1
00:00:04,922 --> 00:00:06,625
Zoey.

2
00:00:08,436 --> 00:00:10,515
Miles, ¿sabes decir Zoey?

3
00:00:10,540 --> 00:00:12,210
No sabe. Es un bebé.

4
00:00:12,235 --> 00:00:14,804
- Zoey.
- ¿Ves? La abuela sí sabe.

5
00:00:14,829 --> 00:00:16,831
¿Me acercas esa jarra?

6
00:00:17,957 --> 00:00:19,999
¿Y esta vajilla tan elegante?

7
00:00:20,415 --> 00:00:22,218
¿Lo has olvidado?

8
00:00:22,243 --> 00:00:24,781
Esta es la primera noche
de tu semana de cumpleaños.

9
00:00:24,806 --> 00:00:25,929
Eso no existe.

10
00:00:25,954 --> 00:00:27,636
Aunque existiera,

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,039
no necesito una semana entera.
Ni siquiera un día entero.

12
00:00:30,064 --> 00:00:32,359
Hace poco de lo de papá, no...

13
00:00:32,683 --> 00:00:34,273
No quiero ser el centro de atención.

14
00:00:34,298 --> 00:00:35,531
Cumples 30 años.

15
00:00:35,556 --> 00:00:36,656
Es un momentazo.

16
00:00:36,681 --> 00:00:37,906
Y ya sabes lo que diría tu padre

17
00:00:37,931 --> 00:00:39,500
si estuviera aquí.

18
00:00:39,525 --> 00:00:41,210
Grandes momentos, grandes recuerdos.

19
00:00:41,235 --> 00:00:42,554
Correcto.

20
00:00:42,579 --> 00:00:44,054
Seguro que estaría

21
00:00:44,079 --> 00:00:46,491
preparando los fuegos artificiales

22
00:00:46,516 --> 00:00:48,000
y contratando una banda de músicos.

23
00:00:48,025 --> 00:00:50,742
O montando un castillo
hinchable en el jardín.

24
00:00:50,767 --> 00:00:53,140
Sí, fue el mejor 21.º cumpleaños

25
00:00:53,165 --> 00:00:54,335
que un chico podría pedir.

26
00:00:54,360 --> 00:00:55,867
¿Sabéis qué? Supongo que no sería

27
00:00:55,892 --> 00:00:58,125
una idea horrible honrar su legado

28
00:00:58,150 --> 00:01:00,233
con un evento que se podría catalogar

29
00:01:00,258 --> 00:01:01,976
- como fiesta.
- ¡Sí!

30
00:01:02,001 --> 00:01:03,304
Vale, me apetece algo similar

31
00:01:03,329 --> 00:01:05,304
a las fiestas que
organizabais papá y tú.

32
00:01:05,620 --> 00:01:06,687
¿Podemos hacerlo aquí?

33
00:01:06,712 --> 00:01:09,435
Sí, sí. Por supuesto. Me encantaría.

34
00:01:09,460 --> 00:01:12,231
Podemos contratar un
catering y montar una barra

35
00:01:12,256 --> 00:01:13,578
en el comedor.

36
00:01:13,603 --> 00:01:15,708
- Gracias.
- Yo me encargo de las flores,

37
00:01:15,733 --> 00:01:17,333
si te parece bien.

38
00:01:17,358 --> 00:01:18,716
La verdad es que me parece genial.

39
00:01:18,741 --> 00:01:19,763
Oye...

40
00:01:19,788 --> 00:01:21,458
¿y cómo piensas llenar este sitio?

41
00:01:21,483 --> 00:01:23,083
Es una casa muy grande

42
00:01:23,108 --> 00:01:25,333
y tú tienes... ¿seis amigos?

43
00:01:25,358 --> 00:01:26,528
Discúlpame.

44
00:01:26,553 --> 00:01:28,989
Tengo un montón de amigos
cercanos a los que invitar

45
00:01:29,014 --> 00:01:30,106
a esta fiesta.

46
00:01:30,131 --> 00:01:31,693
Es más,

47
00:01:31,718 --> 00:01:33,720
puede que tenga que limitar la lista.

48
00:01:34,436 --> 00:01:37,199
Hola, Alicia.

49
00:01:37,224 --> 00:01:40,208
No tendrás planes para el
sábado por la noche, ¿verdad?

50
00:01:40,233 --> 00:01:41,930
No sabía que supieras cómo me llamo.

51
00:01:42,010 --> 00:01:43,020
Pues claro que sí.

52
00:01:43,045 --> 00:01:44,422
¿Quieres venir a mi
fiesta de cumpleaños?

53
00:01:44,447 --> 00:01:47,028
No es mi cumple. Es al día siguiente.

54
00:01:47,053 --> 00:01:50,118
Pero el sábado es históricamente el
mejor día de la semana para una fiesta.

55
00:01:50,143 --> 00:01:51,294
Bueno, ¿te apuntas?

56
00:01:51,319 --> 00:01:53,763
¿Como camarera o algo?

57
00:01:54,250 --> 00:01:56,536
No, como una de mis
colegas imprescindibles.

58
00:01:56,561 --> 00:01:59,575
Vale. Sí, claro, iré a tu fiesta.

59
00:01:59,777 --> 00:02:01,019
Genial.

60
00:02:01,044 --> 00:02:02,177
Buenos días.

61
00:02:03,006 --> 00:02:04,349
¿Por qué sonreímos?

62
00:02:04,374 --> 00:02:05,592
La revista Tech Assurance
acaba de publicar

63
00:02:05,617 --> 00:02:08,638
su lista anual de las voces más
influyentes del mundo tecnológico,

64
00:02:08,663 --> 00:02:12,411
y tienes ante ti a la
voz influyente número 27.

65
00:02:12,436 --> 00:02:13,645
   

66
00:02:13,670 --> 00:02:16,372
¡Es tremendo! Enhorabuena.

67
00:02:16,397 --> 00:02:19,842
Gracias. Es genial. Tatiana me propuso.

68
00:02:19,924 --> 00:02:22,356
Prácticamente me hace de publicista.

69
00:02:22,381 --> 00:02:25,263
A ver, sé que eres muy popular...

70
00:02:25,288 --> 00:02:26,850
- Bueno...
- Pero, por favor,

71
00:02:26,875 --> 00:02:29,118
dime que no tienes una
gala para salvar el mundo

72
00:02:29,143 --> 00:02:31,645
este sábado, porque hago una
fiesta por mi 30.º cumpleaños.

73
00:02:31,670 --> 00:02:34,020
Así que ponte a salvar
el mundo cualquier otra

74
00:02:34,045 --> 00:02:35,911
noche menos esa, por favor.

75
00:02:37,135 --> 00:02:39,255
Veré si puedo ajustarme...

76
00:02:39,280 --> 00:02:42,888
Cambio "salvar el mundo"
a la semana que viene.

77
00:02:43,052 --> 00:02:45,278
Ya estoy libre.

78
00:02:47,186 --> 00:02:48,849
Me muero de ganas.

79
00:02:50,458 --> 00:02:51,958
Gracias.

80
00:02:55,562 --> 00:02:57,044
Tengo dos noticias.

81
00:02:57,069 --> 00:02:59,252
Primero, el sábado celebro mi cumple.

82
00:02:59,277 --> 00:03:01,658
Recibiréis invitaciones en breve.

83
00:03:01,980 --> 00:03:03,197
Pregunta rápida sobre la fiesta.

84
00:03:03,222 --> 00:03:05,315
¿Cuál es la proporción
entre hombres y mujeres?

85
00:03:05,340 --> 00:03:06,744
Depende de a cuántas mujeres invites.

86
00:03:06,769 --> 00:03:07,838
Oído.

87
00:03:08,452 --> 00:03:10,940
La noticia número dos viene del
mismísimo Danny Michael Davis.

88
00:03:10,965 --> 00:03:12,338
Quiere que "pasemos página"

89
00:03:12,363 --> 00:03:14,455
y creemos un nuevo
capítulo en Sprq Point

90
00:03:14,480 --> 00:03:16,080
modernizando nuestro móvil insignia.

91
00:03:16,105 --> 00:03:18,151
Está abierto a escuchar
propuestas de toda la empresa,

92
00:03:18,176 --> 00:03:19,791
¿pero no sería genial que la nueva idea

93
00:03:19,816 --> 00:03:21,213
saliera del equipo de ingenieros?

94
00:03:22,400 --> 00:03:24,273
Leif estará toda la semana en
un congreso de ornitología.

95
00:03:24,298 --> 00:03:26,101
¿Cómo vamos a hacerlo sin él?

96
00:03:26,126 --> 00:03:27,718
Muy fácil. Mi equipo de Guerra de Robots

97
00:03:27,743 --> 00:03:29,441
ha ganado el Engranaje
Dorado tres años seguidos.

98
00:03:29,466 --> 00:03:30,625
Puedo pensar en algo.

99
00:03:30,650 --> 00:03:32,023
Yo también.

100
00:03:32,048 --> 00:03:33,968
Ya se me está ocurriendo algo.

101
00:03:33,993 --> 00:03:35,648
Estoy deseando ver lo que se os ocurre

102
00:03:35,673 --> 00:03:37,617
y también veros a todos

103
00:03:37,642 --> 00:03:39,179
en mi fiesta.

104
00:03:39,864 --> 00:03:42,242
Gracias por venir tan rápido.

105
00:03:42,267 --> 00:03:45,554
En Maximo estamos comprometidos
con la seguridad contraincendios

106
00:03:45,579 --> 00:03:48,086
y creemos que es mejor
instalar otra alarma.

107
00:03:48,212 --> 00:03:49,757
¿Qué opinas?

108
00:03:49,955 --> 00:03:51,679
Podéis hacerlo.

109
00:03:52,112 --> 00:03:55,196
Pero no necesitabas que un
jefe de bomberos acreditado

110
00:03:55,221 --> 00:03:57,223
viniera hasta aquí para eso.

111
00:03:58,255 --> 00:03:59,882
Mejor prevenir que curar, ¿verdad?

112
00:03:59,907 --> 00:04:01,187
Así es.

113
00:04:01,506 --> 00:04:03,629
Pero si lo que querías
era volver a verme,

114
00:04:03,654 --> 00:04:06,453
podrías haberme pedido
una cita en condiciones.

115
00:04:08,626 --> 00:04:09,726
Podría haberlo hecho.

116
00:04:09,751 --> 00:04:11,195
Habría dicho que sí.

117
00:04:11,636 --> 00:04:13,638
Espero saber de ti pronto.

118
00:04:19,335 --> 00:04:20,445
Pareces contento.

119
00:04:20,470 --> 00:04:22,531
Me encantan los hombres
sexis con una carpeta.

120
00:04:22,556 --> 00:04:24,218
Dios mío.

121
00:04:24,243 --> 00:04:25,725
¿Eso existe?

122
00:04:25,750 --> 00:04:28,859
Ahí está la chica del casi cumpleaños.

123
00:04:28,884 --> 00:04:29,984
¿Qué haremos este año?

124
00:04:30,009 --> 00:04:31,234
¿Volver al museo de ciencia

125
00:04:31,259 --> 00:04:32,515
para que nos sigan juzgando

126
00:04:32,540 --> 00:04:33,726
por no estar allí con ningún niño?

127
00:04:33,751 --> 00:04:35,921
Este año no. Este año...

128
00:04:35,946 --> 00:04:38,132
he decidido organizar una fiestaza.

129
00:04:38,157 --> 00:04:39,515
Pero será algo con mucho gusto.

130
00:04:40,201 --> 00:04:41,640
Max, hola.

131
00:04:41,665 --> 00:04:42,765
Un segundo.

132
00:04:42,790 --> 00:04:43,991
- Hola.
- Hola.

133
00:04:44,016 --> 00:04:45,378
Perdón por llegar tarde.

134
00:04:45,403 --> 00:04:46,414
No te vas a creer lo que me ha pasado.

135
00:04:46,439 --> 00:04:47,765
- Cuéntame.
- Vale. Pues pensaba que

136
00:04:47,790 --> 00:04:49,554
estaba en la calle 580,
pero estaba en la 280.

137
00:04:49,579 --> 00:04:51,031
Y he acabado al otro lado
del puente de la Bahía.

138
00:04:51,056 --> 00:04:52,109
- Dios mío.
- ¿A que sí?

139
00:04:52,134 --> 00:04:54,086
Y un hippy muy majo me dio indicaciones

140
00:04:54,111 --> 00:04:55,234
y una piedra antiestrés.

141
00:04:55,259 --> 00:04:56,906
- ¿Alguien la quiere?
- ¡Yo!

142
00:04:57,373 --> 00:04:59,500
Mo. Bonita camiseta. Un placer.

143
00:04:59,525 --> 00:05:01,312
Esto se va directo a tu taquilla.

144
00:05:01,337 --> 00:05:02,968
- Ya sabes por qué.
- Sí, por favor.

145
00:05:02,993 --> 00:05:04,764
Rose, esta es mi...

146
00:05:05,220 --> 00:05:06,422
Es Zoey.

147
00:05:06,447 --> 00:05:08,070
Zoey, esta es Rosanna.

148
00:05:08,095 --> 00:05:09,742
O Rose. Fuimos juntos al campamento.

149
00:05:09,767 --> 00:05:13,032
Así es. Seis veranos, y
estaba coladito por mí.

150
00:05:13,126 --> 00:05:14,554
No me digas.

151
00:05:14,579 --> 00:05:15,773
Vale, no te pases.

152
00:05:15,798 --> 00:05:17,711
Diría que era algo mutuo,

153
00:05:17,736 --> 00:05:20,339
y no fui yo quien se marchó
de excursión nocturna con...

154
00:05:20,364 --> 00:05:21,566
¿Cómo se llamaba?

155
00:05:21,591 --> 00:05:22,820
- El chico alto.
- Sí, el de la...

156
00:05:22,845 --> 00:05:25,031
- Josh Goldstein.
- ¡Sí!

157
00:05:25,802 --> 00:05:27,364
Ahora está en la cárcel.

158
00:05:27,389 --> 00:05:28,617
Estupendo.

159
00:05:28,642 --> 00:05:30,083
¿De qué os conocéis vosotros?

160
00:05:30,108 --> 00:05:33,101
Max y yo nos conocimos en Sprq Point.

161
00:05:33,398 --> 00:05:35,970
Empezamos el mismo día y...

162
00:05:36,581 --> 00:05:39,461
De hecho, es una historia curiosa.

163
00:05:39,486 --> 00:05:40,796
Ven aquí.

164
00:05:40,821 --> 00:05:43,062
Muy bien. Esperaré.

165
00:05:47,916 --> 00:05:51,344
*Lo único que tienes es este momento*

166
00:05:52,734 --> 00:05:55,766
*El siglo XXI empezó ayer*

167
00:05:56,759 --> 00:05:59,337
*Puede importarte lo que quieras*

168
00:06:01,118 --> 00:06:05,313
*Le pasa a todo el mundo. Está bien*

169
00:06:06,634 --> 00:06:09,037
*Así que acércate*

170
00:06:09,062 --> 00:06:11,185
*y concédeme un momento*

171
00:06:11,210 --> 00:06:13,602
*Tus movimientos son salvajes*

172
00:06:13,627 --> 00:06:15,813
*Tengo que decírtelo*

173
00:06:15,838 --> 00:06:18,305
*Tengo que decírtelo*

174
00:06:18,790 --> 00:06:22,180
*Eres de mi tipo*

175
00:06:22,205 --> 00:06:23,829
Eso puedo hacerlo yo.

176
00:06:27,855 --> 00:06:31,133
*Te necesito esta noche*

177
00:06:32,212 --> 00:06:34,868
*porque no puedo dormir*

178
00:06:36,611 --> 00:06:40,321
*Hay algo en ti, chica,*

179
00:06:40,832 --> 00:06:43,665
*que me hace sudar*

180
00:06:46,499 --> 00:06:48,837
*Así que acércate*

181
00:06:48,862 --> 00:06:50,824
*y concédeme un momento*

182
00:06:50,849 --> 00:06:53,227
*Tengo que decírtelo*

183
00:06:53,252 --> 00:06:55,775
*Tengo que decírtelo*

184
00:06:56,585 --> 00:06:59,274
*Eres de mi tipo*

185
00:07:01,190 --> 00:07:04,040
Perdón. Pero ¿por dónde iba?

186
00:07:04,065 --> 00:07:05,213
Ah, ya lo sé...

187
00:07:06,002 --> 00:07:08,954
Max y yo hemos sido amigos
y eso desde entonces.

188
00:07:08,979 --> 00:07:09,979
Estupendo.

189
00:07:10,004 --> 00:07:11,686
Íbamos a buscar una mesa

190
00:07:11,711 --> 00:07:13,087
y cenar algo, por si te quieres apuntar.

191
00:07:13,112 --> 00:07:14,354
No, gracias.

192
00:07:15,413 --> 00:07:17,915
Tengo una gran fiesta que planificar.

193
00:07:18,167 --> 00:07:19,745
Ha sido un placer conocerte, Zoey.

194
00:07:19,770 --> 00:07:20,868
Igualmente.

195
00:07:20,893 --> 00:07:23,868
- Tengo la mejor mesa.
- Y no te ha costado, ¿no?

196
00:07:23,893 --> 00:07:25,735
Y la silla más grande.

197
00:07:26,765 --> 00:07:28,391
¿Soy yo o parece

198
00:07:28,416 --> 00:07:30,751
que esos dos quieren fo...?

199
00:07:30,777 --> 00:07:34,594
www.subtitulamos.tv

200
00:07:36,618 --> 00:07:41,240
No sé qué fue lo peor.

201
00:07:41,265 --> 00:07:44,149
Que cantaran juntos o que...

202
00:07:45,278 --> 00:07:46,774
bailaran juntos.

203
00:07:46,799 --> 00:07:49,603
O la forma en que la miraba Max

204
00:07:49,628 --> 00:07:52,704
mientras cantaban y bailaban juntos.

205
00:07:52,729 --> 00:07:53,798
Te entiendo.

206
00:07:53,823 --> 00:07:55,524
Yo también odio ver
bailar a los blancos.

207
00:07:55,549 --> 00:07:56,946
¿Pero hace cuánto que no hablas con Max

208
00:07:56,971 --> 00:07:58,693
del estado de vuestra relación?

209
00:07:58,939 --> 00:08:00,461
¿A qué te refieres?

210
00:08:00,486 --> 00:08:02,022
No hay duda de que él
está pensado en otra

211
00:08:02,047 --> 00:08:04,451
y, para ser justos, tú también
has estado pensando en otro.

212
00:08:05,376 --> 00:08:08,670
¿Sí? ¿En quién?

213
00:08:09,100 --> 00:08:12,522
¿Qué hay de ese bollito
australiano tan mono?

214
00:08:12,547 --> 00:08:14,858
Vale. Solo somos amigos.

215
00:08:14,883 --> 00:08:17,076
Y no pasa ni un solo día
sin que Simon y tú sigáis

216
00:08:17,101 --> 00:08:18,858
- con vuestros jueguecitos.
- ¿Por qué no vas al grano?

217
00:08:18,883 --> 00:08:20,061
Vale, ponte a la defensiva.

218
00:08:20,086 --> 00:08:22,089
Solo digo que podéis conectar con quien

219
00:08:22,114 --> 00:08:23,475
queráis conectar. Es decir,

220
00:08:23,500 --> 00:08:26,881
¿qué normas hay en vuestra... pausa?

221
00:08:27,160 --> 00:08:30,029
No hay, que yo sepa.

222
00:08:30,054 --> 00:08:31,496
¿Y te has enfadado con Max

223
00:08:31,521 --> 00:08:33,523
por romper unas normas que no existen?

224
00:08:34,360 --> 00:08:36,201
No estoy enfadada.

225
00:08:36,226 --> 00:08:38,633
Quizá un poco sorprendida

226
00:08:38,658 --> 00:08:41,021
de que tenga esos sentimientos por otra.

227
00:08:41,144 --> 00:08:42,762
Ah, ¿así que creías que
iba a quedarse sentado

228
00:08:42,787 --> 00:08:44,082
esperando a que te decidas?

229
00:08:44,107 --> 00:08:45,645
No parece justo cuando lo dices así.

230
00:08:45,670 --> 00:08:46,777
Voy a escribirle ahora mismo

231
00:08:46,802 --> 00:08:48,254
para ver en qué punto estamos.

232
00:08:48,279 --> 00:08:50,479
De hecho, debería hacerlo
en persona, ¿no? Es la...

233
00:08:51,075 --> 00:08:52,917
forma madura

234
00:08:53,138 --> 00:08:55,140
en que se hace a los 30 años, ¿verdad?

235
00:08:55,165 --> 00:08:56,309
Chica, ¿por qué me lo preguntas a mí?

236
00:08:56,334 --> 00:08:58,254
Sigo disfrutando de mis veintitantos.

237
00:08:58,279 --> 00:09:00,161
¿Veinticuántos, exactamente?

238
00:09:00,186 --> 00:09:01,524
Mira, he mentido tantas veces

239
00:09:01,549 --> 00:09:03,277
que ni yo mismo me acuerdo. Chao.

240
00:09:14,874 --> 00:09:16,847
Sí, sí.

241
00:09:16,872 --> 00:09:19,917
Qué pasada. Ha sido la pera.

242
00:09:20,164 --> 00:09:22,988
Siento haberla cagado un poco al final.

243
00:09:23,013 --> 00:09:24,527
Es que...

244
00:09:24,552 --> 00:09:27,144
mi mujer y yo hemos tenido
una noche intensa...

245
00:09:27,806 --> 00:09:29,324
en el dormitorio.

246
00:09:29,349 --> 00:09:30,558
Mira, nos alegra

247
00:09:30,583 --> 00:09:32,238
que te lo pases bien con tu mujer,

248
00:09:32,263 --> 00:09:35,121
pero no hace falta que
nos lo cuentes todo.

249
00:09:35,146 --> 00:09:36,214
   

250
00:09:36,239 --> 00:09:38,418
Perdón, solo intento expresar

251
00:09:38,443 --> 00:09:39,472
que este grupo le está

252
00:09:39,497 --> 00:09:41,589
sentando muy bien a mi matrimonio.

253
00:09:41,614 --> 00:09:44,042
Vamos a tomar el aire.

254
00:09:44,067 --> 00:09:45,988
Sí, es que...

255
00:09:46,013 --> 00:09:48,683
no hay necesidad de ser tan vulgar, tío.

256
00:09:49,643 --> 00:09:50,949
No, lo entiendo.

257
00:09:51,457 --> 00:09:52,752
Sí.

258
00:09:54,381 --> 00:09:57,066
Oye, Aiden, la canción era muy pegadiza.

259
00:09:57,091 --> 00:09:58,222
Gracias, tío.

260
00:09:58,247 --> 00:09:59,863
Últimamente escribo muchas canciones.

261
00:09:59,888 --> 00:10:01,902
Siempre me pasa cuando
me siento rechazado.

262
00:10:01,927 --> 00:10:04,050
Oh, no. ¿Qué ha pasado?

263
00:10:04,267 --> 00:10:06,963
Estoy obsesionado con una chica y...

264
00:10:08,760 --> 00:10:10,330
No deberíamos hablar de esto.

265
00:10:10,355 --> 00:10:13,549
No, claro que deberíamos hablarlo.

266
00:10:13,574 --> 00:10:15,135
Es de donde salen las mejores canciones.

267
00:10:15,160 --> 00:10:16,432
De un corazón roto.

268
00:10:16,457 --> 00:10:18,494
Es lo bueno. Es lo que quieres, tío.

269
00:10:18,519 --> 00:10:20,522
Tienes que exprimirlo,
así que cuéntamelo todo.

270
00:10:20,995 --> 00:10:23,357
Vale, pues...

271
00:10:23,382 --> 00:10:26,033
parecía que conectábamos...

272
00:10:26,058 --> 00:10:27,362
Sí.

273
00:10:27,387 --> 00:10:29,908
Y, entonces, empieza a pasar de mí.

274
00:10:29,933 --> 00:10:31,174
   

275
00:10:31,199 --> 00:10:33,330
No me la quito de la cabeza, tío.

276
00:10:33,355 --> 00:10:36,599
Sus labios, sus senos...

277
00:10:36,786 --> 00:10:38,494
La punta de sus dedos.

278
00:10:39,373 --> 00:10:40,815
Sí.

279
00:10:40,840 --> 00:10:42,763
- ¡Sí, y rima!
- Ya.

280
00:10:42,788 --> 00:10:44,191
Por eso lo he dicho.

281
00:10:45,254 --> 00:10:47,205
¿Y ahora qué se hace?

282
00:10:47,230 --> 00:10:49,730
Sigamos. Vamos a ahondar un poco más.

283
00:10:51,090 --> 00:10:53,955
No... Escribo solo.

284
00:10:55,347 --> 00:10:57,252
Vale. Bueno, puedo...

285
00:10:57,277 --> 00:10:59,299
quedarme aquí para darte energía

286
00:10:59,324 --> 00:11:01,327
y que te alimentes de ella.

287
00:11:07,431 --> 00:11:09,193
Mira, ¿sabes qué?

288
00:11:09,218 --> 00:11:11,744
Tú haz lo tuyo y yo
saldré con los demás.

289
00:11:11,769 --> 00:11:13,377
A ver qué hacen.

290
00:11:17,879 --> 00:11:19,601
Pasa, está abierta.

291
00:11:19,695 --> 00:11:22,020
Hummus y zanahorias bebé.

292
00:11:22,045 --> 00:11:25,088
Yo he traído ginger ale,
whisky y manzanilla,

293
00:11:25,113 --> 00:11:27,556
porque tu mensaje con "tengamos
una conversación madura sobre

294
00:11:27,581 --> 00:11:30,604
nuestra relación" me
ha impactado un poco.

295
00:11:30,629 --> 00:11:33,171
Perdón. No quería que sonara tan formal.

296
00:11:33,197 --> 00:11:34,971
Pero creo

297
00:11:34,996 --> 00:11:36,959
que deberíamos hablar

298
00:11:36,984 --> 00:11:39,010
de cómo están las cosas entre nosotros

299
00:11:39,035 --> 00:11:41,798
y cuáles son las reglas del juego

300
00:11:41,823 --> 00:11:44,197
de esta pausa nuestra.

301
00:11:44,222 --> 00:11:46,384
Para que los dos sigamos
los mismos protocolos.

302
00:11:46,799 --> 00:11:49,166
Vale. Muy natural todo.

303
00:11:49,191 --> 00:11:51,713
¿Hay alguna razón en concreto?

304
00:11:51,738 --> 00:11:54,301
Te oí cantar una canción del alma

305
00:11:54,326 --> 00:11:55,690
anoche en Maximo's.

306
00:11:55,715 --> 00:11:58,471
Un dúo sexy con Rose.

307
00:11:59,229 --> 00:12:00,651
¿Rose y yo cantamos juntos?

308
00:12:00,676 --> 00:12:02,398
Sí, así que...

309
00:12:02,423 --> 00:12:05,705
está claro que sentís algo
el uno por el otro, ¿no?

310
00:12:06,011 --> 00:12:07,260
No lo sé.

311
00:12:07,285 --> 00:12:08,697
Todo esto es nuevo para mí

312
00:12:08,722 --> 00:12:10,721
y, francamente, aún no
lo tengo nada claro,

313
00:12:10,746 --> 00:12:12,744
aunque, para variar, tú
ya te habías descargado

314
00:12:12,769 --> 00:12:15,064
mis más pensamientos más
íntimos a tu cerebro.

315
00:12:15,090 --> 00:12:16,947
Además, ¿por qué me lo preguntas?

316
00:12:16,972 --> 00:12:18,294
¿Estás preparada para
acabar con la pausa?

317
00:12:18,319 --> 00:12:19,987
Porque me encantaría
tener esa conversación.

318
00:12:20,012 --> 00:12:22,283
Pero, si no, no sé qué hacemos aquí.

319
00:12:22,308 --> 00:12:24,166
Intento asegurarme de que
no vayamos a fastidiarlo

320
00:12:24,191 --> 00:12:26,674
o a fastidiar lo nuestro.
Creo que es importante

321
00:12:26,699 --> 00:12:28,924
para ambos dejar claras
nuestras expectativas

322
00:12:28,949 --> 00:12:30,627
en lo que se refiere a otras personas.

323
00:12:30,652 --> 00:12:34,283
Vale, ¿qué otras personas
hay en tu vida ahora, Zoey?

324
00:12:34,540 --> 00:12:37,663
Pues... Bueno, he estado

325
00:12:37,688 --> 00:12:40,533
flirteando un poco

326
00:12:40,558 --> 00:12:43,244
con el chaval que vive al lado.

327
00:12:43,269 --> 00:12:45,721
No es un chaval exactamente

328
00:12:45,746 --> 00:12:47,791
y con flirtear me parece
que me he pasado un poco.

329
00:12:47,816 --> 00:12:50,540
No ha sido prácticamente nada

330
00:12:50,565 --> 00:12:53,072
ahora que lo digo en voz alta, pero...

331
00:12:53,097 --> 00:12:56,864
en aras de una conversación sincera,

332
00:12:56,889 --> 00:12:59,212
creo que debería mencionar que

333
00:12:59,237 --> 00:13:03,012
tal vez esté empezando a
sentir algo por Simon otra vez.

334
00:13:03,037 --> 00:13:04,559
Perdona, ¿qué?

335
00:13:04,584 --> 00:13:06,418
No ha pasado nada,

336
00:13:06,443 --> 00:13:09,911
y no sé si pasará algo...

337
00:13:09,936 --> 00:13:11,317
No me gusta como suena eso.

338
00:13:11,342 --> 00:13:13,225
Bueno, que te guste

339
00:13:13,250 --> 00:13:15,317
no es lo importante, Max.

340
00:13:15,342 --> 00:13:17,905
Intento ser madura

341
00:13:17,930 --> 00:13:19,348
y sincerarme sobre mis sentimientos.

342
00:13:19,373 --> 00:13:20,390
Decir "madura"

343
00:13:20,415 --> 00:13:21,553
no hace que parezcas más madura.

344
00:13:21,578 --> 00:13:23,153
Pues levantar la voz

345
00:13:23,178 --> 00:13:24,817
no te hace tener razón.

346
00:13:24,842 --> 00:13:26,323
Vale, bien.

347
00:13:26,348 --> 00:13:27,909
Muchas gracias por invitarme

348
00:13:27,934 --> 00:13:30,177
para aclarar las reglas del juego

349
00:13:30,202 --> 00:13:32,067
y que así tengas una excusa
para lanzarte a por Simon.

350
00:13:32,092 --> 00:13:33,214
No es lo que estoy haciendo.

351
00:13:33,239 --> 00:13:34,653
¿Y qué haces? ¿Me tiendes una emboscada

352
00:13:34,678 --> 00:13:35,934
con mis propios sentimientos?

353
00:13:35,959 --> 00:13:37,098
Vale, ¿y qué debo hacer?

354
00:13:37,123 --> 00:13:39,846
¿No volver a hablarte
por si vuelves a cantar?

355
00:13:40,602 --> 00:13:42,543
No lo sé,

356
00:13:42,568 --> 00:13:45,262
pero estoy harto de discutir
contigo a todas horas,

357
00:13:45,287 --> 00:13:48,291
así que voy a marcharme

358
00:13:48,562 --> 00:13:50,051
de una forma madura.

359
00:14:01,799 --> 00:14:04,723
Zoey, aún no me he tomado ni el
café ni mi quiche sin corteza.

360
00:14:04,748 --> 00:14:06,864
- Voy a cancelar la fiesta.
- Es una idea terrible.

361
00:14:06,889 --> 00:14:09,364
Quizá la idea terrible
fue querer hacerla.

362
00:14:09,389 --> 00:14:10,871
¿Has dicho quiche?

363
00:14:12,261 --> 00:14:13,707
No puedes cancelarla.

364
00:14:13,732 --> 00:14:16,473
Ya he invitado al jefe
de bomberos buenorro.

365
00:14:16,498 --> 00:14:18,605
He pensado que invitar al hombre adulto

366
00:14:18,630 --> 00:14:20,731
a la fiesta adulta
sería una bonita forma

367
00:14:20,756 --> 00:14:21,793
de introducirlo en mi mundo.

368
00:14:21,818 --> 00:14:23,981
Lo siento, pero es que
no es buen momento.

369
00:14:24,006 --> 00:14:25,778
Ha sido un año horrible.

370
00:14:25,803 --> 00:14:29,004
No tengo nada que celebrar y
ha sido absurdo intentarlo.

371
00:14:29,029 --> 00:14:30,106
¿Qué me he perdido?

372
00:14:30,131 --> 00:14:32,317
Hasta donde yo sé, ibas
a contratar a un gorila.

373
00:14:32,342 --> 00:14:34,364
Anoche la lie parda con Max

374
00:14:34,389 --> 00:14:36,965
y me disgusté tanto que
me he pasado la noche

375
00:14:36,990 --> 00:14:40,034
cuestionándome cada decisión
que he tomado en la vida,

376
00:14:40,059 --> 00:14:41,621
en especial la que me llevó

377
00:14:41,646 --> 00:14:44,098
a montar un fiestón
por mi 30.º cumpleaños.

378
00:14:44,582 --> 00:14:46,887
Huele de vicio, pero no
estoy de humor para comer.

379
00:14:46,912 --> 00:14:48,848
Ya no sabes ni lo que dices.

380
00:14:48,873 --> 00:14:51,115
Siento que la hayas liado parda con Max,

381
00:14:51,140 --> 00:14:53,856
pero esa no es razón para privarte

382
00:14:53,881 --> 00:14:56,044
de una celebración en condiciones,

383
00:14:56,069 --> 00:14:58,621
¿y te he mencionado al bombero buenorro?

384
00:14:58,646 --> 00:15:00,911
Muchas veces, sí, pero...

385
00:15:00,936 --> 00:15:02,465
no sé qué decirte.

386
00:15:02,617 --> 00:15:03,898
No va a pasar.

387
00:15:10,249 --> 00:15:12,043
Vale.

388
00:15:12,329 --> 00:15:14,332
Está buenísima.

389
00:15:16,843 --> 00:15:19,504
Zoey, ¿qué tal? Tenemos
unas imágenes para ti.

390
00:15:19,529 --> 00:15:22,450
¿Qué móvil te gusta más y
por qué es el Megamóvil?

391
00:15:22,475 --> 00:15:24,466
El móvil más grande que
haya salido al mercado.

392
00:15:24,491 --> 00:15:26,374
Qué bonito es ver lo
optimista que eres, Tobes,

393
00:15:26,399 --> 00:15:28,419
pero está claro que
va a preferir mi idea.

394
00:15:28,444 --> 00:15:30,333
El Micromóvil. Porque
ella es una micropersona.

395
00:15:30,358 --> 00:15:31,482
Lo he dicho en el buen sentido.

396
00:15:31,507 --> 00:15:33,904
¿Me dais un minuto

397
00:15:33,929 --> 00:15:35,185
antes de entrar en la batalla del móvil?

398
00:15:35,210 --> 00:15:36,588
- Sí, sí, sí.
- Me falta cafeína.

399
00:15:37,763 --> 00:15:39,325
No. Tómate tu tiempo, pero,

400
00:15:39,350 --> 00:15:41,029
ya que estamos, deja que te dé

401
00:15:41,054 --> 00:15:43,057
algunas razones por las
que es mejor el Megamóvil.

402
00:15:44,222 --> 00:15:47,099
¿Qué...? ¿Qué está pasando?

403
00:15:47,124 --> 00:15:48,724
¡Sopresa!

404
00:15:48,749 --> 00:15:51,138
¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey!

405
00:15:51,163 --> 00:15:54,913
¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey!

406
00:15:54,938 --> 00:15:56,594
¡Zoey! ¡Zoey!

407
00:16:01,576 --> 00:16:03,631
Las chuches van a juego con tu ropa.

408
00:16:03,656 --> 00:16:05,100
Y la tarta y las galletas también.

409
00:16:05,125 --> 00:16:06,526
¿Ha sido idea tuya?

410
00:16:06,551 --> 00:16:07,769
Puede que yo iniciara
la cadena de emails.

411
00:16:07,794 --> 00:16:10,975
Gracias, chicos, por las...

412
00:16:11,000 --> 00:16:13,042
galletas, la tarta y las chuches.

413
00:16:13,067 --> 00:16:15,390
Es una plataforma genial para deciros

414
00:16:15,415 --> 00:16:17,311
que mi fiesta ha sido cancelada.

415
00:16:18,171 --> 00:16:19,869
¿Qué? ¿Por qué?

416
00:16:19,894 --> 00:16:21,603
Porque yo la he cancelado.

417
00:16:21,628 --> 00:16:23,150
No puedes hacer eso.

418
00:16:23,175 --> 00:16:24,712
Me dijiste que trabajara
en la proporción de mujeres

419
00:16:24,737 --> 00:16:26,539
y he invitado a un montón
de tías buenas de Tinder.

420
00:16:26,564 --> 00:16:28,634
Y yo iba a saquear el armario
de las medicinas de tu madre,

421
00:16:28,659 --> 00:16:30,087
pero ya da igual.

422
00:16:30,112 --> 00:16:31,770
Esperad. ¿Es que os ha
disgustado la noticia?

423
00:16:31,795 --> 00:16:34,454
Estaré bien. Pero no te puedo prometer
que un grupo de tías buenas solteras

424
00:16:34,479 --> 00:16:36,559
no aparezcan en casa de tu madre.

425
00:16:39,342 --> 00:16:40,681
Oye,

426
00:16:40,706 --> 00:16:42,508
¿cómo es que cancelas la fiesta?

427
00:16:42,533 --> 00:16:44,814
- Se te veía emocionada.
- Lo estaba, sí, sí.

428
00:16:44,839 --> 00:16:47,524
Pero he discutido a lo grande con...

429
00:16:47,837 --> 00:16:49,923
conmigo, y es mejor así.

430
00:16:49,948 --> 00:16:52,150
Si quieres pasar tu cumple sola

431
00:16:52,175 --> 00:16:54,345
sin las personas a las que importas

432
00:16:54,370 --> 00:16:56,412
y que te han hecho una
barra de dulces porque...

433
00:16:56,437 --> 00:16:58,103
Vale, agradezco de verdad los dulces,

434
00:16:58,128 --> 00:16:59,580
pero no voy a picar.

435
00:16:59,605 --> 00:17:01,267
Aunque me llevo estos caramelos.

436
00:17:21,530 --> 00:17:25,883
*No me dejes así*

437
00:17:26,518 --> 00:17:29,282
*No sobreviviré*

438
00:17:29,448 --> 00:17:31,789
*No podré vivir*

439
00:17:31,814 --> 00:17:34,617
*sin tu amor*

440
00:17:34,642 --> 00:17:36,602
*Cielo*

441
00:17:36,646 --> 00:17:40,250
*No me dejes así*

442
00:17:42,063 --> 00:17:43,820
*¡Cielo!*

443
00:17:43,845 --> 00:17:47,810
*Mi corazón rebosa de
amor y deseo hacia ti*

444
00:17:47,835 --> 00:17:52,141
*Ponte las pilas y haz
lo que tienes que hacer*

445
00:17:52,166 --> 00:17:56,220
*Tú eres quien ha incendiado mi alma*

446
00:17:56,245 --> 00:18:00,446
*¿No ves que ahora
está fuera de control?*

447
00:18:00,471 --> 00:18:04,431
*Vamos, satisface mis ansias*

448
00:18:04,456 --> 00:18:07,743
*porque solo tu amor podrá liberarme*

449
00:18:07,768 --> 00:18:11,618
*Liberarme, liberarme*

450
00:18:11,643 --> 00:18:13,017
¡Vale!

451
00:18:13,042 --> 00:18:14,556
¡Os oigo!

452
00:18:16,900 --> 00:18:18,993
Es decir, entiendo

453
00:18:19,018 --> 00:18:21,751
que queréis celebrar la fiesta y...

454
00:18:22,659 --> 00:18:25,743
os lo agradezco mucho, así que...

455
00:18:28,539 --> 00:18:30,368
De acuerdo, haré la fiesta.

456
00:18:30,555 --> 00:18:31,923
Nos vemos mañana por la noche.

457
00:18:31,948 --> 00:18:34,431
Va a arder Tinder.

458
00:18:43,109 --> 00:18:44,391
¿Dónde está la Y?

459
00:18:44,416 --> 00:18:45,545
No quedaban.

460
00:18:45,570 --> 00:18:47,933
Además, ¿necesita la Y?

461
00:18:47,958 --> 00:18:51,084
Bien visto. Dios, me
encanta cómo piensas.

462
00:18:52,557 --> 00:18:55,280
¿Zoey? Zoey, ¿estás aquí abajo?

463
00:18:56,616 --> 00:18:58,763
Si vais a hacer eso, hacedlo bien.

464
00:18:58,788 --> 00:19:01,006
Meteos en un armario siete minutos.

465
00:19:01,673 --> 00:19:03,287
¿Alguien sabe dónde está Zoey?

466
00:19:03,312 --> 00:19:05,074
Los invitados están a punto de llegar.

467
00:19:05,099 --> 00:19:07,138
Creo que está arriba arreglándose.

468
00:19:07,569 --> 00:19:09,904
No sé por qué tarda tanto.

469
00:19:13,768 --> 00:19:15,771
Hola, cariño. Vengo a ver qué tal.

470
00:19:17,122 --> 00:19:18,524
Hola.

471
00:19:19,057 --> 00:19:20,513
¿Qué pasa?

472
00:19:20,706 --> 00:19:22,256
Me había olvidado los pendientes.

473
00:19:22,281 --> 00:19:25,205
Y me he puesto a rebuscar
en este viejo joyero

474
00:19:25,470 --> 00:19:28,240
y he encontrado los que me
regaló papá al cumplir 16

475
00:19:28,265 --> 00:19:30,107
y no puedo dejar de pensar

476
00:19:30,132 --> 00:19:32,326
en la noche en que me los dio.

477
00:19:34,412 --> 00:19:36,841
Yo llevo pensando en él toda la semana.

478
00:19:37,319 --> 00:19:38,888
También lo echo de menos,

479
00:19:38,913 --> 00:19:42,321
pero no voy a deprimirme,

480
00:19:42,346 --> 00:19:46,334
porque esta noche mi
niña cumple 30 años.

481
00:19:46,359 --> 00:19:48,099
Sí.

482
00:19:48,889 --> 00:19:50,888
Vamos a...

483
00:19:50,913 --> 00:19:53,506
celebrarlo después de que me esconda

484
00:19:53,531 --> 00:19:55,545
bajo el edredón unas cuantas horas.

485
00:19:58,485 --> 00:20:01,545
Cariño, nada me gustaría más que

486
00:20:01,570 --> 00:20:02,972
esconderme ahí contigo,

487
00:20:02,997 --> 00:20:05,795
pero no es lo que va a pasar esta noche.

488
00:20:05,820 --> 00:20:07,677
¿Sabes por qué? Porque...

489
00:20:08,340 --> 00:20:11,349
yo me siento más incómoda
en las fiestas que tú.

490
00:20:11,853 --> 00:20:14,095
Vamos. Arriba.

491
00:20:15,637 --> 00:20:17,584
Te contaré algo.

492
00:20:18,017 --> 00:20:23,248
A tu padre le encantaban las fiestas.

493
00:20:23,617 --> 00:20:27,162
Así que intentaba salir de
mi zona de confort por él

494
00:20:27,187 --> 00:20:29,412
y lo cierto es que

495
00:20:30,046 --> 00:20:31,920
algunas de esas fiestas

496
00:20:31,945 --> 00:20:35,109
acabaron formando mis
recuerdos preferidos.

497
00:20:37,206 --> 00:20:38,771
Así que...

498
00:20:38,796 --> 00:20:40,838
¿vamos a quedarnos aquí de bajón

499
00:20:40,863 --> 00:20:44,427
o vamos a celebrarlo al estilo Mitch?

500
00:20:44,452 --> 00:20:46,802
¿Disculpa?

501
00:20:47,069 --> 00:20:48,568
¿Qué estás haciendo?

502
00:20:48,593 --> 00:20:50,865
Puede que ya haya empezado a beber.

503
00:20:51,508 --> 00:20:55,433
Intento disfrutar del momento.

504
00:20:58,673 --> 00:21:00,675
Papá estaría muy orgulloso.

505
00:21:03,871 --> 00:21:06,115
Si el móvil es muy grande,
es básicamente una tablet.

506
00:21:06,140 --> 00:21:08,670
Exacto. Nadie dice: "Anda,
he perdido mi tablet".

507
00:21:08,695 --> 00:21:09,857
Ocupa más espacio.

508
00:21:09,882 --> 00:21:13,029
Es como un tío que se despatarra
al sentarse, pero en móvil.

509
00:21:13,054 --> 00:21:14,376
Si el teléfono es tan grande,

510
00:21:14,401 --> 00:21:17,404
no puedo llevármelo cuando salgo
o esconderlo en el sujetador.

511
00:21:17,429 --> 00:21:18,888
Deja de mirar y dame tu abrigo.

512
00:21:18,913 --> 00:21:20,576
Con cuidado. Es italiano.

513
00:21:20,601 --> 00:21:22,193
No, qué va.

514
00:21:23,612 --> 00:21:25,474
Yo los guardo.

515
00:21:26,990 --> 00:21:28,288
Vale, ¿puedo decirte ya las razones

516
00:21:28,313 --> 00:21:29,826
- por las que el Micromóvil es un asco?
- No.

517
00:21:29,851 --> 00:21:31,654
Es bonito, ¿no?

518
00:21:31,964 --> 00:21:33,443
¿Qué estás buscando?

519
00:21:33,468 --> 00:21:36,482
La cantidad de salidas.

520
00:21:36,705 --> 00:21:38,381
Es la costumbre.

521
00:21:42,003 --> 00:21:45,216
Cenicienta, estás espectacular.

522
00:21:45,241 --> 00:21:47,283
El pelo, el vestido, los zapatos.

523
00:21:47,308 --> 00:21:49,190
Venga ya. ¿Te has hecho contouring?

524
00:21:49,544 --> 00:21:51,226
Gracias, Mo.

525
00:21:51,360 --> 00:21:52,521
Ah, y este es...

526
00:21:52,546 --> 00:21:54,268
¿El bombero buenorro? Dios mío.

527
00:21:54,293 --> 00:21:55,771
Mo me lo ha contado todo sobre ti.

528
00:21:55,796 --> 00:21:57,076
Salvo cómo me llamo, por lo visto.

529
00:21:57,101 --> 00:21:58,423
Hola, soy Perry.

530
00:21:58,772 --> 00:22:00,123
Un placer.

531
00:22:00,148 --> 00:22:01,490
Me alegro de que estéis aquí.

532
00:22:01,515 --> 00:22:04,162
- ¿Os traigo una copa?
- No, ve a relacionarte

533
00:22:04,187 --> 00:22:05,693
y a crear recuerdos.

534
00:22:05,718 --> 00:22:07,201
Ya iremos nosotros. Vamos.

535
00:22:11,615 --> 00:22:13,756
Hola, Zoey. Feliz cumpleaños.

536
00:22:13,781 --> 00:22:15,357
Gracias.

537
00:22:16,655 --> 00:22:18,495
- Mira, he esta pensando...
- Esperaba...

538
00:22:18,520 --> 00:22:19,693
- Mucho...
- Pues...

539
00:22:19,718 --> 00:22:21,826
Habla tú. Perdona.

540
00:22:22,437 --> 00:22:24,960
Me alegro mucho de que hayas venido.

541
00:22:25,259 --> 00:22:26,623
Ya, bueno,

542
00:22:26,648 --> 00:22:28,841
no querría estar en ningún otro sitio.

543
00:22:29,141 --> 00:22:31,451
Y te he traído una ofrenda de paz,

544
00:22:31,476 --> 00:22:33,123
también conocida como regalo.

545
00:22:33,148 --> 00:22:35,412
- ¿Puedo abrirlo ya?
- Sí.

546
00:22:35,437 --> 00:22:37,935
¿Podemos ir a un sitio más privado?

547
00:22:37,960 --> 00:22:40,435
- Claro. ¿Arriba?
- Sí.

548
00:22:41,352 --> 00:22:43,302
Creo que deberías saber que lo compré

549
00:22:43,327 --> 00:22:45,123
antes de nuestra pelea y casi

550
00:22:45,148 --> 00:22:46,295
no lo traigo porque me preocupaba

551
00:22:46,320 --> 00:22:48,873
que creyeras que me había pasado.

552
00:22:50,327 --> 00:22:52,330
Con cuidado. Pesa.

553
00:23:00,218 --> 00:23:02,220
¿A Moment Like This?

554
00:23:05,229 --> 00:23:06,901
Max, es...

555
00:23:08,877 --> 00:23:10,559
Es nuestra canción.

556
00:23:10,803 --> 00:23:14,349
Bueno, más bien la
canción de todo el país.

557
00:23:18,975 --> 00:23:20,537
Es perfecto.

558
00:23:21,172 --> 00:23:22,818
Gracias.

559
00:23:23,929 --> 00:23:26,132
Significa mucho para mí.

560
00:23:26,782 --> 00:23:28,365
Tú significas

561
00:23:28,575 --> 00:23:30,458
mucho para mí,

562
00:23:30,671 --> 00:23:32,084
y quiero que sepas que

563
00:23:32,109 --> 00:23:34,091
si sientes algo por Rose...

564
00:23:34,116 --> 00:23:35,798
- Zoey.
- No, no, no, no pasa nada.

565
00:23:35,823 --> 00:23:38,412
Lo último que quiero
es no dejarte avanzar,

566
00:23:38,437 --> 00:23:40,990
así que, si quieres
intentar algo con ella,

567
00:23:41,015 --> 00:23:42,677
no estaría...

568
00:23:43,323 --> 00:23:45,726
no estaría bien por mi parte

569
00:23:45,751 --> 00:23:47,033
meterme en medio.

570
00:23:47,369 --> 00:23:48,935
Te lo agradezco.

571
00:23:49,207 --> 00:23:51,974
Y supongo que tampoco
estaría bien por mi parte

572
00:23:51,999 --> 00:23:53,552
meterme en medio de...

573
00:23:54,268 --> 00:23:56,270
aquello que quieras.

574
00:24:02,011 --> 00:24:04,454
No quiero perderte.

575
00:24:04,597 --> 00:24:06,693
Lo tengo claro.

576
00:24:07,057 --> 00:24:09,179
Tranquila. Mira, ¿sabes qué?

577
00:24:09,204 --> 00:24:10,802
Ya nos apañaremos.

578
00:24:10,827 --> 00:24:12,435
Como siempre.

579
00:24:12,460 --> 00:24:13,865
Sí.

580
00:24:14,127 --> 00:24:16,443
Porque somos nosotros.

581
00:24:16,870 --> 00:24:20,274
- Está controlado, ¿verdad?
- Verdad.

582
00:24:24,409 --> 00:24:26,039
Qué bien haber tenido
esta charla tan madura.

583
00:24:26,064 --> 00:24:28,414
- En la habitación de mi infancia.
- Donde lo hemos hecho.

584
00:24:28,439 --> 00:24:29,914
- Vale.
- Perdón.

585
00:24:29,939 --> 00:24:31,906
Sí, pero lo hemos pensado los dos.

586
00:24:32,743 --> 00:24:35,094
Vayamos abajo, donde
también lo hemos hecho.

587
00:24:35,119 --> 00:24:37,500
Por favor, dime que al menos
tendremos bolsitas de regalos.

588
00:24:45,765 --> 00:24:48,168
- Hola.
- Hola.

589
00:24:48,193 --> 00:24:50,156
- Bienvenidos.
- Hola, Zoey. Hola, Max.

590
00:24:50,181 --> 00:24:52,351
- Hola.
- Feliz cumpleaños.

591
00:24:52,376 --> 00:24:53,874
- Me encantan tus pendientes.
- Gracias.

592
00:24:53,899 --> 00:24:56,061
Me los regaló mi padre. Está muerto.

593
00:24:56,086 --> 00:24:59,804
En fin, me encanta que
hayáis venido a mi fiesta.

594
00:24:59,829 --> 00:25:01,101
Bueno, ya sabéis dónde estáis

595
00:25:01,126 --> 00:25:02,608
porque habéis venido a propósito

596
00:25:02,633 --> 00:25:04,796
juntos, lo que es genial

597
00:25:04,821 --> 00:25:06,913
y alucinante.

598
00:25:06,938 --> 00:25:10,499
Voy a echar un vistazo a las bebidas

599
00:25:10,524 --> 00:25:12,487
y a la comida. Hay mucho de cada.

600
00:25:12,512 --> 00:25:14,070
Deberías probar. Todos deberíamos.

601
00:25:14,095 --> 00:25:16,718
Ahora parece un buen momento...

602
00:25:18,718 --> 00:25:21,077
Oye, ¿qué está pasando

603
00:25:21,102 --> 00:25:23,734
entre Tatiana y Simon?

604
00:25:23,759 --> 00:25:25,216
Chica, no tengo ni idea.

605
00:25:25,241 --> 00:25:26,968
Estoy demasiado centrada
en mi propia vida amorosa.

606
00:25:26,993 --> 00:25:27,999
Claro, claro, claro.

607
00:25:28,024 --> 00:25:29,991
¿Cómo van las cosas con Perry?

608
00:25:30,016 --> 00:25:31,156
No lo tengo claro.

609
00:25:31,181 --> 00:25:32,662
Va despacio, cosa que me encanta,

610
00:25:32,687 --> 00:25:35,437
pero puede que demasiado, cosa que odio.

611
00:25:35,462 --> 00:25:37,499
No pasa nada. Si no quiere
decirme lo que siente,

612
00:25:37,524 --> 00:25:39,007
no le diré yo lo que siento.

613
00:25:44,360 --> 00:25:46,483
*Bésame*

614
00:25:46,508 --> 00:25:49,159
*junto a los campos de cebada*

615
00:25:49,184 --> 00:25:51,507
*Por la noche*

616
00:25:51,532 --> 00:25:53,894
*junto al verde pasto*

617
00:25:53,919 --> 00:25:56,452
*Baila, baila*

618
00:25:56,477 --> 00:25:58,413
*Da vueltas sin parar*

619
00:25:58,438 --> 00:26:00,741
*Tú llevarás esos zapatos y yo*

620
00:26:00,766 --> 00:26:02,208
*me pondré ese vestido*

621
00:26:02,233 --> 00:26:05,515
*Bésame*

622
00:26:05,540 --> 00:26:07,943
*bajo la luz crepuscular*

623
00:26:07,968 --> 00:26:10,554
*Guíame*

624
00:26:10,579 --> 00:26:12,982
*hasta la pista iluminada por la luna*

625
00:26:13,007 --> 00:26:15,070
*Da la orden*

626
00:26:15,095 --> 00:26:18,812
*para que toque la banda
y las luciérnagas bailen*

627
00:26:18,837 --> 00:26:21,991
*La luna está resplandeciendo*

628
00:26:23,612 --> 00:26:27,016
*Así que bésame*

629
00:26:27,509 --> 00:26:29,760
*Bésame*

630
00:26:29,785 --> 00:26:32,393
*bajo la vieja casa del árbol*

631
00:26:32,418 --> 00:26:34,565
*Balancéame*

632
00:26:34,590 --> 00:26:37,190
*en el columpio de neumático*

633
00:26:37,215 --> 00:26:39,538
*Trae, trae*

634
00:26:39,563 --> 00:26:41,651
*tu sombrero de flores*

635
00:26:41,676 --> 00:26:45,339
*Seguiremos la ruta marcada
en el mapa de tu padre*

636
00:26:45,364 --> 00:26:48,888
*Bésame*

637
00:26:48,913 --> 00:26:51,378
*bajo la luz crepuscular*

638
00:26:51,403 --> 00:26:53,721
*Guíame*

639
00:26:53,746 --> 00:26:56,189
*hasta la pista iluminada por la luna*

640
00:26:56,214 --> 00:26:58,456
*Da la orden*

641
00:26:58,481 --> 00:27:01,870
*para que toque la banda
y las luciérnagas bailen*

642
00:27:01,895 --> 00:27:04,899
*La luna está resplandeciendo*

643
00:27:06,653 --> 00:27:10,017
*Así que bésame*

644
00:27:12,509 --> 00:27:14,979
*Bésame*

645
00:27:15,004 --> 00:27:17,800
*bajo la luz crepuscular*

646
00:27:17,825 --> 00:27:19,839
*Guíame*

647
00:27:19,864 --> 00:27:22,627
*hasta la pista iluminada por la luna*

648
00:27:22,652 --> 00:27:24,815
*Da la orden*

649
00:27:24,840 --> 00:27:28,077
*para que toque la banda
y las luciérnagas bailen*

650
00:27:28,102 --> 00:27:31,331
*La luna está resplandeciendo*

651
00:27:32,994 --> 00:27:36,737
*Así que bésame*

652
00:27:38,028 --> 00:27:40,792
*Bésame*

653
00:27:47,538 --> 00:27:50,745
*Bésame*

654
00:27:53,637 --> 00:27:55,385
Tú quieres besar a Perry.
Perry quiere besarte.

655
00:27:55,410 --> 00:27:57,332
- Vais por buen camino.
- ¿Cómo lo sabes?

656
00:27:57,357 --> 00:27:58,502
¿Hemos cantado? ¿Qué hemos cantado?

657
00:27:58,527 --> 00:27:59,971
¿Luther, Stevie, Chaka?

658
00:27:59,996 --> 00:28:03,292
¿Quiénes? Había "campos de cebada",

659
00:28:03,317 --> 00:28:04,948
así que diré que no.

660
00:28:04,973 --> 00:28:07,175
Mira, me alegro mucho

661
00:28:07,200 --> 00:28:10,845
por vosotros y el resto de gente

662
00:28:10,870 --> 00:28:13,909
de esta casa que también
quiere besar a alguien,

663
00:28:13,934 --> 00:28:16,561
pero es mi cumpleaños.

664
00:28:16,586 --> 00:28:17,643
Me sorprende decir esto,

665
00:28:17,668 --> 00:28:19,670
¿pero por qué nadie me canta a mí?

666
00:28:21,621 --> 00:28:23,635
Siempre había creído que escribías

667
00:28:23,660 --> 00:28:25,143
tu nombre acabado en Y.

668
00:28:25,386 --> 00:28:27,003
Cambiando de tema,

669
00:28:27,028 --> 00:28:29,807
¿por qué no han aparecido
aún tus chicas de Tinder?

670
00:28:29,832 --> 00:28:31,698
Seguro que porque son robots rusos.

671
00:28:31,723 --> 00:28:33,456
- Tú sí que eres un robot ruso.
- No.

672
00:28:37,734 --> 00:28:39,440
Gracias a todos por

673
00:28:39,465 --> 00:28:42,549
haber venido esta noche a homenajear

674
00:28:42,574 --> 00:28:45,862
a mi preciosa e inteligente hija Zoey.

675
00:28:45,887 --> 00:28:47,487
Mi marido siempre me decía:

676
00:28:47,512 --> 00:28:51,034
"Si tienes que dar un discurso,

677
00:28:51,847 --> 00:28:54,810
no lo alargues mucho

678
00:28:55,082 --> 00:28:56,487
y habla con el corazón".

679
00:28:56,512 --> 00:28:59,800
Por tanto... Zoey,

680
00:28:59,825 --> 00:29:01,901
te quiero,

681
00:29:01,926 --> 00:29:04,289
me caes bien

682
00:29:04,314 --> 00:29:08,034
y estoy muy orgullosa

683
00:29:08,059 --> 00:29:10,022
de ser tu madre.

684
00:29:10,215 --> 00:29:12,417
Bien, me han encomendado la labor

685
00:29:12,442 --> 00:29:15,967
de presentar una sopresa.

686
00:29:15,992 --> 00:29:19,440
Así que aplaudid todos como si no

687
00:29:19,465 --> 00:29:23,323
hubiera un mañana a nuestras
estrellas invitadas.

688
00:29:23,348 --> 00:29:25,401
Adelante, chicos.

689
00:29:26,299 --> 00:29:27,534
Buenas noches.

690
00:29:27,559 --> 00:29:29,753
Zoey, feliz cumpleaños.

691
00:29:29,778 --> 00:29:31,518
Uno, dos, tres.

692
00:29:36,887 --> 00:29:40,518
*Aparece en mi sueños*

693
00:29:41,414 --> 00:29:44,745
*Es ella quien me libera*

694
00:29:44,770 --> 00:29:47,253
*Y la deseo a todas horas*

695
00:29:47,278 --> 00:29:49,200
*La deseo*

696
00:29:49,225 --> 00:29:51,667
*Rocanroleo la noche entera*

697
00:29:51,692 --> 00:29:53,093
*y la hago*

698
00:29:53,118 --> 00:29:54,792
*mía*

699
00:29:54,817 --> 00:29:57,901
*Esa chica se mete en mi cabeza*

700
00:29:57,926 --> 00:29:59,143
*En mi cabeza*

701
00:29:59,168 --> 00:30:00,890
*Por su culpa todo lo veo*

702
00:30:00,915 --> 00:30:02,757
*color cobrizo*

703
00:30:02,782 --> 00:30:05,182
*Y la deseo a todas horas*

704
00:30:05,207 --> 00:30:07,151
*La deseo*

705
00:30:07,176 --> 00:30:09,823
*Vecina pelirroja, sé mía*

706
00:30:09,848 --> 00:30:11,495
*Yo te salvaré*

707
00:30:11,520 --> 00:30:12,839
Dios mío.

708
00:30:12,864 --> 00:30:14,495
Bueno, al menos te canta alguien.

709
00:30:15,199 --> 00:30:18,510
*Amor enquistado en mi cabeza*

710
00:30:18,535 --> 00:30:20,948
*Todo lo veo*

711
00:30:20,973 --> 00:30:23,737
*color cobrizo*

712
00:30:24,204 --> 00:30:26,406
*Tus labios, tus senos*

713
00:30:26,431 --> 00:30:28,634
*La punta de mis dedos*

714
00:30:28,659 --> 00:30:30,948
*Dejémonos de bailes*

715
00:30:30,973 --> 00:30:33,417
*y quitémonos la ropa de una vez*

716
00:30:34,039 --> 00:30:36,354
- *Pelirroja, pelirroja*
- *Ven conmigo*

717
00:30:36,379 --> 00:30:38,702
- *Vecina, vecina*
- *Libérame*

718
00:30:38,727 --> 00:30:44,284
*Me desgarra el alma.
Es mi único objetivo*

719
00:30:46,024 --> 00:30:48,880
*Estoy bajo tu control*

720
00:30:48,905 --> 00:30:51,427
*Tú y yo una pipa nos hemos fumado*

721
00:30:52,294 --> 00:30:55,058
*Mi corazón es lo que has robado*

722
00:30:55,279 --> 00:30:57,427
*Vamos, Zoey*

723
00:30:57,753 --> 00:31:00,365
*complétame*

724
00:31:00,926 --> 00:31:04,377
Muy... bien.

725
00:31:06,272 --> 00:31:08,490
Un aplauso para la banda.

726
00:31:10,538 --> 00:31:14,143
Oye, no he visto cómo te escabullías.

727
00:31:14,614 --> 00:31:16,357
Zoey ha dicho que están a
punto de sacar la tarta,

728
00:31:16,382 --> 00:31:18,372
¿qué te parece si tras eso

729
00:31:18,397 --> 00:31:21,724
tú y yo tomamos las de Villadiego?

730
00:31:21,749 --> 00:31:24,272
Eso suena

731
00:31:24,297 --> 00:31:26,521
estupendo, pero...

732
00:31:26,546 --> 00:31:29,709
creo que tendría que
ser en un minuto o así.

733
00:31:29,957 --> 00:31:32,302
Tengo que recoger algo

734
00:31:32,327 --> 00:31:34,529
de mi exmarido.

735
00:31:35,155 --> 00:31:37,912
Creo que no he salido nunca
antes con un divorciado.

736
00:31:37,937 --> 00:31:40,513
Resulta que esta es la parte
mala del matrimonio igualitario.

737
00:31:40,538 --> 00:31:41,966
¿Y qué tienes que recoger?

738
00:31:41,991 --> 00:31:44,599
Solo... a mis niños.

739
00:31:45,007 --> 00:31:46,729
¿En referencia a unos cachorritos?

740
00:31:46,754 --> 00:31:49,255
En referencia a dos humanos
de nueve y siete años.

741
00:31:49,280 --> 00:31:50,435
   

742
00:31:51,682 --> 00:31:53,537
Interesante.

743
00:31:54,183 --> 00:31:55,677
No es algo que saque en la conversación

744
00:31:55,702 --> 00:31:59,060
sin más, a menos que me guste alguien.

745
00:32:00,534 --> 00:32:01,654
¿Es un problema para ti?

746
00:32:01,679 --> 00:32:03,177
No. ¿Que te guste?

747
00:32:03,202 --> 00:32:04,804
Me gusta esa parte.

748
00:32:04,829 --> 00:32:07,294
Los niños y yo vamos todos
incluidos en el lote,

749
00:32:07,319 --> 00:32:08,591
y estoy en una etapa
de mi vida en la que

750
00:32:08,616 --> 00:32:10,201
ya no busco un simple rollo pasajero.

751
00:32:10,226 --> 00:32:13,990
Bueno... ya tienes mi número.

752
00:32:14,161 --> 00:32:16,004
Llámame si quieres.

753
00:32:16,162 --> 00:32:20,046
Si no sales corriendo después de esto.

754
00:32:29,498 --> 00:32:31,100
- Hola.
- Bueno,

755
00:32:31,125 --> 00:32:32,708
¿qué te ha parecido mi canción?

756
00:32:32,995 --> 00:32:35,077
Ha sido halagador.

757
00:32:35,323 --> 00:32:40,076
Aunque puede que no la mejor
opción para un cumpleaños, amigo.

758
00:32:40,101 --> 00:32:41,630
Sí, bueno, solo

759
00:32:41,655 --> 00:32:42,974
quería que supieras cómo me sentía.

760
00:32:42,999 --> 00:32:45,720
Desde aquel día juntos, no...

761
00:32:46,431 --> 00:32:47,969
puedo dejar de pensar en ti.

762
00:32:47,994 --> 00:32:49,719
Y, probablemente, esto no
tenga sentido para ti,

763
00:32:49,744 --> 00:32:52,383
pero no me dejan de venir
melodías a la cabeza.

764
00:32:52,408 --> 00:32:54,484
Me siento embrujado por la música.

765
00:32:56,093 --> 00:32:57,742
Sí, eso es...

766
00:32:58,368 --> 00:32:59,719
brutal.

767
00:32:59,744 --> 00:33:01,578
- Entonces, ¿vamos a...?
- No va a pasar.

768
00:33:01,603 --> 00:33:03,734
Claro, porque todos
tus amigos están aquí

769
00:33:03,759 --> 00:33:06,148
y tienes que ser buena
anfitriona. Entiendo.

770
00:33:06,173 --> 00:33:08,211
- Llámame luego.
- No, no.

771
00:33:08,456 --> 00:33:10,969
Nosotros es lo que

772
00:33:10,994 --> 00:33:12,977
no va a pasar.

773
00:33:13,002 --> 00:33:16,516
Tú eres un joven

774
00:33:16,541 --> 00:33:19,805
de espíritu libre y yo...

775
00:33:21,163 --> 00:33:25,414
estoy a punto de cumplir 30, así
que estamos en caminos diferentes.

776
00:33:25,697 --> 00:33:27,289
Claro.

777
00:33:29,818 --> 00:33:31,482
Vale.

778
00:33:32,638 --> 00:33:34,160
Muy bien.

779
00:33:36,496 --> 00:33:38,242
Buena suerte encontrando
otro novio australiano

780
00:33:38,267 --> 00:33:40,750
que toque la guitarra
y tenga este pelazo.

781
00:33:44,454 --> 00:33:48,739
Cumpleaños feliz...

782
00:33:48,764 --> 00:33:50,406
¡No!

783
00:33:50,431 --> 00:33:51,833
No pasa nada.

784
00:33:51,858 --> 00:33:54,828
Es que no necesito más
canciones ahora mismo,

785
00:33:54,853 --> 00:33:58,898
pero muchas gracias a todos

786
00:33:58,923 --> 00:34:03,689
por haber venido esta noche
a celebrar mi cumpleaños.

787
00:34:14,519 --> 00:34:16,891
- Gracias por invitarnos, Zoe.
- Adiós.

788
00:34:17,328 --> 00:34:19,375
Feliz cumpleaños otra vez.
Genial, una fiesta genial.

789
00:34:19,400 --> 00:34:21,682
Oye, gracias por venir.

790
00:34:23,136 --> 00:34:24,378
¿Dónde está Simon?

791
00:34:24,403 --> 00:34:26,211
¿No habíais venido juntos?

792
00:34:26,236 --> 00:34:29,148
Sí, pero ahora me voy a una
cita nocturna por Bumble.

793
00:34:29,173 --> 00:34:31,445
Y si no mide metro noventa,
como dice su perfil,

794
00:34:31,470 --> 00:34:33,039
me voy directa a casa.

795
00:34:33,064 --> 00:34:35,106
Espera, espera, espera, entonces...

796
00:34:37,491 --> 00:34:39,774
¿No hay nada romántico entre Simon y tú?

797
00:34:41,706 --> 00:34:44,484
A ver, mira esa cara.

798
00:34:44,509 --> 00:34:46,344
¿Quién no querría besar a ese hombre?

799
00:34:46,992 --> 00:34:49,992
Pero no. Solo somos amigos.

800
00:34:51,813 --> 00:34:54,617
Además, creo que hay una tercera persona

801
00:34:54,642 --> 00:34:56,444
que le interesa

802
00:34:56,469 --> 00:34:57,945
más que yo.

803
00:34:57,970 --> 00:34:59,805
Buenas noches, Zoey.

804
00:35:02,118 --> 00:35:04,000
Sigo sin entender

805
00:35:04,025 --> 00:35:06,547
cómo no te diste cuenta de era
un himno asqueroso a la lujuria

806
00:35:06,572 --> 00:35:07,680
sobre tu hermana.

807
00:35:07,705 --> 00:35:10,328
Creía que hablaba de otra vecina, ¿vale?

808
00:35:10,353 --> 00:35:12,235
Y no cantó ese final hasta esta noche.

809
00:35:12,260 --> 00:35:14,023
No puedo dejar de canturrearla.

810
00:35:14,048 --> 00:35:16,188
Gracias. La verdad es que he
contribuido con algunas rimas.

811
00:35:16,213 --> 00:35:18,789
Espero que no estéis hablando de
lo que creo que estáis hablando.

812
00:35:18,814 --> 00:35:20,000
Lo siento mucho.

813
00:35:20,025 --> 00:35:22,359
Oye, Em, sé que te fastidia,

814
00:35:22,384 --> 00:35:24,467
porque te encantan los músicos, pero...

815
00:35:24,547 --> 00:35:26,429
creo que tengo que dejarlo.

816
00:35:26,580 --> 00:35:27,930
- Pues sí.
- Ya.

817
00:35:27,955 --> 00:35:30,391
Pero tal vez podrías
crear tu propio grupo.

818
00:35:30,416 --> 00:35:33,133
Con gente un poco más cercana a tu edad.

819
00:35:33,275 --> 00:35:33,430
   

820
00:35:33,535 --> 00:35:35,257
¿Sugieres un grupo de papis?

821
00:35:35,282 --> 00:35:37,925
Sí, hasta que lo has llamado así.

822
00:35:38,176 --> 00:35:39,858
Trae. Yo te ayudo.

823
00:35:39,883 --> 00:35:42,195
- Gracias.
- De nada. Vamos, grupo de papis.

824
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
Vale.

825
00:35:49,628 --> 00:35:51,125
Hola.

826
00:35:51,822 --> 00:35:53,461
Hola.

827
00:35:53,649 --> 00:35:55,250
¿Te lo has pasado bien?

828
00:35:55,275 --> 00:35:59,227
Sí. Bueno, ha sido divertido, ¿no?

829
00:35:59,672 --> 00:36:01,539
Creo que a mi padre le habría encantado.

830
00:36:01,564 --> 00:36:03,992
No me extraña.

831
00:36:04,581 --> 00:36:06,984
Me alegro de que sigas aquí.

832
00:36:08,153 --> 00:36:12,273
Claro. No me habría ido sin...

833
00:36:13,052 --> 00:36:14,570
Sí, tengo libretas enteras

834
00:36:14,595 --> 00:36:16,517
llenas de letras de canciones.

835
00:36:16,652 --> 00:36:19,094
Eso me recuerda a algo.
Max, tú cantas, ¿verdad?

836
00:36:19,119 --> 00:36:21,082
- Un poco, sí.
- ¿Sí?

837
00:36:21,107 --> 00:36:23,609
- Deberíamos montar un grupo.
- No.

838
00:36:23,634 --> 00:36:25,586
- Oye, Simon, deberíamos...
- No.

839
00:36:25,611 --> 00:36:26,891
Pero habéis estado genial.

840
00:36:26,916 --> 00:36:28,918
Muchas gracias, de verdad.

841
00:36:44,353 --> 00:36:45,555
¿Qué? ¿Qué pasa?

842
00:36:45,580 --> 00:36:47,582
Feliz cumple de verdad.

843
00:36:47,607 --> 00:36:48,929
Ay, Dios mío.

844
00:36:50,616 --> 00:36:51,921
Gracias.

845
00:36:52,619 --> 00:36:54,055
Menuda pintaza.

846
00:36:54,080 --> 00:36:56,924
No sé si hacía falta
despertarme, pero...

847
00:36:58,189 --> 00:36:59,359
Sí.

848
00:36:59,856 --> 00:37:01,033
Ha valido la pena el madrugón.

849
00:37:01,058 --> 00:37:02,125
De nada.

850
00:37:02,150 --> 00:37:05,153
¿Qué planes tienes para los 30?

851
00:37:06,822 --> 00:37:08,797
Pensaba en volverme a la cama.

852
00:37:08,822 --> 00:37:11,734
Eso es lo que pasa
cuando te haces mayor.

853
00:37:11,839 --> 00:37:14,391
También he escrito a Simon

854
00:37:14,416 --> 00:37:16,820
y lo he invitado a cenar aquí.

855
00:37:16,845 --> 00:37:21,031
Espero que vayas en plan
treintañera cachonda.

856
00:37:21,690 --> 00:37:23,108
¿Cómo te fue con Perry?

857
00:37:23,133 --> 00:37:24,703
Ahora mismo te lo digo.

858
00:37:24,728 --> 00:37:27,727
Resulta que tiene dos hijos jóvenes

859
00:37:27,752 --> 00:37:31,102
cuya custodia comparte con su exmarido.

860
00:37:31,127 --> 00:37:33,422
Demasiadas palabras adultas

861
00:37:33,447 --> 00:37:35,409
para una frase tan corta.

862
00:37:35,639 --> 00:37:38,001
- ¿Vas a dejarlo con él?
- No lo sé.

863
00:37:38,026 --> 00:37:41,042
Va en contra de mis instintos
de aferrarme a mi juventud

864
00:37:41,067 --> 00:37:42,862
- tanto como pueda.
- Tiene sentido.

865
00:37:42,887 --> 00:37:45,167
Deberías olvidarte de
ese hombre encantador

866
00:37:45,192 --> 00:37:47,558
que te hace sentir
mariposas en el estómago.

867
00:37:47,583 --> 00:37:49,706
No vale para nada la pena salir

868
00:37:49,731 --> 00:37:51,823
de tu zona de confort por ese tipo.

869
00:37:51,848 --> 00:37:54,269
Ya veo lo que haces.

870
00:37:54,294 --> 00:37:57,644
También veo asomar algunas canas.

871
00:37:57,669 --> 00:38:00,104
- Qué bicho.
- Feliz cumpleaños.

872
00:38:02,208 --> 00:38:04,210
¿Me van a salir canas ya?

873
00:38:08,268 --> 00:38:09,790
Hola.

874
00:38:09,815 --> 00:38:11,737
¿Cómo ha sido dejar el grupo?

875
00:38:12,549 --> 00:38:14,285
Bastante demoledor.

876
00:38:14,468 --> 00:38:16,722
Oh, no. ¿Tan mal se lo han tomado?

877
00:38:16,747 --> 00:38:19,214
No, me refería a mí.

878
00:38:19,239 --> 00:38:20,921
Pero no pasa nada. Ya buscaré otra cosa.

879
00:38:20,946 --> 00:38:23,309
Puede que alfarería o...

880
00:38:23,334 --> 00:38:25,472
un taller de sketches cómicos.

881
00:38:25,627 --> 00:38:28,323
Sí, eso seguro que
mantiene viva la llama

882
00:38:28,348 --> 00:38:30,070
entre tu mujer y tú.

883
00:38:31,229 --> 00:38:32,753
¿Qué tal te fue a ti la noche

884
00:38:32,778 --> 00:38:34,073
montando una fiesta aquí

885
00:38:34,098 --> 00:38:36,065
sin papá?

886
00:38:36,466 --> 00:38:38,433
Un poco raro

887
00:38:38,458 --> 00:38:44,263
y triste por momentos,
pero lo conseguimos, y...

888
00:38:44,690 --> 00:38:46,888
La verdad es que fue agradable

889
00:38:46,913 --> 00:38:50,511
volver a llenar esta casa de vida.

890
00:38:51,106 --> 00:38:52,940
¿Estás pensando en
repetirlo cada semana?

891
00:38:52,965 --> 00:38:55,144
Poner cordones de
terciopelo, cobrar entrada...

892
00:38:55,169 --> 00:38:56,378
Bueno, yo no diría tanto,

893
00:38:56,403 --> 00:38:59,175
pero podría organizar una cena

894
00:38:59,200 --> 00:39:01,479
e invitar a algunos amigos.

895
00:39:01,504 --> 00:39:02,870
Paso a paso.

896
00:39:02,895 --> 00:39:03,832
Sí.

897
00:39:04,354 --> 00:39:06,112
Mira lo que he encontrado

898
00:39:06,137 --> 00:39:09,120
al guardar la decoración en el garaje.

899
00:39:09,145 --> 00:39:10,448
Me acuerdo de eso.

900
00:39:10,473 --> 00:39:12,112
Lo siento, Miles. Parece
que tendrás que estar

901
00:39:12,137 --> 00:39:13,214
en un grupo con tu padre.

902
00:39:13,239 --> 00:39:15,128
Sí, y con tu abuela.

903
00:39:52,703 --> 00:39:54,731
Vale, tengo...

904
00:39:55,147 --> 00:39:57,190
una última sorpresa de cumpleaños.

905
00:39:57,215 --> 00:39:58,199
Muy bien.

906
00:40:00,475 --> 00:40:02,637
Es pequeñita.

907
00:40:03,545 --> 00:40:07,059
Y he pensado que esta...

908
00:40:07,367 --> 00:40:10,004
gran semana cumpleañera

909
00:40:10,029 --> 00:40:12,051
no estaría completa

910
00:40:12,707 --> 00:40:14,637
sin nuestro plato favorito.

911
00:40:17,382 --> 00:40:19,192
La terremotarta de queso.

912
00:40:29,478 --> 00:40:31,504
Feliz cumpleaños, Zoey.

913
00:40:33,063 --> 00:40:34,645
Pide un deseo.

914
00:40:45,100 --> 00:40:48,262
*Estoy tan colado por ti*

915
00:40:48,287 --> 00:40:51,331
*que apenas puedo respirar*

916
00:40:54,844 --> 00:40:58,465
*Y lo único que quiero*

917
00:40:58,490 --> 00:41:03,864
*es enamorarme aún más*

918
00:41:04,936 --> 00:41:08,504
*Cualquier distancia es demasiada*

919
00:41:08,529 --> 00:41:11,614
*hasta que traspasemos el límite*

920
00:41:15,022 --> 00:41:18,606
*Nombra un juego*

921
00:41:18,631 --> 00:41:22,520
*y lanzaré los dados*

922
00:41:22,545 --> 00:41:24,684
*Sí*

923
00:41:24,709 --> 00:41:27,747
*Cielo, mira lo que has iniciado*

924
00:41:27,772 --> 00:41:30,411
*Está subiendo la temperatura*

925
00:41:30,436 --> 00:41:32,839
*¿Va a pasar?*

926
00:41:32,864 --> 00:41:35,347
*Llevo tiempo esperando*

927
00:41:35,372 --> 00:41:39,043
*a que des el primer paso*

928
00:41:39,217 --> 00:41:45,551
*antes de que lo haga yo*

929
00:41:45,576 --> 00:41:48,019
*Nena, ponme a cien*

930
00:41:48,044 --> 00:41:50,575
*y tal vez te deje participar*

931
00:41:50,600 --> 00:41:53,082
*Es un poco peligroso*

932
00:41:53,107 --> 00:41:55,645
*pero así es como me gusta*

933
00:41:55,670 --> 00:41:57,832
*Menos conversación*

934
00:41:57,857 --> 00:42:00,661
*y más tocar mi cuerpo*

935
00:42:00,686 --> 00:42:03,489
*Porque estoy colado por ti*

936
00:42:03,514 --> 00:42:08,926
*Por ti, por ti*

937
00:42:22,363 --> 00:42:27,988
www.subtitulamos.tv

