 --> 00:24:04,065
7-Adam-15,

644
00:24:04,114 --> 00:24:06,296
tenemos una posible
identificación en la alerta Amber.

645
00:24:06,345 --> 00:24:08,566
Apellido Cissane, nombre Rita.

646
00:24:08,819 --> 00:24:10,765
El marido de la sospechosa
ha llamado a emergencias.

647
00:24:10,814 --> 00:24:12,701
Realizad un contacto
para cogerle declaración.

648
00:24:12,750 --> 00:24:14,738
La dirección se está
enviando a vuestro buzón.

649
00:24:15,064 --> 00:24:17,031
Recibido, lo tenemos. Vamos en camino.

650
00:24:19,162 --> 00:24:20,212
Ya, si...

651
00:24:20,260 --> 00:24:21,561
Si contacta,

652
00:24:21,788 --> 00:24:25,026
por favor, por favor,
por favor, llámame.

653
00:24:25,200 --> 00:24:28,354
Vale. Sí, no. Tengo que irme.

654
00:24:30,776 --> 00:24:32,830
Sr. Cissane, soy la detective Harper.

655
00:24:32,878 --> 00:24:34,332
Él es el agente Nolan.

656
00:24:34,380 --> 00:24:37,693
¿Entiendo que su mujer, Rita,
estaba aquí con un bebé?

657
00:24:37,742 --> 00:24:39,534
Sí, no... no sé dónde está.

658
00:24:39,583 --> 00:24:43,081
He intentado llamar a
todo el mundo que conozco.

659
00:24:43,130 --> 00:24:44,884
He intentado evitar que se fuese,

660
00:24:44,939 --> 00:24:47,019
pero llevaba en brazos
a ese bebé y era...

661
00:24:47,153 --> 00:24:48,638
tan pequeña.

662
00:24:48,741 --> 00:24:50,940
Lo sé. Pueden parecer
muy frágiles a esta edad.

663
00:24:51,430 --> 00:24:52,751
Háblenos de su mujer.

664
00:24:52,800 --> 00:24:54,805
¿Hay algo que podría
haber precipitado esto?

665
00:24:55,339 --> 00:24:56,891
¿No lo saben?

666
00:24:58,000 --> 00:25:00,893
Hemos perdido a nuestra hija, Casey,

667
00:25:00,941 --> 00:25:02,690
esta mañana debido a SMSL.

668
00:25:02,870 --> 00:25:05,588
Rita entró a su cuarto
para ver cómo estaba,

669
00:25:05,755 --> 00:25:07,781
la escuché chillar,

670
00:25:07,946 --> 00:25:09,228
así que entré

671
00:25:09,277 --> 00:25:11,941
y estaba...

672
00:25:12,417 --> 00:25:14,009
muy fría.

673
00:25:14,058 --> 00:25:15,211
Lo siento mucho.

674
00:25:15,259 --> 00:25:17,224
Señor, ¿cuántos años tenía?

675
00:25:17,395 --> 00:25:18,982
Dos meses.

676
00:25:19,030 --> 00:25:21,112
¿Por eso estaba hoy su
mujer en el hospital?

677
00:25:21,161 --> 00:25:23,716
Sí, llevamos a Casey a urgencias,

678
00:25:23,765 --> 00:25:26,088
esperando que pudiesen
hacer algo, pero era...

679
00:25:26,245 --> 00:25:27,400
Era demasiado tarde.

680
00:25:27,565 --> 00:25:31,229
Y hay muchas preguntas y...

681
00:25:31,277 --> 00:25:32,735
Y formularios.

682
00:25:32,784 --> 00:25:34,924
Me llevó un tiempo darme cuenta de que

683
00:25:34,972 --> 00:25:36,492
Rita se había ido.

684
00:25:36,618 --> 00:25:38,672
No contestaba al móvil,
así que pensé que quizás

685
00:25:38,721 --> 00:25:41,315
había venido a casa, pero no estaba aquí

686
00:25:41,424 --> 00:25:43,862
y se presentó como si nada hubiera paso,

687
00:25:43,911 --> 00:25:45,013
y estaba...

688
00:25:45,204 --> 00:25:47,342
sujetando a un bebé pequeño

689
00:25:47,542 --> 00:25:49,359
y llamándola Casey,

690
00:25:49,518 --> 00:25:51,758
diciendo que todo había
sido un gran error.

691
00:25:51,807 --> 00:25:53,041
Vale,

692
00:25:53,089 --> 00:25:54,211
vamos a iniciar

693
00:25:54,260 --> 00:25:55,838
el Protocolo de Infante Fallecido.

694
00:25:55,887 --> 00:25:57,173
Tratar el lugar como
la escena de un crimen.

695
00:25:57,222 --> 00:25:58,748
Avisar a Homicidios...

696
00:25:58,972 --> 00:26:00,862
Al fiscal del distrito y
a la comisaría central.

697
00:26:00,911 --> 00:26:02,721
Esperen, esperen, esperen. No
hemos matado a nuestra hija.

698
00:26:02,770 --> 00:26:03,927
Fue... fue el SMSL.

699
00:26:03,975 --> 00:26:05,917
Sí, señor. Lo entiendo.

700
00:26:05,966 --> 00:26:06,971
No digo que no creamos

701
00:26:07,019 --> 00:26:08,219
que ha hecho daño a su hija,

702
00:26:08,268 --> 00:26:10,096
pero tenemos protocolos que seguir.

703
00:26:10,145 --> 00:26:11,243
Señor...

704
00:26:11,291 --> 00:26:12,360
La cruda realidad

705
00:26:12,409 --> 00:26:14,104
es que lo que la mayor parte
de la gente cree que es SMSL

706
00:26:14,152 --> 00:26:16,727
es, en realidad, una asfixia accidental,

707
00:26:16,888 --> 00:26:18,588
de una cama suave o un juguete.

708
00:26:19,063 --> 00:26:22,185
Ahora mismo, tenemos que
centrarnos en su mujer.

709
00:26:22,319 --> 00:26:24,417
¿Hay algún sitio donde
crea que ha podido ir?

710
00:26:24,526 --> 00:26:25,651
No lo sé, he contactado

711
00:26:25,699 --> 00:26:26,774
con todo el mundo que se me ocurre,

712
00:26:26,823 --> 00:26:28,789
pero no es ella misma...

713
00:26:28,837 --> 00:26:31,438
- Ahora.
- ¿Ha estado deprimida últimamente?

714
00:26:31,499 --> 00:26:33,681
Sí. No ha dormido ni comido.

715
00:26:33,739 --> 00:26:35,557
El médico dijo que tenía...

716
00:26:35,804 --> 00:26:36,938
trastorno de la personalidad,

717
00:26:36,987 --> 00:26:38,585
pero Rita negó toda ayuda.

718
00:26:38,764 --> 00:26:40,418
¿Ha estado bebiendo mucho?

719
00:26:40,467 --> 00:26:42,020
- ¿Drogas o medicación?
- No.

720
00:26:42,069 --> 00:26:44,323
No, el médico le recetó antidepresivos,

721
00:26:44,372 --> 00:26:45,791
pero Rita no los tomaba.

722
00:26:45,839 --> 00:26:46,935
Me da mucho miedo que...

723
00:26:46,984 --> 00:26:48,505
- Gracias, señor.
- Vale, gracias.

724
00:26:48,612 --> 00:26:50,036
Por favor, no le hagan daño.

725
00:26:50,166 --> 00:26:52,006
No es ella ahora mismo.

726
00:26:52,086 --> 00:26:54,498
Tienen que prometer que no
le harán daño, por favor.

727
00:27:07,338 --> 00:27:09,104
Alerta Amber actualizada.

728
00:27:09,153 --> 00:27:11,307
El vehículo de la nueva sospechosa
es un Ford Fiesta verde.

729
00:27:11,454 --> 00:27:15,110
Matrícula 3-Paul-Charles-Ida-0-2-6.

730
00:27:15,213 --> 00:27:17,178
La sospechosa es Rita Cissane.

731
00:27:17,227 --> 00:27:19,026
Mujer blanca de 31 años

732
00:27:19,074 --> 00:27:20,932
que ha perdido a su bebé por el SMSL.

733
00:27:24,188 --> 00:27:26,476
Este caso son todas
mis pesadillas juntas.

734
00:27:26,620 --> 00:27:28,557
Lo sé. Lo siento.

735
00:27:28,900 --> 00:27:31,021
¿Cómo voy a apartar la vista de mi bebé?

736
00:27:31,195 --> 00:27:32,987
Con todas las cosas que
vemos en el trabajo,

737
00:27:33,036 --> 00:27:34,323
las cosas que sé sobre gente...

738
00:27:34,372 --> 00:27:37,160
Mira, las cosas que
vemos son casos anómalos.

739
00:27:37,368 --> 00:27:39,883
Mira, todos los días nos presentamos
en el peor día de la gente.

740
00:27:40,342 --> 00:27:42,429
Vemos la excepción, no la regla.

741
00:27:42,524 --> 00:27:44,338
Lo sé aquí...

742
00:27:44,790 --> 00:27:46,549
- Pero...
- Mira, aunque el niño

743
00:27:46,597 --> 00:27:49,153
esté contigo, con
Wesley, o con una niñera,

744
00:27:49,286 --> 00:27:50,940
estará bien, ¿vale?

745
00:27:51,089 --> 00:27:53,516
Es muy diferente de la
manera en la que me crie.

746
00:27:53,960 --> 00:27:55,931
Wesley se crio con una niñera.

747
00:27:56,257 --> 00:27:58,159
Pero, cuando mi madre iba a trabajar,

748
00:27:58,207 --> 00:27:59,854
me metía en la parte de detrás

749
00:27:59,903 --> 00:28:02,299
y otras mujeres comprobaban cómo estaba.

750
00:28:02,940 --> 00:28:05,895
No puedo dejar a Lopez Jr. en
los calabozos toda la mañana.

751
00:28:06,092 --> 00:28:07,445
No sé.

752
00:28:07,554 --> 00:28:09,353
Smitty es sorprendentemente maternal.

753
00:28:10,591 --> 00:28:13,412
Esa es la idea más
horripilante que he oído...

754
00:28:13,710 --> 00:28:15,957
Y quiero que sea un reality show.

755
00:28:16,006 --> 00:28:18,207
¿Verdad? Lo vería entero.

756
00:28:18,843 --> 00:28:21,618
Rita no posee antecedentes

757
00:28:21,667 --> 00:28:23,821
y no tiene armas de fuego
registradas a su nombre.

758
00:28:23,879 --> 00:28:24,963
Si el médico de esta mujer

759
00:28:25,011 --> 00:28:26,626
no ha podido convencerla,
¿cómo lo haréis vosotros?

760
00:28:26,675 --> 00:28:28,006
Esta mujer está en una crisis.

761
00:28:28,055 --> 00:28:29,308
Necesita un psiquiatra.

762
00:28:29,357 --> 00:28:30,618
Ya, pero ese bebé necesita un policía.

763
00:28:30,667 --> 00:28:33,034
La verdad es que no tenemos
la suficiente información

764
00:28:33,083 --> 00:28:34,410
para saber a qué nos enfrentamos.

765
00:28:34,458 --> 00:28:35,877
Pero eso es en cada aviso.

766
00:28:35,926 --> 00:28:37,879
Es una pelea constante
para averiguar las cosas

767
00:28:37,928 --> 00:28:39,528
antes de que sea demasiado tarde.

768
00:28:41,764 --> 00:28:44,146
7-Adam-19, ve al canal 9.

769
00:28:44,760 --> 00:28:46,322
Adelante para 7-Adam-19.

770
00:28:46,370 --> 00:28:47,987
¿Estudiaste la depresión postparto

771
00:28:48,036 --> 00:28:49,738
- en tu major de psiquiatría?
- Sí.

772
00:28:49,786 --> 00:28:53,627
La DPP es bastante común,
afecta a 1 de cada 8 mujeres.

773
00:28:53,676 --> 00:28:56,093
En la mayoría de los casos, se
sienten cansadas, solas, culpables.

774
00:28:56,142 --> 00:28:58,100
Algunas sienten falta de
apego y, después, culpabilidad

775
00:28:58,149 --> 00:28:59,588
por no sentirse apegadas.

776
00:28:59,782 --> 00:29:03,113
Algunas están saturadas
por la paranoia...

777
00:29:03,518 --> 00:29:05,135
Visiones de cosas horribles

778
00:29:05,183 --> 00:29:07,111
sucediéndoles a sus propios hijos.

779
00:29:07,389 --> 00:29:10,144
Veo que Rita rechazó el tratamiento.

780
00:29:10,309 --> 00:29:12,730
Eso me dice que posiblemente
esté lidiando con vergüenza,

781
00:29:12,817 --> 00:29:14,871
intentando hacer frente
sola, aislándose.

782
00:29:14,950 --> 00:29:16,315
Añade eso al trauma

783
00:29:16,364 --> 00:29:18,436
de encontrar a su hija inconsciente.

784
00:29:18,549 --> 00:29:20,461
Eso podría llevar a una crisis nerviosa.

785
00:29:20,510 --> 00:29:22,792
Si es un caso extremo
de DPP, que es raro,

786
00:29:22,841 --> 00:29:23,919
podría estar pensando en

787
00:29:23,967 --> 00:29:25,502
hacerse daño a sí misma o al bebé.

788
00:29:25,584 --> 00:29:26,846
Tim. Fiesta verde.

789
00:29:26,895 --> 00:29:28,008
La matrícula coincide. Es nuestro coche.

790
00:29:28,057 --> 00:29:29,265
Nolan, hemos encontrado
el coche de Rita.

791
00:29:29,313 --> 00:29:31,813
En el bloque 21000 de Manningham.

792
00:29:31,862 --> 00:29:33,916
En camino. Vamos.

793
00:29:38,143 --> 00:29:39,556
Control, aquí 7-Adam-19,

794
00:29:39,605 --> 00:29:42,327
hemos localizado el Fiesta de
la alerta Amber actualizada.

795
00:29:42,460 --> 00:29:44,768
En el bloque 21000 de Manningham.

796
00:29:44,817 --> 00:29:47,357
No hay rastro de la
sospechosa o la niña.

797
00:29:49,610 --> 00:29:51,404
Sigue caliente. Se ha
debido deshacer de él.

798
00:29:51,489 --> 00:29:53,530
Oigan. ¿Están buscando a la conductora?

799
00:29:53,692 --> 00:29:54,969
Sí, ¿ha visto a dónde ha ido?

800
00:29:55,060 --> 00:29:57,330
No. Estaba paseando cuando
aparcó en la acera.

801
00:29:57,379 --> 00:29:59,333
- ¿Hace cuánto?
- Unos 5 minutos.

802
00:29:59,382 --> 00:30:00,942
Tiempo suficiente para que Butch y
yo diésemos una vuelta a la manzana.

803
00:30:00,991 --> 00:30:03,239
- ¿Tenía a un bebé con ella?
- Ni idea.

804
00:30:03,338 --> 00:30:05,930
Solo la vi acabar totalmente
con ese aparcamiento.

805
00:30:05,987 --> 00:30:07,746
Me recordó a mi exmujer.

806
00:30:07,795 --> 00:30:09,205
Sí, señor. Por favor, llámenos

807
00:30:09,253 --> 00:30:10,573
- si recuerda algo más.
- Vale.

808
00:30:10,621 --> 00:30:11,607
Control, aquí 7-Adam-19,

809
00:30:11,655 --> 00:30:13,493
tengo el vehículo, sin ocupantes.

810
00:30:13,542 --> 00:30:15,496
Un testigo dice que la sospechosa
ha estado aquí hace 5 minutos.

811
00:30:15,545 --> 00:30:16,632
Va a pie.

812
00:30:16,681 --> 00:30:18,014
Necesitamos refuerzos y apoyo aéreo

813
00:30:18,063 --> 00:30:19,185
para asegurar un radio de 10 manzanas

814
00:30:19,234 --> 00:30:20,401
para una búsqueda exhaustiva.

815
00:30:23,086 --> 00:30:24,136
No me gusta esto.

816
00:30:24,184 --> 00:30:25,521
No hubiera abandonado el coche

817
00:30:25,569 --> 00:30:26,966
a menos que parase por un motivo.

818
00:30:27,053 --> 00:30:28,540
Las posibilidades son que no sea bueno.

819
00:30:28,706 --> 00:30:30,407
Tenemos que encontrarla rápido.

820
00:30:34,461 --> 00:30:35,546
¿Es una locura esto?

821
00:30:35,594 --> 00:30:37,279
De ninguna manera vamos a encontrarla
a ella y al bebé a tiempo.

822
00:30:37,328 --> 00:30:39,415
Tenemos varias unidades y
un helicóptero buscando.

823
00:30:39,463 --> 00:30:40,858
- Las encontraremos.
- ¿Cómo?

824
00:30:40,906 --> 00:30:42,381
- Podrían estar en cualquier parte.
- No.

825
00:30:42,430 --> 00:30:44,199
A pie con una recién nacida y
habiendo comenzado hace 5 minutos,

826
00:30:44,248 --> 00:30:45,935
definitivamente está en nuestro radio.

827
00:30:45,984 --> 00:30:47,803
Alguien ha debido verla.

828
00:30:48,467 --> 00:30:50,801
Recemos para encontrarla antes
de que haga alguna locura.

829
00:30:59,928 --> 00:31:01,095
Arriba a la derecha.

830
00:31:05,620 --> 00:31:07,237
No es ella.

831
00:31:10,628 --> 00:31:12,420
¿Puedo realizar una sugerencia?

832
00:31:12,468 --> 00:31:13,826
- Claro.
- ¿Sería de ayuda

833
00:31:13,874 --> 00:31:16,225
que llevasen al marido
de Rita para cuando...

834
00:31:16,273 --> 00:31:17,892
la encuentren?

835
00:31:18,133 --> 00:31:19,687
Podría ser peligroso.

836
00:31:19,736 --> 00:31:21,735
No conocemos la situación en su casa

837
00:31:21,784 --> 00:31:24,293
y, aunque la muerte del
bebé fuese accidental,

838
00:31:24,342 --> 00:31:25,989
podría haber problemas matrimoniales

839
00:31:26,038 --> 00:31:27,725
que se añadiesen al DPP de Rita.

840
00:31:27,928 --> 00:31:29,448
Estaríamos introduciendo un comodín

841
00:31:29,497 --> 00:31:30,834
a una situación ya delicada.

842
00:31:30,883 --> 00:31:32,956
Esperad, ¿todo está en vuestras manos?

843
00:31:33,004 --> 00:31:34,608
No importa qué os encontréis,

844
00:31:34,656 --> 00:31:36,005
¿tenéis que estar listos
para lidiar con ello?

845
00:31:36,053 --> 00:31:38,202
¿Y si cometéis un error?

846
00:31:38,729 --> 00:31:40,310
Tenemos que vivir con ello.

847
00:31:40,458 --> 00:31:41,978
Si podemos.

848
00:31:42,471 --> 00:31:45,290
A todas las unidades, Aire Tres
tiene visual de la sospechosa.

849
00:31:45,339 --> 00:31:46,576
Puente Fourth Street.

850
00:31:46,625 --> 00:31:48,656
Repito... Puente Fourth Street.

851
00:31:49,188 --> 00:31:50,405
Tiene al bebé.

852
00:31:50,453 --> 00:31:51,518
Está de pie en el borde.

853
00:31:51,567 --> 00:31:53,844
Posible salto. Repito, posible salto.

854
00:31:54,459 --> 00:31:55,578
Allá vamos.

855
00:31:55,639 --> 00:31:57,592
Control, avise a los bomberos
de que tenemos un posible salto

856
00:31:57,641 --> 00:31:58,686
en el puente Fourth Street.

857
00:31:58,735 --> 00:32:00,016
Comprueben si tienen un
carro de paradas disponible.

858
00:32:00,064 --> 00:32:03,319
También necesitamos una ambulancia y
unidades de refuerzo, código 2 alto.

859
00:32:17,443 --> 00:32:19,134
Quizás debería quedarme atrás.

860
00:32:19,378 --> 00:32:20,623
Es decisión tuya,

861
00:32:20,672 --> 00:32:22,363
pero una cara amigable sin uniforme

862
00:32:22,412 --> 00:32:23,968
podría ayudar a calmar la situación.

863
00:32:24,016 --> 00:32:25,336
¿Cómo quieres hacerlo?

864
00:32:25,553 --> 00:32:27,181
- Ve a hablar con ella.
- ¿Segura?

865
00:32:27,536 --> 00:32:29,733
Sí, me meteré si es necesario.

866
00:32:31,590 --> 00:32:33,709
¿Por qué... por qué Nolan?

867
00:32:34,598 --> 00:32:36,871
Sabe conectar con la gente

868
00:32:36,919 --> 00:32:38,428
en situaciones de crisis.

869
00:32:38,514 --> 00:32:39,929
Hola, Rita.

870
00:32:40,833 --> 00:32:42,854
Soy John.

871
00:32:42,902 --> 00:32:44,322
¿Cómo sabes mi nombre?

872
00:32:44,743 --> 00:32:45,996
Me lo dijo Ethan.

873
00:32:46,045 --> 00:32:48,192
Está muy preocupado por ti.

874
00:32:48,912 --> 00:32:50,128
Estoy bien.

875
00:32:50,248 --> 00:32:51,751
¿Quién es esa que tienes ahí?

876
00:32:52,144 --> 00:32:53,364
Casey.

877
00:32:53,412 --> 00:32:54,799
Esta es Casey.

878
00:32:54,847 --> 00:32:56,167
   

879
00:32:56,215 --> 00:32:57,819
Casey parece algo fría.

880
00:32:57,868 --> 00:32:59,789
¿Por qué no la llevamos
adentro, fuera del puente?

881
00:32:59,981 --> 00:33:01,084
No.

882
00:33:01,213 --> 00:33:02,772
Está bien con su madre.

883
00:33:03,255 --> 00:33:05,243
¿Te importa si me aseguro?

884
00:33:05,500 --> 00:33:07,186
- Atrás.
- Vale, sí.

885
00:33:07,234 --> 00:33:09,479
Me quedaré atrás. Podemos hablar.

886
00:33:17,629 --> 00:33:18,942
¿Cómo está?

887
00:33:18,991 --> 00:33:20,397
Es una situación delicada.

888
00:33:20,484 --> 00:33:22,512
- ¿Qué necesitas?
- Mantenlos alejados.

889
00:33:22,561 --> 00:33:23,999
- No queremos asustarla.
- Vale.

890
00:33:24,048 --> 00:33:26,085
No, sé que puede parecer aislado,

891
00:33:26,134 --> 00:33:27,561
ser padre de un recién nacido...

892
00:33:27,610 --> 00:33:28,835
No está mirando al bebé.

893
00:33:28,925 --> 00:33:30,479
Hay mucho que aprender.

894
00:33:30,528 --> 00:33:32,069
Nunca sientes

895
00:33:32,117 --> 00:33:34,038
- que lo que estás haciendo...
- Está intentando convencerse

896
00:33:34,086 --> 00:33:35,485
de que es su bebé al que está sujetando.

897
00:33:35,655 --> 00:33:38,154
Ya. En el fondo sabe que no lo es.

898
00:33:38,436 --> 00:33:40,322
¿Qué pasa cuando sepa la verdad?

899
00:33:40,371 --> 00:33:41,507
Es difícil saberlo con seguridad.

900
00:33:41,556 --> 00:33:42,647
Podría devolverle la consciencia o

901
00:33:42,695 --> 00:33:44,504
podría tirarla por el
precipicio, literalmente.

902
00:33:44,814 --> 00:33:46,401
Control, ¿cuál es el tiempo
estimado de llegada de los bomberos?

903
00:33:46,473 --> 00:33:47,826
Tres minutos.

904
00:33:47,945 --> 00:33:49,365
Podrían ser tres horas.

905
00:33:49,413 --> 00:33:51,069
¿Tienes sed,

906
00:33:51,117 --> 00:33:52,435
Rita? Puedo traerte agua.

907
00:33:52,522 --> 00:33:53,805
Nolan.

908
00:33:54,079 --> 00:33:55,432
¿Puedo hablar con ella?

909
00:33:55,519 --> 00:33:56,806
Oye, Rita, voy a presentarte

910
00:33:56,854 --> 00:33:58,207
a mi amiga Angela, ¿vale?

911
00:33:58,255 --> 00:33:59,484
Vale.

912
00:33:59,857 --> 00:34:01,210
Hola, Rita.

913
00:34:01,546 --> 00:34:03,279
Estoy aquí para ayudar.

914
00:34:03,474 --> 00:34:04,926
¿Es Casey?

915
00:34:05,629 --> 00:34:07,016
Sí.

916
00:34:07,298 --> 00:34:08,851
Me encanta ese nombre.

917
00:34:09,100 --> 00:34:12,205
Mi prometido y yo no nos ponemos
de acuerdo en el nombre del bebé.

918
00:34:12,437 --> 00:34:14,057
¿Cómo lo escogiste?

919
00:34:14,456 --> 00:34:15,931
No sé.

920
00:34:16,407 --> 00:34:18,585
Cuando nació tenía cara de Casey.

921
00:34:21,602 --> 00:34:22,952
¿De cuánto estás?

922
00:34:23,001 --> 00:34:24,564
14 semanas.

923
00:34:24,758 --> 00:34:27,046
Ya me da miedo dar a luz.

924
00:34:27,180 --> 00:34:28,433
El dolor.

925
00:34:28,482 --> 00:34:30,415
No te preocupes por el dolor.

926
00:34:30,952 --> 00:34:33,702
En cuanto pongan al
bebé en tus brazos...

927
00:34:34,393 --> 00:34:37,240
Y mires a esos ojos preciosos,

928
00:34:38,095 --> 00:34:39,650
todo habrá valido la pena.

929
00:34:39,964 --> 00:34:42,447
Escuché que todos los recién
nacidos tenían ojos azules.

930
00:34:43,172 --> 00:34:44,759
Casey no.

931
00:34:44,933 --> 00:34:47,470
Marrones oscuros desde el principio.

932
00:34:48,174 --> 00:34:50,795
La cabeza con pelo más increíble.

933
00:34:51,008 --> 00:34:52,223
Espero que, si tengo una hija,

934
00:34:52,272 --> 00:34:53,863
nazca con pelo.

935
00:34:54,179 --> 00:34:55,952
La pequeña de mi prima estuvo

936
00:34:56,116 --> 00:34:58,546
calva durante los primeros 18 meses.

937
00:34:58,823 --> 00:35:00,277
Todos pensaban que era un niño.

938
00:35:00,365 --> 00:35:01,551
Me encanta hacerle...

939
00:35:01,606 --> 00:35:03,993
coletitas en el pelo a Casey.

940
00:35:04,254 --> 00:35:07,306
Siempre me pelea, pero está muy mona.

941
00:35:08,225 --> 00:35:09,440
Rita...

942
00:35:09,567 --> 00:35:11,579
¿Puedes hacer algo por mí?

943
00:35:12,463 --> 00:35:13,890
¿Puedes mirar a Casey?

944
00:35:14,069 --> 00:35:16,123
Mira esos ojos marrones bonitos.

945
00:35:18,636 --> 00:35:20,728
- No.
- Por favor, Rita.

946
00:35:20,777 --> 00:35:22,331
Necesito que le mires a los ojos.

947
00:35:32,710 --> 00:35:34,362
No es Casey, ¿no?

948
00:35:36,353 --> 00:35:37,858
No.

949
00:35:38,355 --> 00:35:39,746
No.

950
00:35:40,519 --> 00:35:42,482
Trae. La sujeto.

951
00:35:42,984 --> 00:35:45,042
Se la devolveré a su madre, ¿vale?

952
00:35:49,433 --> 00:35:50,794
Dile

953
00:35:50,842 --> 00:35:52,255
que lo siento.

954
00:35:54,025 --> 00:35:55,312
Gracias, Rita.

955
00:35:55,983 --> 00:35:57,560
Ha sido muy valiente lo que has hecho

956
00:35:57,608 --> 00:35:59,930
y ahora necesito que
vengas conmigo, ¿vale?

957
00:36:00,770 --> 00:36:02,596
Mi bebé ha muerto.

958
00:36:03,125 --> 00:36:04,446
Lo sé.

959
00:36:04,682 --> 00:36:05,843
Y lo siento mucho.

960
00:36:08,442 --> 00:36:11,491
Venga. Venga.

961
00:36:32,079 --> 00:36:33,649
Gracias por hoy.

962
00:36:33,698 --> 00:36:35,886
Ha sido una experiencia que no olvidaré.

963
00:36:36,595 --> 00:36:38,501
Deberíamos organizar

964
00:36:38,550 --> 00:36:40,471
otro de estos acompañamientos

965
00:36:40,520 --> 00:36:42,235
para poder seguir con la conversación.

966
00:36:42,284 --> 00:36:43,845
No será necesario.

967
00:36:45,055 --> 00:36:47,245
El libro ya está escrito, ¿no?

968
00:36:47,376 --> 00:36:49,341
Se lo envié a mi editor
la semana pasada.

969
00:36:49,400 --> 00:36:50,730
¿Qué?

970
00:36:50,812 --> 00:36:52,369
¿De qué iba el día de hoy, entonces?

971
00:36:52,418 --> 00:36:54,439
¿Una anécdota para
las charlas del libro?

972
00:36:54,487 --> 00:36:56,792
No, no sabía que el día acabaría así.

973
00:36:56,841 --> 00:36:58,696
Pero ¿cómo escribes un
libro sobre la policía

974
00:36:58,745 --> 00:36:59,947
sin haberlo visto de cerca?

975
00:36:59,996 --> 00:37:01,763
Lo he visto. Créeme.

976
00:37:01,812 --> 00:37:03,414
Hoy puede que haya sido el primer
día que voy de acompañante,

977
00:37:03,462 --> 00:37:04,482
pero no ha sido la primera vez

978
00:37:04,530 --> 00:37:05,876
sentada en la parte
trasera de un patrulla.

979
00:37:05,925 --> 00:37:08,146
Ya veo, pero si va a arreglar un motor,

980
00:37:08,195 --> 00:37:10,115
¿no cree que sería de
ayudar mirar bajo el capó?

981
00:37:10,164 --> 00:37:12,180
Esa es una analogía
imperfecta, agente Nolan,

982
00:37:12,229 --> 00:37:13,501
porque el coche no te está impidiendo

983
00:37:13,549 --> 00:37:15,372
de forma activa que lo arregles.

984
00:37:16,409 --> 00:37:17,909
Disculpad.

985
00:37:19,731 --> 00:37:20,812
Mira...

986
00:37:20,915 --> 00:37:22,904
Entiendo que el camino a un cambio real

987
00:37:22,953 --> 00:37:24,821
parece casi imposible.

988
00:37:24,870 --> 00:37:28,105
Los departamentos de policía son
expertos en ponerse a la defensiva

989
00:37:28,154 --> 00:37:30,542
cuando la opinión pública
se vuelve en su contra.

990
00:37:30,602 --> 00:37:31,676
Pero...

991
00:37:31,724 --> 00:37:33,072
te prometo

992
00:37:33,290 --> 00:37:35,680
que la única manera en la
que las cosas cambiarán

993
00:37:35,728 --> 00:37:38,063
es si los policías se apuntan.

994
00:37:38,112 --> 00:37:39,317
Estoy de acuerdo.

995
00:37:39,365 --> 00:37:41,118
Pero los policías solo
actúan cuando los activistas

996
00:37:41,166 --> 00:37:43,588
hacen tanto ruido que
no se les puede ignorar.

997
00:37:43,636 --> 00:37:44,793
Como en Camden.

998
00:37:44,842 --> 00:37:46,091
Está hablando

999
00:37:46,139 --> 00:37:47,366
con dos agentes de policía

1000
00:37:47,415 --> 00:37:48,759
a los que les gustaría ver un cambio

1001
00:37:48,808 --> 00:37:50,384
y no somos los únicos

1002
00:37:50,432 --> 00:37:51,891
en esta comisaría que se sienten así.

1003
00:37:51,940 --> 00:37:53,148
Solo creo que...

1004
00:37:53,312 --> 00:37:55,632
quizás podría beneficiarse

1005
00:37:55,681 --> 00:37:58,514
de alguno de nuestros conocimientos.

1006
00:38:02,410 --> 00:38:03,728
Vale.

1007
00:38:04,571 --> 00:38:06,704
- Os lo compro.
- Genial.

1008
00:38:06,752 --> 00:38:07,846
Se lo diré al sargento Grey.

1009
00:38:07,895 --> 00:38:09,645
Seguro que le encantará ser
parte de la conversación.

1010
00:38:09,694 --> 00:38:11,015
Gracias.

1011
00:38:11,064 --> 00:38:13,709
Y gracias a los dos
por dejarme acompañar.

1012
00:38:13,989 --> 00:38:15,409
Te veré en clase.

1013
00:38:15,458 --> 00:38:16,892
Lo estoy deseando.

1014
00:38:19,846 --> 00:38:22,389
Creo que ha salido bien,
teniendo en cuenta las cosas.

1015
00:38:22,783 --> 00:38:24,962
Sí. No, te va a poner un
sobresaliente, sin duda.

1016
00:38:25,027 --> 00:38:26,743
- ¿Tú crees?
- No.

1017
00:38:26,792 --> 00:38:28,391
Va a hacer que te lo ganes en clase,

1018
00:38:28,440 --> 00:38:29,987
como el resto de sus alumnos.

1019
00:38:30,036 --> 00:38:31,300
- Es justo.
- Ya.

1020
00:38:31,391 --> 00:38:32,923
¿Tienes planes para
el resto de la noche?

1021
00:38:33,039 --> 00:38:35,095
Abrazar a mi hija hasta que se harte

1022
00:38:35,144 --> 00:38:37,341
- y abrazarla un poco más.
- Parece bonito.

1023
00:38:37,390 --> 00:38:38,660
Nolan.

1024
00:38:39,582 --> 00:38:41,002
- Te veré mañana.
- Vale.

1025
00:38:41,527 --> 00:38:43,031
- Señor.
- ¿Y bien?

1026
00:38:43,287 --> 00:38:44,940
¿Cómo ha ido con la profesora Ryan?

1027
00:38:45,097 --> 00:38:46,284
Bien, creo.

1028
00:38:46,332 --> 00:38:48,626
Le llamará para hablar de
una reforma policial...

1029
00:38:48,712 --> 00:38:50,826
para su libro.

1030
00:38:51,418 --> 00:38:53,820
¿Hiciste que acudiese a
mí para el acompañamiento?

1031
00:38:53,935 --> 00:38:54,985
No, señor, no.

1032
00:38:55,033 --> 00:38:56,116
Solo sé lo comprometido que está

1033
00:38:56,165 --> 00:38:57,569
con mejorar las cosas.

1034
00:38:57,899 --> 00:39:00,665
Aunque eso signifique
admitir que lo ha hecho mal.

1035
00:39:00,736 --> 00:39:02,431
¿Disculpa?

1036
00:39:03,676 --> 00:39:05,548
¿Cuándo lo he hecho mal?

1037
00:39:05,665 --> 00:39:06,735
Bueno...

1038
00:39:06,783 --> 00:39:08,813
No se me ocurre nada.

1039
00:39:08,986 --> 00:39:10,773
Supongo que aquella vez que dijo:

1040
00:39:10,822 --> 00:39:11,825
"Si tengo éxito,

1041
00:39:11,874 --> 00:39:12,908
tu casa estaría

1042
00:39:12,957 --> 00:39:15,069
llena de perdedores
cuarentones, buscando

1043
00:39:15,117 --> 00:39:18,338
un camino al estilo 'Come,
Reza, Ama' para reinventarse".

1044
00:39:18,866 --> 00:39:20,285
Lo escribí.

1045
00:39:20,966 --> 00:39:23,921
No has tenido éxito
todavía, agente Nolan.

1046
00:39:24,007 --> 00:39:25,396
Sí, señor.

1047
00:39:26,170 --> 00:39:28,587
- Buenas noches, señor.
- Buenas noches.

1048
00:39:29,490 --> 00:39:31,411
No puedo esperar a
quitarme este uniforme.

1049
00:39:31,506 --> 00:39:33,241
Oye, gracias por patrullar conmigo.

1050
00:39:33,393 --> 00:39:34,443
¿Estás de broma?

1051
00:39:34,491 --> 00:39:35,865
No me lo perdería por nada del mundo.

1052
00:39:36,029 --> 00:39:37,336
Y ahora...

1053
00:39:37,617 --> 00:39:38,778
Se acaba el turno

1054
00:39:38,827 --> 00:39:40,837
y ya no eres un novato.

1055
00:39:41,624 --> 00:39:43,572
¿Cómo se siente?

1056
00:39:44,338 --> 00:39:45,888
Irreal.

1057
00:39:46,023 --> 00:39:47,515
Todo en mi vida

1058
00:39:47,563 --> 00:39:50,069
ha estado dirigido a
llevarme a este momento y...

1059
00:39:50,992 --> 00:39:52,682
ya ha llegado.

1060
00:39:52,802 --> 00:39:54,489
No me lo puedo creer, sinceramente.

1061
00:39:54,538 --> 00:39:56,986
Felicidades.

1062
00:39:57,889 --> 00:39:59,421
Te lo has ganado.

1063
00:40:07,648 --> 00:40:08,865
Lo hemos conseguido.

1064
00:40:09,076 --> 00:40:11,358
No. Tú lo has conseguido.

1065
00:40:13,790 --> 00:40:15,140
¿Qué es esto?

1066
00:40:15,374 --> 00:40:17,514
Es una copia de tu evaluación final.

1067
00:40:17,625 --> 00:40:19,562
La escribí antes de nuestro turno hoy.

1068
00:40:19,944 --> 00:40:21,763
Como el día de ropa de calle.

1069
00:40:21,959 --> 00:40:23,880
Solo que esta vez, no he
tenido que reescribirla.

1070
00:40:23,928 --> 00:40:25,395
   

1071
00:40:25,662 --> 00:40:28,429
"La agente Chen me ha impresionado

1072
00:40:28,478 --> 00:40:30,465
con todas las decisiones
que ha tomado hoy.

1073
00:40:31,171 --> 00:40:32,921
Echaré de menos patrullar con ella".

1074
00:40:38,249 --> 00:40:40,614
No dejes que nadie te diga nunca

1075
00:40:40,663 --> 00:40:42,365
que no puedes hacer algo.

1076
00:40:42,725 --> 00:40:44,033
Ni siquiera yo.

1077
00:40:45,669 --> 00:40:47,170
Sí, señor.

1078
00:40:49,203 --> 00:40:50,548
Paso cinco...

1079
00:40:50,596 --> 00:40:51,905
Aceptación.

1080
00:40:52,264 --> 00:40:54,527
Nuestra lista está completa.

1081
00:40:54,616 --> 00:40:55,671
   

1082
00:40:55,719 --> 00:40:57,507
Tengo un regalo para ti.

1083
00:40:58,229 --> 00:40:59,520
Es de agradecimiento.

1084
00:41:00,747 --> 00:41:03,068
Por cada lección que he aprendido.

1085
00:41:03,749 --> 00:41:05,888
¿Debería abrirlo ahora?

1086
00:41:06,442 --> 00:41:07,507
Claro.

1087
00:41:07,563 --> 00:41:09,058
Vale.

1088
00:41:15,822 --> 00:41:18,101
Ha sido la bomba, señor.

1089
00:41:18,449 --> 00:41:19,927
Te veré mañana...

1090
00:41:19,975 --> 00:41:21,385
Lucy.

1091
00:41:21,562 --> 00:41:23,242
Te veo mañana, Tim.

1092
00:41:27,218 --> 00:41:28,991
- ¿Lista para celebrar?
- Ya lo sabes.

1093
00:41:30,984 --> 00:41:33,950
Sí. Ha sido la manera
perfecta de terminar el año.

1094
00:41:35,654 --> 00:41:37,692
- Exacto.
- ¿A dónde vas?

1095
00:41:39,640 --> 00:41:40,990
A casa.

1096
00:41:41,116 --> 00:41:42,488
No, no te vas.

1097
00:41:42,938 --> 00:41:44,992
Te vienes de cena con Lila y conmigo.

1098
00:41:45,086 --> 00:41:46,913
Es muy amable por tu parte,

1099
00:41:46,961 --> 00:41:49,165
- pero estoy bien.
- No, no lo estás.

1100
00:41:49,484 --> 00:41:50,546
Te sientes un fracaso

1101
00:41:50,594 --> 00:41:53,102
porque ellos están avanzando y tú no.

1102
00:41:53,515 --> 00:41:55,305
Pero lo harás.

1103
00:41:55,546 --> 00:41:56,939
Te lo agradezco, pero

1104
00:41:56,987 --> 00:41:59,208
no tienes que llevarme de cena por pena.

1105
00:41:59,491 --> 00:42:01,377
No es pena cuando pagas tú.

1106
00:42:02,860 --> 00:42:04,599
¿Cómo puedo decir que no a eso?

1107
00:42:04,648 --> 00:42:06,059
No puedes.

1108
00:42:06,507 --> 00:42:08,114
Voy a recoger a Lila.

1109
00:42:08,163 --> 00:42:10,736
La reserva está a mi nombre en Mercado.

1110
00:42:11,062 --> 00:42:13,388
Y aguardo un margarita
esperando cuando llegue.

1111
00:42:13,437 --> 00:42:14,560
Sí, señora.

1112
00:42:14,609 --> 00:42:15,864
Y...

1113
00:42:16,679 --> 00:42:17,740
Gracias.

1114
00:42:17,789 --> 00:42:19,122
De nada.

1115
00:42:22,402 --> 00:42:26,402
www.subtitulamos.tv

