1
00:00:48,379 --> 00:00:49,990
Vuelvo en un segundo, Atti.

2
00:00:58,085 --> 00:00:59,695
No. No más cecina.

3
00:00:59,738 --> 00:01:01,871
Sabes lo que le hace a tu estómago.

4
00:01:01,914 --> 00:01:03,525
Sí, ahora sabe bien, pero
los dos vamos a estar

5
00:01:03,568 --> 00:01:04,700
pagando en una hora.

6
00:01:07,050 --> 00:01:08,617
Bien.

7
00:01:22,500 --> 00:01:26,026
Y diez dólares en la bomba cuatro.

8
00:01:26,069 --> 00:01:27,331
Y puede poner el cambio ahí.

9
00:01:27,375 --> 00:01:28,680
Mahalo.

10
00:01:36,732 --> 00:01:38,951
Oiga, ¿ha visto irse un todoterreno?

11
00:01:40,067 --> 00:01:41,546
Lo siento, no.

12
00:01:46,655 --> 00:01:48,642
Nadie vio nada. Simplemente desapareció.

13
00:01:48,692 --> 00:01:51,094
¿Esta gasolinera tenía
cámaras de seguridad?

14
00:01:51,138 --> 00:01:52,888
Sí, de hecho me dieron una copia.

15
00:02:00,103 --> 00:02:02,845
No puedo ver su cara completa,
así que no hay identificación.

16
00:02:02,888 --> 00:02:04,586
Bueno, al menos sabemos
de qué dirección vino

17
00:02:04,629 --> 00:02:06,588
y hacia dónde se dirigía.

18
00:02:06,631 --> 00:02:08,503
¿La policía ha visto este vídeo?

19
00:02:08,546 --> 00:02:10,722
Les reenvié, pero dijeron que más
allá de presentar una denuncia,

20
00:02:10,766 --> 00:02:12,025
no había mucho más que pudieran hacer.

21
00:02:12,068 --> 00:02:13,203
Y entonces recordé que

22
00:02:13,247 --> 00:02:14,770
Shammy había mencionado que sus
amigos eran investigadores privados.

23
00:02:14,813 --> 00:02:17,180
Estamos en el mismo grupo
de apoyo a los veteranos.

24
00:02:17,229 --> 00:02:20,167
Sí, ciertamente haremos todo
lo que podamos para ayudarte.

25
00:02:20,210 --> 00:02:21,504
Gracias.

26
00:02:21,550 --> 00:02:23,996
La policía trata esto como
un caso de vehículo robado.

27
00:02:24,040 --> 00:02:25,867
Pero no es mi auto lo que me importa.

28
00:02:25,904 --> 00:02:27,261
No, es Atticus.

29
00:02:27,304 --> 00:02:28,914
No es solo un perro.

30
00:02:28,958 --> 00:02:30,688
Sé que es un cliché, pero realmente

31
00:02:30,712 --> 00:02:31,975
es mi mejor amigo.

32
00:02:32,018 --> 00:02:34,894
Yo también tengo dos, así que me
siento totalmente identificada.

33
00:02:34,937 --> 00:02:36,501
¿Desde cuándo lo tienes?

34
00:02:36,544 --> 00:02:38,677
Unos dos años. Me emparejaron con Atti

35
00:02:38,720 --> 00:02:40,461
a través de... K9s For Warriors.

36
00:02:42,145 --> 00:02:44,470
Es una organización que empareja a
veteranos con perros de servicio.

37
00:02:44,530 --> 00:02:45,983
Hacen un gran trabajo.

38
00:02:46,772 --> 00:02:49,862
Cuando volví de Irak,
empecé a beber más,

39
00:02:50,118 --> 00:02:51,293
socializar menos.

40
00:02:51,814 --> 00:02:55,346
Antes de darme cuenta, no
había salido de casa en meses.

41
00:02:55,389 --> 00:02:57,043
Cuando no ves la luz del
sol durante tanto tiempo,

42
00:02:57,087 --> 00:02:59,002
empiezas a tener pensamientos.

43
00:02:59,331 --> 00:03:01,681
Pensamientos oscuros.

44
00:03:02,527 --> 00:03:04,224
Por suerte, Shammy contactó conmigo

45
00:03:04,268 --> 00:03:05,936
después de que falté
a algunas reuniones.

46
00:03:05,993 --> 00:03:07,924
Sí. Shammy es así de bueno.

47
00:03:07,967 --> 00:03:09,490
Concuerdo.

48
00:03:09,534 --> 00:03:13,093
Y después de eso, otro
tipo me presentó a los K9.

49
00:03:13,930 --> 00:03:15,888
Conecté con Atticus de inmediato.

50
00:03:15,932 --> 00:03:18,886
De hecho, puede sentir
mi ansiedad antes que yo,

51
00:03:18,930 --> 00:03:21,372
lo que me ha mantenido por
algunos episodios importantes

52
00:03:21,415 --> 00:03:23,504
antes de que se salieran de control.

53
00:03:23,548 --> 00:03:25,376
No exagero...

54
00:03:26,189 --> 00:03:28,988
ese perro literalmente me salvó la vida.

55
00:03:31,194 --> 00:03:34,169
Miren, sé el tipo de
casos que suelen llevar.

56
00:03:34,215 --> 00:03:35,908
Si un perro perdido está por
debajo de su nivel de pago, yo...

57
00:03:35,952 --> 00:03:37,518
- No, en absoluto.
- No, no.

58
00:03:37,562 --> 00:03:39,781
Estaríamos honrados de tomar el caso.

59
00:03:40,957 --> 00:03:42,567
Gracias.

60
00:03:52,162 --> 00:03:54,120
Eso es poco sofisticado para una urna.

61
00:03:54,968 --> 00:03:58,623
Bueno, Ice era un tipo...
de poca sofisticación.

62
00:03:58,665 --> 00:04:00,324
Sí, pero ¿no crees que es raro

63
00:04:00,367 --> 00:04:01,934
poner sus cenizas aquí?

64
00:04:01,978 --> 00:04:03,631
Bueno, no especificó realmente

65
00:04:03,675 --> 00:04:05,068
donde quería ser esparcido,

66
00:04:05,111 --> 00:04:08,419
así que me imagino, hasta
que se me ocurra algo mejor,

67
00:04:08,462 --> 00:04:10,943
que querría estar aquí
en el bar con nosotros.

68
00:04:11,526 --> 00:04:12,902
Es cierto.

69
00:04:13,251 --> 00:04:15,035
Es cierto.

70
00:04:16,253 --> 00:04:18,211
Es cierto.

71
00:04:18,995 --> 00:04:21,954
No mires ahora, pero una diez

72
00:04:21,998 --> 00:04:24,000
- está por entrar aquí.
- Déjame ver.

73
00:04:24,043 --> 00:04:25,305
Dije que no mires.

74
00:04:26,045 --> 00:04:27,786
Relájate.

75
00:04:28,166 --> 00:04:30,038
Soy el rey de las miradas casuales.

76
00:04:30,063 --> 00:04:32,704
Y... Dios mío, tienes
razón... es preciosa.

77
00:04:32,747 --> 00:04:34,053
Pero no hay que darle importancia.

78
00:04:34,097 --> 00:04:35,315
Me está mirando.

79
00:04:35,359 --> 00:04:36,926
- Me analiza.
- Corrección.

80
00:04:36,969 --> 00:04:38,666
Creo que me está mirando a mí.

81
00:04:38,710 --> 00:04:40,277
No quiero decepcionarte,

82
00:04:40,320 --> 00:04:43,584
pero su línea de visión
apunta directamente a mi cara.

83
00:04:43,628 --> 00:04:46,457
Pues bien, estamos a
punto de averiguarlo,

84
00:04:46,500 --> 00:04:48,502
- porque se dirige hacia mí.
- Hacia mí.

85
00:04:48,546 --> 00:04:50,113
- 20 dólares a que a mí.
- Trato.

86
00:04:50,156 --> 00:04:53,420
¡Oye! Eres el dueño de la
compañía de tours en helicóptero.

87
00:04:53,464 --> 00:04:54,783
- Theodore, ¿verdad?
- Pues sí,

88
00:04:54,807 --> 00:04:56,192
es uno de mis negocios.

89
00:04:56,242 --> 00:04:58,376
También resulta que soy copropietario

90
00:04:58,408 --> 00:05:00,993
de este buen establecimiento.

91
00:05:01,037 --> 00:05:03,474
¿Puede interesarte una sabrosa bebida?

92
00:05:04,649 --> 00:05:07,043
No, gracias. No bebo
cuando estoy trabajando.

93
00:05:07,499 --> 00:05:08,935
¿Trabajando?

94
00:05:10,922 --> 00:05:12,010
¿Qué es esto?

95
00:05:12,035 --> 00:05:13,484
Has sido notificado.

96
00:05:14,789 --> 00:05:16,139
Dios mío.

97
00:05:16,182 --> 00:05:18,604
Nunca me he sentido más
aliviado de perder una apuesta.

98
00:05:18,682 --> 00:05:21,057
¿De qué se trata?

99
00:05:21,100 --> 00:05:22,884
De nada bueno.

100
00:05:26,540 --> 00:05:28,281
¿Sabes de todos esos favores
que le hacemos a Thomas?

101
00:05:28,325 --> 00:05:29,369
¿Sí?

102
00:05:29,413 --> 00:05:31,850
Bueno, parece que uno de
ellos volvió para morderme.

103
00:05:31,893 --> 00:05:39,893
www.subtitulamos.tv

104
00:05:55,329 --> 00:05:57,484
Gina dijo que el todoterreno
estaba vacío cuando fue robado,

105
00:05:57,528 --> 00:05:59,670
así que el ladrón no
pudo llegar muy lejos.

106
00:05:59,714 --> 00:06:02,185
Tenemos que comprobar las
gasolineras en unos pocos kilómetros.

107
00:06:02,228 --> 00:06:04,985
Y si no pararon a repostar
en una gasolinera,

108
00:06:05,048 --> 00:06:07,103
entonces es posible que hayan
abandonado el todoterreno.

109
00:06:07,146 --> 00:06:09,540
Comprobaré las imágenes de
satélite cuando volvamos.

110
00:06:12,186 --> 00:06:13,718
TC, ¿qué pasa, hermano?

111
00:06:13,761 --> 00:06:15,937
Hola, Thomas.

112
00:06:15,981 --> 00:06:17,455
¿"Hola, Thomas"?

113
00:06:17,486 --> 00:06:18,810
¿Qué? ¿Está todo bien?

114
00:06:18,853 --> 00:06:21,073
Bueno, tengo un cliente que dice
que tuvo traumatismo cervical

115
00:06:21,117 --> 00:06:23,989
durante un tour de Island Hopper
y ahora me están demandando,

116
00:06:24,033 --> 00:06:25,034
así que no.

117
00:06:25,077 --> 00:06:26,122
TC, eso es horrible.

118
00:06:26,165 --> 00:06:27,732
¿Qué tiene eso que ver con Thomas?

119
00:06:27,775 --> 00:06:29,560
Este tipo está diciendo
que se lastimó el cuello

120
00:06:29,603 --> 00:06:32,954
cuando me desvié para ayudar a
tu compañero a seguir a alguien.

121
00:06:32,998 --> 00:06:36,828
¿Estos clientes no firman
renuncias o algo así?

122
00:06:36,871 --> 00:06:38,090
Sí, el abogado dice

123
00:06:38,134 --> 00:06:40,092
que se anuló cuando cambié de rumbo.

124
00:06:40,136 --> 00:06:41,833
¿Puede alguien realmente lesionarse

125
00:06:41,876 --> 00:06:44,836
así? Estoy segura de que no
estabas volando imprudentemente.

126
00:06:44,879 --> 00:06:46,925
Sí, definitivamente
algo no está bien aquí.

127
00:06:46,968 --> 00:06:48,361
Sí, lo que no está bien es que

128
00:06:48,405 --> 00:06:49,493
no aceptas tu parte en esto.

129
00:06:49,536 --> 00:06:50,668
¿De qué estás hablando?

130
00:06:50,711 --> 00:06:52,061
Me has ayudado en
innumerables ocasiones.

131
00:06:52,104 --> 00:06:54,454
Definitivamente voy a aceptar
la responsabilidad aquí.

132
00:06:57,979 --> 00:06:59,764
- TC, ¿estás ahí?
- Sí.

133
00:06:59,807 --> 00:07:02,593
Lo siento. Es que... no esperaba

134
00:07:02,636 --> 00:07:04,595
que Thomas se portara así.

135
00:07:04,638 --> 00:07:06,292
No te hagas el sorprendido, ¿sí?

136
00:07:06,336 --> 00:07:07,704
Como sea, ¿quiénes son tus abogados?

137
00:07:07,747 --> 00:07:09,252
Ross y Taft.

138
00:07:09,295 --> 00:07:11,921
TC, definitivamente te están estafando.

139
00:07:11,946 --> 00:07:13,382
Obviamente has escuchado

140
00:07:13,425 --> 00:07:14,688
- de Ross y Taft.
- Sí.

141
00:07:14,731 --> 00:07:17,038
Nos hemos cruzado.
Estos tipos son notorios

142
00:07:17,081 --> 00:07:18,822
por reclamaciones fraudulentas.

143
00:07:18,866 --> 00:07:22,173
¿De verdad? ¿Estás diciendo
que todo esto es falso?

144
00:07:22,197 --> 00:07:23,764
¿Y qué tengo que hacer?

145
00:07:23,807 --> 00:07:25,244
Esperar. Estamos trabajando
en un caso ahora mismo,

146
00:07:25,287 --> 00:07:27,681
pero nos pondremos a
ello en cuanto podamos.

147
00:07:27,724 --> 00:07:28,769
Muy bien, avísame.

148
00:07:28,812 --> 00:07:30,292
- Muy bien.
- Adiós.

149
00:07:31,337 --> 00:07:32,512
Puedo

150
00:07:32,555 --> 00:07:33,904
tomar la delantera en
el caso Gina si quieres

151
00:07:33,948 --> 00:07:35,341
irte a ayudar a TC.

152
00:07:35,384 --> 00:07:36,951
No, está bien.

153
00:07:36,994 --> 00:07:38,605
La demanda de TC es
importante, pero puede esperar.

154
00:07:38,648 --> 00:07:40,911
Tenemos que encontrar a
Atticus lo antes posible.

155
00:07:40,955 --> 00:07:42,826
Bueno, me alegro de verte

156
00:07:42,870 --> 00:07:45,089
teniendo un poco de urgencia esta vez.

157
00:07:45,801 --> 00:07:47,178
¿Qué quieres decir con esta vez?

158
00:07:48,267 --> 00:07:49,485
A diferencia de la última vez

159
00:07:49,529 --> 00:07:51,182
que tuvimos un caso de
animal desaparecido.

160
00:07:52,358 --> 00:07:53,924
¿Estás hablando del gato Mittens?

161
00:07:54,776 --> 00:07:56,797
Resulta que conozco a muchos veteranos

162
00:07:56,840 --> 00:07:58,277
que están emparejados
con perros de servicio

163
00:07:58,320 --> 00:08:00,322
y sé lo importantes que son
estos animales para ellos.

164
00:08:00,755 --> 00:08:01,976
No sé si lo sabes,

165
00:08:02,019 --> 00:08:04,301
pero el 90 % de estos animales
provienen de refugios.

166
00:08:04,904 --> 00:08:06,850
No, no lo sabía. Es increíble.

167
00:08:07,304 --> 00:08:09,636
Aunque obviamente puedo
entender completamente

168
00:08:09,679 --> 00:08:11,812
que tengas los caninos en alta estima.

169
00:08:11,855 --> 00:08:13,292
Ah, por tus perros.

170
00:08:13,335 --> 00:08:16,730
Sí, realmente no pienso en tus perros

171
00:08:16,773 --> 00:08:18,514
como compañeros.

172
00:08:18,558 --> 00:08:19,950
Pienso en ellos más como...

173
00:08:19,994 --> 00:08:22,649
No sé, una amenaza para
la seguridad pública.

174
00:08:22,692 --> 00:08:23,693
Solo para tu seguridad.

175
00:08:24,912 --> 00:08:28,219
Para mí, los veo plenamente
como una familia.

176
00:08:28,263 --> 00:08:30,744
Me han ayudado en algunos...

177
00:08:30,787 --> 00:08:33,007
momentos realmente difíciles.

178
00:08:41,624 --> 00:08:43,060
Se estacionó justo aquí.

179
00:08:46,760 --> 00:08:48,239
Basados en las imágenes de seguridad,

180
00:08:48,283 --> 00:08:51,982
el ladrón llegó a pie desde allí

181
00:08:52,026 --> 00:08:55,116
y luego despegó hacia el
este, en esa dirección.

182
00:09:01,078 --> 00:09:02,558
Sí, estuve aquí, pero

183
00:09:02,602 --> 00:09:05,474
lo siento, cuando trabajo,
me desconecto un poco.

184
00:09:07,041 --> 00:09:09,060
- ¿Es su cámara de video la de ahí?
- Sí.

185
00:09:09,088 --> 00:09:11,437
Voy a publicar un time-lapse de
esta pieza para mis seguidores.

186
00:09:11,480 --> 00:09:13,221
Va a mostrar

187
00:09:13,264 --> 00:09:15,005
dos semanas de trabajo
en menos de un minuto.

188
00:09:15,049 --> 00:09:16,746
Vaya, eso es genial.

189
00:09:16,790 --> 00:09:19,278
¿Le importa si echamos un
vistazo a las imágenes?

190
00:09:19,323 --> 00:09:21,098
- No. No hay problema.
- Gracias.

191
00:09:26,321 --> 00:09:28,584
Genial. Gracias.

192
00:09:28,628 --> 00:09:30,760
De acuerdo.

193
00:09:30,804 --> 00:09:33,981
Rebobinando hasta las
9:07, hora del robo.

194
00:09:34,938 --> 00:09:36,375
Ahí.

195
00:09:36,418 --> 00:09:38,464
Ese es el tipo.

196
00:09:39,465 --> 00:09:41,771
Pero todavía no hay una
toma limpia de su cara.

197
00:09:42,598 --> 00:09:44,034
¿Ves esa bicicleta

198
00:09:44,078 --> 00:09:45,601
que intenta agarrar?

199
00:09:45,645 --> 00:09:46,602
Sigue ahí.

200
00:09:46,646 --> 00:09:48,071
No se ha movido.

201
00:09:50,867 --> 00:09:52,608
¿Te importa si tomo prestado esto?

202
00:09:52,652 --> 00:09:53,696
No, adelante.

203
00:09:53,740 --> 00:09:55,176
Gracias.

204
00:10:05,578 --> 00:10:08,929
Bien. Parece que ha agarrado la bici.

205
00:10:08,972 --> 00:10:11,061
En algún lugar de aquí.

206
00:10:11,105 --> 00:10:13,150
Veo una huella justo ahí.

207
00:10:30,802 --> 00:10:32,717
Perfecto.

208
00:10:36,103 --> 00:10:37,713
Ahora se está ejecutando.

209
00:10:38,698 --> 00:10:40,308
- Recibimos tus mensajes.
- ¿Gina está bien?

210
00:10:40,351 --> 00:10:43,485
Sí, pero el todoterreno no apareció
en ninguna gasolinera cercana.

211
00:10:44,169 --> 00:10:46,873
Así que tiene que estar
cerca de la que fue robado.

212
00:10:46,898 --> 00:10:48,813
Pero tampoco aparecía en
ninguna imagen de satélite,

213
00:10:48,857 --> 00:10:51,424
así que pensamos que tal vez
está bajo techo en algún lugar.

214
00:10:51,468 --> 00:10:52,861
¿Podrían revisar

215
00:10:52,904 --> 00:10:54,819
donde un satélite no sería capaz de ver?

216
00:10:54,863 --> 00:10:57,126
¿Garaje, túnel, árbol, dosel, algo así?

217
00:10:57,169 --> 00:10:58,475
Por supuesto.

218
00:10:58,518 --> 00:11:00,518
¿De qué tamaño de área estamos hablando?

219
00:11:00,543 --> 00:11:02,566
Un radio de tres millas
de la gasolinera.

220
00:11:02,609 --> 00:11:05,264
- Bien, estamos en ello.
- Gracias.

221
00:11:06,831 --> 00:11:08,833
Muy bien, tenemos algo.

222
00:11:08,877 --> 00:11:10,792
Joseph Giles.

223
00:11:11,117 --> 00:11:12,945
- ¿Tiene antecedentes?
- No.

224
00:11:13,490 --> 00:11:16,493
Está en el sistema porque
es maestro de escuela.

225
00:11:26,249 --> 00:11:27,511
Katsumoto.

226
00:11:27,536 --> 00:11:28,973
¿Sabes del todoterreno

227
00:11:28,998 --> 00:11:30,472
que fue reportado como
robado esta mañana?

228
00:11:30,498 --> 00:11:33,114
En Hawái se roban una
media de 15 autos al día.

229
00:11:33,379 --> 00:11:35,120
Lo creas o no, no me preocupo por

230
00:11:35,163 --> 00:11:36,323
saber sobre cada uno de ellos.

231
00:11:36,348 --> 00:11:38,830
Bien, la víctima nos contrató
y hemos identificado al ladrón.

232
00:11:38,885 --> 00:11:40,386
Su nombre es Joseph Giles.

233
00:11:40,430 --> 00:11:41,605
¿Joseph Giles?

234
00:11:41,648 --> 00:11:43,041
Sí. ¿Podrías buscarlo?

235
00:11:43,085 --> 00:11:44,343
No es necesario.

236
00:11:44,387 --> 00:11:46,140
Es parte de una investigación
abierta de la policía.

237
00:11:46,164 --> 00:11:47,211
¿Qué quieres decir?

238
00:11:47,265 --> 00:11:48,960
Anoche se denunció el
secuestro de Giles.

239
00:11:49,004 --> 00:11:50,549
Su vecino vio a un par
de tipos secuestrarlo

240
00:11:50,587 --> 00:11:52,237
fuera de su complejo de apartamentos.

241
00:11:52,834 --> 00:11:54,879
Bueno, eso tiene sentido
con las imágenes que vimos.

242
00:11:54,923 --> 00:11:57,248
No se llevó el todoterreno
solo porque lo quería.

243
00:11:57,279 --> 00:11:58,883
No, debe haber escapado de alguna manera

244
00:11:58,927 --> 00:12:00,798
y trataba de evadir a sus captores.

245
00:12:00,842 --> 00:12:03,540
Así que parece que nuestro ladrón es
en realidad una víctima a la fuga.

246
00:12:07,920 --> 00:12:09,313
Solo porque te has dado cuenta
de que Giles es víctima,

247
00:12:09,356 --> 00:12:10,488
no lo convierte en tu cliente.

248
00:12:10,531 --> 00:12:12,055
No, nunca dije que lo fuera.

249
00:12:12,098 --> 00:12:13,796
Nuestra prioridad es encontrar
al perro de nuestra cliente,

250
00:12:13,840 --> 00:12:15,928
y la mejor manera de
hacerlo: encontrar a Giles.

251
00:12:15,972 --> 00:12:17,625
Nos guste o no, nuestros
casos están relacionados.

252
00:12:17,669 --> 00:12:21,051
Suponiendo que Giles llegó
al todoterreno de Gina a pie,

253
00:12:21,092 --> 00:12:22,615
el lugar del que escapó tuvo que estar

254
00:12:22,669 --> 00:12:24,197
a poca distancia de la gasolinera.

255
00:12:24,241 --> 00:12:26,837
Si averiguamos dónde
está, tendremos una pista.

256
00:12:26,881 --> 00:12:29,016
El problema es que hay más de
tres millones de pies cuadrados

257
00:12:29,069 --> 00:12:30,607
de inmuebles comerciales en esa zona.

258
00:12:30,640 --> 00:12:32,854
Nos llevaría más de una
semana sondear tanto terreno.

259
00:12:32,880 --> 00:12:35,556
Necesitamos alguna forma de reducirlo.

260
00:12:35,989 --> 00:12:38,270
¿Alguna idea de por qué alguien
querría secuestrar a Giles?

261
00:12:38,305 --> 00:12:40,910
Nada. El tipo es profesor
de anatomía de secundaria.

262
00:12:40,953 --> 00:12:42,259
El único registro sobre él es

263
00:12:42,302 --> 00:12:43,893
el número de premios de
servicio que le han otorgado.

264
00:12:43,936 --> 00:12:45,436
Tal vez tenga una vida secreta.

265
00:12:46,207 --> 00:12:49,048
Bueno, si ese es el caso, cualquier
vicio en el que estuviera metido

266
00:12:49,092 --> 00:12:51,096
no eran apuestas ni nada caro.

267
00:12:51,123 --> 00:12:52,488
Sus finanzas están limpias.

268
00:12:52,516 --> 00:12:54,025
Sí, pero lo que es extraño es

269
00:12:54,055 --> 00:12:56,666
que si escapó, ya debería
haber salido a la superficie

270
00:12:56,697 --> 00:12:58,226
o, al menos, llamado a la policía.

271
00:12:58,270 --> 00:12:59,493
Puede que esté pasando desapercibido.

272
00:12:59,537 --> 00:13:01,097
O tal vez ha sido recapturado.

273
00:13:02,213 --> 00:13:03,889
El vecino que denunció la
desaparición de Giles...

274
00:13:03,933 --> 00:13:05,804
¿Pudo identificar al secuestrador?

275
00:13:05,847 --> 00:13:07,476
Sí. Un tipo llamado Lee Sung.

276
00:13:07,530 --> 00:13:08,894
Pero no lo hemos encontrado.

277
00:13:08,938 --> 00:13:11,062
Nuestra mayor pista es que
es un miembro de Jumak.

278
00:13:11,110 --> 00:13:13,475
- ¿Jumak?
- Es una banda coreana despiadada.

279
00:13:13,505 --> 00:13:15,517
Son buenos para operar en secreto,

280
00:13:15,560 --> 00:13:17,159
así que no tenemos mucha
información sobre ellos.

281
00:13:17,995 --> 00:13:20,393
No, pero puede que
conozcamos a alguien que sí.

282
00:13:26,868 --> 00:13:28,870
Oye, Rick, los detectores
de humo de La Mariana

283
00:13:28,914 --> 00:13:30,176
están funcionales, ¿verdad?

284
00:13:30,220 --> 00:13:31,786
Sí, por supuesto. ¿Por qué?

285
00:13:31,830 --> 00:13:33,527
Porque estoy en llamas, nene.

286
00:13:33,571 --> 00:13:35,094
Acabo de cerrar un gran acuerdo

287
00:13:35,138 --> 00:13:37,444
con tres tiendas ABC para
desinfectar su dinero.

288
00:13:37,488 --> 00:13:38,968
Así que el negocio va bien, ¿no?

289
00:13:39,011 --> 00:13:41,579
Sí. Y cuando digo "sí",
quiero decir "claro que sí".

290
00:13:41,622 --> 00:13:43,189
Sería aun mejor si no tuviera

291
00:13:43,233 --> 00:13:44,756
que darles el diez por ciento.

292
00:13:44,799 --> 00:13:46,236
Vamos, Jin.

293
00:13:46,279 --> 00:13:48,548
Diez por ciento, no es mucho
pedir, teniendo en cuenta

294
00:13:48,623 --> 00:13:50,400
que literalmente usas este
lugar como tu oficina.

295
00:13:50,443 --> 00:13:52,297
No lo hago. Eso me recuerda,

296
00:13:52,336 --> 00:13:53,765
la impresora de atrás
se quedó sin tinta.

297
00:13:53,808 --> 00:13:55,365
Jin, solo sé agradecido

298
00:13:55,409 --> 00:13:58,434
de que tu negocio de limpieza
de efectivo está prosperando.

299
00:13:58,491 --> 00:14:00,706
Tu parte está a punto de convertirse en

300
00:14:00,745 --> 00:14:03,731
mi mayor fuente de ingresos.

301
00:14:03,775 --> 00:14:05,777
Estás bromeando. ¿Estás bromeando?

302
00:14:05,820 --> 00:14:07,580
No está bromeando.

303
00:14:08,001 --> 00:14:09,307
Sí, en realidad no.

304
00:14:09,460 --> 00:14:11,217
Me han puesto una demanda
por daños personales.

305
00:14:11,261 --> 00:14:13,437
Parece una estafa, así
que estoy esperando

306
00:14:13,480 --> 00:14:14,786
a que Thomas lo investigue.

307
00:14:14,829 --> 00:14:17,049
Espera un segundo. Espera.

308
00:14:17,093 --> 00:14:19,095
¿Te han estafado y has
pedido ayuda a Magnum

309
00:14:19,138 --> 00:14:20,870
cuando yo estoy sentado aquí?

310
00:14:20,945 --> 00:14:23,372
Eso es como buscar clases
de baloncesto en Yelp

311
00:14:23,411 --> 00:14:24,970
cuando LeBron James es tu mejor amigo.

312
00:14:25,014 --> 00:14:26,624
Espera, espera un segundo.

313
00:14:26,667 --> 00:14:28,059
¿Ahora te comparas con LeBron?

314
00:14:28,118 --> 00:14:30,845
Amigo, sí, porque cuando se
trata de delitos menores,

315
00:14:30,889 --> 00:14:33,152
soy el GOAT, ¿de acuerdo?

316
00:14:33,196 --> 00:14:35,502
Si tuvieran un salón de la
fama de los carteristas, yo...

317
00:14:35,546 --> 00:14:36,808
Tú serías nuevo miembro.

318
00:14:36,851 --> 00:14:38,070
No, estaría vacío,

319
00:14:38,114 --> 00:14:39,289
porque habría robado
todo lo que había dentro.

320
00:14:39,332 --> 00:14:40,551
Bien, bien, bien.

321
00:14:40,594 --> 00:14:41,900
Lo entendemos.

322
00:14:41,943 --> 00:14:43,989
Debimos haberte llamado a
ti en lugar de a Thomas.

323
00:14:44,033 --> 00:14:46,557
Pero él conocía a los
abogados, Ross y Taft.

324
00:14:47,732 --> 00:14:49,081
Ross y Taft.

325
00:14:49,125 --> 00:14:50,822
He hecho algunas estafas con esos tipos.

326
00:14:50,865 --> 00:14:53,236
Básicamente puse a sus
hijos en la universidad.

327
00:14:53,318 --> 00:14:54,739
Escúchame, ¿de acuerdo?

328
00:14:54,782 --> 00:14:56,393
Déjame ayudarte. Olvídate de Magnum.

329
00:14:56,436 --> 00:14:58,830
No hay necesidad de comer carne picada

330
00:14:58,873 --> 00:15:00,875
cuando el filete mignon está disponible.

331
00:15:00,919 --> 00:15:01,963
¿De acuerdo? ¿Qué?

332
00:15:02,007 --> 00:15:03,182
Mi pelo se ve bien, ¿verdad? ¿Qué?

333
00:15:03,226 --> 00:15:04,836
Asumo que yo era

334
00:15:04,879 --> 00:15:06,142
la carne picada en esa metáfora.

335
00:15:06,185 --> 00:15:07,926
Dios mío, Magnum, me has asustado.

336
00:15:07,969 --> 00:15:09,710
No, solo estaba diciendo a los amigos

337
00:15:09,754 --> 00:15:10,972
lo versátil que es la carne picada.

338
00:15:11,016 --> 00:15:12,322
Puedes hacer hamburguesas,

339
00:15:12,365 --> 00:15:13,627
pastel de carne, chile.

340
00:15:13,671 --> 00:15:15,151
Objetivamente,

341
00:15:15,194 --> 00:15:17,414
- es la mejor de las carnes.
- Relájate, Jin.

342
00:15:17,457 --> 00:15:18,850
En realidad creo que serías

343
00:15:18,893 --> 00:15:20,852
el perfecto asesor de estafas para TC.

344
00:15:20,895 --> 00:15:22,114
Y además, me ayudaría,

345
00:15:22,158 --> 00:15:23,637
porque me siento
parcialmente responsable

346
00:15:23,681 --> 00:15:24,725
por esta demanda.

347
00:15:24,769 --> 00:15:26,858
- ¿Parcialmente?
- Un poco.

348
00:15:26,901 --> 00:15:28,947
Total y completamente responsable,

349
00:15:28,990 --> 00:15:30,688
- es lo que estoy diciendo.
- En realidad, Jin,

350
00:15:30,731 --> 00:15:33,169
también necesitamos tu
experiencia. ¿Por casualidad tienes

351
00:15:33,212 --> 00:15:34,518
alguna conexión con Jumak?

352
00:15:34,561 --> 00:15:37,129
Higgins, estoy decepcionado de ti.

353
00:15:37,173 --> 00:15:39,523
Solo porque soy coreano
y me dedico al crimen,

354
00:15:39,566 --> 00:15:42,787
¿asumes automáticamente
que estoy afiliado a Jumak?

355
00:15:43,639 --> 00:15:44,876
Bueno, ¿lo estás?

356
00:15:44,919 --> 00:15:46,791
Sí, lo estoy. ¿Qué necesita, señora?

357
00:15:46,834 --> 00:15:49,707
¿Qué tan urgente es esto?

358
00:15:49,750 --> 00:15:52,449
Esperaba que Jin trabajara en
mi demanda lo antes posible.

359
00:15:52,492 --> 00:15:55,515
Chicos, chicos, chicos, como
les digo a todas las damas,

360
00:15:55,559 --> 00:15:57,299
hay un montón de Jin para todos.

361
00:15:57,348 --> 00:15:59,195
Bueno, nuestro caso es en
realidad bastante urgente.

362
00:15:59,238 --> 00:16:01,022
Pensé que estaban buscando

363
00:16:01,066 --> 00:16:02,894
- a un perro perdido.
- Sí, pero

364
00:16:02,937 --> 00:16:04,156
también buscamos

365
00:16:04,200 --> 00:16:05,984
a un profesor inocente
que ha sido secuestrado.

366
00:16:06,027 --> 00:16:07,333
Y si encontramos a ese perro,

367
00:16:07,377 --> 00:16:09,248
es la mejor manera de
rescatar al profesor.

368
00:16:09,292 --> 00:16:12,077
TC, tenemos mucho
tiempo. Solo tenemos que

369
00:16:12,121 --> 00:16:14,123
probar que tu estafador
está mintiendo, ¿verdad?

370
00:16:14,166 --> 00:16:16,429
¿Por qué no vigilas al
tipo y me uniré a ti

371
00:16:16,473 --> 00:16:19,258
después de que ayude a
carne picada por aquí?

372
00:16:20,520 --> 00:16:21,956
Muy bien.

373
00:16:22,000 --> 00:16:23,219
Podemos con esto.

374
00:16:28,093 --> 00:16:30,269
Bien, ¿qué sabes de Jumak?

375
00:16:30,313 --> 00:16:32,619
He hecho algunos trabajos con
esos tipos a lo largo de los años,

376
00:16:32,663 --> 00:16:35,405
aunque es posible que haya
molestado a algunos de ellos.

377
00:16:35,448 --> 00:16:38,712
Impactante. ¿Todavía tienes
alguna conexión con ellos ahora?

378
00:16:38,756 --> 00:16:41,054
Sí, mi amigo Chung es
el camarero del Dachbar.

379
00:16:41,097 --> 00:16:42,194
¿El Dachbar?

380
00:16:42,238 --> 00:16:43,587
Sí, es su lugar de reunión local.

381
00:16:43,630 --> 00:16:45,937
Si alguien sabe algo de Jumak, es él.

382
00:16:46,579 --> 00:16:48,059
Genial.

383
00:16:50,811 --> 00:16:52,944
Bien, ustedes esperen aquí.

384
00:16:52,987 --> 00:16:54,772
A Jumak no le agradan los forasteros.

385
00:16:54,815 --> 00:16:57,078
Pensé que habías dicho que
tampoco les agradabas tú.

386
00:16:57,122 --> 00:16:58,428
Por cierto, ¿por qué?

387
00:16:58,471 --> 00:17:00,778
Puede que los haya
traicionado doblemente.

388
00:17:00,821 --> 00:17:02,649
¿Traicionado doblemente?

389
00:17:02,693 --> 00:17:03,998
Los traicioné dos veces.

390
00:17:04,042 --> 00:17:05,652
De nuevo, impactante.

391
00:17:05,696 --> 00:17:07,306
Muy bien, todo depende de
ellos. Saben el viejo dicho.

392
00:17:07,350 --> 00:17:09,090
"La primera vez que me
traicionas, la culpa es tuya;

393
00:17:09,134 --> 00:17:10,962
la segunda es culpa mía".

394
00:17:11,005 --> 00:17:12,746
Estoy seguro de que no es así.

395
00:17:12,790 --> 00:17:14,008
No pasa nada. Estaré bien.

396
00:17:14,052 --> 00:17:15,506
He pagado mi deuda y algo más.

397
00:17:15,551 --> 00:17:18,312
Todo ha sido olvidado. Eso creo.

398
00:17:27,674 --> 00:17:28,806
¡Chung!

399
00:17:28,849 --> 00:17:29,981
¿Qué tal, mi hombre?

400
00:17:30,024 --> 00:17:31,939
Tienes mucho valor para aparecer aquí.

401
00:17:31,983 --> 00:17:33,637
Llévalo a la parte de atrás.

402
00:17:33,680 --> 00:17:35,639
Empiezo a pensar que Jin no
es tan cercano al camarero

403
00:17:35,682 --> 00:17:36,683
como él decía.

404
00:17:40,513 --> 00:17:41,627
Vamos.

405
00:17:42,332 --> 00:17:43,855
Creo que está en problemas.

406
00:17:47,912 --> 00:17:49,469
Jin.

407
00:17:51,045 --> 00:17:53,004
- Estás bien.
- Por supuesto.

408
00:17:53,047 --> 00:17:54,484
Este es mi amigo Chung
del que les hablé.

409
00:17:54,527 --> 00:17:56,486
Y este es mi gran amigo, Teddy.

410
00:17:56,529 --> 00:17:58,575
Así que maltratar a Jin...

411
00:17:58,618 --> 00:18:00,184
Era para el espectáculo.

412
00:18:00,227 --> 00:18:02,796
Ser amigo de este tipo
en este bar es una carga.

413
00:18:02,840 --> 00:18:05,451
Ser amigo de Jin en cualquier situación

414
00:18:05,495 --> 00:18:06,887
es una carga.

415
00:18:07,801 --> 00:18:09,433
¿Cómo puedo ayudarles?

416
00:18:09,475 --> 00:18:13,503
¿Sabes algo de que Jumak
secuestró a un tipo llamado Giles?

417
00:18:13,546 --> 00:18:15,287
Lo siento. No.

418
00:18:15,331 --> 00:18:17,028
Lo único que he oído
de Jumak últimamente

419
00:18:17,071 --> 00:18:20,161
es que algún rico extranjero los
contrató para un gran trabajo.

420
00:18:20,205 --> 00:18:22,338
¿Sabes el nombre de esta persona?

421
00:18:22,381 --> 00:18:25,297
No. Pero algunos de los chicos
se reunieron con él anoche.

422
00:18:25,341 --> 00:18:27,865
Dijeron que era alrededor de las
seis en algún aeropuerto privado.

423
00:18:27,908 --> 00:18:30,563
¿Cuál era?

424
00:18:30,906 --> 00:18:32,821
Royal Fleet Aviation.

425
00:18:43,272 --> 00:18:45,535
Kumu y Shammy aún no han
encontrado el todoterreno,

426
00:18:45,578 --> 00:18:46,773
pero están buscando.

427
00:18:46,832 --> 00:18:49,052
- ¿Qué tienes?
- He hackeado la Royal Fleet Aviation.

428
00:18:49,105 --> 00:18:51,486
De acuerdo con esto, solo
había un jet privado entrando

429
00:18:51,569 --> 00:18:53,325
que aterrizó alrededor de las seis.

430
00:18:53,369 --> 00:18:54,892
Era un G550 que venía de Pekín.

431
00:18:54,951 --> 00:18:57,155
Deben ser los extranjeros
que contrataron a Jumak.

432
00:18:57,198 --> 00:18:58,722
¿Quién estaba en el avión?

433
00:18:58,765 --> 00:19:00,071
Eso es interesante.

434
00:19:00,114 --> 00:19:02,378
Un avión muy grande
para solo dos pasajeros.

435
00:19:02,421 --> 00:19:04,417
Un Wei Fang

436
00:19:04,456 --> 00:19:06,556
y un Wen Won.

437
00:19:06,599 --> 00:19:09,776
Bien, parece que Fang es un
exitoso hombre de negocios.

438
00:19:09,820 --> 00:19:11,082
¿Qué tan exitoso?

439
00:19:11,125 --> 00:19:12,953
Es el dueño del jet.

440
00:19:12,997 --> 00:19:16,130
Su compañero de viaje, el Dr. Wen Won,

441
00:19:16,174 --> 00:19:18,461
es un reconocido cirujano de trasplantes

442
00:19:18,516 --> 00:19:20,221
que reside en Pekín.

443
00:19:22,615 --> 00:19:25,009
- ¿De qué trata el artículo? - Dice
que el Sr. Fang tiene una condición

444
00:19:25,052 --> 00:19:27,272
llamado síndrome de Goodpasture
y necesita desesperadamente

445
00:19:27,316 --> 00:19:28,665
de un trasplante de riñón.

446
00:19:28,708 --> 00:19:31,267
Es una coincidencia rara, por lo que ha
ofrecido gran recompensa a los donantes,

447
00:19:31,301 --> 00:19:32,799
pero hasta ahora, no hay interesados.

448
00:19:32,843 --> 00:19:34,235
Así que un multimillonario

449
00:19:34,279 --> 00:19:36,809
que necesita un riñón vuela a la isla

450
00:19:36,876 --> 00:19:39,153
con su propio cirujano
de trasplantes privado.

451
00:19:39,197 --> 00:19:41,158
¿Qué posibilidades hay
de que Giles coincida?

452
00:19:41,196 --> 00:19:43,767
Sí, voy a comprobar la
base de datos de la UNOS.

453
00:19:48,641 --> 00:19:50,948
Bien, parece que Kumu
ha encontrado el auto,

454
00:19:50,991 --> 00:19:53,037
pero ni rastro de Giles ni de Atticus.

455
00:19:53,080 --> 00:19:54,734
Pregunto por la ubicación ahora.

456
00:19:56,997 --> 00:19:59,565
Oye. Giles tiene un archivo UNOS.

457
00:20:01,087 --> 00:20:03,961
Hace dos años donó un
riñón a su hermana.

458
00:20:04,004 --> 00:20:06,485
Si el Sr. Fang tuviera a alguien que
comprobara esta base de datos, sabría

459
00:20:06,529 --> 00:20:08,173
que Giles era buen coincidencia para él.

460
00:20:08,205 --> 00:20:10,271
Sí, pero con un solo riñón,
ninguna cantidad de dinero

461
00:20:10,315 --> 00:20:11,534
va a conseguir que lo done.

462
00:20:11,577 --> 00:20:13,318
Así que subcontrata a Jumak
para que lo secuestre,

463
00:20:13,362 --> 00:20:15,060
- porque no quiere esperar.
- Sí, quiere conseguir

464
00:20:15,104 --> 00:20:17,931
el riñón de Giles y darlo por muerto.

465
00:20:17,975 --> 00:20:20,411
Por eso tenemos que
encontrarlo antes que ellos.

466
00:20:20,435 --> 00:20:21,621
De acuerdo.

467
00:20:25,483 --> 00:20:26,806
Estamos a unos diez minutos de la

468
00:20:26,856 --> 00:20:28,616
ubicación de Kumu.

469
00:20:28,747 --> 00:20:30,515
Parece que abandonaron el todoterreno

470
00:20:30,540 --> 00:20:31,976
a unos tres kilómetros de la gasolinera.

471
00:20:33,742 --> 00:20:34,960
Es Gina.

472
00:20:35,004 --> 00:20:36,440
Gina, nos tienes a los dos.

473
00:20:36,484 --> 00:20:38,723
Solo para comprobar,
para una actualización.

474
00:20:38,796 --> 00:20:40,666
Sí, nuestra amiga acaba de
encontrar tu todoterreno

475
00:20:40,694 --> 00:20:42,620
abandonado a un par de
kilómetros de la gasolinera.

476
00:20:42,664 --> 00:20:44,492
- Nos dirigimos allí ahora.
- ¿Encontraron a Atticus?

477
00:20:44,535 --> 00:20:47,233
No, todavía no. Pero puede estar cerca.

478
00:20:47,277 --> 00:20:48,974
- Te mantendremos informada.
- Gracias.

479
00:20:49,018 --> 00:20:50,106
¿Cómo estás?

480
00:20:50,149 --> 00:20:52,543
Honestamente, nada genial.

481
00:20:52,587 --> 00:20:54,747
Es mi primer día en dos años sin Atti

482
00:20:54,790 --> 00:20:57,156
y trato de controlarme
lo mejor que puedo.

483
00:20:57,200 --> 00:20:58,419
De acuerdo, bien,

484
00:20:58,462 --> 00:21:00,464
no dudes en apoyarte en Shammy

485
00:21:00,508 --> 00:21:02,991
o cualquier otra persona de tu
grupo de apoyo, ¿de acuerdo?

486
00:21:03,044 --> 00:21:04,555
Lo haré. Gracias.

487
00:21:04,599 --> 00:21:05,792
Gina,

488
00:21:05,837 --> 00:21:07,727
hay algo más que debes saber.

489
00:21:07,765 --> 00:21:09,995
El hombre que robó tu todoterreno

490
00:21:10,039 --> 00:21:12,510
era una víctima de secuestro
que intentaba escapar de

491
00:21:12,535 --> 00:21:15,383
- gente muy peligrosa.
- Dios mío.

492
00:21:16,456 --> 00:21:20,258
Quiero que Atticus
vuelva más que nada...

493
00:21:20,283 --> 00:21:22,111
pero si esta persona está en problemas,

494
00:21:22,136 --> 00:21:25,139
no hay nadie mejor para ella que Atti.

495
00:21:26,436 --> 00:21:27,872
Bien, resiste.

496
00:21:27,897 --> 00:21:30,160
Nos pondremos en
contacto muy pronto, ¿sí?

497
00:21:42,655 --> 00:21:44,266
¿Cómo va todo?

498
00:21:45,809 --> 00:21:46,984
Terrible.

499
00:21:47,246 --> 00:21:49,231
Lo seguimos desde su casa,

500
00:21:49,268 --> 00:21:53,799
luego al centro de recreo para
jugar al mah-jongg y ahora está...

501
00:21:53,824 --> 00:21:56,087
haciendo un crucigrama en la banqueta.

502
00:21:56,112 --> 00:21:57,766
Sí, es menos

503
00:21:57,852 --> 00:22:00,071
estafador y más de la tercera edad.

504
00:22:00,262 --> 00:22:02,046
Así que todavía no lo atraparon.

505
00:22:02,103 --> 00:22:04,843
No. Pero ni siquiera estamos
seguros de lo que eso significa.

506
00:22:04,871 --> 00:22:06,723
La demanda afirmaba que sus lesiones

507
00:22:06,748 --> 00:22:08,446
le impiden girar el cuello.

508
00:22:08,740 --> 00:22:10,176
Por eso dice

509
00:22:10,201 --> 00:22:11,811
- que no puede trabajar.
- Exacto.

510
00:22:11,836 --> 00:22:15,000
Así que tenemos que grabarlo
girando el cuello sin dolor.

511
00:22:15,025 --> 00:22:16,852
Tiene que girar y reaccionar a algo,

512
00:22:16,877 --> 00:22:19,097
como un gran ruido o una chica guapa.

513
00:22:19,123 --> 00:22:20,342
Sí, el problema es que

514
00:22:20,367 --> 00:22:21,803
cada vez que gira,

515
00:22:21,828 --> 00:22:23,351
gira todo su cuerpo, algo así.

516
00:22:23,376 --> 00:22:24,899
- A él le gusta esto.
- Bien, ¿puedes dejar de hacer eso?

517
00:22:24,924 --> 00:22:26,316
Parece que haces el robot.

518
00:22:26,341 --> 00:22:28,691
Si estuviera haciendo
el robot, lo sabrías.

519
00:22:28,716 --> 00:22:30,936
Si yo estuviera haciendo el robot...

520
00:22:30,961 --> 00:22:32,876
- ¡Eso es muy bueno!
- tú lo sabrías.

521
00:22:32,901 --> 00:22:34,424
Cortocircuito.

522
00:22:34,451 --> 00:22:36,757
Chicos, tengo un pequeño
truco bajo la manga.

523
00:22:36,782 --> 00:22:38,436
Y por "manga" me refiero a mochila.

524
00:22:38,461 --> 00:22:39,898
Y por "truco", quiero decir...

525
00:22:39,923 --> 00:22:41,707
petardos.

526
00:22:43,225 --> 00:22:45,488
- Comienza a grabar.
- Muy bien.

527
00:22:46,004 --> 00:22:47,850
Ya has oído al hombre.

528
00:23:24,608 --> 00:23:26,392
Maldición.

529
00:23:29,961 --> 00:23:31,920
Hombre, es bueno.

530
00:23:32,703 --> 00:23:34,618
Sí, tal vez este tipo
realmente se lastimó el cuello.

531
00:23:34,662 --> 00:23:36,602
No, solo se está
comprometiendo con la actuación

532
00:23:36,635 --> 00:23:37,831
como un verdadero profesional.

533
00:23:37,875 --> 00:23:39,188
De hecho, admiro al tipo.

534
00:23:39,231 --> 00:23:41,420
Mira, si el tipo está tan comprometido,
¿qué estamos haciendo aquí?

535
00:23:41,445 --> 00:23:42,657
¿Por qué perdemos el tiempo?

536
00:23:42,719 --> 00:23:44,116
Olvida esa actitud.

537
00:23:44,159 --> 00:23:46,086
Es hora de un "Hail Gary".

538
00:23:46,157 --> 00:23:47,979
- Quieres decir un Hail Mary.
- No.

539
00:23:48,023 --> 00:23:49,326
Hail Gary.

540
00:23:49,360 --> 00:23:51,314
Es una apuesta arriesgada,
como un Hail Mary.

541
00:23:51,338 --> 00:23:52,600
Es una estafa que aprendí de

542
00:23:52,643 --> 00:23:53,905
un estafador llamado Gary hace años.

543
00:23:53,949 --> 00:23:54,993
Es un ídolo mío.

544
00:23:55,037 --> 00:23:56,517
Está en movimiento.

545
00:23:56,560 --> 00:23:57,909
¿Cuál es el plan?

546
00:23:57,953 --> 00:24:00,173
¿Tienen un punto de acceso Wi-Fi aquí?

547
00:24:00,216 --> 00:24:01,609
- Sí.
- ¡Perfecto!

548
00:24:04,090 --> 00:24:05,439
Está entrando en su auto.

549
00:24:05,482 --> 00:24:08,006
Bien, vigílalo.

550
00:24:08,050 --> 00:24:10,748
Voy a enviarle un correo,
acordando que vas a

551
00:24:10,792 --> 00:24:12,750
- aceptar la demanda.
- ¿Qué?

552
00:24:12,794 --> 00:24:14,100
Espera.

553
00:24:14,143 --> 00:24:16,754
Si esto es una estafa, no
estoy de acuerdo con nada.

554
00:24:16,798 --> 00:24:18,234
Bien, vas a aceptar el acuerdo,

555
00:24:18,278 --> 00:24:19,757
pero no vas a perder ni un centavo.

556
00:24:19,801 --> 00:24:22,020
¿De acuerdo? Confía en mí.

557
00:24:24,197 --> 00:24:25,502
Muy bien, se está retirando.

558
00:24:25,546 --> 00:24:27,809
Muy bien, lo tengo.

559
00:24:44,608 --> 00:24:46,828
- Hola.
- Todavía no hay señales de Giles

560
00:24:46,871 --> 00:24:48,090
o Atticus.

561
00:24:48,134 --> 00:24:49,831
Y no abrimos ni tocamos el auto,

562
00:24:49,874 --> 00:24:51,098
como pediste.

563
00:24:59,014 --> 00:25:00,929
Eso es mucha sangre.

564
00:25:00,972 --> 00:25:02,583
Debe haberse golpeado
la cabeza con el volante

565
00:25:02,626 --> 00:25:04,372
cuando se estrelló contra el árbol.

566
00:25:04,420 --> 00:25:05,844
Bueno, si dejó tanta sangre,

567
00:25:05,900 --> 00:25:07,849
- debe haber un rastro en alguna parte.
- Sí, pero

568
00:25:07,892 --> 00:25:10,156
no hay sangre en el pavimento
en ninguna dirección.

569
00:25:12,375 --> 00:25:13,558
Tengo algo.

570
00:25:14,823 --> 00:25:16,085
Aquí.

571
00:25:18,903 --> 00:25:20,166
Huellas de pies y patas.

572
00:25:20,209 --> 00:25:22,501
Giles y Atticus deben
haber tomado este camino.

573
00:25:22,543 --> 00:25:26,476
Dejé mis ruedas de senderismo en
casa, así que voy a esperar aquí.

574
00:25:26,520 --> 00:25:27,825
De acuerdo.

575
00:25:27,869 --> 00:25:29,392
Llama a Katsumoto,
dale nuestra ubicación.

576
00:25:29,436 --> 00:25:31,438
Le haremos saber si encontramos algo.

577
00:25:36,138 --> 00:25:38,096
Acabo de enviarle un mensaje
a Gina para actualizarla.

578
00:25:38,140 --> 00:25:39,924
Dijimos que le enviaríamos un mensaje
en cuanto encontráramos a Atticus.

579
00:25:39,968 --> 00:25:41,099
Debe estar muy preocupada.

580
00:25:41,143 --> 00:25:42,405
Eso es un eufemismo.

581
00:25:42,449 --> 00:25:44,233
No me gustaría estar en
su lugar ahora mismo.

582
00:25:47,785 --> 00:25:51,022
El momento difícil que dijiste que
Zeus y Apolo te ayudaron a superar...

583
00:25:51,066 --> 00:25:52,241
¿Fue antes de conocernos?

584
00:25:52,285 --> 00:25:54,243
Justo después de llegar a la isla.

585
00:25:54,287 --> 00:25:56,380
Justo después de perder a Richard.

586
00:25:56,413 --> 00:25:57,986
Justo después de mudarme aquí,

587
00:25:58,029 --> 00:25:59,683
me encontré con el
compañero más improbable.

588
00:25:59,727 --> 00:26:01,438
¿Hablas de los perros?

589
00:26:01,474 --> 00:26:02,860
No, no, es un tipo mayor.

590
00:26:02,904 --> 00:26:04,253
Llamado Warren.

591
00:26:04,297 --> 00:26:05,621
Lo conocí en el vuelo hacia aquí.

592
00:26:05,660 --> 00:26:07,565
Zeus y Apolo le
pertenecían originalmente.

593
00:26:07,593 --> 00:26:09,606
Deben haber sido solo
cachorros en ese momento.

594
00:26:09,650 --> 00:26:10,712
Sí.

595
00:26:10,774 --> 00:26:14,132
Lamentablemente, unos meses
después de conocer a Warren, murió.

596
00:26:14,713 --> 00:26:17,351
Dejó a Zeus y Apolo a mi cuidado.

597
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
A día de hoy, no sé si fue

598
00:26:20,020 --> 00:26:21,761
para su beneficio o para el mío.

599
00:26:21,786 --> 00:26:23,396
Tal vez pensó

600
00:26:23,421 --> 00:26:24,596
que era para el beneficio de ambos.

601
00:26:24,621 --> 00:26:26,971
Ciertamente lo es para mí.

602
00:26:27,189 --> 00:26:30,061
Incluso en mi punto más bajo,
no podía permitirme regodearme.

603
00:26:30,105 --> 00:26:32,194
Tuve que levantarme y cuidar de ellos.

604
00:26:32,574 --> 00:26:34,979
Me dio una razón para
salir de la cama cada día.

605
00:26:36,413 --> 00:26:38,288
Y ni siquiera era una persona
de perros en ese entonces.

606
00:26:38,722 --> 00:26:40,681
- ¿De verdad?
- De verdad.

607
00:26:40,724 --> 00:26:42,900
Tuve gatos cuando crecí.

608
00:26:42,944 --> 00:26:45,381
Es una curva de aprendizaje
empinada, pero...

609
00:26:45,425 --> 00:26:47,253
tener que cuidarlos se
convirtió en una bendición.

610
00:26:47,296 --> 00:26:49,037
Era lo único consistente en mi vida.

611
00:26:53,295 --> 00:26:54,825
Más adelante.

612
00:26:57,785 --> 00:27:00,918
Un antiguo búnker de la
Segunda Guerra Mundial.

613
00:27:00,962 --> 00:27:04,095
De hecho, hay bastantes en la zona.

614
00:27:04,139 --> 00:27:06,184
Si Giles estaba buscando un
lugar para pasar desapercibido,

615
00:27:06,228 --> 00:27:08,491
esto sería perfecto.

616
00:27:08,535 --> 00:27:10,145
¿Oyen eso?

617
00:27:16,847 --> 00:27:18,806
Eh, Atticus.

618
00:27:19,894 --> 00:27:21,112
Le han disparado en el estómago.

619
00:27:21,156 --> 00:27:23,506
Creo que la bala ha atravesado.

620
00:27:23,550 --> 00:27:25,813
Todo está bien. Buen chico,
Atticus. Vas a estar bien.

621
00:27:28,349 --> 00:27:30,252
La tela de sus dientes
está empapada de sangre.

622
00:27:30,296 --> 00:27:31,841
Podría haber mordido a su agresor.

623
00:27:31,897 --> 00:27:33,516
Podría ayudarnos a conseguir
una identificación.

624
00:27:33,560 --> 00:27:34,648
Buen chico.

625
00:27:34,691 --> 00:27:36,084
Está perdiendo mucha sangre.

626
00:27:36,127 --> 00:27:37,955
Tenemos que llevarlo a
cuidados intensivos, ahora.

627
00:27:37,999 --> 00:27:39,957
Sí. Trataré de agarrarlo. Sí, te tengo.

628
00:27:40,619 --> 00:27:41,785
Te tengo.

629
00:27:41,829 --> 00:27:43,526
Todo saldrá bien.

630
00:27:48,836 --> 00:27:50,792
¡Atticus! Oye, ¿está bien?

631
00:27:50,835 --> 00:27:52,622
Vivo, pero apenas.

632
00:27:53,419 --> 00:27:55,638
Tenemos que llevarlo a un
hospital inmediatamente.

633
00:27:55,663 --> 00:27:56,789
¿No hay señales de Giles?

634
00:27:56,814 --> 00:27:58,647
No. Fue recapturado.

635
00:27:58,672 --> 00:28:00,544
A Atticus le dispararon
tratando de protegerlo.

636
00:28:00,804 --> 00:28:02,197
¿Tienes una bolsa de pruebas?

637
00:28:02,240 --> 00:28:03,894
- Sí, ¿para qué?
- Revisa su boca.

638
00:28:03,938 --> 00:28:07,544
Si descubres a quién mordió Atticus,
descubrirás quién tiene a Giles.

639
00:28:11,511 --> 00:28:13,148
Llevaré esto a un
laboratorio de inmediato.

640
00:28:13,173 --> 00:28:15,131
El veterinario de urgencia
más cercano está en Moanalua.

641
00:28:15,156 --> 00:28:16,516
De acuerdo, le avisaré a Gina
y nos encontraremos allí.

642
00:28:16,540 --> 00:28:17,657
Genial.

643
00:28:24,654 --> 00:28:26,003
Muy bien, amigo.

644
00:28:31,550 --> 00:28:33,029
Atticus.

645
00:28:33,073 --> 00:28:34,596
- Dios, está sangrando mucho.
- Está bien.

646
00:28:34,640 --> 00:28:36,076
Va a estar bien.

647
00:28:37,425 --> 00:28:38,861
Atti.

648
00:28:38,905 --> 00:28:40,907
- Ahí tienes.
- ¿Saben lo que pasó?

649
00:28:40,950 --> 00:28:43,163
Le dispararon en el abdomen.
La bala lo atravesó.

650
00:28:43,188 --> 00:28:44,790
¿Atti? ¿Atti?

651
00:28:45,333 --> 00:28:47,683
- Esperen, no responde.
- Sigue respirando.

652
00:28:48,877 --> 00:28:50,207
Está sangrando internamente.

653
00:28:50,251 --> 00:28:52,122
Tenemos que operar de inmediato.

654
00:28:52,166 --> 00:28:53,966
Vamos. Llevémoslo al quirófano.

655
00:29:12,839 --> 00:29:14,057
Bien, he terminado.

656
00:29:14,101 --> 00:29:16,581
Me deben 9,99.

657
00:29:16,625 --> 00:29:17,582
¿Para qué?

658
00:29:17,626 --> 00:29:19,889
Mejor no comprar más lolibombas

659
00:29:19,933 --> 00:29:21,238
en ese juego de caramelos de nuevo.

660
00:29:21,282 --> 00:29:22,674
Está bien, no se llaman "lolibombas".

661
00:29:22,718 --> 00:29:24,851
Son bombones y valen cada centavo.

662
00:29:24,894 --> 00:29:27,070
Tengo la puntuación más alta en
la Isla de la Caña de Azúcar.

663
00:29:27,114 --> 00:29:28,637
Jin.

664
00:29:31,161 --> 00:29:33,903
He comprado el nombre de
dominio de RossAndTaftLaw.com.

665
00:29:33,947 --> 00:29:35,339
No es posible.

666
00:29:35,383 --> 00:29:38,212
Ross y Taft son dueños
de RossAndTaftLaw.com.

667
00:29:38,255 --> 00:29:40,344
No, compré el mismo nombre de dominio,

668
00:29:40,388 --> 00:29:42,477
pero he sustituido la "L" de "ley"

669
00:29:42,520 --> 00:29:44,261
con el número uno.

670
00:29:44,305 --> 00:29:45,349
Nunca va a notar la
diferencia, ¿de acuerdo?

671
00:29:45,393 --> 00:29:46,611
Este es el Hail Gary.

672
00:29:46,655 --> 00:29:49,397
Solo tengo que enviarle un correo

673
00:29:49,440 --> 00:29:54,097
de BradRoss@RossAndTaft1aw.com.

674
00:29:54,141 --> 00:29:56,534
Eso es realmente brillante.

675
00:29:56,578 --> 00:29:59,102
Pensará que el correo
viene de su abogado.

676
00:29:59,973 --> 00:30:01,931
Bien, entonces,

677
00:30:01,975 --> 00:30:03,907
¿qué le va a escribir "Brad Ross"?

678
00:30:03,941 --> 00:30:05,947
Es una muy buena pregunta.

679
00:30:05,973 --> 00:30:10,831
"Querido Sr. Camm, me
complace informarle

680
00:30:10,856 --> 00:30:13,118
que el Sr. Calvin

681
00:30:13,162 --> 00:30:15,556
ha liquidado la cantidad acordada

682
00:30:15,599 --> 00:30:17,356
y ha dejado un cheque.

683
00:30:17,401 --> 00:30:21,997
Por favor, siéntase libre de pasar
por la oficina en cualquier momento

684
00:30:22,040 --> 00:30:26,784
para recoger su pago,
menos nuestra comisión.

685
00:30:26,828 --> 00:30:30,179
Atentamente, Brad Ross".

686
00:30:30,222 --> 00:30:33,225
Ahora, antes de enviar esto,
tienes que empezar a grabar.

687
00:30:33,269 --> 00:30:34,879
En ello.

688
00:30:35,663 --> 00:30:37,377
Enviado.

689
00:30:38,760 --> 00:30:39,761
Y esperando.

690
00:30:41,385 --> 00:30:43,039
Y esperando.

691
00:30:46,161 --> 00:30:48,066
Y esperando un poco más.

692
00:30:50,678 --> 00:30:53,202
¿Estamos seguros de que este
tipo aún tiene su teléfono?

693
00:31:30,239 --> 00:31:31,545
¡Sí, muchacho!

694
00:31:31,588 --> 00:31:33,677
¡Te tenemos, tonto!

695
00:31:33,721 --> 00:31:35,766
¡Sí, tonto! ¡Tonto!

696
00:31:55,873 --> 00:31:57,266
¿Saben?

697
00:31:58,136 --> 00:31:59,703
Sin importar con qué estuviera lidiando

698
00:31:59,747 --> 00:32:01,531
o lo mucho que sentía que el mundo

699
00:32:01,575 --> 00:32:02,967
se derrumbaba sobre mí...

700
00:32:03,655 --> 00:32:05,404
al segundo de llegar a casa,

701
00:32:05,448 --> 00:32:07,537
Atticus estaría muy emocionado de verme.

702
00:32:08,451 --> 00:32:11,498
Aunque solo fueran 15 minutos,

703
00:32:11,541 --> 00:32:13,108
reaccionaría como si
hubieran pasado años.

704
00:32:14,588 --> 00:32:15,850
Sé lo que quieres decir.

705
00:32:17,155 --> 00:32:19,984
Cuando Atticus no reaccionó
ante mí en absoluto...

706
00:32:21,769 --> 00:32:23,205
se me revolvieron las tripas.

707
00:32:23,248 --> 00:32:25,729
Oye. Él va a estar bien.

708
00:32:27,905 --> 00:32:29,428
Sí, Magnum tiene razón.

709
00:32:30,349 --> 00:32:32,910
No nos vamos al peor
de los casos, ¿verdad?

710
00:32:33,602 --> 00:32:36,174
Es el tipo de espacio mental
al que Atti me impidió llegar.

711
00:32:37,436 --> 00:32:38,568
Bueno,

712
00:32:38,612 --> 00:32:40,614
tampoco te dejaré ir allí.

713
00:32:49,753 --> 00:32:52,321
El laboratorio tiene una
coincidencia de ADN en su muestra.

714
00:32:52,364 --> 00:32:54,149
Vance Kim. Largos antecedentes penales.

715
00:32:54,192 --> 00:32:56,455
No me sorprende. ¿Número de móvil?

716
00:32:56,499 --> 00:32:57,805
Sí.

717
00:32:59,850 --> 00:33:01,722
La búsqueda de Kim es nuestra
última oportunidad para derribar

718
00:33:01,765 --> 00:33:04,942
una operación de extracción de órganos
que está ocurriendo mientras hablamos.

719
00:33:06,161 --> 00:33:07,249
Maldita sea.

720
00:33:07,292 --> 00:33:08,293
¿Qué pasa?

721
00:33:08,337 --> 00:33:09,381
Está en Aiea.

722
00:33:09,425 --> 00:33:11,035
A 30 minutos.

723
00:33:11,079 --> 00:33:12,994
Reuniré al equipo táctico.

724
00:33:23,180 --> 00:33:26,238
Soy yo. Necesito un favor.

725
00:33:30,885 --> 00:33:32,712
Podría tomar el riñón de
Giles en cualquier momento.

726
00:33:32,756 --> 00:33:34,192
Mira, sé adónde quieres llegar con esto,

727
00:33:34,236 --> 00:33:35,846
pero Katsumoto dijo que
no te comprometieras.

728
00:33:35,890 --> 00:33:37,587
Barrerá el lugar y nos enviará
un mensaje cuando llegue.

729
00:33:37,630 --> 00:33:40,764
Podría ser demasiado
tarde. Cada segundo cuenta.

730
00:33:42,763 --> 00:33:44,634
Entonces cubriremos más
terreno si nos separamos.

731
00:34:35,206 --> 00:34:37,768
- LOS ENCONTRÉ. PISO SUPERIOR. - VOY.
- NO. HAY DEMASIADOS. PLAN B.

732
00:35:14,858 --> 00:35:16,381
Bien hecho, Higgy.

733
00:35:16,425 --> 00:35:17,992
Revisa el panel eléctrico.

734
00:35:18,559 --> 00:35:21,649
No podemos hacer el procedimiento hasta
que se restablezca la electricidad.

735
00:35:22,779 --> 00:35:24,520
- Vamos, hombre.
- Es un edificio antiguo.

736
00:35:24,563 --> 00:35:25,869
Probablemente sea un cortocircuito.

737
00:35:26,696 --> 00:35:27,827
Revisa la caja de circuitos.

738
00:35:27,871 --> 00:35:30,352
Quédate aquí. Registraremos el edificio.

739
00:35:36,137 --> 00:35:37,486
El pulso sigue siendo de 120.

740
00:35:37,511 --> 00:35:39,252
Siempre que vigilemos el ritmo cardíaco,

741
00:35:39,277 --> 00:35:41,540
no hay necesidad de
administrar más anestesia.

742
00:35:42,814 --> 00:35:44,163
¿Qué demonios?

743
00:35:44,453 --> 00:35:46,977
Denme sus teléfonos. Vamos.

744
00:38:01,503 --> 00:38:02,808
Giles está bien.

745
00:38:02,852 --> 00:38:04,810
Pronto recuperará la conciencia.

746
00:38:04,854 --> 00:38:06,464
Parece que robar el auto de su cliente

747
00:38:06,508 --> 00:38:08,292
fue lo que terminó salvando su vida.

748
00:38:08,336 --> 00:38:10,468
Creo que lo que quieres decir
es que sin nuestra ayuda,

749
00:38:10,512 --> 00:38:13,036
la policía no habría podido
derribar a un corrupto

750
00:38:13,080 --> 00:38:14,820
- empresario internacional.
- O...

751
00:38:14,864 --> 00:38:17,535
tener más influencia en
Jumak de la que tenían antes.

752
00:38:17,564 --> 00:38:20,652
O detener una operación ilegal
de extracción de órganos.

753
00:38:20,696 --> 00:38:22,066
Sí, pero eso no es lo que he dicho.

754
00:38:22,096 --> 00:38:23,438
No.

755
00:38:23,481 --> 00:38:24,830
Pero es lo que querías decir.

756
00:38:24,874 --> 00:38:26,223
Sí, y creo que lo que
estamos tratando de decir es

757
00:38:26,267 --> 00:38:27,529
"De nada".

758
00:38:31,576 --> 00:38:32,969
No dije "gracias".

759
00:38:33,206 --> 00:38:34,754
No fue necesario.

760
00:38:53,027 --> 00:38:54,245
¿Alguna novedad?

761
00:38:54,270 --> 00:38:56,141
La operación de Atti fue un éxito.

762
00:38:56,371 --> 00:38:57,589
Va a salir en cualquier momento.

763
00:38:57,614 --> 00:38:58,919
Eso es maravilloso.

764
00:38:58,944 --> 00:39:00,250
No puedo agradecerles lo
suficiente por encontrarlo.

765
00:39:00,275 --> 00:39:01,450
Significa todo para mí.

766
00:39:01,475 --> 00:39:03,651
Es un placer.

767
00:39:04,696 --> 00:39:06,481
Gracias.

768
00:39:08,483 --> 00:39:10,137
- Hola, amigo. Hola.
- Atti.

769
00:39:10,180 --> 00:39:13,531
Ahí está.

770
00:39:13,575 --> 00:39:14,750
Muy bien.

771
00:39:18,232 --> 00:39:21,060
¿Te sientes mejor?

772
00:39:21,104 --> 00:39:22,714
Hola.

773
00:39:33,327 --> 00:39:35,988
Así que vuelve allí, lo
enciende y pum, pum, pum,

774
00:39:36,032 --> 00:39:37,526
¡el tipo empieza a moverse!

775
00:39:37,605 --> 00:39:39,775
No puede moverse. Su
cuello... Lleva el collarín.

776
00:39:39,818 --> 00:39:42,212
Fue una genialidad.
El tipo es un maníaco.

777
00:39:42,256 --> 00:39:44,432
Tengo que decir, Jin,

778
00:39:44,475 --> 00:39:46,912
que aunque no funcionó,
usar los petardos

779
00:39:46,956 --> 00:39:49,263
para conseguir una reacción de
este tipo es bastante inteligente.

780
00:39:49,679 --> 00:39:51,605
Y lo mejor es que me sobra una tonelada.

781
00:39:51,630 --> 00:39:52,892
¿Una tonelada?

782
00:39:52,917 --> 00:39:54,293
Fue solo para distraerlo una vez.

783
00:39:54,355 --> 00:39:55,507
¿Cuántos compraste?

784
00:39:55,559 --> 00:39:58,315
Bueno, veamos, tengo velas romanas,

785
00:39:58,359 --> 00:40:00,535
cohetes de botella, morteros.

786
00:40:00,578 --> 00:40:03,625
Tengo, chispa, megaconos.

787
00:40:03,693 --> 00:40:06,105
Tengo M-80s.

788
00:40:06,149 --> 00:40:07,759
Es la primera vez que veo

789
00:40:07,803 --> 00:40:09,761
pantalones cortos utilizados
al máximo de su potencial.

790
00:40:11,285 --> 00:40:13,809
Sí, son como un auto de
payasos para los petardos.

791
00:40:13,852 --> 00:40:16,899
Jin, ¿puedo preguntar si obtuviste
estos fuegos artificiales legalmente?

792
00:40:16,942 --> 00:40:19,728
¿Realmente quieres saber la
respuesta a esa pregunta?

793
00:40:20,732 --> 00:40:22,256
No. No, no, no queremos.

794
00:40:22,281 --> 00:40:23,717
TC,

795
00:40:23,742 --> 00:40:25,352
siento todos los problemas
que te he causado.

796
00:40:25,377 --> 00:40:27,422
Mira, es por ti que
sabía que era una estafa

797
00:40:27,447 --> 00:40:29,971
en primer lugar, así que todo está bien.

798
00:40:30,304 --> 00:40:31,496
Genial.

799
00:40:32,131 --> 00:40:35,309
Y prometo no volver a usar nuestra
amistad para pedir favores.

800
00:40:36,310 --> 00:40:37,963
Sí, claro.

801
00:40:38,007 --> 00:40:39,443
Bueno, prometo

802
00:40:39,487 --> 00:40:41,445
tratar de no usar más nuestra
amistad para obtener favores.

803
00:40:42,863 --> 00:40:45,623
Bien, prometo intentar no usar

804
00:40:45,667 --> 00:40:46,972
nuestra amistad por favores

805
00:40:47,016 --> 00:40:48,233
por el resto de la noche, ¿de acuerdo?

806
00:40:48,277 --> 00:40:50,541
- ¿Qué te parece?
- Trato.

807
00:40:51,760 --> 00:40:52,963
¿Saben?

808
00:40:53,005 --> 00:40:54,943
Hablando de amigos que
se ayudan mutuamente,

809
00:40:54,986 --> 00:40:57,113
Jin, TC y yo

810
00:40:57,156 --> 00:40:59,368
tuvimos una pequeña charla y
queremos reconsiderar nuestra parte

811
00:40:59,407 --> 00:41:01,784
por dejarte usar este lugar.

812
00:41:01,855 --> 00:41:04,642
De acuerdo, pero el 20 % es
lo máximo que puedo dar.

813
00:41:04,686 --> 00:41:07,145
Jin, eres un brillante intrigante,
pero un pésimo negociador.

814
00:41:07,204 --> 00:41:10,257
Sí, solo deja que hablen
y escucha, ¿de acuerdo?

815
00:41:10,300 --> 00:41:12,636
Bien. ¿Cuál es tu contraoferta?

816
00:41:12,680 --> 00:41:16,306
Bueno, considerando que salvaste
a Island Hoppers e indirectamente

817
00:41:16,350 --> 00:41:20,223
a La Mariana de toneladas
de estrés financiero...

818
00:41:21,050 --> 00:41:23,705
¿qué tal cero por ciento?

819
00:41:24,914 --> 00:41:27,786
¿De verdad? Muchas gracias.

820
00:41:27,811 --> 00:41:29,073
No, hombre. Gracias a ti.

821
00:41:29,098 --> 00:41:30,447
Te lo mereces.

822
00:41:30,567 --> 00:41:32,323
Sé lo que hay que celebrar.

823
00:41:32,348 --> 00:41:34,045
Esto, amigos míos, se llama M-800.

824
00:41:34,070 --> 00:41:36,066
Se considera técnicamente dinamita

825
00:41:36,091 --> 00:41:37,353
en 13 estados.

826
00:41:37,378 --> 00:41:38,640
Jin, Jin.

827
00:41:38,665 --> 00:41:40,449
Entrégalo. Dalo, dalo aquí.

828
00:41:40,474 --> 00:41:41,736
Guardemos esto

829
00:41:41,761 --> 00:41:43,067
para cuando vayamos a la cantera.

830
00:41:43,092 --> 00:41:45,398
¿Qué tal una ronda de
cervezas a cuenta de la casa?

831
00:41:45,439 --> 00:41:46,744
Oye,

832
00:41:46,769 --> 00:41:48,945
Giles llamó. Quería
disculparse con Gina.

833
00:41:49,082 --> 00:41:52,563
Y se ofreció a pagar el
procedimiento de Atticus.

834
00:41:52,588 --> 00:41:54,242
¿De verdad? Eso es genial.

835
00:41:55,273 --> 00:41:56,796
Bueno, ¿qué tal un brindis?

836
00:41:56,821 --> 00:41:57,996
¿Por Giles?

837
00:41:58,021 --> 00:41:59,544
No. Por los perros.

838
00:42:01,699 --> 00:42:02,961
¿De verdad?

839
00:42:03,365 --> 00:42:06,138
Aunque seamos enemigos
acérrimos, el compañerismo

840
00:42:06,182 --> 00:42:08,358
y la lealtad van muy lejos conmigo.

841
00:42:08,402 --> 00:42:11,304
Aunque a veces me lleve
un poco de tiempo verlo.

842
00:42:11,686 --> 00:42:13,818
Por los perros.

843
00:42:14,103 --> 00:42:16,888
Por los perros.

844
00:42:16,932 --> 00:42:19,543
Salud.

845
00:42:20,543 --> 00:42:22,543
www.subtitulamos.tv

