1
00:00:00,120 --> 00:00:02,960
D'on ha sortit el puto anell!

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,680
Alguna cosa no em quadra.

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,040
Series la primera dona d'ocupar
la direcció de l'institut.

4
00:00:13,200 --> 00:00:15,240
Però no ho neguis! Reconeix
que estàs enamorat!

5
00:00:15,400 --> 00:00:18,840
-  Amaga aquest mòbil i no diguis res.
-  No en pots parlar amb ningú.

6
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Si no em dius tot el que
saps t'acusarem de còmplice.

7
00:00:23,480 --> 00:00:25,800
-  Còmplice de què?
-  D'assassinat.

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,720
Hem presentat una denúncia al Jutjat
número 5 contra la Sra. Sara Grau Perelló.

9
00:00:29,920 --> 00:00:34,960
Saps quan triga a morir una dona amb
una bossa al cap mentre la violen?

10
00:00:35,120 --> 00:00:36,520
¡Sara!

11
00:00:38,320 --> 00:00:41,440
Hi ha dos sobres: un per
la Fàtima i l'altre per tu.

12
00:00:43,240 --> 00:00:44,600
Ismael Fajardo?

13
00:00:44,760 --> 00:00:47,920
Només n'he matat una.
I va ser per encàrrec.

14
00:00:48,080 --> 00:00:50,560
Tots hem d'afrontar les
conseqüències dels nostres actes.

15
00:03:15,480 --> 00:03:19,440
Una ambulància, sisplau!
Necessito una ambulància!

16
00:04:30,200 --> 00:04:32,600
És que no ho entenc. Deixem- ho córrer.

17
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
Ei.

18
00:04:38,800 --> 00:04:41,120
Ei. Com estàs?

19
00:04:41,280 --> 00:04:45,680
Bueno, ja t'ho pots imaginar.
Demà he d'anar a declarar.

20
00:04:46,120 --> 00:04:50,360
Ah. Ja. Per això de la denúncia
que t'ha posat aquest tio, no?

21
00:04:50,520 --> 00:04:52,240
Quins collons.

22
00:04:52,400 --> 00:04:53,480
Sí.

23
00:04:55,160 --> 00:04:57,360
I vosaltres, què tal?

24
00:04:58,800 --> 00:05:01,440
Bé. La Miren està... està molt contenta.

25
00:05:01,600 --> 00:05:04,680
Els seus avis li estan presentant
tot de cosins que no coneix.

26
00:05:04,840 --> 00:05:07,200
-  I us quedareu un dia més?
-  Sí, això sembla.

27
00:05:08,640 --> 00:05:11,600
Quan torneu... ja no hi seré.

28
00:05:15,640 --> 00:05:18,200
-  Per què? Què dius?
-  He trobat un apartament.

29
00:05:19,960 --> 00:05:24,280
Sí, al Poble Sec. No és gran cosa,
però per una persona sola està bé.

30
00:05:26,600 --> 00:05:28,880
-  Aitor?
-  Què?

31
00:05:29,800 --> 00:05:32,440
Ah, no... que em pensava
que s'havia tallat.

32
00:05:35,680 --> 00:05:37,560
No, estava... estava escoltant.

33
00:05:37,960 --> 00:05:40,160
Doncs això, demà trucaré al Lluís...

34
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
per anar a buscar les meves coses.

35
00:05:42,480 --> 00:05:45,400
-  Llogaré una furgo i...
-  No vull que te'n vagis.

36
00:05:46,640 --> 00:05:48,160
Com?

37
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
Que no vull que te'n vagis.

38
00:05:54,520 --> 00:05:56,440
Escolta'm... eee...

39
00:05:59,400 --> 00:06:05,000
A la Miren i a mi ens... ens... ens
agrada molt que estiguis a casa.

40
00:06:06,200 --> 00:06:09,400
Collons... A mi m'agrada
tenir- te a casa. D'acord?

41
00:06:12,960 --> 00:06:15,680
M'agrada sentir com cantes a la dutxa,

42
00:06:18,160 --> 00:06:20,200
m'agrada quan escoltes la meva filla...

43
00:06:20,360 --> 00:06:21,960
i t'explica les seves coses,

44
00:06:22,760 --> 00:06:27,200
m'agrada quan us rieu de mi perquè
sóc un pesat, perquè ho sóc.

45
00:06:27,840 --> 00:06:30,240
M'encanta la teva lletra, Sara.

46
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
M'encanta... com mires la tele,

47
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
m'encanta que dormis al meu
llit encara que jo no hi sigui.

48
00:06:36,840 --> 00:06:39,120
Fins i tot m'agrada com
ronques a les nits.

49
00:06:41,200 --> 00:06:43,440
M'agrada tot de tu, Sara.

50
00:06:44,280 --> 00:06:46,640
Tot el que fas, tot el que dius...

51
00:06:47,560 --> 00:06:49,600
-  Jo...
-  Aitor.

52
00:06:50,520 --> 00:06:52,360
Què?

53
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
Que jo no ronco a les nits.

54
00:07:02,480 --> 00:07:05,440
Perdona..., no ronco...

55
00:07:05,600 --> 00:07:08,120
Sí, sí que ronques a les nits.

56
00:07:08,280 --> 00:07:11,560
-  M'ho estàs dient en sèrio?
-  Pregunta- l'hi a la Miren.

57
00:07:15,600 --> 00:07:19,880
E- et... et puc fer... et
puc fer una pregunta?

58
00:07:20,040 --> 00:07:22,000
M'encanta que em facis preguntes.

59
00:07:25,120 --> 00:07:26,840
Des de quan?

60
00:07:28,040 --> 00:07:30,240
Des de fa molt de temps.

61
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
Des del primer dia.

62
00:07:35,080 --> 00:07:38,360
Veus com ha servit d'alguna
cosa aquest viatge?

63
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
Parlem... quan tornis.

64
00:07:51,520 --> 00:07:54,400
-  No?
-  Però no agafis el pis encara.

65
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
Ja he firmat el contracte.

66
00:07:59,720 --> 00:08:01,160
Joder...

67
00:08:05,080 --> 00:08:08,480
Doncs... Pengem, no?

68
00:08:09,640 --> 00:08:10,800
Sí.

69
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
Penges tu o penjo jo?

70
00:08:15,400 --> 00:08:18,120
No, no, no... això sí que no. O sigui...

71
00:08:18,840 --> 00:08:20,440
Pengem alhora. No.

72
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
-  Fem un, dos, 3 i pengem, i ja està.
-  Sí, pengem.

73
00:08:23,320 --> 00:08:24,360
Va...

74
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
Va, pengem, pengem.

75
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
-  Pengem, sí.
-  Penges tu?

76
00:08:34,000 --> 00:08:38,360
-  Va, Aitor, no m'ho
facis difícil, "porfa".

77
00:08:39,720 --> 00:08:41,400
Bona nit, Sara.

78
00:08:42,640 --> 00:08:44,080
Bona nit.

79
00:08:44,840 --> 00:08:46,200
Adéu.

80
00:08:56,920 --> 00:08:58,960
Bravo. T'ha costat, eh!

81
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
Des de quan ets aquí? Fa molta estona?

82
00:09:01,000 --> 00:09:03,480
-  Tota l'estona.
-  Tota l'estona? Però...

83
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
Per favor...

84
00:09:05,720 --> 00:09:08,120
- L'hi podries haver dit més clar.
- Més, encara?

85
00:09:08,280 --> 00:09:10,040
Sí. No li has dit que l'estimes.

86
00:09:10,240 --> 00:09:14,080
Escolta, tu no saps que és de
mala educació espiar la gent?

87
00:09:14,280 --> 00:09:17,280
- No et fa vergonya espiar...?
- A mi no. I a tu?

88
00:09:23,120 --> 00:09:24,400
Hòstia.

89
00:09:48,840 --> 00:09:50,640
Ei, ara t'anava a trucar.

90
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
24 hores.

91
00:09:53,280 --> 00:09:54,320
Perdona?

92
00:09:55,840 --> 00:09:59,640
Tens 24 hores per venir a buscar
les teves merdes. Jo seré fora.

93
00:09:59,800 --> 00:10:02,880
Si demà quan torni encara les
trobo aquí, t'ho fotré tot a mar.

94
00:10:03,040 --> 00:10:05,680
Lluís, per això et volia
trucar, perquè avui no puc.

95
00:10:06,160 --> 00:10:08,680
Tinc un dia molt complicat.

96
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
Per què? Amb quants tios has quedat?

97
00:10:11,800 --> 00:10:15,120
Perquè he d'anar a declarar
davant del jutge. Vindré demà.

98
00:10:15,280 --> 00:10:17,960
Suposo que és per això
que ha sortit al diari, oi?

99
00:10:18,120 --> 00:10:19,320
Sí.

100
00:10:20,440 --> 00:10:23,840
Ja... aquí el que queda
pitjor sóc jo, oi? El cornut.

101
00:10:24,000 --> 00:10:25,720
Lluís, escolta'm un moment.

102
00:10:26,000 --> 00:10:28,600
Per què no quedem d'aquí uns dies i
parlem amb una miqueta més de calma?

103
00:10:28,760 --> 00:10:30,840
Jo no vull parlar més
amb tu, filla de puta.

104
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
Si no véns avui a buscar
tot això, t'ho cremo.

105
00:10:49,640 --> 00:10:52,880
Pobra Fàtima. Ha trepitjat merda.

106
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
Tan fi com sempre, tu.

107
00:10:56,520 --> 00:10:57,920
Avui declares?

108
00:10:58,640 --> 00:11:00,280
Eh... Sí.

109
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
Com estàs?

110
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
Bueno...

111
00:11:04,880 --> 00:11:09,040
Si vols, després podem quedar per
dinar junts i... i m'ho expliques.

112
00:11:09,200 --> 00:11:12,880
- M'encantaria però tinc una
mudança.- Bfff, quin pal...

113
00:11:13,280 --> 00:11:14,480
Sí.

114
00:11:15,480 --> 00:11:17,320
Així que tu i el teu home no torneu?

115
00:11:17,480 --> 00:11:18,840
No.

116
00:11:19,840 --> 00:11:21,880
No. I no.

117
00:11:31,680 --> 00:11:34,560
Sara, pots venir un moment, si us plau?

118
00:11:34,720 --> 00:11:35,880
Sí.

119
00:11:36,440 --> 00:11:38,160
Disculpa, Pol.

120
00:11:45,560 --> 00:11:47,600
Sara, has vist això?

121
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
Dóna detalls de la teva
vida privada que...

122
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
I què hi puc fer?

123
00:11:53,720 --> 00:11:56,640
Et devem dies de vacances.
Per què no te'ls agafes ara?

124
00:11:57,680 --> 00:11:59,160
Ja.

125
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
De tota manera...

126
00:12:04,120 --> 00:12:06,280
- Què?
- El que et vaig dir de...

127
00:12:07,200 --> 00:12:11,000
No sé, potser no és el millor moment
perquè et proposi pel meu càrrec.

128
00:12:13,960 --> 00:12:16,080
L'Institut no tindrà una directora.

129
00:12:17,040 --> 00:12:19,080
Ho sento. De debò.

130
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
No ho sé. No cal que acabis
l'autòpsia, si no vols.

131
00:12:24,960 --> 00:12:27,360
Andreu, no m'agrada deixar
les coses a mitges.

132
00:12:29,480 --> 00:12:32,840
Sara, és que... No. Res.

133
00:12:40,200 --> 00:12:41,840
Tot bé?

134
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
Talla.

135
00:12:47,720 --> 00:12:50,960
...eta ez gu tentaldira eraman,

136
00:12:51,120 --> 00:12:53,200
bañan atera gaitzazu gaitzetik.

137
00:12:53,360 --> 00:12:54,400
Amen.

138
00:12:55,240 --> 00:12:57,320
Però tu no eres ateu?

139
00:12:57,480 --> 00:13:00,360
Jo sí. Però la teva mare sí que hi creia.

140
00:13:41,360 --> 00:13:42,480
Sí?

141
00:13:42,640 --> 00:13:44,120
Aitor?

142
00:13:45,040 --> 00:13:46,400
Qui és?

143
00:13:47,040 --> 00:13:49,360
Tu també t'estàs follant la meva dona?

144
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
Lluís?

145
00:13:51,040 --> 00:13:54,040
Què? Ho fa bé, oi?
És clar, té experiència.

146
00:13:54,880 --> 00:13:56,800
Escolta, jo no estic...

147
00:13:57,080 --> 00:13:59,360
- La Sara és a casa meva i prou.
- Ja m'ho imagino.

148
00:13:59,520 --> 00:14:01,400
Quins collons que tens, tio.

149
00:14:01,560 --> 00:14:04,160
Vas de mosqueta morta i només vols
follar- te les dones dels altres.

150
00:14:04,360 --> 00:14:07,160
Lluís, escolta'm una cosa. T'estàs
equivocant molt, d'acord?

151
00:14:08,040 --> 00:14:10,960
- La Sara ja ha pres una decisió...
- Vés a cagar.

152
00:14:11,120 --> 00:14:12,920
Lluís?

153
00:14:13,320 --> 00:14:14,560
Lluís?

154
00:14:51,600 --> 00:14:54,360
- ¿Qué pasa?
- He... he de tornar a Barcelona.

155
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
- ¿Cuándo?
- Hoy. Ahora.

156
00:14:56,480 --> 00:14:57,800
Què dius?

157
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
Tu, queda't. Queda't uns dies, d'acord?

158
00:15:00,560 --> 00:15:02,880
És una cosa de feina. Hm? Sí?

159
00:15:18,160 --> 00:15:20,920
I el senyor jutge em va
dir que busqués algú,

160
00:15:21,080 --> 00:15:23,920
un rus d'aquests, perquè
es carregués la seva dona.

161
00:15:24,840 --> 00:15:26,880
Però no va contactar amb cap rus.

162
00:15:27,040 --> 00:15:29,960
És que pagava tan poc que ho vaig
haver de fer jo mateix, senyoria.

163
00:15:30,920 --> 00:15:32,960
- Segons unes pautes.
- Unes què?

164
00:15:33,120 --> 00:15:36,040
Si va rebre instruccions del jutge Cases.

165
00:15:36,200 --> 00:15:38,640
Sí, em va dir exactament
com ho havia de fer.

166
00:15:38,800 --> 00:15:41,760
Jo vaig flipar, perquè
allò era molt fort,

167
00:15:41,920 --> 00:15:44,600
però ell va insistir: "ha de
ser exactament així i aixà".

168
00:15:44,760 --> 00:15:47,440
Amb tots els detalls. Com
el tio aquest, el mataiaies.

169
00:15:48,400 --> 00:15:51,800
Això li va dir el jutge Cases?
Com... el mataiaies?

170
00:15:52,160 --> 00:15:54,560
Sí, senyora. Vull dir... senyoria.

171
00:15:55,760 --> 00:15:59,640
No em va resultar fàcil,
eh, que quedi clar.

172
00:16:00,360 --> 00:16:05,880
Jo no havia mort mai ningú. Pegar
sí, però matar... és una altre tema.

173
00:16:06,040 --> 00:16:08,000
I una senyora com aquella...

174
00:16:08,160 --> 00:16:10,800
Em vaig cascar uns cubates
i un parell de ratlles.

175
00:16:10,960 --> 00:16:15,760
I tot i així... l'estómac se'm va
regirar. Però ves què has de fer!

176
00:16:15,920 --> 00:16:18,760
La vida és molt puta,  amb perdó.

177
00:16:19,480 --> 00:16:21,680
Vull dir que les coses estan fotudes

178
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
i necessitava quartos per
treure la Wendy de puta...

179
00:16:24,800 --> 00:16:26,480
Perdó, de prostituta.

180
00:16:26,680 --> 00:16:29,320
- La senyora Pilar Valls...
- La Wendy, sí.

181
00:16:29,480 --> 00:16:31,320
n'estava al cas?

182
00:16:31,480 --> 00:16:33,600
No, no... Ella no sabia res.

183
00:16:33,760 --> 00:16:36,560
Només que m'havien encarregat una
feina però sense entrar en detalls.

184
00:16:36,840 --> 00:16:41,120
- Puc dir una cosa?
- Si té a veure amb el cas...

185
00:16:43,080 --> 00:16:45,200
No sóc una bona persona.

186
00:16:45,920 --> 00:16:50,200
He fotut alguna tunda,
he robat, he estafat,

187
00:16:50,360 --> 00:16:53,840
he traficat i he fet moltes
putades a la tira de gent.

188
00:16:55,160 --> 00:16:57,200
Però encara que sigui un malparit,

189
00:16:57,360 --> 00:17:00,960
no sóc un assassí en sèrie d'aquests
que surten a les pel·lis.

190
00:17:02,120 --> 00:17:05,160
Ho reconec: he mort la
senyora aquesta paralítica.

191
00:17:05,320 --> 00:17:09,280
Però a cap altra, senyoria,
cap altra. Ho juro per Déu.

192
00:17:10,040 --> 00:17:14,960
Per... per la Wendy, que és la cosa
que més estimo en aquesta vida.

193
00:17:16,760 --> 00:17:19,040
Ja està? Això és tot?

194
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Sí.

195
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
Has sentit el que diuen?

196
00:20:04,040 --> 00:20:06,560
Que va ser ell qui va
fer matar la seva dona.

197
00:20:06,720 --> 00:20:09,280
- I tu t'ho creus?
- No, esclar que no.

198
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
- Aquest tio s'ho ha inventat, segur.
- Segur.

199
00:20:27,240 --> 00:20:31,160
Només hi ha dos sobres. Res més.

200
00:20:46,000 --> 00:20:48,040
És el testament.

201
00:20:54,840 --> 00:20:58,440
Aquí diu que en sóc
l'única beneficiària.

202
00:21:05,960 --> 00:21:10,080
T'estimava com a una filla.
Com la filla que no va tenir.

203
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
El coneixies bé, eh!

204
00:21:16,680 --> 00:21:18,680
No tant com em pensava.

205
00:21:19,880 --> 00:21:22,280
I el teu? No l'obres?

206
00:21:35,920 --> 00:21:37,680
- Bon dia.
- Bon dia.

207
00:21:37,840 --> 00:21:40,720
- No té advocat.
- No.

208
00:21:41,480 --> 00:21:43,960
Ningú li ha dit que aquí s'hi
ha de venir amb un advocat?

209
00:21:44,920 --> 00:21:47,440
Sí. Ho sé, però...

210
00:21:47,600 --> 00:21:50,520
És clar que amb aquesta denúncia
potser té raó que no li cal.

211
00:21:50,720 --> 00:21:51,880
Senyoria...

212
00:21:52,040 --> 00:21:55,120
És conscient que aquesta denúncia
no té cap mena de base probatòria?

213
00:21:55,280 --> 00:21:57,240
Senyoria, el que va dir
aquesta senyora a la policia...

214
00:21:57,440 --> 00:22:00,680
ha convertit la vida del meu
representat en un petit infern.

215
00:22:00,840 --> 00:22:02,920
I no només això, va patir
una agressió molt greu.

216
00:22:03,080 --> 00:22:05,920
Suposo que dirà que no hi té
res a veure amb l'agressió.

217
00:22:06,120 --> 00:22:09,000
Res. Absolutament res. Jo seria
incapaç de fer una cosa així.

218
00:22:09,160 --> 00:22:12,280
- Per cap motiu. - I vosté té
cap prova que això fos així?

219
00:22:12,440 --> 00:22:14,560
Aquests homes van
amenaçar el senyor Ramos

220
00:22:14,720 --> 00:22:17,320
i li van dir que l'agressió
l'havia encarregat aquesta dona.

221
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
- O sigui, que no té cap prova
- No.

222
00:22:19,640 --> 00:22:21,720
Però per evitar nous problemes,
sol·licitem una ordre d'allunyament.

223
00:22:21,880 --> 00:22:25,560
Un moment, un moment... a veure.
Una ordre d'allunyament, per què?

224
00:22:25,720 --> 00:22:27,280
Pel que jo sé,

225
00:22:27,480 --> 00:22:29,840
qui es va acostar al seu representat
i el va agredir no va ser ella.

226
00:22:30,000 --> 00:22:31,120
No, senyoria.

227
00:22:31,280 --> 00:22:35,320
Llavors, en base a què he
d'emetre una ordre d'allunyament?

228
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
Si aquesta senyora va donar
una informació a la policia

229
00:22:38,280 --> 00:22:40,360
perquè creia que era
el que havia de fer,

230
00:22:40,520 --> 00:22:43,480
ha complert amb la seva obligació,
i no se l'ha de penalitzar per això.

231
00:22:43,680 --> 00:22:46,160
Però és que l'únic motiu
que tenia per dir tot això

232
00:22:46,320 --> 00:22:48,760
és la seva animadversió
cap al meu client,

233
00:22:48,920 --> 00:22:51,600
i si l'ha acusat d'uns crims que no
ha comès, qui sap què més pot fer.

234
00:22:51,760 --> 00:22:53,480
- Sí que els ha comès.
- Sisplau.

235
00:22:53,640 --> 00:22:57,040
- Ho ha fet ell. Ho sé.
- Veu el que li dic, senyoria?

236
00:22:57,600 --> 00:23:00,240
El que veig és que aquesta senyora
està completament convençuda

237
00:23:00,400 --> 00:23:03,600
que el seu representat és qui
ha comès una sèrie de crims

238
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
i no se n'està, d'anar- ho dient,

239
00:23:05,880 --> 00:23:08,760
però el que vostè ha presentat
és una denúncia per assetjament.

240
00:23:09,520 --> 00:23:11,560
Si no li agrada el que
diu aquesta senyora

241
00:23:11,720 --> 00:23:14,480
presenti una denúncia per injúries,
llavors podrem parlar, d'acord?

242
00:23:15,320 --> 00:23:18,600
A vostè li aconsello que no vagi pel
món dient coses que no pot provar.

243
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
Perdona.

244
00:23:36,160 --> 00:23:39,840
Escolta, no estic boja. Tot
això no ho dic perquè sí.

245
00:23:40,000 --> 00:23:42,520
El Marc Ramos em va
trucar i em va amenaçar,

246
00:23:42,680 --> 00:23:45,280
i em va explicar coses que
només podia saber l'assassí.

247
00:23:45,440 --> 00:23:48,400
Detalls dels cossos, de
l'agonia que van patir,

248
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
coses que no s'han fet mai públiques.

249
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
T'ho dic perquè vagis molt amb compte.

250
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
- Disculpi, però no parlaré amb
vostè. - Per què el defenses?

251
00:23:55,160 --> 00:23:56,680
És la meva feina.

252
00:23:56,840 --> 00:23:58,800
Una dona defensant un assassí de dones.

253
00:23:58,960 --> 00:24:02,400
No hi ha cap prova d'això. A més, en
algun cas estava amb la seva mare.

254
00:24:02,560 --> 00:24:06,400
S'està equivocant amb el Marc Ramos.
Val més que s'oblidi de tot això.

255
00:24:06,560 --> 00:24:09,720
Vés molt amb compte. T'ho dic de debò.

256
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Què? Com ha anat?

257
00:25:25,080 --> 00:25:27,760
Ella ho ha negat tot i
el jutge ho ha arxivat.

258
00:25:27,920 --> 00:25:29,800
Era d'esperar.

259
00:25:31,280 --> 00:25:34,680
Diu que t'ho has inventat, que
ella mai contractaria ningú...

260
00:25:34,880 --> 00:25:38,040
I què volies que digués?
Què volies que digués?

261
00:25:38,200 --> 00:25:40,600
Tothom menteix quan es
troba davant d'un jutge.

262
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
Tu també?

263
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
Perdona?

264
00:25:48,080 --> 00:25:50,480
M'ha dit que l'havies trucat.

265
00:25:50,720 --> 00:25:52,080
Quins collons.

266
00:25:52,240 --> 00:25:56,760
I que li havies dit coses que...
només podia saber l'assassí.

267
00:25:58,600 --> 00:26:01,760
Ja... Tu te la creus?

268
00:26:09,920 --> 00:26:11,880
Necessito estar- ne segura.

269
00:26:12,040 --> 00:26:14,440
- Segura de què?
- Que m'has dit la veritat.

270
00:26:15,320 --> 00:26:17,160
Que no has mort aquelles...

271
00:26:17,320 --> 00:26:21,040
- Però què m'estàs dient?
- Només vull que em diguis la veritat.

272
00:26:21,200 --> 00:26:23,480
Però què vols ara? Deixar- me tirat o què?

273
00:26:23,680 --> 00:26:24,800
Què vols?

274
00:26:25,440 --> 00:26:27,560
Mira, saps què? Vés a prendre pel cul.

275
00:26:27,720 --> 00:26:30,040
Ja em buscaré un altre advocat.

276
00:26:30,200 --> 00:26:33,160
Un tio, un tio que tingui
el que s'ha de tenir...

277
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
per no cagar- se a les calces
a les primeres de canvi.

278
00:26:36,400 --> 00:26:39,600
I si no el trobo, no passa
res. Ja ho arreglaré jo.

279
00:26:43,880 --> 00:26:47,600
Follant, encara, però com
advocada ets una puta merda.

280
00:27:52,600 --> 00:27:56,160
També t'hi he posat el banyador,
hm, per si aneu a la platja.

281
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Per què no m'hi portes tu, a Màlaga?

282
00:28:01,480 --> 00:28:03,440
Perquè... tinc feina.

283
00:28:04,800 --> 00:28:06,760
Però si ara no vas a treballar.

284
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
Una altra mena de feina.

285
00:28:15,000 --> 00:28:17,080
Què has de fer?

286
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
Escolta, Adrià.

287
00:28:26,280 --> 00:28:30,520
Hi ha persones dolentes...
que ens volen fer mal.

288
00:28:33,680 --> 00:28:36,520
I jo no vull que ningú et
faci mal a tu. D'acord?

289
00:28:37,760 --> 00:28:39,920
I què faràs? T'hi barallaràs?

290
00:28:43,160 --> 00:28:45,720
Faré el que hagi de fer.

291
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
Ei! Que aniràs tot sol a l'avió,

292
00:28:52,520 --> 00:28:55,360
aaah... com una persona gran, ja!

293
00:28:56,840 --> 00:28:59,120
Però després em vindràs a buscar, no?

294
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Esclar que sí.

295
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Saps què? Potser m'hi quedo una
temporada i tot, a Màlaga, jo.

296
00:29:08,520 --> 00:29:12,040
- Tots tres? Tu, jo i la mama?
- Ja ho veurem.

297
00:29:12,200 --> 00:29:14,760
- I la iaia?
- No, la iaia no.

298
00:30:59,160 --> 00:31:01,680
Déu meu...

299
00:33:11,600 --> 00:33:13,720
Vostè és la mare del Marc Ramos.

300
00:33:16,120 --> 00:33:18,520
Vostè sap el que ha fet el seu fill?

301
00:33:18,720 --> 00:33:21,560
Què diu? Qui és?

302
00:33:21,960 --> 00:33:24,400
Sóc la Sara Grau. Jo l'he denunciat.

303
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
No vull parlar amb vostè.

304
00:33:27,280 --> 00:33:29,400
El seu fill no està bé.

305
00:33:29,560 --> 00:33:32,120
És ell qui ha comès aquests crims...

306
00:33:32,280 --> 00:33:33,960
No és veritat.

307
00:33:34,120 --> 00:33:36,600
i ho tornarà a fer si vostè
el continua encobrint.

308
00:33:36,760 --> 00:33:38,840
Jo no he de continuar parlant amb vostè.

309
00:33:39,000 --> 00:33:41,680
Ha matat dones grans,
indefenses... Dones com vostè.

310
00:33:41,840 --> 00:33:45,000
No, s'ho està inventant, ell no.

311
00:33:46,200 --> 00:33:48,680
És un bon noi i un bon pare.

312
00:33:49,440 --> 00:33:51,560
- I vostè, és una...
- Miri què ha fet.

313
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
- Deixi'm!
- Miri això.

314
00:33:53,440 --> 00:33:55,000
- Miri això.
- No vull!

315
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
Miri això!

316
00:34:02,440 --> 00:34:05,160
Què passa aquí? Som en una església!

317
00:34:05,880 --> 00:34:08,600
- Aquest és el seu fill.
- Vagi- se'n o aviso la policia!

318
00:34:26,480 --> 00:34:29,760
Ha matat dones grans,
indefenses. Dones com vostè...

319
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
Porta't bé, eh!

320
00:35:05,560 --> 00:35:10,040
I recorda sempre el
que t'he dit. Sempre.

321
00:35:27,000 --> 00:35:29,160
Aquest és el noi que se'n va a Màlaga?

322
00:35:29,320 --> 00:35:31,920
El mateix. L'Adrià. Hm?

323
00:35:32,080 --> 00:35:33,320
Vinga.

324
00:35:38,120 --> 00:35:39,320
Va...

325
00:35:39,480 --> 00:35:42,280
- Adéu, papa.
- Adéu.

326
00:35:58,240 --> 00:35:59,840
- Sí?
- Lluís?

327
00:36:00,000 --> 00:36:01,280
Sí.

328
00:36:01,440 --> 00:36:06,000
Ei, sóc jo, Lluís. Escolta, avui no
podré passar és que m'és impossible.

329
00:36:06,600 --> 00:36:08,720
Et sembla que quedem un
dia de la setmana que ve?

330
00:36:08,880 --> 00:36:11,400
Sara, jo no vull tornar a
quedar amb tu per res.

331
00:36:11,560 --> 00:36:14,360
O hi vas avui que no hi sóc, o
demà ho fotré tot al contenidor.

332
00:36:14,520 --> 00:36:16,880
Escolta'm, perdona, et costa tant?

333
00:36:18,680 --> 00:36:21,040
És igual, és igual. Ja m'ho arreglaré.

334
00:36:21,200 --> 00:36:24,680
Ja aniré a casa. Vinga, adéu.

335
00:36:52,280 --> 00:36:54,960
Què vol dir coses dolentes? Ha robat?

336
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
Ha comès adulteri? Ha...?

337
00:36:57,960 --> 00:36:59,480
Pitjor.

338
00:36:59,640 --> 00:37:03,640
El podrien tancar a la presó,
i no vull que el tanquin.

339
00:37:04,600 --> 00:37:06,960
El meu nét és molt petit...

340
00:37:08,000 --> 00:37:12,360
S'ha de ser comprensiu amb aquests
homes que han estat a la guerra.

341
00:37:12,520 --> 00:37:16,040
Aquests homes han vist coses
que no ens podem ni imaginar.

342
00:37:17,240 --> 00:37:20,200
I quan tornen ningú els dóna
les gràcies. Ningú els entén.

343
00:37:20,360 --> 00:37:22,200
Estan sols.

344
00:37:23,040 --> 00:37:26,600
És molt complicat, però...
cal tenir paciència amb ells.

345
00:37:27,600 --> 00:37:30,800
Hi ha coses no s'arreglen
només amb paciència.

346
00:37:31,240 --> 00:37:34,160
Paciència... i fe.

347
00:37:35,200 --> 00:37:37,480
Déu Nostre Senyor,
en la Seva Misericòrdia,

348
00:37:37,640 --> 00:37:41,000
perdona els nostres pecats quan
hi ha un penediment sincer.

349
00:37:42,640 --> 00:37:44,960
I si no hi ha penediment?

350
00:37:46,640 --> 00:37:49,160
Sempre som a temps per... salvar- nos.

351
00:37:49,760 --> 00:37:51,880
Déu ens escolta

352
00:37:52,240 --> 00:37:56,200
i coneix tots els racons
de la nostra ànima.

353
00:38:00,280 --> 00:38:01,760
Consol?

354
00:38:20,160 --> 00:38:22,960
- Trucar a Sara.

355
00:38:36,640 --> 00:38:38,840
Ara no, Aitor... No puc ara.

356
00:39:36,920 --> 00:39:41,200
Està fent el mateix. Les
brides, la bossa de plàstic...

357
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
D'on ho has tret, això?

358
00:39:44,600 --> 00:39:46,840
M'ho ha passat un tio que
va estar amb ell a l'Iraq.

359
00:39:47,000 --> 00:39:49,080
Per això els van fer fora de l'exèrcit.

360
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
Que bèstia...

361
00:39:57,520 --> 00:40:00,560
Aquí ja s'acaba això. Ja no hi ha res més.

362
00:40:00,720 --> 00:40:04,080
Ho hem de portar a la jutge. Amb
això el podem tornar a detenir.

363
00:40:04,240 --> 00:40:08,760
Hi ha una altra cosa. La pauta. He
estat parlant amb la seva mare.

364
00:40:09,000 --> 00:40:10,960
Amb la mare del Marc Ramos?

365
00:40:11,120 --> 00:40:14,120
Sí. L'he seguit. He entrat amb ella
a l'església i he parlat amb ella.

366
00:40:14,280 --> 00:40:16,960
- Per què l'has seguit? Què estàs fent?
- Un moment, un moment...

367
00:40:17,120 --> 00:40:20,680
El tio que m'ha donat això diu que
estava obsessionat amb la religió,

368
00:40:20,840 --> 00:40:24,000
que a l'Iraq deia que la religió
era la culpable de tot.

369
00:40:25,200 --> 00:40:28,200
A l'església només hi
ha dones grans i soles.

370
00:40:28,360 --> 00:40:31,640
Potser les seves víctimes... Potser
és allà on tria les seves víctimes.

371
00:40:31,800 --> 00:40:35,160
No ho sé, ho pensava venint,
però la dona del jutge Cases...

372
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
va tenir un funeral laic,
ella no era religiosa.

373
00:40:37,560 --> 00:40:39,520
És la que no m'encaixa.

374
00:40:39,680 --> 00:40:41,720
Comprovarem si les
víctimes anaven a missa.

375
00:40:41,880 --> 00:40:44,360
A veure, un moment. Una d'elles
vivia davant de l'església.

376
00:40:44,520 --> 00:40:48,440
- I l'altra era d'una parròquia.- La
tercera estava envoltada de merda...

377
00:40:48,600 --> 00:40:51,120
I un veí ens va dir que no sortia de
casa, només per anar a l'església.

378
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
- La jutge voldrà parlar amb tu.
- Sí, però...

379
00:40:54,960 --> 00:40:57,440
Truca- li ara. A veure si
podem parlar amb ella.

380
00:42:05,600 --> 00:42:07,320
Vindràs a sopar?

381
00:42:07,840 --> 00:42:12,800
Sí, però després sortiré, eh!
M'has sentit? He quedat.

382
00:42:13,360 --> 00:42:14,880
Amb qui?

383
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Amb algú que m'espera.

384
00:44:09,160 --> 00:44:12,360
- És el Marc Ramos, segur?
- Seguríssim. Miri'l. És ell.

385
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Les brides, la bossa de plàstic...

386
00:44:24,760 --> 00:44:28,120
- I amb això què va passar?
- El vídeo no es va difondre.

387
00:44:28,280 --> 00:44:30,920
El Marc Ramos i als altres dos
els van fer fora de l'exèrcit.

388
00:44:31,080 --> 00:44:33,240
Suposo que ho van tapar.

389
00:44:35,040 --> 00:44:36,600
Fins ara.

390
00:44:37,640 --> 00:44:39,080
Deteniu- lo.

391
00:45:19,200 --> 00:45:21,120
- Hola, fill.
- Hola.

392
00:45:22,320 --> 00:45:24,280
El sopar estarà de seguida.

393
00:45:26,640 --> 00:45:28,640
Em vaig a dutxar.

394
00:46:58,760 --> 00:47:00,160
Hola?

395
00:47:00,320 --> 00:47:04,160
Hola, sóc la Sara Grau. Estic
davant de casa i no hi ha ningú.

396
00:47:06,960 --> 00:47:08,680
Un missatge?

397
00:47:08,840 --> 00:47:10,760
On? No.

398
00:47:13,280 --> 00:47:14,480
Ah.

399
00:47:15,680 --> 00:47:17,960
Sí. I no poden tornar?

400
00:47:21,080 --> 00:47:25,040
Sí, és que... he arribat
mitja hora tard i...

401
00:47:30,280 --> 00:47:31,520
Ja.

402
00:47:31,680 --> 00:47:35,800
Sí. Doncs ja trucaré
potser la setmana que ve.

403
00:47:36,640 --> 00:47:39,000
D'acord. D'acord. Adéu, adéu.

404
00:48:05,920 --> 00:48:07,200
Hola?

405
00:49:52,920 --> 00:49:55,080
No me'n posis tanta.

406
00:49:57,120 --> 00:50:01,160
És el que més t'agrada.
Crema de xampinyons.

407
00:50:03,120 --> 00:50:05,160
Si de cas, ja repetiré, no?

408
00:50:13,440 --> 00:50:16,520
- Què has fet de segon?
- Croquetes.

409
00:50:20,080 --> 00:50:22,640
I què, el nen? Que ha arribat?

410
00:50:22,800 --> 00:50:26,040
- T'ha trucat?
- Sí. Està bé.

411
00:50:28,600 --> 00:50:30,760
El trobaré a faltar.

412
00:50:31,560 --> 00:50:33,360
Ell a tu també.

413
00:50:40,600 --> 00:50:43,520
Aquesta tarda he anat a l'església.

414
00:50:44,760 --> 00:50:46,160
Quina novetat.

415
00:50:47,680 --> 00:50:50,640
He parlat amb el capellà.
Saps què m'ha dit?

416
00:50:51,040 --> 00:50:53,760
Ni ho sé ni m'importa. Hm?

417
00:50:53,920 --> 00:50:57,560
I ja va sent l'hora que deixis
d'escoltar els putos capellans.

418
00:50:57,880 --> 00:51:00,680
Diu que allà a la guerra vau
veure coses molt lletges,

419
00:51:00,840 --> 00:51:02,720
que us han canviat.

420
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
Potser te raó. La guerra
treu el pitjor dels homes.

421
00:51:06,840 --> 00:51:08,520
I una merda.

422
00:51:11,760 --> 00:51:14,640
No calen excuses... per fer mal.

423
00:51:21,360 --> 00:51:23,200
Tant se val.

424
00:51:23,360 --> 00:51:25,360
No en parlem més.

425
00:51:28,320 --> 00:51:29,680
Mengem.

426
00:51:42,120 --> 00:51:46,360
Fa una olor... estranya... aquesta crema,

427
00:51:46,520 --> 00:51:49,320
Mama... Què hi has posat?

428
00:51:53,080 --> 00:51:54,880
Coriandre.

429
00:51:55,720 --> 00:51:58,440
Al mercat m'han dit que queda més bona.

430
00:53:23,200 --> 00:53:26,200
Senyora Sara Grau? Som
els de les mudances.

431
00:53:26,360 --> 00:53:29,280
Hem anat a l'adreça que ens havia
dit, hem esperat una estona...

432
00:53:29,440 --> 00:53:31,840
i ens ha sortit un home dient
que vostè ja no vindria.

433
00:53:32,000 --> 00:53:34,400
Per cert, que se'l veia
bastant alterat, aquest home.

434
00:53:34,560 --> 00:53:37,400
Ens ha dit que no tornéssim,
que vostè no es mudava.

435
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
Bé, ja ens dirà què hem de fer.

436
00:54:05,240 --> 00:54:06,560
Lluís?

437
00:54:07,480 --> 00:54:08,920
On vas?

438
00:54:09,480 --> 00:54:10,800
Hòstia...

439
00:54:14,360 --> 00:54:16,600
Havíem quedat que no hi series.

440
00:54:19,240 --> 00:54:21,240
Avui no em podré endur res.

441
00:54:21,400 --> 00:54:25,920
He... he contractat les mudances,
però he arribat tard i...

442
00:54:27,080 --> 00:54:29,240
ja m'ho emportaré demà
o la setmana que ve.

443
00:54:29,400 --> 00:54:31,880
Et vaig dir que si no t'ho enduies
avui ho fotria tot al contenidor.

444
00:54:34,440 --> 00:54:37,680
Ei, va... Fem- ho bé, sisplau.

445
00:54:37,840 --> 00:54:40,200
Potser t'hi foto a tu
també al contenidor.

446
00:54:40,800 --> 00:54:42,920
No vull parlar.

447
00:54:43,080 --> 00:54:45,480
No, parlarem, ara parlarem... Parlarem.

448
00:54:45,840 --> 00:54:48,600
Parlarem. Què tal el teu
Aitor, eh? Collons, el tio.

449
00:54:48,760 --> 00:54:51,240
Jo m'havia arribat a pensar que
era marica. Fes- me un petó...

450
00:54:51,400 --> 00:54:53,520
Quin fàstic! Fas pudor
de tabac, collons!

451
00:54:53,680 --> 00:54:56,200
Parlarem, parlarem,
parlarem, parlarem...

452
00:54:59,360 --> 00:55:01,320
Ara parlarem!!!!

453
00:55:20,160 --> 00:55:22,880
És clar, jo no sóc com aquests
paios que et lligues als bars.

454
00:55:23,080 --> 00:55:26,360
Jo sóc un tio normal, un tio
normal, avorrit, oi, Sara?!

455
00:55:26,520 --> 00:55:30,120
Jo només volia tenir una
casa, una família, un fill!!

456
00:55:30,280 --> 00:55:33,520
Però tu t'estimes més que te
l'endinyi un puto qualsevol, oi?!

457
00:55:33,680 --> 00:55:35,400
- Sisplau, Lluís...
- Sisplau, què?!!

458
00:55:35,560 --> 00:55:37,560
Tu et penses que he
invertit mitja vida amb tu

459
00:55:37,720 --> 00:55:39,520
per deixar- te marxar així com si res?

460
00:55:39,680 --> 00:55:43,000
Tu a mi no em coneixes, Sara! Tu
no tens ni puta idea de qui sóc jo!

461
00:55:43,160 --> 00:55:44,960
No vull parlar, vale?

462
00:55:45,120 --> 00:55:47,680
No vols parlar? A tu no t'agrada
parlar. A tu només t'agrada follar.

463
00:55:47,840 --> 00:55:49,840
Doncs va, anem a follar.
Treu- te la roba.

464
00:55:50,000 --> 00:55:51,840
No, no, no!!!

465
00:55:52,000 --> 00:55:54,480
Ets la meva dona, encara ets
la meva dona, eh, collons!

466
00:55:54,640 --> 00:55:56,160
Ets la meva dona!

467
00:55:57,320 --> 00:55:58,720
Vine aquí!

468
00:56:03,200 --> 00:56:06,560
Vine aquí! És això el que
t'agrada, que et fotin hòsties?

469
00:56:06,720 --> 00:56:09,920
Haver- m'ho dit, dona, que jo
també en sé fotre, d'hòsties.

470
00:56:13,320 --> 00:56:14,680
No, no!!!

471
00:56:19,200 --> 00:56:20,360
Nooo!!!

472
00:56:47,160 --> 00:56:48,400
Sara?

473
00:56:54,200 --> 00:56:55,760
Nooo!!!

474
00:56:56,080 --> 00:56:57,600
Vine aquí!

475
00:56:57,760 --> 00:56:59,120
Collons!

476
00:56:59,280 --> 00:57:00,520
Sara?!

477
00:57:00,680 --> 00:57:02,480
Eh! Eh, fill de puta!

478
00:57:13,080 --> 00:57:14,520
"Gilipollas"!

479
00:57:48,560 --> 00:57:49,760
Aitor!

480
00:57:49,920 --> 00:57:51,800
Aitor!

481
00:57:52,600 --> 00:57:56,200
Aitor, sóc jo. Anem!

482
00:57:56,360 --> 00:57:57,560
Anem!

483
00:58:00,280 --> 00:58:02,840
- Anem!
- Filla de puta!!!

484
00:58:03,320 --> 00:58:05,720
Filla de la gran puta!!!

485
00:58:06,320 --> 00:58:08,240
- Saaara!!!
- Anem, anem!

486
00:58:08,400 --> 00:58:11,800
Saaara!!! Filla de puta!!!

487
00:58:12,480 --> 00:58:14,200
Sara!!!

488
00:58:25,680 --> 00:58:26,920
Policia!!!!

489
00:58:29,720 --> 00:58:31,480
Policia!!!!

490
00:58:32,080 --> 00:58:33,360
Va.

491
00:59:36,240 --> 00:59:40,600
Estimada Magda. Només et vull
dir que res ha estat culpa teva.

492
00:59:40,760 --> 00:59:44,080
M'he passat la vida tractant
amb persones dolentes.

493
00:59:44,800 --> 00:59:48,520
No sabia que jo era una
d'elles. Una de les pitjors.

494
00:59:49,720 --> 00:59:52,160
No sé per què vaig fer el que vaig fer.

495
00:59:52,320 --> 00:59:54,960
La Mercè no s'ho mereixia.
Tu no t'ho mereixies.

496
00:59:55,120 --> 00:59:57,720
Ningú no es mereix una cosa així.

497
00:59:58,840 --> 01:00:01,160
La vida continuarà sense mi

498
01:00:01,320 --> 01:00:03,520
i l'únic que em consola

499
01:00:03,680 --> 01:00:06,080
és que el món potser serà
un lloc una mica millor.

500
01:00:06,240 --> 01:00:08,800
Resultats... menys expectatives.

501
01:00:08,960 --> 01:00:11,200
"Diuen que tots tenim una part fosca.

502
01:00:11,360 --> 01:00:14,120
-  saldo evidentment negatiu...
- para hablar contigo.

503
01:00:14,280 --> 01:00:18,000
No és veritat. Tu no la tens. Jo sí.

504
01:00:18,160 --> 01:00:20,440
¿Qué tal el instituto? ¿Cómo ha ido?

505
01:00:20,600 --> 01:00:22,760
I només hi ha una manera d'esborrar- la.

506
01:00:24,920 --> 01:00:27,800
Estripa aquesta carta després de llegir- la.

507
01:00:27,960 --> 01:00:31,560
No conservis res de mi.
No mereixo el teu record.

508
01:00:32,920 --> 01:00:36,120
L'únic que importa... és el futur."

