1
00:00:56,513 --> 00:00:58,124
Vuelvo en un segundo, Atti.

2
00:01:06,219 --> 00:01:07,829
No. No más cecina.

3
00:01:07,872 --> 00:01:10,005
Sabes lo que le hace a tu estómago.

4
00:01:10,048 --> 00:01:11,659
Sí, ahora sabe bien, pero
los dos vamos a estar

5
00:01:11,702 --> 00:01:12,834
pagando en una hora.

6
00:01:15,184 --> 00:01:16,751
Bien.

7
00:01:30,634 --> 00:01:34,160
Y diez dólares en la bomba cuatro.

8
00:01:34,203 --> 00:01:35,465
Y puede poner el cambio ahí.

9
00:01:35,509 --> 00:01:36,814
Mahalo.

10
00:01:44,866 --> 00:01:47,085
Oiga, ¿ha visto irse un todoterreno?

11
00:01:48,201 --> 00:01:49,680
Lo siento, no.

12
00:01:54,789 --> 00:01:56,776
Nadie vio nada. Simplemente desapareció.

13
00:01:56,826 --> 00:01:59,228
¿Esta gasolinera tenía
cámaras de seguridad?

14
00:01:59,272 --> 00:02:01,022
Sí, de hecho me dieron una copia.

15
00:02:08,237 --> 00:02:10,979
No puedo ver su cara completa,
así que no hay identificación.

16
00:02:11,022 --> 00:02:12,720
Bueno, al menos sabemos
de qué dirección vino

17
00:02:12,763 --> 00:02:14,722
y hacia dónde se dirigía.

18
00:02:14,765 --> 00:02:16,637
¿La policía ha visto este vídeo?

19
00:02:16,680 --> 00:02:18,856
Les reenvié, pero dijeron que más
allá de presentar una denuncia,

20
00:02:18,900 --> 00:02:20,159
no había mucho más que pudieran hacer.

21
00:02:20,202 --> 00:02:21,337
Y entonces recordé que

22
00:02:21,381 --> 00:02:22,904
Shammy había mencionado que sus
amigos eran investigadores privados.

23
00:02:22,947 --> 00:02:25,314
Estamos en el mismo grupo
de apoyo a los veteranos.

24
00:02:25,363 --> 00:02:28,301
Sí, ciertamente haremos todo
lo que podamos para ayudarte.

25
00:02:28,344 --> 00:02:29,638
Gracias.

26
00:02:29,684 --> 00:02:32,130
La policía trata esto como
un caso de vehículo robado.

27
00:02:32,174 --> 00:02:34,001
Pero no es mi auto lo que me importa.

28
00:02:34,038 --> 00:02:35,395
No, es Atticus.

29
00:02:35,438 --> 00:02:37,048
No es solo un perro.

30
00:02:37,092 --> 00:02:38,822
Sé que es un cliché, pero realmente

31
00:02:38,846 --> 00:02:40,109
es mi mejor amigo.

32
00:02:40,152 --> 00:02:43,028
Yo también tengo dos, así que me
siento totalmente identificada.

33
00:02:43,071 --> 00:02:44,635
¿Desde cuándo lo tienes?

34
00:02:44,678 --> 00:02:46,811
Unos dos años. Me emparejaron con Atti

35
00:02:46,854 --> 00:02:48,595
a través de... K9s For Warriors.

36
00:02:50,279 --> 00:02:52,604
Es una organización que empareja a
veteranos con perros de servicio.

37
00:02:52,664 --> 00:02:54,117
Hacen un gran trabajo.

38
00:02:54,906 --> 00:02:57,996
Cuando volví de Irak,
empecé a beber más,

39
00:02:58,252 --> 00:02:59,427
socializar menos.

40
00:02:59,948 --> 00:03:03,480
Antes de darme cuenta, no
había salido de casa en meses.

41
00:03:03,523 --> 00:03:05,177
Cuando no ves la luz del
sol durante tanto tiempo,

42
00:03:05,221 --> 00:03:07,136
empiezas a tener pensamientos.

43
00:03:07,465 --> 00:03:09,815
Pensamientos oscuros.

44
00:03:10,661 --> 00:03:12,358
Por suerte, Shammy contactó conmigo

45
00:03:12,402 --> 00:03:14,070
después de que falté
a algunas reuniones.

46
00:03:14,127 --> 00:03:16,058
Sí. Shammy es así de bueno.

47
00:03:16,101 --> 00:03:17,624
Concuerdo.

48
00:03:17,668 --> 00:03:21,227
Y después de eso, otro
tipo me presentó a los K9.

49
00:03:22,064 --> 00:03:24,022
Conecté con Atticus de inmediato.

50
00:03:24,066 --> 00:03:27,020
De hecho, puede sentir
mi ansiedad antes que yo,

51
00:03:27,064 --> 00:03:29,506
lo que me ha mantenido por
algunos episodios importantes

52
00:03:29,549 --> 00:03:31,638
antes de que se salieran de control.

53
00:03:31,682 --> 00:03:33,510
No exagero...

54
00:03:34,323 --> 00:03:37,122
ese perro literalmente me salvó la vida.

55
00:03:39,328 --> 00:03:42,303
Miren, sé el tipo de
casos que suelen llevar.

56
00:03:42,349 --> 00:03:44,042
Si un perro perdido está por
debajo de su nivel de pago, yo...

57
00:03:44,086 --> 00:03:45,652
- No, en absoluto.
- No, no.

58
00:03:45,696 --> 00:03:47,915
Estaríamos honrados de tomar el caso.

59
00:03:49,091 --> 00:03:50,701
Gracias.

60
00:04:00,296 --> 00:04:02,254
Eso es poco sofisticado para una urna.

61
00:04:03,102 --> 00:04:06,757
Bueno, Ice era un tipo...
de poca sofisticación.

62
00:04:06,799 --> 00:04:08,458
Sí, pero ¿no crees que es raro

63
00:04:08,501 --> 00:04:10,068
poner sus cenizas aquí?

64
00:04:10,112 --> 00:04:11,765
Bueno, no especificó realmente

65
00:04:11,809 --> 00:04:13,202
donde quería ser esparcido,

66
00:04:13,245 --> 00:04:16,553
así que me imagino, hasta
que se me ocurra algo mejor,

67
00:04:16,596 --> 00:04:19,077
que querría estar aquí
en el bar con nosotros.

68
00:04:19,660 --> 00:04:21,036
Es cierto.

69
00:04:21,385 --> 00:04:23,169
Es cierto.

70
00:04:24,387 --> 00:04:26,345
Es cierto.

71
00:04:27,129 --> 00:04:30,088
No mires ahora, pero una diez

72
00:04:30,132 --> 00:04:32,134
- está por entrar aquí.
- Déjame ver.

73
00:04:32,177 --> 00:04:33,439
Dije que no mires.

74
00:04:34,179 --> 00:04:35,920
Relájate.

75
00:04:36,300 --> 00:04:38,172
Soy el rey de las miradas casuales.

76
00:04:38,197 --> 00:04:40,838
Y... Dios mío, tienes
razón... es preciosa.

77
00:04:40,881 --> 00:04:42,187
Pero no hay que darle importancia.

78
00:04:42,231 --> 00:04:43,449
Me está mirando.

79
00:04:43,493 --> 00:04:45,060
- Me analiza.
- Corrección.

80
00:04:45,103 --> 00:04:46,800
Creo que me está mirando a mí.

81
00:04:46,844 --> 00:04:48,411
No quiero decepcionarte,

82
00:04:48,454 --> 00:04:51,718
pero su línea de visión
apunta directamente a mi cara.

83
00:04:51,762 --> 00:04:54,591
Pues bien, estamos a
punto de averiguarlo,

84
00:04:54,634 --> 00:04:56,636
- porque se dirige hacia mí.
- Hacia mí.

85
00:04:56,680 --> 00:04:58,247
- 20 dólares a que a mí.
- Trato.

86
00:04:58,290 --> 00:05:01,554
¡Oye! Eres el dueño de la
compañía de tours en helicóptero.

87
00:05:01,598 --> 00:05:02,917
- Theodore, ¿verdad?
- Pues sí,

88
00:05:02,941 --> 00:05:04,326
es uno de mis negocios.

89
00:05:04,376 --> 00:05:06,510
También resulta que soy copropietario

90
00:05:06,542 --> 00:05:09,127
de este buen establecimiento.

91
00:05:09,171 --> 00:05:11,608
¿Puede interesarte una sabrosa bebida?

92
00:05:12,783 --> 00:05:15,177
No, gracias. No bebo
cuando estoy trabajando.

93
00:05:15,633 --> 00:05:17,069
¿Trabajando?

94
00:05:19,056 --> 00:05:20,144
¿Qué es esto?

95
00:05:20,169 --> 00:05:21,618
Has sido notificado.

96
00:05:22,923 --> 00:05:24,273
Dios mío.

97
00:05:24,316 --> 00:05:26,738
Nunca me he sentido más
aliviado de perder una apuesta.

98
00:05:26,816 --> 00:05:29,191
¿De qué se trata?

99
00:05:29,234 --> 00:05:31,018
De nada bueno.

100
00:05:34,674 --> 00:05:36,415
¿Sabes de todos esos favores
que le hacemos a Thomas?

101
00:05:36,459 --> 00:05:37,503
¿Sí?

102
00:05:37,547 --> 00:05:39,984
Bueno, parece que uno de
ellos volvió para morderme.

103
00:05:40,027 --> 00:05:48,027
www.subtitulamos.tv

104
00:06:03,463 --> 00:06:05,618
Gina dijo que el todoterreno
estaba vacío cuando fue robado,

105
00:06:05,662 --> 00:06:07,804
así que el ladrón no
pudo llegar muy lejos.

106
00:06:07,848 --> 00:06:10,319
Tenemos que comprobar las
gasolineras en unos pocos kilómetros.

107
00:06:10,362 --> 00:06:13,119
Y si no pararon a repostar
en una gasolinera,

108
00:06:13,182 --> 00:06:15,237
entonces es posible que hayan
abandonado el todoterreno.

109
00:06:15,280 --> 00:06:17,674
Comprobaré las imágenes de
satélite cuando volvamos.

110
00:06:20,320 --> 00:06:21,852
TC, ¿qué pasa, hermano?

111
00:06:21,895 --> 00:06:24,071
Hola, Thomas.

112
00:06:24,115 --> 00:06:25,589
¿"Hola, Thomas"?

113
00:06:25,620 --> 00:06:26,944
¿Qué? ¿Está todo bien?

114
00:06:26,987 --> 00:06:29,207
Bueno, tengo un cliente que dice
que tuvo traumatismo cervical

115
00:06:29,251 --> 00:06:32,123
durante un tour de Island Hopper
y ahora me están demandando,

116
00:06:32,167 --> 00:06:33,168
así que no.

117
00:06:33,211 --> 00:06:34,256
TC, eso es horrible.

118
00:06:34,299 --> 00:06:35,866
¿Qué tiene eso que ver con Thomas?

119
00:06:35,909 --> 00:06:37,694
Este tipo está diciendo
que se lastimó el cuello

120
00:06:37,737 --> 00:06:41,088
cuando me desvié para ayudar a
tu compañero a seguir a alguien.

121
00:06:41,132 --> 00:06:44,962
¿Estos clientes no firman
renuncias o algo así?

122
00:06:45,005 --> 00:06:46,224
Sí, el abogado dice

123
00:06:46,268 --> 00:06:48,226
que se anuló cuando cambié de rumbo.

124
00:06:48,270 --> 00:06:49,967
¿Puede alguien realmente lesionarse

125
00:06:50,010 --> 00:06:52,970
así? Estoy segura de que no
estabas volando imprudentemente.

126
00:06:53,013 --> 00:06:55,059
Sí, definitivamente
algo no está bien aquí.

127
00:06:55,102 --> 00:06:56,495
Sí, lo que no está bien es que

128
00:06:56,539 --> 00:06:57,627
no aceptas tu parte en esto.

129
00:06:57,670 --> 00:06:58,802
¿De qué estás hablando?

130
00:06:58,845 --> 00:07:00,195
Me has ayudado en
innumerables ocasiones.

131
00:07:00,238 --> 00:07:02,588
Definitivamente voy a aceptar
la responsabilidad aquí.

132
00:07:06,113 --> 00:07:07,898
- TC, ¿estás ahí?
- Sí.

133
00:07:07,941 --> 00:07:10,727
Lo siento. Es que... no esperaba

134
00:07:10,770 --> 00:07:12,729
que Thomas se portara así.

135
00:07:12,772 --> 00:07:14,426
No te hagas el sorprendido, ¿sí?

136
00:07:14,470 --> 00:07:15,838
Como sea, ¿quiénes son tus abogados?

137
00:07:15,881 --> 00:07:17,386
Ross y Taft.

138
00:07:17,429 --> 00:07:20,055
TC, definitivamente te están estafando.

139
00:07:20,080 --> 00:07:21,516
Obviamente has escuchado

140
00:07:21,559 --> 00:07:22,822
- de Ross y Taft.
- Sí.

141
00:07:22,865 --> 00:07:25,172
Nos hemos cruzado.
Estos tipos son notorios

142
00:07:25,215 --> 00:07:26,956
por reclamaciones fraudulentas.

143
00:07:27,000 --> 00:07:30,307
¿De verdad? ¿Estás diciendo
que todo esto es falso?

144
00:07:30,331 --> 00:07:31,898
¿Y qué tengo que hacer?

145
00:07:31,941 --> 00:07:33,378
Esperar. Estamos trabajando
en un caso ahora mismo,

146
00:07:33,421 --> 00:07:35,815
pero nos pondremos a
ello en cuanto podamos.

147
00:07:35,858 --> 00:07:36,903
Muy bien, avísame.

148
00:07:36,946 --> 00:07:38,426
- Muy bien.
- Adiós.

149
00:07:39,471 --> 00:07:40,646
Puedo

150
00:07:40,689 --> 00:07:42,038
tomar la delantera en
el caso Gina si quieres

151
00:07:42,082 --> 00:07:43,475
irte a ayudar a TC.

152
00:07:43,518 --> 00:07:45,085
No, está bien.

153
00:07:45,128 --> 00:07:46,739
La demanda de TC es
importante, pero puede esperar.

154
00:07:46,782 --> 00:07:49,045
Tenemos que encontrar a
Atticus lo antes posible.

155
00:07:49,089 --> 00:07:50,960
Bueno, me alegro de verte

156
00:07:51,004 --> 00:07:53,223
teniendo un poco de urgencia esta vez.

157
00:07:53,935 --> 00:07:55,312
¿Qué quieres decir con esta vez?

158
00:07:56,401 --> 00:07:57,619
A diferencia de la última vez

159
00:07:57,663 --> 00:07:59,316
que tuvimos un caso de
animal desaparecido.

160
00:08:00,492 --> 00:08:02,058
¿Estás hablando del gato Mittens?

161
00:08:02,910 --> 00:08:04,931
Resulta que conozco a muchos veteranos

162
00:08:04,974 --> 00:08:06,411
que están emparejados
con perros de servicio

163
00:08:06,454 --> 00:08:08,456
y sé lo importantes que son
estos animales para ellos.

164
00:08:08,889 --> 00:08:10,110
No sé si lo sabes,

165
00:08:10,153 --> 00:08:12,435
pero el 90 % de estos animales
provienen de refugios.

166
00:08:13,038 --> 00:08:14,984
No, no lo sabía. Es increíble.

167
00:08:15,438 --> 00:08:17,770
Aunque obviamente puedo
entender completamente

168
00:08:17,813 --> 00:08:19,946
que tengas los caninos en alta estima.

169
00:08:19,989 --> 00:08:21,426
Ah, por tus perros.

170
00:08:21,469 --> 00:08:24,864
Sí, realmente no pienso en tus perros

171
00:08:24,907 --> 00:08:26,648
como compañeros.

172
00:08:26,692 --> 00:08:28,084
Pienso en ellos más como...

173
00:08:28,128 --> 00:08:30,783
No sé, una amenaza para
la seguridad pública.

174
00:08:30,826 --> 00:08:31,827
Solo para tu seguridad.

175
00:08:33,046 --> 00:08:36,353
Para mí, los veo plenamente
como una familia.

176
00:08:36,397 --> 00:08:38,878
Me han ayudado en algunos...

177
00:08:38,921 --> 00:08:41,141
momentos realmente difíciles.

178
00:08:49,758 --> 00:08:51,194
Se estacionó justo aquí.

179
00:08:54,894 --> 00:08:56,373
Basados en las imágenes de seguridad,

180
00:08:56,417 --> 00:09:00,116
el ladrón llegó a pie desde allí

181
00:09:00,160 --> 00:09:03,250
y luego despegó hacia el
este, en esa dirección.

182
00:09:09,212 --> 00:09:10,692
Sí, estuve aquí, pero

183
00:09:10,736 --> 00:09:13,608
lo siento, cuando trabajo,
me desconecto un poco.

184
00:09:15,175 --> 00:09:17,194
- ¿Es su cámara de video la de ahí?
- Sí.

185
00:09:17,222 --> 00:09:19,571
Voy a publicar un time-lapse de
esta pieza para mis seguidores.

186
00:09:19,614 --> 00:09:21,355
Va a mostrar

187
00:09:21,398 --> 00:09:23,139
dos semanas de trabajo
en menos de un minuto.

188
00:09:23,183 --> 00:09:24,880
Vaya, eso es genial.

189
00:09:24,924 --> 00:09:27,412
¿Le importa si echamos un
vistazo a las imágenes?

190
00:09:27,457 --> 00:09:29,232
- No. No hay problema.
- Gracias.

191
00:09:34,455 --> 00:09:36,718
Genial. Gracias.

192
00:09:36,762 --> 00:09:38,894
De acuerdo.

193
00:09:38,938 --> 00:09:42,115
Rebobinando hasta las
9:07, hora del robo.

194
00:09:43,072 --> 00:09:44,509
Ahí.

195
00:09:44,552 --> 00:09:46,598
Ese es el tipo.

196
00:09:47,599 --> 00:09:49,905
Pero todavía no hay una
toma limpia de su cara.

197
00:09:50,732 --> 00:09:52,168
¿Ves esa bicicleta

198
00:09:52,212 --> 00:09:53,735
que intenta agarrar?

199
00:09:53,779 --> 00:09:54,736
Sigue ahí.

200
00:09:54,780 --> 00:09:56,205
No se ha movido.

201
00:09:59,001 --> 00:10:00,742
¿Te importa si tomo prestado esto?

202
00:10:00,786 --> 00:10:01,830
No, adelante.

203
00:10:01,874 --> 00:10:03,310
Gracias.

204
00:10:13,712 --> 00:10:17,063
Bien. Parece que ha agarrado la bici.

205
00:10:17,106 --> 00:10:19,195
En algún lugar de aquí.

206
00:10:19,239 --> 00:10:21,284
Veo una huella justo ahí.

207
00:10:38,936 --> 00:10:40,851
Perfecto.

208
00:10:44,237 --> 00:10:45,847
Ahora se está ejecutando.

209
00:10:46,832 --> 00:10:48,442
- Recibimos tus mensajes.
- ¿Gina está bien?

210
00:10:48,485 --> 00:10:51,619
Sí, pero el todoterreno no apareció
en ninguna gasolinera cercana.

211
00:10:52,303 --> 00:10:55,007
Así que tiene que estar
cerca de la que fue robado.

212
00:10:55,032 --> 00:10:56,947
Pero tampoco aparecía en
ninguna imagen de satélite,

213
00:10:56,991 --> 00:10:59,558
así que pensamos que tal vez
está bajo techo en algún lugar.

214
00:10:59,602 --> 00:11:00,995
¿Podrían revisar

215
00:11:01,038 --> 00:11:02,953
donde un satélite no sería capaz de ver?

216
00:11:02,997 --> 00:11:05,260
¿Garaje, túnel, árbol, dosel, algo así?

217
00:11:05,303 --> 00:11:06,609
Por supuesto.

218
00:11:06,652 --> 00:11:08,652
¿De qué tamaño de área estamos hablando?

219
00:11:08,677 --> 00:11:10,700
Un radio de tres millas
de la gasolinera.

220
00:11:10,743 --> 00:11:13,398
- Bien, estamos en ello.
- Gracias.

221
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Muy bien, tenemos algo.

222
00:11:17,011 --> 00:11:18,926
Joseph Giles.

223
00:11:19,251 --> 00:11:21,079
- ¿Tiene antecedentes?
- No.

224
00:11:21,624 --> 00:11:24,627
Está en el sistema porque
es maestro de escuela.

225
00:11:34,383 --> 00:11:35,645
Katsumoto.

226
00:11:35,670 --> 00:11:37,107
¿Sabes del todoterreno

227
00:11:37,132 --> 00:11:38,606
que fue reportado como
robado esta mañana?

228
00:11:38,632 --> 00:11:41,248
En Hawái se roban una
media de 15 autos al día.

229
00:11:41,513 --> 00:11:43,254
Lo creas o no, no me preocupo por

230
00:11:43,297 --> 00:11:44,457
saber sobre cada uno de ellos.

231
00:11:44,482 --> 00:11:46,964
Bien, la víctima nos contrató
y hemos identificado al ladrón.

232
00:11:47,019 --> 00:11:48,520
Su nombre es Joseph Giles.

233
00:11:48,564 --> 00:11:49,739
¿Joseph Giles?

234
00:11:49,782 --> 00:11:51,175
Sí. ¿Podrías buscarlo?

235
00:11:51,219 --> 00:11:52,477
No es necesario.

236
00:11:52,521 --> 00:11:54,274
Es parte de una investigación
abierta de la policía.

237
00:11:54,298 --> 00:11:55,345
¿Qué quieres decir?

238
00:11:55,399 --> 00:11:57,094
Anoche se denunció el
secuestro de Giles.

239
00:11:57,138 --> 00:11:58,683
Su vecino vio a un par
de tipos secuestrarlo

240
00:11:58,721 --> 00:12:00,371
fuera de su complejo de apartamentos.

241
00:12:00,968 --> 00:12:03,013
Bueno, eso tiene sentido
con las imágenes que vimos.

242
00:12:03,057 --> 00:12:05,382
No se llevó el todoterreno
solo porque lo quería.

243
00:12:05,413 --> 00:12:07,017
No, debe haber escapado de alguna manera

244
00:12:07,061 --> 00:12:08,932
y trataba de evadir a sus captores.

245
00:12:08,976 --> 00:12:11,674
Así que parece que nuestro ladrón es
en realidad una víctima a la fuga.

246
00:12:18,733 --> 00:12:20,126
Solo porque te has dado cuenta
de que Giles es víctima,

247
00:12:20,169 --> 00:12:21,301
no lo convierte en tu cliente.

248
00:12:21,344 --> 00:12:22,868
No, nunca dije que lo fuera.

249
00:12:22,911 --> 00:12:24,609
Nuestra prioridad es encontrar
al perro de nuestra cliente,

250
00:12:24,653 --> 00:12:26,741
y la mejor manera de
hacerlo: encontrar a Giles.

251
00:12:26,785 --> 00:12:28,438
Nos guste o no, nuestros
casos están relacionados.

252
00:12:28,482 --> 00:12:31,864
Suponiendo que Giles llegó
al todoterreno de Gina a pie,

253
00:12:31,905 --> 00:12:33,428
el lugar del que escapó tuvo que estar

254
00:12:33,482 --> 00:12:35,010
a poca distancia de la gasolinera.

255
00:12:35,054 --> 00:12:37,650
Si averiguamos dónde
está, tendremos una pista.

256
00:12:37,694 --> 00:12:39,829
El problema es que hay más de
tres millones de pies cuadrados

257
00:12:39,882 --> 00:12:41,420
de inmuebles comerciales en esa zona.

258
00:12:41,453 --> 00:12:43,667
Nos llevaría más de una
semana sondear tanto terreno.

259
00:12:43,693 --> 00:12:46,369
Necesitamos alguna forma de reducirlo.

260
00:12:46,802 --> 00:12:49,083
¿Alguna idea de por qué alguien
querría secuestrar a Giles?

261
00:12:49,118 --> 00:12:51,723
Nada. El tipo es profesor
de anatomía de secundaria.

262
00:12:51,766 --> 00:12:53,072
El único registro sobre él es

263
00:12:53,115 --> 00:12:54,706
el número de premios de
servicio que le han otorgado.

264
00:12:54,749 --> 00:12:56,249
Tal vez tenga una vida secreta.

265
00:12:57,020 --> 00:12:59,861
Bueno, si ese es el caso, cualquier
vicio en el que estuviera metido

266
00:12:59,905 --> 00:13:01,909
no eran apuestas ni nada caro.

267
00:13:01,936 --> 00:13:03,301
Sus finanzas están limpias.

268
00:13:03,329 --> 00:13:04,838
Sí, pero lo que es extraño es

269
00:13:04,868 --> 00:13:07,479
que si escapó, ya debería
haber salido a la superficie

270
00:13:07,510 --> 00:13:09,039
o, al menos, llamado a la policía.

271
00:13:09,083 --> 00:13:10,306
Puede que esté pasando desapercibido.

272
00:13:10,350 --> 00:13:11,910
O tal vez ha sido recapturado.

273
00:13:13,026 --> 00:13:14,702
El vecino que denunció la
desaparición de Giles...

274
00:13:14,746 --> 00:13:16,617
¿Pudo identificar al secuestrador?

275
00:13:16,660 --> 00:13:18,289
Sí. Un tipo llamado Lee Sung.

276
00:13:18,343 --> 00:13:19,707
Pero no lo hemos encontrado.

277
00:13:19,751 --> 00:13:21,875
Nuestra mayor pista es que
es un miembro de Jumak.

278
00:13:21,923 --> 00:13:24,288
- ¿Jumak?
- Es una banda coreana despiadada.

279
00:13:24,318 --> 00:13:26,330
Son buenos para operar en secreto,

280
00:13:26,373 --> 00:13:27,972
así que no tenemos mucha
información sobre ellos.

281
00:13:28,808 --> 00:13:31,206
No, pero puede que
conozcamos a alguien que sí.

282
00:13:37,681 --> 00:13:39,683
Oye, Rick, los detectores
de humo de La Mariana

283
00:13:39,727 --> 00:13:40,989
están funcionales, ¿verdad?

284
00:13:41,033 --> 00:13:42,599
Sí, por supuesto. ¿Por qué?

285
00:13:42,643 --> 00:13:44,340
Porque estoy en llamas, nene.

286
00:13:44,384 --> 00:13:45,907
Acabo de cerrar un gran acuerdo

287
00:13:45,951 --> 00:13:48,257
con tres tiendas ABC para
desinfectar su dinero.

288
00:13:48,301 --> 00:13:49,781
Así que el negocio va bien, ¿no?

289
00:13:49,824 --> 00:13:52,392
Sí. Y cuando digo "sí",
quiero decir "claro que sí".

290
00:13:52,435 --> 00:13:54,002
Sería aun mejor si no tuviera

291
00:13:54,046 --> 00:13:55,569
que darles el diez por ciento.

292
00:13:55,612 --> 00:13:57,049
Vamos, Jin.

293
00:13:57,092 --> 00:13:59,361
Diez por ciento, no es mucho
pedir, teniendo en cuenta

294
00:13:59,436 --> 00:14:01,213
que literalmente usas este
lugar como tu oficina.

295
00:14:01,256 --> 00:14:03,110
No lo hago. Eso me recuerda,

296
00:14:03,149 --> 00:14:04,578
la impresora de atrás
se quedó sin tinta.

297
00:14:04,621 --> 00:14:06,178
Jin, solo sé agradecido

298
00:14:06,222 --> 00:14:09,247
de que tu negocio de limpieza
de efectivo está prosperando.

299
00:14:09,304 --> 00:14:11,519
Tu parte está a punto de convertirse en

300
00:14:11,558 --> 00:14:14,544
mi mayor fuente de ingresos.

301
00:14:14,588 --> 00:14:16,590
Estás bromeando. ¿Estás bromeando?

302
00:14:16,633 --> 00:14:18,393
No está bromeando.

303
00:14:18,814 --> 00:14:20,120
Sí, en realidad no.

304
00:14:20,273 --> 00:14:22,030
Me han puesto una demanda
por daños personales.

305
00:14:22,074 --> 00:14:24,250
Parece una estafa, así
que estoy esperando

306
00:14:24,293 --> 00:14:25,599
a que Thomas lo investigue.

307
00:14:25,642 --> 00:14:27,862
Espera un segundo. Espera.

308
00:14:27,906 --> 00:14:29,908
¿Te han estafado y has
pedido ayuda a Magnum

309
00:14:29,951 --> 00:14:31,683
cuando yo estoy sentado aquí?

310
00:14:31,758 --> 00:14:34,185
Eso es como buscar clases
de baloncesto en Yelp

311
00:14:34,224 --> 00:14:35,783
cuando LeBron James es tu mejor amigo.

312
00:14:35,827 --> 00:14:37,437
Espera, espera un segundo.

313
00:14:37,480 --> 00:14:38,872
¿Ahora te comparas con LeBron?

314
00:14:38,931 --> 00:14:41,658
Amigo, sí, porque cuando se
trata de delitos menores,

315
00:14:41,702 --> 00:14:43,965
soy el GOAT, ¿de acuerdo?

316
00:14:44,009 --> 00:14:46,315
Si tuvieran un salón de la
fama de los carteristas, yo...

317
00:14:46,359 --> 00:14:47,621
Tú serías nuevo miembro.

318
00:14:47,664 --> 00:14:48,883
No, estaría vacío,

319
00:14:48,927 --> 00:14:50,102
porque habría robado
todo lo que había dentro.

320
00:14:50,145 --> 00:14:51,364
Bien, bien, bien.

321
00:14:51,407 --> 00:14:52,713
Lo entendemos.

322
00:14:52,756 --> 00:14:54,802
Debimos haberte llamado a
ti en lugar de a Thomas.

323
00:14:54,846 --> 00:14:57,370
Pero él conocía a los
abogados, Ross y Taft.

324
00:14:58,545 --> 00:14:59,894
Ross y Taft.

325
00:14:59,938 --> 00:15:01,635
He hecho algunas estafas con esos tipos.

326
00:15:01,678 --> 00:15:04,049
Básicamente puse a sus
hijos en la universidad.

327
00:15:04,131 --> 00:15:05,552
Escúchame, ¿de acuerdo?

328
00:15:05,595 --> 00:15:07,206
Déjame ayudarte. Olvídate de Magnum.

329
00:15:07,249 --> 00:15:09,643
No hay necesidad de comer carne picada

330
00:15:09,686 --> 00:15:11,688
cuando el filete mignon está disponible.

331
00:15:11,732 --> 00:15:12,776
¿De acuerdo? ¿Qué?

332
00:15:12,820 --> 00:15:13,995
Mi pelo se ve bien, ¿verdad? ¿Qué?

333
00:15:14,039 --> 00:15:15,649
Asumo que yo era

334
00:15:15,692 --> 00:15:16,955
la carne picada en esa metáfora.

335
00:15:16,998 --> 00:15:18,739
Dios mío, Magnum, me has asustado.

336
00:15:18,782 --> 00:15:20,523
No, solo estaba diciendo a los amigos

337
00:15:20,567 --> 00:15:21,785
lo versátil que es la carne picada.

338
00:15:21,829 --> 00:15:23,135
Puedes hacer hamburguesas,

339
00:15:23,178 --> 00:15:24,440
pastel de carne, chile.

340
00:15:24,484 --> 00:15:25,964
Objetivamente,

341
00:15:26,007 --> 00:15:28,227
- es la mejor de las carnes.
- Relájate, Jin.

342
00:15:28,270 --> 00:15:29,663
En realidad creo que serías

343
00:15:29,706 --> 00:15:31,665
el perfecto asesor de estafas para TC.

344
00:15:31,708 --> 00:15:32,927
Y además, me ayudaría,

345
00:15:32,971 --> 00:15:34,450
porque me siento
parcialmente responsable

346
00:15:34,494 --> 00:15:35,538
por esta demanda.

347
00:15:35,582 --> 00:15:37,671
- ¿Parcialmente?
- Un poco.

348
00:15:37,714 --> 00:15:39,760
Total y completamente responsable,

349
00:15:39,803 --> 00:15:41,501
- es lo que estoy diciendo.
- En realidad, Jin,

350
00:15:41,544 --> 00:15:43,982
también necesitamos tu
experiencia. ¿Por casualidad tienes

351
00:15:44,025 --> 00:15:45,331
alguna conexión con Jumak?

352
00:15:45,374 --> 00:15:47,942
Higgins, estoy decepcionado de ti.

353
00:15:47,986 --> 00:15:50,336
Solo porque soy coreano
y me dedico al crimen,

354
00:15:50,379 --> 00:15:53,600
¿asumes automáticamente
que estoy afiliado a Jumak?

355
00:15:54,452 --> 00:15:55,689
Bueno, ¿lo estás?

356
00:15:55,732 --> 00:15:57,604
Sí, lo estoy. ¿Qué necesita, señora?

357
00:15:57,647 --> 00:16:00,520
¿Qué tan urgente es esto?

358
00:16:00,563 --> 00:16:03,262
Esperaba que Jin trabajara en
mi demanda lo antes posible.

359
00:16:03,305 --> 00:16:06,328
Chicos, chicos, chicos, como
les digo a todas las damas,

360
00:16:06,372 --> 00:16:08,112
hay un montón de Jin para todos.

361
00:16:08,161 --> 00:16:10,008
Bueno, nuestro caso es en
realidad bastante urgente.

362
00:16:10,051 --> 00:16:11,835
Pensé que estaban buscando

363
00:16:11,879 --> 00:16:13,707
- a un perro perdido.
- Sí, pero

364
00:16:13,750 --> 00:16:14,969
también buscamos

365
00:16:15,013 --> 00:16:16,797
a un profesor inocente
que ha sido secuestrado.

366
00:16:16,840 --> 00:16:18,146
Y si encontramos a ese perro,

367
00:16:18,190 --> 00:16:20,061
es la mejor manera de
rescatar al profesor.

368
00:16:20,105 --> 00:16:22,890
TC, tenemos mucho
tiempo. Solo tenemos que

369
00:16:22,934 --> 00:16:24,936
probar que tu estafador
está mintiendo, ¿verdad?

370
00:16:24,979 --> 00:16:27,242
¿Por qué no vigilas al
tipo y me uniré a ti

371
00:16:27,286 --> 00:16:30,071
después de que ayude a
carne picada por aquí?

372
00:16:31,333 --> 00:16:32,769
Muy bien.

373
00:16:32,813 --> 00:16:34,032
Podemos con esto.

374
00:16:38,906 --> 00:16:41,082
Bien, ¿qué sabes de Jumak?

375
00:16:41,126 --> 00:16:43,432
He hecho algunos trabajos con
esos tipos a lo largo de los años,

376
00:16:43,476 --> 00:16:46,218
aunque es posible que haya
molestado a algunos de ellos.

377
00:16:46,261 --> 00:16:49,525
Impactante. ¿Todavía tienes
alguna conexión con ellos ahora?

378
00:16:49,569 --> 00:16:51,867
Sí, mi amigo Chung es
el camarero del Dachbar.

379
00:16:51,910 --> 00:16:53,007
¿El Dachbar?

380
00:16:53,051 --> 00:16:54,400
Sí, es su lugar de reunión local.

381
00:16:54,443 --> 00:16:56,750
Si alguien sabe algo de Jumak, es él.

382
00:16:57,392 --> 00:16:58,872
Genial.

383
00:17:01,624 --> 00:17:03,757
Bien, ustedes esperen aquí.

384
00:17:03,800 --> 00:17:05,585
A Jumak no le agradan los forasteros.

385
00:17:05,628 --> 00:17:07,891
Pensé que habías dicho que
tampoco les agradabas tú.

386
00:17:07,935 --> 00:17:09,241
Por cierto, ¿por qué?

387
00:17:09,284 --> 00:17:11,591
Puede que los haya
traicionado doblemente.

388
00:17:11,634 --> 00:17:13,462
¿Traicionado doblemente?

389
00:17:13,506 --> 00:17:14,811
Los traicioné dos veces.

390
00:17:14,855 --> 00:17:16,465
De nuevo, impactante.

391
00:17:16,509 --> 00:17:18,119
Muy bien, todo depende de
ellos. Saben el viejo dicho.

392
00:17:18,163 --> 00:17:19,903
"La primera vez que me
traicionas, la culpa es tuya;

393
00:17:19,947 --> 00:17:21,775
la segunda es culpa mía".

394
00:17:21,818 --> 00:17:23,559
Estoy seguro de que no es así.

395
00:17:23,603 --> 00:17:24,821
No pasa nada. Estaré bien.

396
00:17:24,865 --> 00:17:26,319
He pagado mi deuda y algo más.

397
00:17:26,364 --> 00:17:29,125
Todo ha sido olvidado. Eso creo.

398
00:17:38,487 --> 00:17:39,619
¡Chung!

399
00:17:39,662 --> 00:17:40,794
¿Qué tal, mi hombre?

400
00:17:40,837 --> 00:17:42,752
Tienes mucho valor para aparecer aquí.

401
00:17:42,796 --> 00:17:44,450
Llévalo a la parte de atrás.

402
00:17:44,493 --> 00:17:46,452
Empiezo a pensar que Jin no
es tan cercano al camarero

403
00:17:46,495 --> 00:17:47,496
como él decía.

404
00:17:51,326 --> 00:17:52,440
Vamos.

405
00:17:53,145 --> 00:17:54,668
Creo que está en problemas.

406
00:17:58,725 --> 00:18:00,282
Jin.

407
00:18:01,858 --> 00:18:03,817
- Estás bien.
- Por supuesto.

408
00:18:03,860 --> 00:18:05,297
Este es mi amigo Chung
del que les hablé.

409
00:18:05,340 --> 00:18:07,299
Y este es mi gran amigo, Teddy.

410
00:18:07,342 --> 00:18:09,388
Así que maltratar a Jin...

411
00:18:09,431 --> 00:18:10,997
Era para el espectáculo.

412
00:18:11,040 --> 00:18:13,609
Ser amigo de este tipo
en este bar es una carga.

413
00:18:13,653 --> 00:18:16,264
Ser amigo de Jin en cualquier situación

414
00:18:16,308 --> 00:18:17,700
es una carga.

415
00:18:18,614 --> 00:18:20,246
¿Cómo puedo ayudarles?

416
00:18:20,288 --> 00:18:24,316
¿Sabes algo de que Jumak
secuestró a un tipo llamado Giles?

417
00:18:24,359 --> 00:18:26,100
Lo siento. No.

418
00:18:26,144 --> 00:18:27,841
Lo único que he oído
de Jumak últimamente

419
00:18:27,884 --> 00:18:30,974
es que algún rico extranjero los
contrató para un gran trabajo.

420
00:18:31,018 --> 00:18:33,151
¿Sabes el nombre de esta persona?

421
00:18:33,194 --> 00:18:36,110
No. Pero algunos de los chicos
se reunieron con él anoche.

422
00:18:36,154 --> 00:18:38,678
Dijeron que era alrededor de las
seis en algún aeropuerto privado.

423
00:18:38,721 --> 00:18:41,376
¿Cuál era?

424
00:18:41,719 --> 00:18:43,634
Royal Fleet Aviation.

425
00:18:54,085 --> 00:18:56,348
Kumu y Shammy aún no han
encontrado el todoterreno,

426
00:18:56,391 --> 00:18:57,586
pero están buscando.

427
00:18:57,645 --> 00:18:59,865
- ¿Qué tienes?
- He hackeado la Royal Fleet Aviation.

428
00:18:59,918 --> 00:19:02,299
De acuerdo con esto, solo
había un jet privado entrando

429
00:19:02,382 --> 00:19:04,138
que aterrizó alrededor de las seis.

430
00:19:04,182 --> 00:19:05,705
Era un G550 que venía de Pekín.

431
00:19:05,764 --> 00:19:07,968
Deben ser los extranjeros
que contrataron a Jumak.

432
00:19:08,011 --> 00:19:09,535
¿Quién estaba en el avión?

433
00:19:09,578 --> 00:19:10,884
Eso es interesante.

434
00:19:10,927 --> 00:19:13,191
Un avión muy grande
para solo dos pasajeros.

435
00:19:13,234 --> 00:19:15,230
Un Wei Fang

436
00:19:15,269 --> 00:19:17,369
y un Wen Won.

437
00:19:17,412 --> 00:19:20,589
Bien, parece que Fang es un
exitoso hombre de negocios.

438
00:19:20,633 --> 00:19:21,895
¿Qué tan exitoso?

439
00:19:21,938 --> 00:19:23,766
Es el dueño del jet.

440
00:19:23,810 --> 00:19:26,943
Su compañero de viaje, el Dr. Wen Won,

441
00:19:26,987 --> 00:19:29,274
es un reconocido cirujano de trasplantes

442
00:19:29,329 --> 00:19:31,034
que reside en Pekín.

443
00:19:33,428 --> 00:19:35,822
- ¿De qué trata el artículo? - Dice
que el Sr. Fang tiene una condición

444
00:19:35,865 --> 00:19:38,085
llamado síndrome de Goodpasture
y necesita desesperadamente

445
00:19:38,129 --> 00:19:39,478
de un trasplante de riñón.

446
00:19:39,521 --> 00:19:42,080
Es una coincidencia rara, por lo que ha
ofrecido gran recompensa a los donantes,

447
00:19:42,114 --> 00:19:43,612
pero hasta ahora, no hay interesados.

448
00:19:43,656 --> 00:19:45,048
Así que un multimillonario

449
00:19:45,092 --> 00:19:47,622
que necesita un riñón vuela a la isla

450
00:19:47,689 --> 00:19:49,966
con su propio cirujano
de trasplantes privado.

451
00:19:50,010 --> 00:19:51,971
¿Qué posibilidades hay
de que Giles coincida?

452
00:19:52,009 --> 00:19:54,580
Sí, voy a comprobar la
base de datos de la UNOS.

453
00:19:59,454 --> 00:20:01,761
Bien, parece que Kumu
ha encontrado el auto,

454
00:20:01,804 --> 00:20:03,850
pero ni rastro de Giles ni de Atticus.

455
00:20:03,893 --> 00:20:05,547
Pregunto por la ubicación ahora.

456
00:20:07,810 --> 00:20:10,378
Oye. Giles tiene un archivo UNOS.

457
00:20:11,900 --> 00:20:14,774
Hace dos años donó un
riñón a su hermana.

458
00:20:14,817 --> 00:20:17,298
Si el Sr. Fang tuviera a alguien que
comprobara esta base de datos, sabría

459
00:20:17,342 --> 00:20:18,986
que Giles era buen coincidencia para él.

460
00:20:19,018 --> 00:20:21,084
Sí, pero con un solo riñón,
ninguna cantidad de dinero

461
00:20:21,128 --> 00:20:22,347
va a conseguir que lo done.

462
00:20:22,390 --> 00:20:24,131
Así que subcontrata a Jumak
para que lo secuestre,

463
00:20:24,175 --> 00:20:25,873
- porque no quiere esperar.
- Sí, quiere conseguir

464
00:20:25,917 --> 00:20:28,744
el riñón de Giles y darlo por muerto.

465
00:20:28,788 --> 00:20:31,224
Por eso tenemos que
encontrarlo antes que ellos.

466
00:20:31,248 --> 00:20:32,434
De acuerdo.

467
00:20:38,753 --> 00:20:40,076
Estamos a unos diez minutos de la

468
00:20:40,126 --> 00:20:41,886
ubicación de Kumu.

469
00:20:42,017 --> 00:20:43,785
Parece que abandonaron el todoterreno

470
00:20:43,810 --> 00:20:45,246
a unos tres kilómetros de la gasolinera.

471
00:20:47,012 --> 00:20:48,230
Es Gina.

472
00:20:48,274 --> 00:20:49,710
Gina, nos tienes a los dos.

473
00:20:49,754 --> 00:20:51,993
Solo para comprobar,
para una actualización.

474
00:20:52,066 --> 00:20:53,936
Sí, nuestra amiga acaba de
encontrar tu todoterreno

475
00:20:53,964 --> 00:20:55,890
abandonado a un par de
kilómetros de la gasolinera.

476
00:20:55,934 --> 00:20:57,762
- Nos dirigimos allí ahora.
- ¿Encontraron a Atticus?

477
00:20:57,805 --> 00:21:00,503
No, todavía no. Pero puede estar cerca.

478
00:21:00,547 --> 00:21:02,244
- Te mantendremos informada.
- Gracias.

479
00:21:02,288 --> 00:21:03,376
¿Cómo estás?

480
00:21:03,419 --> 00:21:05,813
Honestamente, nada genial.

481
00:21:05,857 --> 00:21:08,017
Es mi primer día en dos años sin Atti

482
00:21:08,060 --> 00:21:10,426
y trato de controlarme
lo mejor que puedo.

483
00:21:10,470 --> 00:21:11,689
De acuerdo, bien,

484
00:21:11,732 --> 00:21:13,734
no dudes en apoyarte en Shammy

485
00:21:13,778 --> 00:21:16,261
o cualquier otra persona de tu
grupo de apoyo, ¿de acuerdo?

486
00:21:16,314 --> 00:21:17,825
Lo haré. Gracias.

487
00:21:17,869 --> 00:21:19,062
Gina,

488
00:21:19,107 --> 00:21:20,997
hay algo más que debes saber.

489
00:21:21,035 --> 00:21:23,265
El hombre que robó tu todoterreno

490
00:21:23,309 --> 00:21:25,780
era una víctima de secuestro
que intentaba escapar de

491
00:21:25,805 --> 00:21:28,653
- gente muy peligrosa.
- Dios mío.

492
00:21:29,726 --> 00:21:33,528
Quiero que Atticus
vuelva más que nada...

493
00:21:33,553 --> 00:21:35,381
pero si esta persona está en problemas,

494
00:21:35,406 --> 00:21:38,409
no hay nadie mejor para ella que Atti.

495
00:21:39,706 --> 00:21:41,142
Bien, resiste.

496
00:21:41,167 --> 00:21:43,430
Nos pondremos en
contacto muy pronto, ¿sí?

497
00:21:55,925 --> 00:21:57,536
¿Cómo va todo?

498
00:21:59,079 --> 00:22:00,254
Terrible.

499
00:22:00,516 --> 00:22:02,501
Lo seguimos desde su casa,

500
00:22:02,538 --> 00:22:07,069
luego al centro de recreo para
jugar al mah-jongg y ahora está...

501
00:22:07,094 --> 00:22:09,357
haciendo un crucigrama en la banqueta.

502
00:22:09,382 --> 00:22:11,036
Sí, es menos

503
00:22:11,122 --> 00:22:13,341
estafador y más de la tercera edad.

504
00:22:13,532 --> 00:22:15,316
Así que todavía no lo atraparon.

505
00:22:15,373 --> 00:22:18,113
No. Pero ni siquiera estamos
seguros de lo que eso significa.

506
00:22:18,141 --> 00:22:19,993
La demanda afirmaba que sus lesiones

507
00:22:20,018 --> 00:22:21,716
le impiden girar el cuello.

508
00:22:22,010 --> 00:22:23,446
Por eso dice

509
00:22:23,471 --> 00:22:25,081
- que no puede trabajar.
- Exacto.

510
00:22:25,106 --> 00:22:28,270
Así que tenemos que grabarlo
girando el cuello sin dolor.

511
00:22:28,295 --> 00:22:30,122
Tiene que girar y reaccionar a algo,

512
00:22:30,147 --> 00:22:32,367
como un gran ruido o una chica guapa.

513
00:22:32,393 --> 00:22:33,612
Sí, el problema es que

514
00:22:33,637 --> 00:22:35,073
cada vez que gira,

515
00:22:35,098 --> 00:22:36,621
gira todo su cuerpo, algo así.

516
00:22:36,646 --> 00:22:38,169
- A él le gusta esto.
- Bien, ¿puedes dejar de hacer eso?

517
00:22:38,194 --> 00:22:39,586
Parece que haces el robot.

518
00:22:39,611 --> 00:22:41,961
Si estuviera haciendo
el robot, lo sabrías.

519
00:22:41,986 --> 00:22:44,206
Si yo estuviera haciendo el robot...

520
00:22:44,231 --> 00:22:46,146
- ¡Eso es muy bueno!
- tú lo sabrías.

521
00:22:46,171 --> 00:22:47,694
Cortocircuito.

522
00:22:47,721 --> 00:22:50,027
Chicos, tengo un pequeño
truco bajo la manga.

523
00:22:50,052 --> 00:22:51,706
Y por "manga" me refiero a mochila.

524
00:22:51,731 --> 00:22:53,168
Y por "truco", quiero decir...

525
00:22:53,193 --> 00:22:54,977
petardos.

526
00:22:56,495 --> 00:22:58,758
- Comienza a grabar.
- Muy bien.

527
00:22:59,274 --> 00:23:01,120
Ya has oído al hombre.

528
00:23:37,878 --> 00:23:39,662
Maldición.

529
00:23:43,231 --> 00:23:45,190
Hombre, es bueno.

530
00:23:45,973 --> 00:23:47,888
Sí, tal vez este tipo
realmente se lastimó el cuello.

531
00:23:47,932 --> 00:23:49,872
No, solo se está
comprometiendo con la actuación

532
00:23:49,905 --> 00:23:51,101
como un verdadero profesional.

533
00:23:51,145 --> 00:23:52,458
De hecho, admiro al tipo.

534
00:23:52,501 --> 00:23:54,690
Mira, si el tipo está tan comprometido,
¿qué estamos haciendo aquí?

535
00:23:54,715 --> 00:23:55,927
¿Por qué perdemos el tiempo?

536
00:23:55,989 --> 00:23:57,386
Olvida esa actitud.

537
00:23:57,429 --> 00:23:59,356
Es hora de un "Hail Gary".

538
00:23:59,427 --> 00:24:01,249
- Quieres decir un Hail Mary.
- No.

539
00:24:01,293 --> 00:24:02,596
Hail Gary.

540
00:24:02,630 --> 00:24:04,584
Es una apuesta arriesgada,
como un Hail Mary.

541
00:24:04,608 --> 00:24:05,870
Es una estafa que aprendí de

542
00:24:05,913 --> 00:24:07,175
un estafador llamado Gary hace años.

543
00:24:07,219 --> 00:24:08,263
Es un ídolo mío.

544
00:24:08,307 --> 00:24:09,787
Está en movimiento.

545
00:24:09,830 --> 00:24:11,179
¿Cuál es el plan?

546
00:24:11,223 --> 00:24:13,443
¿Tienen un punto de acceso Wi-Fi aquí?

547
00:24:13,486 --> 00:24:14,879
- Sí.
- ¡Perfecto!

548
00:24:17,360 --> 00:24:18,709
Está entrando en su auto.

549
00:24:18,752 --> 00:24:21,276
Bien, vigílalo.

550
00:24:21,320 --> 00:24:24,018
Voy a enviarle un correo,
acordando que vas a

551
00:24:24,062 --> 00:24:26,020
- aceptar la demanda.
- ¿Qué?

552
00:24:26,064 --> 00:24:27,370
Espera.

553
00:24:27,413 --> 00:24:30,024
Si esto es una estafa, no
estoy de acuerdo con nada.

554
00:24:30,068 --> 00:24:31,504
Bien, vas a aceptar el acuerdo,

555
00:24:31,548 --> 00:24:33,027
pero no vas a perder ni un centavo.

556
00:24:33,071 --> 00:24:35,290
¿De acuerdo? Confía en mí.

557
00:24:37,467 --> 00:24:38,772
Muy bien, se está retirando.

558
00:24:38,816 --> 00:24:41,079
Muy bien, lo tengo.

559
00:24:57,878 --> 00:25:00,098
- Hola.
- Todavía no hay señales de Giles

560
00:25:00,141 --> 00:25:01,360
o Atticus.

561
00:25:01,404 --> 00:25:03,101
Y no abrimos ni tocamos el auto,

562
00:25:03,144 --> 00:25:04,368
como pediste.

563
00:25:12,284 --> 00:25:14,199
Eso es mucha sangre.

564
00:25:14,242 --> 00:25:15,853
Debe haberse golpeado
la cabeza con el volante

565
00:25:15,896 --> 00:25:17,642
cuando se estrelló contra el árbol.

566
00:25:17,690 --> 00:25:19,114
Bueno, si dejó tanta sangre,

567
00:25:19,170 --> 00:25:21,119
- debe haber un rastro en alguna parte.
- Sí, pero

568
00:25:21,162 --> 00:25:23,426
no hay sangre en el pavimento
en ninguna dirección.

569
00:25:25,645 --> 00:25:26,828
Tengo algo.

570
00:25:28,093 --> 00:25:29,355
Aquí.

571
00:25:32,173 --> 00:25:33,436
Huellas de pies y patas.

572
00:25:33,479 --> 00:25:35,771
Giles y Atticus deben
haber tomado este camino.

573
00:25:35,813 --> 00:25:39,746
Dejé mis ruedas de senderismo en
casa, así que voy a esperar aquí.

574
00:25:39,790 --> 00:25:41,095
De acuerdo.

575
00:25:41,139 --> 00:25:42,662
Llama a Katsumoto,
dale nuestra ubicación.

576
00:25:42,706 --> 00:25:44,708
Le haremos saber si encontramos algo.

577
00:25:49,408 --> 00:25:51,366
Acabo de enviarle un mensaje
a Gina para actualizarla.

578
00:25:51,410 --> 00:25:53,194
Dijimos que le enviaríamos un mensaje
en cuanto encontráramos a Atticus.

579
00:25:53,238 --> 00:25:54,369
Debe estar muy preocupada.

580
00:25:54,413 --> 00:25:55,675
Eso es un eufemismo.

581
00:25:55,719 --> 00:25:57,503
No me gustaría estar en
su lugar ahora mismo.

582
00:26:01,055 --> 00:26:04,292
El momento difícil que dijiste que
Zeus y Apolo te ayudaron a superar...

583
00:26:04,336 --> 00:26:05,511
¿Fue antes de conocernos?

584
00:26:05,555 --> 00:26:07,513
Justo después de llegar a la isla.

585
00:26:07,557 --> 00:26:09,650
Justo después de perder a Richard.

586
00:26:09,683 --> 00:26:11,256
Justo después de mudarme aquí,

587
00:26:11,299 --> 00:26:12,953
me encontré con el
compañero más improbable.

588
00:26:12,997 --> 00:26:14,708
¿Hablas de los perros?

589
00:26:14,744 --> 00:26:16,130
No, no, es un tipo mayor.

590
00:26:16,174 --> 00:26:17,523
Llamado Warren.

591
00:26:17,567 --> 00:26:18,891
Lo conocí en el vuelo hacia aquí.

592
00:26:18,930 --> 00:26:20,835
Zeus y Apolo le
pertenecían originalmente.

593
00:26:20,863 --> 00:26:22,876
Deben haber sido solo
cachorros en ese momento.

594
00:26:22,920 --> 00:26:23,982
Sí.

595
00:26:24,044 --> 00:26:27,402
Lamentablemente, unos meses
después de conocer a Warren, murió.

596
00:26:27,983 --> 00:26:30,621
Dejó a Zeus y Apolo a mi cuidado.

597
00:26:31,263 --> 00:26:33,265
A día de hoy, no sé si fue

598
00:26:33,290 --> 00:26:35,031
para su beneficio o para el mío.

599
00:26:35,056 --> 00:26:36,666
Tal vez pensó

600
00:26:36,691 --> 00:26:37,866
que era para el beneficio de ambos.

601
00:26:37,891 --> 00:26:40,241
Ciertamente lo es para mí.

602
00:26:40,459 --> 00:26:43,331
Incluso en mi punto más bajo,
no podía permitirme regodearme.

603
00:26:43,375 --> 00:26:45,464
Tuve que levantarme y cuidar de ellos.

604
00:26:45,844 --> 00:26:48,249
Me dio una razón para
salir de la cama cada día.

605
00:26:49,683 --> 00:26:51,558
Y ni siquiera era una persona
de perros en ese entonces.

606
00:26:51,992 --> 00:26:53,951
- ¿De verdad?
- De verdad.

607
00:26:53,994 --> 00:26:56,170
Tuve gatos cuando crecí.

608
00:26:56,214 --> 00:26:58,651
Es una curva de aprendizaje
empinada, pero...

609
00:26:58,695 --> 00:27:00,523
tener que cuidarlos se
convirtió en una bendición.

610
00:27:00,566 --> 00:27:02,307
Era lo único consistente en mi vida.

611
00:27:06,565 --> 00:27:08,095
Más adelante.

612
00:27:11,055 --> 00:27:14,188
Un antiguo búnker de la
Segunda Guerra Mundial.

613
00:27:14,232 --> 00:27:17,365
De hecho, hay bastantes en la zona.

614
00:27:17,409 --> 00:27:19,454
Si Giles estaba buscando un
lugar para pasar desapercibido,

615
00:27:19,498 --> 00:27:21,761
esto sería perfecto.

616
00:27:21,805 --> 00:27:23,415
¿Oyen eso?

617
00:27:30,117 --> 00:27:32,076
Eh, Atticus.

618
00:27:33,164 --> 00:27:34,382
Le han disparado en el estómago.

619
00:27:34,426 --> 00:27:36,776
Creo que la bala ha atravesado.

620
00:27:36,820 --> 00:27:39,083
Todo está bien. Buen chico,
Atticus. Vas a estar bien.

621
00:27:41,619 --> 00:27:43,522
La tela de sus dientes
está empapada de sangre.

622
00:27:43,566 --> 00:27:45,111
Podría haber mordido a su agresor.

623
00:27:45,167 --> 00:27:46,786
Podría ayudarnos a conseguir
una identificación.

624
00:27:46,830 --> 00:27:47,918
Buen chico.

625
00:27:47,961 --> 00:27:49,354
Está perdiendo mucha sangre.

626
00:27:49,397 --> 00:27:51,225
Tenemos que llevarlo a
cuidados intensivos, ahora.

627
00:27:51,269 --> 00:27:53,227
Sí. Trataré de agarrarlo. Sí, te tengo.

628
00:27:53,889 --> 00:27:55,055
Te tengo.

629
00:27:55,099 --> 00:27:56,796
Todo saldrá bien.

630
00:28:02,106 --> 00:28:04,062
¡Atticus! Oye, ¿está bien?

631
00:28:04,105 --> 00:28:05,892
Vivo, pero apenas.

632
00:28:06,689 --> 00:28:08,908
Tenemos que llevarlo a un
hospital inmediatamente.

633
00:28:08,933 --> 00:28:10,059
¿No hay señales de Giles?

634
00:28:10,084 --> 00:28:11,917
No. Fue recapturado.

635
00:28:11,942 --> 00:28:13,814
A Atticus le dispararon
tratando de protegerlo.

636
00:28:14,074 --> 00:28:15,467
¿Tienes una bolsa de pruebas?

637
00:28:15,510 --> 00:28:17,164
- Sí, ¿para qué?
- Revisa su boca.

638
00:28:17,208 --> 00:28:20,814
Si descubres a quién mordió Atticus,
descubrirás quién tiene a Giles.

639
00:28:24,781 --> 00:28:26,418
Llevaré esto a un
laboratorio de inmediato.

640
00:28:26,443 --> 00:28:28,401
El veterinario de urgencia
más cercano está en Moanalua.

641
00:28:28,426 --> 00:28:29,786
De acuerdo, le avisaré a Gina
y nos encontraremos allí.

642
00:28:29,810 --> 00:28:30,927
Genial.

643
00:28:37,924 --> 00:28:39,273
Muy bien, amigo.

644
00:28:47,344 --> 00:28:48,823
Atticus.

645
00:28:48,867 --> 00:28:50,390
- Dios, está sangrando mucho.
- Está bien.

646
00:28:50,434 --> 00:28:51,870
Va a estar bien.

647
00:28:53,219 --> 00:28:54,655
Atti.

648
00:28:54,699 --> 00:28:56,701
- Ahí tienes.
- ¿Saben lo que pasó?

649
00:28:56,744 --> 00:28:58,957
Le dispararon en el abdomen.
La bala lo atravesó.

650
00:28:58,982 --> 00:29:00,584
¿Atti? ¿Atti?

651
00:29:01,127 --> 00:29:03,477
- Esperen, no responde.
- Sigue respirando.

652
00:29:04,671 --> 00:29:06,001
Está sangrando internamente.

653
00:29:06,045 --> 00:29:07,916
Tenemos que operar de inmediato.

654
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
Vamos. Llevémoslo al quirófano.

655
00:29:28,633 --> 00:29:29,851
Bien, he terminado.

656
00:29:29,895 --> 00:29:32,375
Me deben 9,99.

657
00:29:32,419 --> 00:29:33,376
¿Para qué?

658
00:29:33,420 --> 00:29:35,683
Mejor no comprar más lolibombas

659
00:29:35,727 --> 00:29:37,032
en ese juego de caramelos de nuevo.

660
00:29:37,076 --> 00:29:38,468
Está bien, no se llaman "lolibombas".

661
00:29:38,512 --> 00:29:40,645
Son bombones y valen cada centavo.

662
00:29:40,688 --> 00:29:42,864
Tengo la puntuación más alta en
la Isla de la Caña de Azúcar.

663
00:29:42,908 --> 00:29:44,431
Jin.

664
00:29:46,955 --> 00:29:49,697
He comprado el nombre de
dominio de RossAndTaftLaw.com.

665
00:29:49,741 --> 00:29:51,133
No es posible.

666
00:29:51,177 --> 00:29:54,006
Ross y Taft son dueños
de RossAndTaftLaw.com.

667
00:29:54,049 --> 00:29:56,138
No, compré el mismo nombre de dominio,

668
00:29:56,182 --> 00:29:58,271
pero he sustituido la "L" de "ley"

669
00:29:58,314 --> 00:30:00,055
con el número uno.

670
00:30:00,099 --> 00:30:01,143
Nunca va a notar la
diferencia, ¿de acuerdo?

671
00:30:01,187 --> 00:30:02,405
Este es el Hail Gary.

672
00:30:02,449 --> 00:30:05,191
Solo tengo que enviarle un correo

673
00:30:05,234 --> 00:30:09,891
de BradRoss@RossAndTaft1aw.com.

674
00:30:09,935 --> 00:30:12,328
Eso es realmente brillante.

675
00:30:12,372 --> 00:30:14,896
Pensará que el correo
viene de su abogado.

676
00:30:15,767 --> 00:30:17,725
Bien, entonces,

677
00:30:17,769 --> 00:30:19,701
¿qué le va a escribir "Brad Ross"?

678
00:30:19,735 --> 00:30:21,741
Es una muy buena pregunta.

679
00:30:21,767 --> 00:30:26,625
"Querido Sr. Camm, me
complace informarle

680
00:30:26,650 --> 00:30:28,912
que el Sr. Calvin

681
00:30:28,956 --> 00:30:31,350
ha liquidado la cantidad acordada

682
00:30:31,393 --> 00:30:33,150
y ha dejado un cheque.

683
00:30:33,195 --> 00:30:37,791
Por favor, siéntase libre de pasar
por la oficina en cualquier momento

684
00:30:37,834 --> 00:30:42,578
para recoger su pago,
menos nuestra comisión.

685
00:30:42,622 --> 00:30:45,973
Atentamente, Brad Ross".

686
00:30:46,016 --> 00:30:49,019
Ahora, antes de enviar esto,
tienes que empezar a grabar.

687
00:30:49,063 --> 00:30:50,673
En ello.

688
00:30:51,457 --> 00:30:53,171
Enviado.

689
00:30:54,554 --> 00:30:55,555
Y esperando.

690
00:30:57,179 --> 00:30:58,833
Y esperando.

691
00:31:01,955 --> 00:31:03,860
Y esperando un poco más.

692
00:31:06,472 --> 00:31:08,996
¿Estamos seguros de que este
tipo aún tiene su teléfono?

693
00:31:46,033 --> 00:31:47,339
¡Sí, muchacho!

694
00:31:47,382 --> 00:31:49,471
¡Te tenemos, tonto!

695
00:31:49,515 --> 00:31:51,560
¡Sí, tonto! ¡Tonto!

696
00:32:11,667 --> 00:32:13,060
¿Saben?

697
00:32:13,930 --> 00:32:15,497
Sin importar con qué estuviera lidiando

698
00:32:15,541 --> 00:32:17,325
o lo mucho que sentía que el mundo

699
00:32:17,369 --> 00:32:18,761
se derrumbaba sobre mí...

700
00:32:19,449 --> 00:32:21,198
al segundo de llegar a casa,

701
00:32:21,242 --> 00:32:23,331
Atticus estaría muy emocionado de verme.

702
00:32:24,245 --> 00:32:27,292
Aunque solo fueran 15 minutos,

703
00:32:27,335 --> 00:32:28,902
reaccionaría como si
hubieran pasado años.

704
00:32:30,382 --> 00:32:31,644
Sé lo que quieres decir.

705
00:32:32,949 --> 00:32:35,778
Cuando Atticus no reaccionó
ante mí en absoluto...

706
00:32:37,563 --> 00:32:38,999
se me revolvieron las tripas.

707
00:32:39,042 --> 00:32:41,523
Oye. Él va a estar bien.

708
00:32:43,699 --> 00:32:45,222
Sí, Magnum tiene razón.

709
00:32:46,143 --> 00:32:48,704
No nos vamos al peor
de los casos, ¿verdad?

710
00:32:49,396 --> 00:32:51,968
Es el tipo de espacio mental
al que Atti me impidió llegar.

711
00:32:53,230 --> 00:32:54,362
Bueno,

712
00:32:54,406 --> 00:32:56,408
tampoco te dejaré ir allí.

713
00:33:05,547 --> 00:33:08,115
El laboratorio tiene una
coincidencia de ADN en su muestra.

714
00:33:08,158 --> 00:33:09,943
Vance Kim. Largos antecedentes penales.

715
00:33:09,986 --> 00:33:12,249
No me sorprende. ¿Número de móvil?

716
00:33:12,293 --> 00:33:13,599
Sí.

717
00:33:15,644 --> 00:33:17,516
La búsqueda de Kim es nuestra
última oportunidad para derribar

718
00:33:17,559 --> 00:33:20,736
una operación de extracción de órganos
que está ocurriendo mientras hablamos.

719
00:33:21,955 --> 00:33:23,043
Maldita sea.

720
00:33:23,086 --> 00:33:24,087
¿Qué pasa?

721
00:33:24,131 --> 00:33:25,175
Está en Aiea.

722
00:33:25,219 --> 00:33:26,829
A 30 minutos.

723
00:33:26,873 --> 00:33:28,788
Reuniré al equipo táctico.

724
00:33:38,974 --> 00:33:42,032
Soy yo. Necesito un favor.

725
00:33:49,326 --> 00:33:51,153
Podría tomar el riñón de
Giles en cualquier momento.

726
00:33:51,197 --> 00:33:52,633
Mira, sé adónde quieres llegar con esto,

727
00:33:52,677 --> 00:33:54,287
pero Katsumoto dijo que
no te comprometieras.

728
00:33:54,331 --> 00:33:56,028
Barrerá el lugar y nos enviará
un mensaje cuando llegue.

729
00:33:56,071 --> 00:33:59,205
Podría ser demasiado
tarde. Cada segundo cuenta.

730
00:34:01,204 --> 00:34:03,075
Entonces cubriremos más
terreno si nos separamos.

731
00:34:53,647 --> 00:34:56,209
- LOS ENCONTRÉ. PISO SUPERIOR. - VOY.
- NO. HAY DEMASIADOS. PLAN B.

732
00:35:33,299 --> 00:35:34,822
Bien hecho, Higgy.

733
00:35:34,866 --> 00:35:36,433
Revisa el panel eléctrico.

734
00:35:37,000 --> 00:35:40,090
No podemos hacer el procedimiento hasta
que se restablezca la electricidad.

735
00:35:41,220 --> 00:35:42,961
- Vamos, hombre.
- Es un edificio antiguo.

736
00:35:43,004 --> 00:35:44,310
Probablemente sea un cortocircuito.

737
00:35:45,137 --> 00:35:46,268
Revisa la caja de circuitos.

738
00:35:46,312 --> 00:35:48,793
Quédate aquí. Registraremos el edificio.

739
00:35:54,578 --> 00:35:55,927
El pulso sigue siendo de 120.

740
00:35:55,952 --> 00:35:57,693
Siempre que vigilemos el ritmo cardíaco,

741
00:35:57,718 --> 00:35:59,981
no hay necesidad de
administrar más anestesia.

742
00:36:01,255 --> 00:36:02,604
¿Qué demonios?

743
00:36:02,894 --> 00:36:05,418
Denme sus teléfonos. Vamos.

744
00:38:19,944 --> 00:38:21,249
Giles está bien.

745
00:38:21,293 --> 00:38:23,251
Pronto recuperará la conciencia.

746
00:38:23,295 --> 00:38:24,905
Parece que robar el auto de su cliente

747
00:38:24,949 --> 00:38:26,733
fue lo que terminó salvando su vida.

748
00:38:26,777 --> 00:38:28,909
Creo que lo que quieres decir
es que sin nuestra ayuda,

749
00:38:28,953 --> 00:38:31,477
la policía no habría podido
derribar a un corrupto

750
00:38:31,521 --> 00:38:33,261
- empresario internacional.
- O...

751
00:38:33,305 --> 00:38:35,976
tener más influencia en
Jumak de la que tenían antes.

752
00:38:36,005 --> 00:38:39,093
O detener una operación ilegal
de extracción de órganos.

753
00:38:39,137 --> 00:38:40,507
Sí, pero eso no es lo que he dicho.

754
00:38:40,537 --> 00:38:41,879
No.

755
00:38:41,922 --> 00:38:43,271
Pero es lo que querías decir.

756
00:38:43,315 --> 00:38:44,664
Sí, y creo que lo que
estamos tratando de decir es

757
00:38:44,708 --> 00:38:45,970
"De nada".

758
00:38:50,017 --> 00:38:51,410
No dije "gracias".

759
00:38:51,647 --> 00:38:53,195
No fue necesario.

760
00:39:11,468 --> 00:39:12,686
¿Alguna novedad?

761
00:39:12,711 --> 00:39:14,582
La operación de Atti fue un éxito.

762
00:39:14,812 --> 00:39:16,030
Va a salir en cualquier momento.

763
00:39:16,055 --> 00:39:17,360
Eso es maravilloso.

764
00:39:17,385 --> 00:39:18,691
No puedo agradecerles lo
suficiente por encontrarlo.

765
00:39:18,716 --> 00:39:19,891
Significa todo para mí.

766
00:39:19,916 --> 00:39:22,092
Es un placer.

767
00:39:23,137 --> 00:39:24,922
Gracias.

768
00:39:26,924 --> 00:39:28,578
- Hola, amigo. Hola.
- Atti.

769
00:39:28,621 --> 00:39:31,972
Ahí está.

770
00:39:32,016 --> 00:39:33,191
Muy bien.

771
00:39:36,673 --> 00:39:39,501
¿Te sientes mejor?

772
00:39:39,545 --> 00:39:41,155
Hola.

773
00:39:51,768 --> 00:39:54,429
Así que vuelve allí, lo
enciende y pum, pum, pum,

774
00:39:54,473 --> 00:39:55,967
¡el tipo empieza a moverse!

775
00:39:56,046 --> 00:39:58,216
No puede moverse. Su
cuello... Lleva el collarín.

776
00:39:58,259 --> 00:40:00,653
Fue una genialidad.
El tipo es un maníaco.

777
00:40:00,697 --> 00:40:02,873
Tengo que decir, Jin,

778
00:40:02,916 --> 00:40:05,353
que aunque no funcionó,
usar los petardos

779
00:40:05,397 --> 00:40:07,704
para conseguir una reacción de
este tipo es bastante inteligente.

780
00:40:08,120 --> 00:40:10,046
Y lo mejor es que me sobra una tonelada.

781
00:40:10,071 --> 00:40:11,333
¿Una tonelada?

782
00:40:11,358 --> 00:40:12,734
Fue solo para distraerlo una vez.

783
00:40:12,796 --> 00:40:13,948
¿Cuántos compraste?

784
00:40:14,000 --> 00:40:16,756
Bueno, veamos, tengo velas romanas,

785
00:40:16,800 --> 00:40:18,976
cohetes de botella, morteros.

786
00:40:19,019 --> 00:40:22,066
Tengo, chispa, megaconos.

787
00:40:22,134 --> 00:40:24,546
Tengo M-80s.

788
00:40:24,590 --> 00:40:26,200
Es la primera vez que veo

789
00:40:26,244 --> 00:40:28,202
pantalones cortos utilizados
al máximo de su potencial.

790
00:40:29,726 --> 00:40:32,250
Sí, son como un auto de
payasos para los petardos.

791
00:40:32,293 --> 00:40:35,340
Jin, ¿puedo preguntar si obtuviste
estos fuegos artificiales legalmente?

792
00:40:35,383 --> 00:40:38,169
¿Realmente quieres saber la
respuesta a esa pregunta?

793
00:40:39,173 --> 00:40:40,697
No. No, no, no queremos.

794
00:40:40,722 --> 00:40:42,158
TC,

795
00:40:42,183 --> 00:40:43,793
siento todos los problemas
que te he causado.

796
00:40:43,818 --> 00:40:45,863
Mira, es por ti que
sabía que era una estafa

797
00:40:45,888 --> 00:40:48,412
en primer lugar, así que todo está bien.

798
00:40:48,745 --> 00:40:49,937
Genial.

799
00:40:50,572 --> 00:40:53,750
Y prometo no volver a usar nuestra
amistad para pedir favores.

800
00:40:54,751 --> 00:40:56,404
Sí, claro.

801
00:40:56,448 --> 00:40:57,884
Bueno, prometo

802
00:40:57,928 --> 00:40:59,886
tratar de no usar más nuestra
amistad para obtener favores.

803
00:41:01,304 --> 00:41:04,064
Bien, prometo intentar no usar

804
00:41:04,108 --> 00:41:05,413
nuestra amistad por favores

805
00:41:05,457 --> 00:41:06,674
por el resto de la noche, ¿de acuerdo?

806
00:41:06,718 --> 00:41:08,982
- ¿Qué te parece?
- Trato.

807
00:41:10,201 --> 00:41:11,404
¿Saben?

808
00:41:11,446 --> 00:41:13,384
Hablando de amigos que
se ayudan mutuamente,

809
00:41:13,427 --> 00:41:15,554
Jin, TC y yo

810
00:41:15,597 --> 00:41:17,809
tuvimos una pequeña charla y
queremos reconsiderar nuestra parte

811
00:41:17,848 --> 00:41:20,225
por dejarte usar este lugar.

812
00:41:20,296 --> 00:41:23,083
De acuerdo, pero el 20 % es
lo máximo que puedo dar.

813
00:41:23,127 --> 00:41:25,586
Jin, eres un brillante intrigante,
pero un pésimo negociador.

814
00:41:25,645 --> 00:41:28,698
Sí, solo deja que hablen
y escucha, ¿de acuerdo?

815
00:41:28,741 --> 00:41:31,077
Bien. ¿Cuál es tu contraoferta?

816
00:41:31,121 --> 00:41:34,747
Bueno, considerando que salvaste
a Island Hoppers e indirectamente

817
00:41:34,791 --> 00:41:38,664
a La Mariana de toneladas
de estrés financiero...

818
00:41:39,491 --> 00:41:42,146
¿qué tal cero por ciento?

819
00:41:43,355 --> 00:41:46,227
¿De verdad? Muchas gracias.

820
00:41:46,252 --> 00:41:47,514
No, hombre. Gracias a ti.

821
00:41:47,539 --> 00:41:48,888
Te lo mereces.

822
00:41:49,008 --> 00:41:50,764
Sé lo que hay que celebrar.

823
00:41:50,789 --> 00:41:52,486
Esto, amigos míos, se llama M-800.

824
00:41:52,511 --> 00:41:54,507
Se considera técnicamente dinamita

825
00:41:54,532 --> 00:41:55,794
en 13 estados.

826
00:41:55,819 --> 00:41:57,081
Jin, Jin.

827
00:41:57,106 --> 00:41:58,890
Entrégalo. Dalo, dalo aquí.

828
00:41:58,915 --> 00:42:00,177
Guardemos esto

829
00:42:00,202 --> 00:42:01,508
para cuando vayamos a la cantera.

830
00:42:01,533 --> 00:42:03,839
¿Qué tal una ronda de
cervezas a cuenta de la casa?

831
00:42:03,880 --> 00:42:05,185
Oye,

832
00:42:05,210 --> 00:42:07,386
Giles llamó. Quería
disculparse con Gina.

833
00:42:07,523 --> 00:42:11,004
Y se ofreció a pagar el
procedimiento de Atticus.

834
00:42:11,029 --> 00:42:12,683
¿De verdad? Eso es genial.

835
00:42:13,714 --> 00:42:15,237
Bueno, ¿qué tal un brindis?

836
00:42:15,262 --> 00:42:16,437
¿Por Giles?

837
00:42:16,462 --> 00:42:17,985
No. Por los perros.

838
00:42:20,140 --> 00:42:21,402
¿De verdad?

839
00:42:21,806 --> 00:42:24,579
Aunque seamos enemigos
acérrimos, el compañerismo

840
00:42:24,623 --> 00:42:26,799
y la lealtad van muy lejos conmigo.

841
00:42:26,843 --> 00:42:29,745
Aunque a veces me lleve
un poco de tiempo verlo.

842
00:42:30,127 --> 00:42:32,259
Por los perros.

843
00:42:32,544 --> 00:42:35,329
Por los perros.

844
00:42:35,373 --> 00:42:37,984
Salud.

845
00:42:37,985 --> 00:42:39,985
www.subtitulamos.tv

