1
00:00:49,413 --> 00:00:51,024
Vuelvo en un segundo, Atti.

2
00:00:59,119 --> 00:01:00,729
No. No más cecina.

3
00:01:00,772 --> 00:01:02,905
Sabes lo que le hace a tu estómago.

4
00:01:02,948 --> 00:01:04,559
Sí, ahora sabe bien, pero
los dos vamos a estar

5
00:01:04,602 --> 00:01:05,734
pagando en una hora.

6
00:01:08,084 --> 00:01:09,651
Bien.

7
00:01:23,534 --> 00:01:27,060
Y diez dólares en la bomba cuatro.

8
00:01:27,103 --> 00:01:28,365
Y puede poner el cambio ahí.

9
00:01:28,409 --> 00:01:29,714
Mahalo.

10
00:01:37,766 --> 00:01:39,985
Oiga, ¿ha visto irse un todoterreno?

11
00:01:41,101 --> 00:01:42,580
Lo siento, no.

12
00:01:47,689 --> 00:01:49,676
Nadie vio nada. Simplemente desapareció.

13
00:01:49,726 --> 00:01:52,128
¿Esta gasolinera tenía
cámaras de seguridad?

14
00:01:52,172 --> 00:01:53,922
Sí, de hecho me dieron una copia.

15
00:02:01,137 --> 00:02:03,879
No puedo ver su cara completa,
así que no hay identificación.

16
00:02:03,922 --> 00:02:05,620
Bueno, al menos sabemos
de qué dirección vino

17
00:02:05,663 --> 00:02:07,622
y hacia dónde se dirigía.

18
00:02:07,665 --> 00:02:09,537
¿La policía ha visto este vídeo?

19
00:02:09,580 --> 00:02:11,756
Les reenvié, pero dijeron que más
allá de presentar una denuncia,

20
00:02:11,800 --> 00:02:13,059
no había mucho más que pudieran hacer.

21
00:02:13,102 --> 00:02:14,237
Y entonces recordé que

22
00:02:14,281 --> 00:02:15,804
Shammy había mencionado que sus
amigos eran investigadores privados.

23
00:02:15,847 --> 00:02:18,214
Estamos en el mismo grupo
de apoyo a los veteranos.

24
00:02:18,263 --> 00:02:21,201
Sí, ciertamente haremos todo
lo que podamos para ayudarte.

25
00:02:21,244 --> 00:02:22,538
Gracias.

26
00:02:22,584 --> 00:02:25,030
La policía trata esto como
un caso de vehículo robado.

27
00:02:25,074 --> 00:02:26,901
Pero no es mi auto lo que me importa.

28
00:02:26,938 --> 00:02:28,295
No, es Atticus.

29
00:02:28,338 --> 00:02:29,948
No es solo un perro.

30
00:02:29,992 --> 00:02:31,722
Sé que es un cliché, pero realmente

31
00:02:31,746 --> 00:02:33,009
es mi mejor amigo.

32
00:02:33,052 --> 00:02:35,928
Yo también tengo dos, así que me
siento totalmente identificada.

33
00:02:35,971 --> 00:02:37,535
¿Desde cuándo lo tienes?

34
00:02:37,578 --> 00:02:39,711
Unos dos años. Me emparejaron con Atti

35
00:02:39,754 --> 00:02:41,495
a través de... K9s For Warriors.

36
00:02:43,179 --> 00:02:45,504
Es una organización que empareja a
veteranos con perros de servicio.

37
00:02:45,564 --> 00:02:47,017
Hacen un gran trabajo.

38
00:02:47,806 --> 00:02:50,896
Cuando volví de Irak,
empecé a beber más,

39
00:02:51,152 --> 00:02:52,327
socializar menos.

40
00:02:52,848 --> 00:02:56,380
Antes de darme cuenta, no
había salido de casa en meses.

41
00:02:56,423 --> 00:02:58,077
Cuando no ves la luz del
sol durante tanto tiempo,

42
00:02:58,121 --> 00:03:00,036
empiezas a tener pensamientos.

43
00:03:00,365 --> 00:03:02,715
Pensamientos oscuros.

44
00:03:03,561 --> 00:03:05,258
Por suerte, Shammy contactó conmigo

45
00:03:05,302 --> 00:03:06,970
después de que falté
a algunas reuniones.

46
00:03:07,027 --> 00:03:08,958
Sí. Shammy es así de bueno.

47
00:03:09,001 --> 00:03:10,524
Concuerdo.

48
00:03:10,568 --> 00:03:14,127
Y después de eso, otro
tipo me presentó a los K9.

49
00:03:14,964 --> 00:03:16,922
Conecté con Atticus de inmediato.

50
00:03:16,966 --> 00:03:19,920
De hecho, puede sentir
mi ansiedad antes que yo,

51
00:03:19,964 --> 00:03:22,406
lo que me ha mantenido por
algunos episodios importantes

52
00:03:22,449 --> 00:03:24,538
antes de que se salieran de control.

53
00:03:24,582 --> 00:03:26,410
No exagero...

54
00:03:27,223 --> 00:03:30,022
ese perro literalmente me salvó la vida.

55
00:03:32,228 --> 00:03:35,203
Miren, sé el tipo de
casos que suelen llevar.

56
00:03:35,249 --> 00:03:36,942
Si un perro perdido está por
debajo de su nivel de pago, yo...

57
00:03:36,986 --> 00:03:38,552
- No, en absoluto.
- No, no.

58
00:03:38,596 --> 00:03:40,815
Estaríamos honrados de tomar el caso.

59
00:03:41,991 --> 00:03:43,601
Gracias.

60
00:03:53,196 --> 00:03:55,154
Eso es poco sofisticado para una urna.

61
00:03:56,002 --> 00:03:59,657
Bueno, Ice era un tipo...
de poca sofisticación.

62
00:03:59,699 --> 00:04:01,358
Sí, pero ¿no crees que es raro

63
00:04:01,401 --> 00:04:02,968
poner sus cenizas aquí?

64
00:04:03,012 --> 00:04:04,665
Bueno, no especificó realmente

65
00:04:04,709 --> 00:04:06,102
donde quería ser esparcido,

66
00:04:06,145 --> 00:04:09,453
así que me imagino, hasta
que se me ocurra algo mejor,

67
00:04:09,496 --> 00:04:11,977
que querría estar aquí
en el bar con nosotros.

68
00:04:12,560 --> 00:04:13,936
Es cierto.

69
00:04:14,285 --> 00:04:16,069
Es cierto.

70
00:04:17,287 --> 00:04:19,245
Es cierto.

71
00:04:20,029 --> 00:04:22,988
No mires ahora, pero una diez

72
00:04:23,032 --> 00:04:25,034
- está por entrar aquí.
- Déjame ver.

73
00:04:25,077 --> 00:04:26,339
Dije que no mires.

74
00:04:27,079 --> 00:04:28,820
Relájate.

75
00:04:29,200 --> 00:04:31,072
Soy el rey de las miradas casuales.

76
00:04:31,097 --> 00:04:33,738
Y... Dios mío, tienes
razón... es preciosa.

77
00:04:33,781 --> 00:04:35,087
Pero no hay que darle importancia.

78
00:04:35,131 --> 00:04:36,349
Me está mirando.

79
00:04:36,393 --> 00:04:37,960
- Me analiza.
- Corrección.

80
00:04:38,003 --> 00:04:39,700
Creo que me está mirando a mí.

81
00:04:39,744 --> 00:04:41,311
No quiero decepcionarte,

82
00:04:41,354 --> 00:04:44,618
pero su línea de visión
apunta directamente a mi cara.

83
00:04:44,662 --> 00:04:47,491
Pues bien, estamos a
punto de averiguarlo,

84
00:04:47,534 --> 00:04:49,536
- porque se dirige hacia mí.
- Hacia mí.

85
00:04:49,580 --> 00:04:51,147
- 20 dólares a que a mí.
- Trato.

86
00:04:51,190 --> 00:04:54,454
¡Oye! Eres el dueño de la
compañía de tours en helicóptero.

87
00:04:54,498 --> 00:04:55,817
- Theodore, ¿verdad?
- Pues sí,

88
00:04:55,841 --> 00:04:57,226
es uno de mis negocios.

89
00:04:57,276 --> 00:04:59,410
También resulta que soy copropietario

90
00:04:59,442 --> 00:05:02,027
de este buen establecimiento.

91
00:05:02,071 --> 00:05:04,508
¿Puede interesarte una sabrosa bebida?

92
00:05:05,683 --> 00:05:08,077
No, gracias. No bebo
cuando estoy trabajando.

93
00:05:08,533 --> 00:05:09,969
¿Trabajando?

94
00:05:11,956 --> 00:05:13,044
¿Qué es esto?

95
00:05:13,069 --> 00:05:14,518
Has sido notificado.

96
00:05:15,823 --> 00:05:17,173
Dios mío.

97
00:05:17,216 --> 00:05:19,638
Nunca me he sentido más
aliviado de perder una apuesta.

98
00:05:19,716 --> 00:05:22,091
¿De qué se trata?

99
00:05:22,134 --> 00:05:23,918
De nada bueno.

100
00:05:27,574 --> 00:05:29,315
¿Sabes de todos esos favores
que le hacemos a Thomas?

101
00:05:29,359 --> 00:05:30,403
¿Sí?

102
00:05:30,447 --> 00:05:32,884
Bueno, parece que uno de
ellos volvió para morderme.

103
00:05:32,927 --> 00:05:40,927
www.subtitulamos.tv

104
00:05:40,928 --> 00:05:56,362
   

105
00:05:56,363 --> 00:05:58,518
Gina dijo que el todoterreno
estaba vacío cuando fue robado,

106
00:05:58,562 --> 00:06:00,704
así que el ladrón no
pudo llegar muy lejos.

107
00:06:00,748 --> 00:06:03,219
Tenemos que comprobar las
gasolineras en unos pocos kilómetros.

108
00:06:03,262 --> 00:06:06,019
Y si no pararon a repostar
en una gasolinera,

109
00:06:06,082 --> 00:06:08,137
entonces es posible que hayan
abandonado el todoterreno.

110
00:06:08,180 --> 00:06:10,574
Comprobaré las imágenes de
satélite cuando volvamos.

111
00:06:13,220 --> 00:06:14,752
TC, ¿qué pasa, hermano?

112
00:06:14,795 --> 00:06:16,971
Hola, Thomas.

113
00:06:17,015 --> 00:06:18,489
¿"Hola, Thomas"?

114
00:06:18,520 --> 00:06:19,844
¿Qué? ¿Está todo bien?

115
00:06:19,887 --> 00:06:22,107
Bueno, tengo un cliente que dice
que tuvo traumatismo cervical

116
00:06:22,151 --> 00:06:25,023
durante un tour de Island Hopper
y ahora me están demandando,

117
00:06:25,067 --> 00:06:26,068
así que no.

118
00:06:26,111 --> 00:06:27,156
TC, eso es horrible.

119
00:06:27,199 --> 00:06:28,766
¿Qué tiene eso que ver con Thomas?

120
00:06:28,809 --> 00:06:30,594
Este tipo está diciendo
que se lastimó el cuello

121
00:06:30,637 --> 00:06:33,988
cuando me desvié para ayudar a
tu compañero a seguir a alguien.

122
00:06:34,032 --> 00:06:37,862
¿Estos clientes no firman
renuncias o algo así?

123
00:06:37,905 --> 00:06:39,124
Sí, el abogado dice

124
00:06:39,168 --> 00:06:41,126
que se anuló cuando cambié de rumbo.

125
00:06:41,170 --> 00:06:42,867
¿Puede alguien realmente lesionarse

126
00:06:42,910 --> 00:06:45,870
así? Estoy segura de que no
estabas volando imprudentemente.

127
00:06:45,913 --> 00:06:47,959
Sí, definitivamente
algo no está bien aquí.

128
00:06:48,002 --> 00:06:49,395
Sí, lo que no está bien es que

129
00:06:49,439 --> 00:06:50,527
no aceptas tu parte en esto.

130
00:06:50,570 --> 00:06:51,702
¿De qué estás hablando?

131
00:06:51,745 --> 00:06:53,095
Me has ayudado en
innumerables ocasiones.

132
00:06:53,138 --> 00:06:55,488
Definitivamente voy a aceptar
la responsabilidad aquí.

133
00:06:59,013 --> 00:07:00,798
- TC, ¿estás ahí?
- Sí.

134
00:07:00,841 --> 00:07:03,627
Lo siento. Es que... no esperaba

135
00:07:03,670 --> 00:07:05,629
que Thomas se portara así.

136
00:07:05,672 --> 00:07:07,326
No te hagas el sorprendido, ¿sí?

137
00:07:07,370 --> 00:07:08,738
Como sea, ¿quiénes son tus abogados?

138
00:07:08,781 --> 00:07:10,286
Ross y Taft.

139
00:07:10,329 --> 00:07:12,955
TC, definitivamente te están estafando.

140
00:07:12,980 --> 00:07:14,416
Obviamente has escuchado

141
00:07:14,459 --> 00:07:15,722
- de Ross y Taft.
- Sí.

142
00:07:15,765 --> 00:07:18,072
Nos hemos cruzado.
Estos tipos son notorios

143
00:07:18,115 --> 00:07:19,856
por reclamaciones fraudulentas.

144
00:07:19,900 --> 00:07:23,207
¿De verdad? ¿Estás diciendo
que todo esto es falso?

145
00:07:23,231 --> 00:07:24,798
¿Y qué tengo que hacer?

146
00:07:24,841 --> 00:07:26,278
Esperar. Estamos trabajando
en un caso ahora mismo,

147
00:07:26,321 --> 00:07:28,715
pero nos pondremos a
ello en cuanto podamos.

148
00:07:28,758 --> 00:07:29,803
Muy bien, avísame.

149
00:07:29,846 --> 00:07:31,326
- Muy bien.
- Adiós.

150
00:07:32,371 --> 00:07:33,546
Puedo

151
00:07:33,589 --> 00:07:34,938
tomar la delantera en
el caso Gina si quieres

152
00:07:34,982 --> 00:07:36,375
irte a ayudar a TC.

153
00:07:36,418 --> 00:07:37,985
No, está bien.

154
00:07:38,028 --> 00:07:39,639
La demanda de TC es
importante, pero puede esperar.

155
00:07:39,682 --> 00:07:41,945
Tenemos que encontrar a
Atticus lo antes posible.

156
00:07:41,989 --> 00:07:43,860
Bueno, me alegro de verte

157
00:07:43,904 --> 00:07:46,123
teniendo un poco de urgencia esta vez.

158
00:07:46,835 --> 00:07:48,212
¿Qué quieres decir con esta vez?

159
00:07:49,301 --> 00:07:50,519
A diferencia de la última vez

160
00:07:50,563 --> 00:07:52,216
que tuvimos un caso de
animal desaparecido.

161
00:07:53,392 --> 00:07:54,958
¿Estás hablando del gato Mittens?

162
00:07:55,810 --> 00:07:57,831
Resulta que conozco a muchos veteranos

163
00:07:57,874 --> 00:07:59,311
que están emparejados
con perros de servicio

164
00:07:59,354 --> 00:08:01,356
y sé lo importantes que son
estos animales para ellos.

165
00:08:01,789 --> 00:08:03,010
No sé si lo sabes,

166
00:08:03,053 --> 00:08:05,335
pero el 90 % de estos animales
provienen de refugios.

167
00:08:05,938 --> 00:08:07,884
No, no lo sabía. Es increíble.

168
00:08:08,338 --> 00:08:10,670
Aunque obviamente puedo
entender completamente

169
00:08:10,713 --> 00:08:12,846
que tengas los caninos en alta estima.

170
00:08:12,889 --> 00:08:14,326
Ah, por tus perros.

171
00:08:14,369 --> 00:08:17,764
Sí, realmente no pienso en tus perros

172
00:08:17,807 --> 00:08:19,548
como compañeros.

173
00:08:19,592 --> 00:08:20,984
Pienso en ellos más como...

174
00:08:21,028 --> 00:08:23,683
No sé, una amenaza para
la seguridad pública.

175
00:08:23,726 --> 00:08:24,727
Solo para tu seguridad.

176
00:08:25,946 --> 00:08:29,253
Para mí, los veo plenamente
como una familia.

177
00:08:29,297 --> 00:08:31,778
Me han ayudado en algunos...

178
00:08:31,821 --> 00:08:34,041
momentos realmente difíciles.

179
00:08:42,658 --> 00:08:44,094
Se estacionó justo aquí.

180
00:08:44,138 --> 00:08:45,269
   

181
00:08:47,794 --> 00:08:49,273
Basados en las imágenes de seguridad,

182
00:08:49,317 --> 00:08:53,016
el ladrón llegó a pie desde allí

183
00:08:53,060 --> 00:08:56,150
y luego despegó hacia el
este, en esa dirección.

184
00:09:02,112 --> 00:09:03,592
Sí, estuve aquí, pero

185
00:09:03,636 --> 00:09:06,508
lo siento, cuando trabajo,
me desconecto un poco.

186
00:09:06,552 --> 00:09:08,031
   

187
00:09:08,075 --> 00:09:10,094
- ¿Es su cámara de video la de ahí?
- Sí.

188
00:09:10,122 --> 00:09:12,471
Voy a publicar un time-lapse de
esta pieza para mis seguidores.

189
00:09:12,514 --> 00:09:14,255
Va a mostrar

190
00:09:14,298 --> 00:09:16,039
dos semanas de trabajo
en menos de un minuto.

191
00:09:16,083 --> 00:09:17,780
Vaya, eso es genial.

192
00:09:17,824 --> 00:09:20,312
¿Le importa si echamos un
vistazo a las imágenes?

193
00:09:20,357 --> 00:09:22,132
- No. No hay problema.
- Gracias.

194
00:09:27,355 --> 00:09:29,618
Genial. Gracias.

195
00:09:29,662 --> 00:09:31,794
De acuerdo.

196
00:09:31,838 --> 00:09:35,015
Rebobinando hasta las
9:07, hora del robo.

197
00:09:35,972 --> 00:09:37,409
Ahí.

198
00:09:37,452 --> 00:09:39,498
Ese es el tipo.

199
00:09:40,499 --> 00:09:42,805
Pero todavía no hay una
toma limpia de su cara.

200
00:09:43,632 --> 00:09:45,068
¿Ves esa bicicleta

201
00:09:45,112 --> 00:09:46,635
que intenta agarrar?

202
00:09:46,679 --> 00:09:47,636
Sigue ahí.

203
00:09:47,680 --> 00:09:49,105
No se ha movido.

204
00:09:51,901 --> 00:09:53,642
¿Te importa si tomo prestado esto?

205
00:09:53,686 --> 00:09:54,730
No, adelante.

206
00:09:54,774 --> 00:09:56,210
Gracias.

207
00:10:06,612 --> 00:10:09,963
Bien. Parece que ha agarrado la bici.

208
00:10:10,006 --> 00:10:12,095
En algún lugar de aquí.

209
00:10:12,139 --> 00:10:14,184
Veo una huella justo ahí.

210
00:10:31,836 --> 00:10:33,751
Perfecto.

211
00:10:37,137 --> 00:10:38,747
Ahora se está ejecutando.

212
00:10:39,732 --> 00:10:41,342
- Recibimos tus mensajes.
- ¿Gina está bien?

213
00:10:41,385 --> 00:10:44,519
Sí, pero el todoterreno no apareció
en ninguna gasolinera cercana.

214
00:10:45,203 --> 00:10:47,907
Así que tiene que estar
cerca de la que fue robado.

215
00:10:47,932 --> 00:10:49,847
Pero tampoco aparecía en
ninguna imagen de satélite,

216
00:10:49,891 --> 00:10:52,458
así que pensamos que tal vez
está bajo techo en algún lugar.

217
00:10:52,502 --> 00:10:53,895
¿Podrían revisar

218
00:10:53,938 --> 00:10:55,853
donde un satélite no sería capaz de ver?

219
00:10:55,897 --> 00:10:58,160
¿Garaje, túnel, árbol, dosel, algo así?

220
00:10:58,203 --> 00:10:59,509
Por supuesto.

221
00:10:59,552 --> 00:11:01,552
¿De qué tamaño de área estamos hablando?

222
00:11:01,577 --> 00:11:03,600
Un radio de tres millas
de la gasolinera.

223
00:11:03,643 --> 00:11:06,298
- Bien, estamos en ello.
- Gracias.

224
00:11:07,865 --> 00:11:09,867
Muy bien, tenemos algo.

225
00:11:09,911 --> 00:11:11,826
Joseph Giles.

226
00:11:12,151 --> 00:11:13,979
- ¿Tiene antecedentes?
- No.

227
00:11:14,524 --> 00:11:17,527
Está en el sistema porque
es maestro de escuela.

228
00:11:27,283 --> 00:11:28,545
Katsumoto.

229
00:11:28,570 --> 00:11:30,007
¿Sabes del todoterreno

230
00:11:30,032 --> 00:11:31,506
que fue reportado como
robado esta mañana?

231
00:11:31,532 --> 00:11:34,148
En Hawái se roban una
media de 15 autos al día.

232
00:11:34,413 --> 00:11:36,154
Lo creas o no, no me preocupo por

233
00:11:36,197 --> 00:11:37,357
saber sobre cada uno de ellos.

234
00:11:37,382 --> 00:11:39,864
Bien, la víctima nos contrató
y hemos identificado al ladrón.

235
00:11:39,919 --> 00:11:41,420
Su nombre es Joseph Giles.

236
00:11:41,464 --> 00:11:42,639
¿Joseph Giles?

237
00:11:42,682 --> 00:11:44,075
Sí. ¿Podrías buscarlo?

238
00:11:44,119 --> 00:11:45,377
No es necesario.

239
00:11:45,421 --> 00:11:47,174
Es parte de una investigación
abierta de la policía.

240
00:11:47,198 --> 00:11:48,245
¿Qué quieres decir?

241
00:11:48,299 --> 00:11:49,994
Anoche se denunció el
secuestro de Giles.

242
00:11:50,038 --> 00:11:51,583
Su vecino vio a un par
de tipos secuestrarlo

243
00:11:51,621 --> 00:11:53,271
fuera de su complejo de apartamentos.

244
00:11:53,868 --> 00:11:55,913
Bueno, eso tiene sentido
con las imágenes que vimos.

245
00:11:55,957 --> 00:11:58,282
No se llevó el todoterreno
solo porque lo quería.

246
00:11:58,313 --> 00:11:59,917
No, debe haber escapado de alguna manera

247
00:11:59,961 --> 00:12:01,832
y trataba de evadir a sus captores.

248
00:12:01,876 --> 00:12:04,574
Así que parece que nuestro ladrón es
en realidad una víctima a la fuga.

249
00:12:11,633 --> 00:12:13,026
Solo porque te has dado cuenta
de que Giles es víctima,

250
00:12:13,069 --> 00:12:14,201
no lo convierte en tu cliente.

251
00:12:14,244 --> 00:12:15,768
No, nunca dije que lo fuera.

252
00:12:15,811 --> 00:12:17,509
Nuestra prioridad es encontrar
al perro de nuestra cliente,

253
00:12:17,553 --> 00:12:19,641
y la mejor manera de
hacerlo: encontrar a Giles.

254
00:12:19,685 --> 00:12:21,338
Nos guste o no, nuestros
casos están relacionados.

255
00:12:21,382 --> 00:12:24,764
Suponiendo que Giles llegó
al todoterreno de Gina a pie,

256
00:12:24,805 --> 00:12:26,328
el lugar del que escapó tuvo que estar

257
00:12:26,382 --> 00:12:27,910
a poca distancia de la gasolinera.

258
00:12:27,954 --> 00:12:30,550
Si averiguamos dónde
está, tendremos una pista.

259
00:12:30,594 --> 00:12:32,729
El problema es que hay más de
tres millones de pies cuadrados

260
00:12:32,782 --> 00:12:34,320
de inmuebles comerciales en esa zona.

261
00:12:34,353 --> 00:12:36,567
Nos llevaría más de una
semana sondear tanto terreno.

262
00:12:36,593 --> 00:12:39,269
Necesitamos alguna forma de reducirlo.

263
00:12:39,702 --> 00:12:41,983
¿Alguna idea de por qué alguien
querría secuestrar a Giles?

264
00:12:42,018 --> 00:12:44,623
Nada. El tipo es profesor
de anatomía de secundaria.

265
00:12:44,666 --> 00:12:45,972
El único registro sobre él es

266
00:12:46,015 --> 00:12:47,606
el número de premios de
servicio que le han otorgado.

267
00:12:47,649 --> 00:12:49,149
Tal vez tenga una vida secreta.

268
00:12:49,920 --> 00:12:52,761
Bueno, si ese es el caso, cualquier
vicio en el que estuviera metido

269
00:12:52,805 --> 00:12:54,809
no eran apuestas ni nada caro.

270
00:12:54,836 --> 00:12:56,201
Sus finanzas están limpias.

271
00:12:56,229 --> 00:12:57,738
Sí, pero lo que es extraño es

272
00:12:57,768 --> 00:13:00,379
que si escapó, ya debería
haber salido a la superficie

273
00:13:00,410 --> 00:13:01,939
o, al menos, llamado a la policía.

274
00:13:01,983 --> 00:13:03,206
Puede que esté pasando desapercibido.

275
00:13:03,250 --> 00:13:04,810
O tal vez ha sido recapturado.

276
00:13:05,926 --> 00:13:07,602
El vecino que denunció la
desaparición de Giles...

277
00:13:07,646 --> 00:13:09,517
¿Pudo identificar al secuestrador?

278
00:13:09,560 --> 00:13:11,189
Sí. Un tipo llamado Lee Sung.

279
00:13:11,243 --> 00:13:12,607
Pero no lo hemos encontrado.

280
00:13:12,651 --> 00:13:14,775
Nuestra mayor pista es que
es un miembro de Jumak.

281
00:13:14,823 --> 00:13:17,188
- ¿Jumak?
- Es una banda coreana despiadada.

282
00:13:17,218 --> 00:13:19,230
Son buenos para operar en secreto,

283
00:13:19,273 --> 00:13:20,872
así que no tenemos mucha
información sobre ellos.

284
00:13:21,708 --> 00:13:24,106
No, pero puede que
conozcamos a alguien que sí.

285
00:13:30,581 --> 00:13:32,583
Oye, Rick, los detectores
de humo de La Mariana

286
00:13:32,627 --> 00:13:33,889
están funcionales, ¿verdad?

287
00:13:33,933 --> 00:13:35,499
Sí, por supuesto. ¿Por qué?

288
00:13:35,543 --> 00:13:37,240
Porque estoy en llamas, nene.

289
00:13:37,284 --> 00:13:38,807
Acabo de cerrar un gran acuerdo

290
00:13:38,851 --> 00:13:41,157
con tres tiendas ABC para
desinfectar su dinero.

291
00:13:41,201 --> 00:13:42,681
Así que el negocio va bien, ¿no?

292
00:13:42,724 --> 00:13:45,292
Sí. Y cuando digo "sí",
quiero decir "claro que sí".

293
00:13:45,335 --> 00:13:46,902
Sería aun mejor si no tuviera

294
00:13:46,946 --> 00:13:48,469
que darles el diez por ciento.

295
00:13:48,512 --> 00:13:49,949
Vamos, Jin.

296
00:13:49,992 --> 00:13:52,261
Diez por ciento, no es mucho
pedir, teniendo en cuenta

297
00:13:52,336 --> 00:13:54,113
que literalmente usas este
lugar como tu oficina.

298
00:13:54,156 --> 00:13:56,010
No lo hago. Eso me recuerda,

299
00:13:56,049 --> 00:13:57,478
la impresora de atrás
se quedó sin tinta.

300
00:13:57,521 --> 00:13:59,078
Jin, solo sé agradecido

301
00:13:59,122 --> 00:14:02,147
de que tu negocio de limpieza
de efectivo está prosperando.

302
00:14:02,204 --> 00:14:04,419
Tu parte está a punto de convertirse en

303
00:14:04,458 --> 00:14:07,444
mi mayor fuente de ingresos.

304
00:14:07,488 --> 00:14:09,490
Estás bromeando. ¿Estás bromeando?

305
00:14:09,533 --> 00:14:11,293
No está bromeando.

306
00:14:11,714 --> 00:14:13,020
Sí, en realidad no.

307
00:14:13,173 --> 00:14:14,930
Me han puesto una demanda
por daños personales.

308
00:14:14,974 --> 00:14:17,150
Parece una estafa, así
que estoy esperando

309
00:14:17,193 --> 00:14:18,499
a que Thomas lo investigue.

310
00:14:18,542 --> 00:14:20,762
Espera un segundo. Espera.

311
00:14:20,806 --> 00:14:22,808
¿Te han estafado y has
pedido ayuda a Magnum

312
00:14:22,851 --> 00:14:24,583
cuando yo estoy sentado aquí?

313
00:14:24,658 --> 00:14:27,085
Eso es como buscar clases
de baloncesto en Yelp

314
00:14:27,124 --> 00:14:28,683
cuando LeBron James es tu mejor amigo.

315
00:14:28,727 --> 00:14:30,337
Espera, espera un segundo.

316
00:14:30,380 --> 00:14:31,772
¿Ahora te comparas con LeBron?

317
00:14:31,831 --> 00:14:34,558
Amigo, sí, porque cuando se
trata de delitos menores,

318
00:14:34,602 --> 00:14:36,865
soy el GOAT, ¿de acuerdo?

319
00:14:36,909 --> 00:14:39,215
Si tuvieran un salón de la
fama de los carteristas, yo...

320
00:14:39,259 --> 00:14:40,521
Tú serías nuevo miembro.

321
00:14:40,564 --> 00:14:41,783
No, estaría vacío,

322
00:14:41,827 --> 00:14:43,002
porque habría robado
todo lo que había dentro.

323
00:14:43,045 --> 00:14:44,264
Bien, bien, bien.

324
00:14:44,307 --> 00:14:45,613
Lo entendemos.

325
00:14:45,656 --> 00:14:47,702
Debimos haberte llamado a
ti en lugar de a Thomas.

326
00:14:47,746 --> 00:14:50,270
Pero él conocía a los
abogados, Ross y Taft.

327
00:14:50,313 --> 00:14:51,401
   

328
00:14:51,445 --> 00:14:52,794
Ross y Taft.

329
00:14:52,838 --> 00:14:54,535
He hecho algunas estafas con esos tipos.

330
00:14:54,578 --> 00:14:56,949
Básicamente puse a sus
hijos en la universidad.

331
00:14:57,031 --> 00:14:58,452
Escúchame, ¿de acuerdo?

332
00:14:58,495 --> 00:15:00,106
Déjame ayudarte. Olvídate de Magnum.

333
00:15:00,149 --> 00:15:02,543
No hay necesidad de comer carne picada

334
00:15:02,586 --> 00:15:04,588
cuando el filete mignon está disponible.

335
00:15:04,632 --> 00:15:05,676
¿De acuerdo? ¿Qué?

336
00:15:05,720 --> 00:15:06,895
Mi pelo se ve bien, ¿verdad? ¿Qué?

337
00:15:06,939 --> 00:15:08,549
Asumo que yo era

338
00:15:08,592 --> 00:15:09,855
la carne picada en esa metáfora.

339
00:15:09,898 --> 00:15:11,639
Dios mío, Magnum, me has asustado.

340
00:15:11,682 --> 00:15:13,423
No, solo estaba diciendo a los amigos

341
00:15:13,467 --> 00:15:14,685
lo versátil que es la carne picada.

342
00:15:14,729 --> 00:15:16,035
Puedes hacer hamburguesas,

343
00:15:16,078 --> 00:15:17,340
pastel de carne, chile.

344
00:15:17,384 --> 00:15:18,864
Objetivamente,

345
00:15:18,907 --> 00:15:21,127
- es la mejor de las carnes.
- Relájate, Jin.

346
00:15:21,170 --> 00:15:22,563
En realidad creo que serías

347
00:15:22,606 --> 00:15:24,565
el perfecto asesor de estafas para TC.

348
00:15:24,608 --> 00:15:25,827
Y además, me ayudaría,

349
00:15:25,871 --> 00:15:27,350
porque me siento
parcialmente responsable

350
00:15:27,394 --> 00:15:28,438
por esta demanda.

351
00:15:28,482 --> 00:15:30,571
- ¿Parcialmente?
- Un poco.

352
00:15:30,614 --> 00:15:32,660
Total y completamente responsable,

353
00:15:32,703 --> 00:15:34,401
- es lo que estoy diciendo.
- En realidad, Jin,

354
00:15:34,444 --> 00:15:36,882
también necesitamos tu
experiencia. ¿Por casualidad tienes

355
00:15:36,925 --> 00:15:38,231
alguna conexión con Jumak?

356
00:15:38,274 --> 00:15:40,842
Higgins, estoy decepcionado de ti.

357
00:15:40,886 --> 00:15:43,236
Solo porque soy coreano
y me dedico al crimen,

358
00:15:43,279 --> 00:15:46,500
¿asumes automáticamente
que estoy afiliado a Jumak?

359
00:15:47,352 --> 00:15:48,589
Bueno, ¿lo estás?

360
00:15:48,632 --> 00:15:50,504
Sí, lo estoy. ¿Qué necesita, señora?

361
00:15:50,547 --> 00:15:53,420
¿Qué tan urgente es esto?

362
00:15:53,463 --> 00:15:56,162
Esperaba que Jin trabajara en
mi demanda lo antes posible.

363
00:15:56,205 --> 00:15:59,228
Chicos, chicos, chicos, como
les digo a todas las damas,

364
00:15:59,272 --> 00:16:01,012
hay un montón de Jin para todos.

365
00:16:01,061 --> 00:16:02,908
Bueno, nuestro caso es en
realidad bastante urgente.

366
00:16:02,951 --> 00:16:04,735
Pensé que estaban buscando

367
00:16:04,779 --> 00:16:06,607
- a un perro perdido.
- Sí, pero

368
00:16:06,650 --> 00:16:07,869
también buscamos

369
00:16:07,913 --> 00:16:09,697
a un profesor inocente
que ha sido secuestrado.

370
00:16:09,740 --> 00:16:11,046
Y si encontramos a ese perro,

371
00:16:11,090 --> 00:16:12,961
es la mejor manera de
rescatar al profesor.

372
00:16:13,005 --> 00:16:15,790
TC, tenemos mucho
tiempo. Solo tenemos que

373
00:16:15,834 --> 00:16:17,836
probar que tu estafador
está mintiendo, ¿verdad?

374
00:16:17,879 --> 00:16:20,142
¿Por qué no vigilas al
tipo y me uniré a ti

375
00:16:20,186 --> 00:16:22,971
después de que ayude a
carne picada por aquí?

376
00:16:24,233 --> 00:16:25,669
Muy bien.

377
00:16:25,713 --> 00:16:26,932
Podemos con esto.

378
00:16:31,806 --> 00:16:33,982
Bien, ¿qué sabes de Jumak?

379
00:16:34,026 --> 00:16:36,332
He hecho algunos trabajos con
esos tipos a lo largo de los años,

380
00:16:36,376 --> 00:16:39,118
aunque es posible que haya
molestado a algunos de ellos.

381
00:16:39,161 --> 00:16:42,425
Impactante. ¿Todavía tienes
alguna conexión con ellos ahora?

382
00:16:42,469 --> 00:16:44,767
Sí, mi amigo Chung es
el camarero del Dachbar.

383
00:16:44,810 --> 00:16:45,907
¿El Dachbar?

384
00:16:45,951 --> 00:16:47,300
Sí, es su lugar de reunión local.

385
00:16:47,343 --> 00:16:49,650
Si alguien sabe algo de Jumak, es él.

386
00:16:50,292 --> 00:16:51,772
Genial.

387
00:16:54,524 --> 00:16:56,657
Bien, ustedes esperen aquí.

388
00:16:56,700 --> 00:16:58,485
A Jumak no le agradan los forasteros.

389
00:16:58,528 --> 00:17:00,791
Pensé que habías dicho que
tampoco les agradabas tú.

390
00:17:00,835 --> 00:17:02,141
Por cierto, ¿por qué?

391
00:17:02,184 --> 00:17:04,491
Puede que los haya
traicionado doblemente.

392
00:17:04,534 --> 00:17:06,362
¿Traicionado doblemente?

393
00:17:06,406 --> 00:17:07,711
Los traicioné dos veces.

394
00:17:07,755 --> 00:17:09,365
De nuevo, impactante.

395
00:17:09,409 --> 00:17:11,019
Muy bien, todo depende de
ellos. Saben el viejo dicho.

396
00:17:11,063 --> 00:17:12,803
"La primera vez que me
traicionas, la culpa es tuya;

397
00:17:12,847 --> 00:17:14,675
la segunda es culpa mía".

398
00:17:14,718 --> 00:17:16,459
Estoy seguro de que no es así.

399
00:17:16,503 --> 00:17:17,721
No pasa nada. Estaré bien.

400
00:17:17,765 --> 00:17:19,219
He pagado mi deuda y algo más.

401
00:17:19,264 --> 00:17:22,025
Todo ha sido olvidado. Eso creo.

402
00:17:31,387 --> 00:17:32,519
¡Chung!

403
00:17:32,562 --> 00:17:33,694
¿Qué tal, mi hombre?

404
00:17:33,737 --> 00:17:35,652
Tienes mucho valor para aparecer aquí.

405
00:17:35,696 --> 00:17:37,350
Llévalo a la parte de atrás.

406
00:17:37,393 --> 00:17:39,352
Empiezo a pensar que Jin no
es tan cercano al camarero

407
00:17:39,395 --> 00:17:40,396
como él decía.

408
00:17:44,226 --> 00:17:45,340
Vamos.

409
00:17:46,045 --> 00:17:47,568
Creo que está en problemas.

410
00:17:51,625 --> 00:17:53,182
Jin.

411
00:17:54,758 --> 00:17:56,717
- Estás bien.
- Por supuesto.

412
00:17:56,760 --> 00:17:58,197
Este es mi amigo Chung
del que les hablé.

413
00:17:58,240 --> 00:18:00,199
Y este es mi gran amigo, Teddy.

414
00:18:00,242 --> 00:18:02,288
Así que maltratar a Jin...

415
00:18:02,331 --> 00:18:03,897
Era para el espectáculo.

416
00:18:03,940 --> 00:18:06,509
Ser amigo de este tipo
en este bar es una carga.

417
00:18:06,553 --> 00:18:09,164
Ser amigo de Jin en cualquier situación

418
00:18:09,208 --> 00:18:10,600
es una carga.

419
00:18:11,514 --> 00:18:13,146
¿Cómo puedo ayudarles?

420
00:18:13,188 --> 00:18:17,216
¿Sabes algo de que Jumak
secuestró a un tipo llamado Giles?

421
00:18:17,259 --> 00:18:19,000
Lo siento. No.

422
00:18:19,044 --> 00:18:20,741
Lo único que he oído
de Jumak últimamente

423
00:18:20,784 --> 00:18:23,874
es que algún rico extranjero los
contrató para un gran trabajo.

424
00:18:23,918 --> 00:18:26,051
¿Sabes el nombre de esta persona?

425
00:18:26,094 --> 00:18:29,010
No. Pero algunos de los chicos
se reunieron con él anoche.

426
00:18:29,054 --> 00:18:31,578
Dijeron que era alrededor de las
seis en algún aeropuerto privado.

427
00:18:31,621 --> 00:18:34,276
¿Cuál era?

428
00:18:34,619 --> 00:18:36,534
Royal Fleet Aviation.

429
00:18:46,985 --> 00:18:49,248
Kumu y Shammy aún no han
encontrado el todoterreno,

430
00:18:49,291 --> 00:18:50,486
pero están buscando.

431
00:18:50,545 --> 00:18:52,765
- ¿Qué tienes?
- He hackeado la Royal Fleet Aviation.

432
00:18:52,818 --> 00:18:55,199
De acuerdo con esto, solo
había un jet privado entrando

433
00:18:55,282 --> 00:18:57,038
que aterrizó alrededor de las seis.

434
00:18:57,082 --> 00:18:58,605
Era un G550 que venía de Pekín.

435
00:18:58,664 --> 00:19:00,868
Deben ser los extranjeros
que contrataron a Jumak.

436
00:19:00,911 --> 00:19:02,435
¿Quién estaba en el avión?

437
00:19:02,478 --> 00:19:03,784
Eso es interesante.

438
00:19:03,827 --> 00:19:06,091
Un avión muy grande
para solo dos pasajeros.

439
00:19:06,134 --> 00:19:08,130
Un Wei Fang

440
00:19:08,169 --> 00:19:10,269
y un Wen Won.

441
00:19:10,312 --> 00:19:13,489
Bien, parece que Fang es un
exitoso hombre de negocios.

442
00:19:13,533 --> 00:19:14,795
¿Qué tan exitoso?

443
00:19:14,838 --> 00:19:16,666
Es el dueño del jet.

444
00:19:16,710 --> 00:19:19,843
Su compañero de viaje, el Dr. Wen Won,

445
00:19:19,887 --> 00:19:22,174
es un reconocido cirujano de trasplantes

446
00:19:22,229 --> 00:19:23,934
que reside en Pekín.

447
00:19:26,328 --> 00:19:28,722
- ¿De qué trata el artículo? - Dice
que el Sr. Fang tiene una condición

448
00:19:28,765 --> 00:19:30,985
llamado síndrome de Goodpasture
y necesita desesperadamente

449
00:19:31,029 --> 00:19:32,378
de un trasplante de riñón.

450
00:19:32,421 --> 00:19:34,980
Es una coincidencia rara, por lo que ha
ofrecido gran recompensa a los donantes,

451
00:19:35,014 --> 00:19:36,512
pero hasta ahora, no hay interesados.

452
00:19:36,556 --> 00:19:37,948
Así que un multimillonario

453
00:19:37,992 --> 00:19:40,522
que necesita un riñón vuela a la isla

454
00:19:40,589 --> 00:19:42,866
con su propio cirujano
de trasplantes privado.

455
00:19:42,910 --> 00:19:44,871
¿Qué posibilidades hay
de que Giles coincida?

456
00:19:44,909 --> 00:19:47,480
Sí, voy a comprobar la
base de datos de la UNOS.

457
00:19:52,354 --> 00:19:54,661
Bien, parece que Kumu
ha encontrado el auto,

458
00:19:54,704 --> 00:19:56,750
pero ni rastro de Giles ni de Atticus.

459
00:19:56,793 --> 00:19:58,447
Pregunto por la ubicación ahora.

460
00:20:00,710 --> 00:20:03,278
Oye. Giles tiene un archivo UNOS.

461
00:20:04,800 --> 00:20:07,674
Hace dos años donó un
riñón a su hermana.

462
00:20:07,717 --> 00:20:10,198
Si el Sr. Fang tuviera a alguien que
comprobara esta base de datos, sabría

463
00:20:10,242 --> 00:20:11,886
que Giles era buen coincidencia para él.

464
00:20:11,918 --> 00:20:13,984
Sí, pero con un solo riñón,
ninguna cantidad de dinero

465
00:20:14,028 --> 00:20:15,247
va a conseguir que lo done.

466
00:20:15,290 --> 00:20:17,031
Así que subcontrata a Jumak
para que lo secuestre,

467
00:20:17,075 --> 00:20:18,773
- porque no quiere esperar.
- Sí, quiere conseguir

468
00:20:18,817 --> 00:20:21,644
el riñón de Giles y darlo por muerto.

469
00:20:21,688 --> 00:20:24,124
Por eso tenemos que
encontrarlo antes que ellos.

470
00:20:24,148 --> 00:20:25,334
De acuerdo.

471
00:20:31,653 --> 00:20:32,976
Estamos a unos diez minutos de la

472
00:20:33,026 --> 00:20:34,786
ubicación de Kumu.

473
00:20:34,917 --> 00:20:36,685
Parece que abandonaron el todoterreno

474
00:20:36,710 --> 00:20:38,146
a unos tres kilómetros de la gasolinera.

475
00:20:39,912 --> 00:20:41,130
Es Gina.

476
00:20:41,174 --> 00:20:42,610
Gina, nos tienes a los dos.

477
00:20:42,654 --> 00:20:44,893
Solo para comprobar,
para una actualización.

478
00:20:44,966 --> 00:20:46,836
Sí, nuestra amiga acaba de
encontrar tu todoterreno

479
00:20:46,864 --> 00:20:48,790
abandonado a un par de
kilómetros de la gasolinera.

480
00:20:48,834 --> 00:20:50,662
- Nos dirigimos allí ahora.
- ¿Encontraron a Atticus?

481
00:20:50,705 --> 00:20:53,403
No, todavía no. Pero puede estar cerca.

482
00:20:53,447 --> 00:20:55,144
- Te mantendremos informada.
- Gracias.

483
00:20:55,188 --> 00:20:56,276
¿Cómo estás?

484
00:20:56,319 --> 00:20:58,713
Honestamente, nada genial.

485
00:20:58,757 --> 00:21:00,917
Es mi primer día en dos años sin Atti

486
00:21:00,960 --> 00:21:03,326
y trato de controlarme
lo mejor que puedo.

487
00:21:03,370 --> 00:21:04,589
De acuerdo, bien,

488
00:21:04,632 --> 00:21:06,634
no dudes en apoyarte en Shammy

489
00:21:06,678 --> 00:21:09,161
o cualquier otra persona de tu
grupo de apoyo, ¿de acuerdo?

490
00:21:09,214 --> 00:21:10,725
Lo haré. Gracias.

491
00:21:10,769 --> 00:21:11,962
Gina,

492
00:21:12,007 --> 00:21:13,897
hay algo más que debes saber.

493
00:21:13,935 --> 00:21:16,165
El hombre que robó tu todoterreno

494
00:21:16,209 --> 00:21:18,680
era una víctima de secuestro
que intentaba escapar de

495
00:21:18,705 --> 00:21:21,553
- gente muy peligrosa.
- Dios mío.

496
00:21:22,626 --> 00:21:26,428
Quiero que Atticus
vuelva más que nada...

497
00:21:26,453 --> 00:21:28,281
pero si esta persona está en problemas,

498
00:21:28,306 --> 00:21:31,309
no hay nadie mejor para ella que Atti.

499
00:21:32,606 --> 00:21:34,042
Bien, resiste.

500
00:21:34,067 --> 00:21:36,330
Nos pondremos en
contacto muy pronto, ¿sí?

501
00:21:48,825 --> 00:21:50,436
¿Cómo va todo?

502
00:21:51,979 --> 00:21:53,154
Terrible.

503
00:21:53,416 --> 00:21:55,401
Lo seguimos desde su casa,

504
00:21:55,438 --> 00:21:59,969
luego al centro de recreo para
jugar al mah-jongg y ahora está...

505
00:21:59,994 --> 00:22:02,257
haciendo un crucigrama en la banqueta.

506
00:22:02,282 --> 00:22:03,936
Sí, es menos

507
00:22:04,022 --> 00:22:06,241
estafador y más de la tercera edad.

508
00:22:06,432 --> 00:22:08,216
Así que todavía no lo atraparon.

509
00:22:08,273 --> 00:22:11,013
No. Pero ni siquiera estamos
seguros de lo que eso significa.

510
00:22:11,041 --> 00:22:12,893
La demanda afirmaba que sus lesiones

511
00:22:12,918 --> 00:22:14,616
le impiden girar el cuello.

512
00:22:14,910 --> 00:22:16,346
Por eso dice

513
00:22:16,371 --> 00:22:17,981
- que no puede trabajar.
- Exacto.

514
00:22:18,006 --> 00:22:21,170
Así que tenemos que grabarlo
girando el cuello sin dolor.

515
00:22:21,195 --> 00:22:23,022
Tiene que girar y reaccionar a algo,

516
00:22:23,047 --> 00:22:25,267
como un gran ruido o una chica guapa.

517
00:22:25,293 --> 00:22:26,512
Sí, el problema es que

518
00:22:26,537 --> 00:22:27,973
cada vez que gira,

519
00:22:27,998 --> 00:22:29,521
gira todo su cuerpo, algo así.

520
00:22:29,546 --> 00:22:31,069
- A él le gusta esto.
- Bien, ¿puedes dejar de hacer eso?

521
00:22:31,094 --> 00:22:32,486
Parece que haces el robot.

522
00:22:32,511 --> 00:22:34,861
Si estuviera haciendo
el robot, lo sabrías.

523
00:22:34,886 --> 00:22:37,106
Si yo estuviera haciendo el robot...

524
00:22:37,131 --> 00:22:39,046
- ¡Eso es muy bueno!
- tú lo sabrías.

525
00:22:39,071 --> 00:22:40,594
Cortocircuito.

526
00:22:40,621 --> 00:22:42,927
Chicos, tengo un pequeño
truco bajo la manga.

527
00:22:42,952 --> 00:22:44,606
Y por "manga" me refiero a mochila.

528
00:22:44,631 --> 00:22:46,068
Y por "truco", quiero decir...

529
00:22:46,093 --> 00:22:47,877
petardos.

530
00:22:49,395 --> 00:22:51,658
- Comienza a grabar.
- Muy bien.

531
00:22:52,174 --> 00:22:54,020
Ya has oído al hombre.

532
00:23:28,428 --> 00:23:30,735
   

533
00:23:30,778 --> 00:23:32,562
Maldición.

534
00:23:36,131 --> 00:23:38,090
Hombre, es bueno.

535
00:23:38,873 --> 00:23:40,788
Sí, tal vez este tipo
realmente se lastimó el cuello.

536
00:23:40,832 --> 00:23:42,772
No, solo se está
comprometiendo con la actuación

537
00:23:42,805 --> 00:23:44,001
como un verdadero profesional.

538
00:23:44,045 --> 00:23:45,358
De hecho, admiro al tipo.

539
00:23:45,401 --> 00:23:47,590
Mira, si el tipo está tan comprometido,
¿qué estamos haciendo aquí?

540
00:23:47,615 --> 00:23:48,827
¿Por qué perdemos el tiempo?

541
00:23:48,889 --> 00:23:50,286
Olvida esa actitud.

542
00:23:50,329 --> 00:23:52,256
Es hora de un "Hail Gary".

543
00:23:52,327 --> 00:23:54,149
- Quieres decir un Hail Mary.
- No.

544
00:23:54,193 --> 00:23:55,496
Hail Gary.

545
00:23:55,530 --> 00:23:57,484
Es una apuesta arriesgada,
como un Hail Mary.

546
00:23:57,508 --> 00:23:58,770
Es una estafa que aprendí de

547
00:23:58,813 --> 00:24:00,075
un estafador llamado Gary hace años.

548
00:24:00,119 --> 00:24:01,163
Es un ídolo mío.

549
00:24:01,207 --> 00:24:02,687
Está en movimiento.

550
00:24:02,730 --> 00:24:04,079
¿Cuál es el plan?

551
00:24:04,123 --> 00:24:06,343
¿Tienen un punto de acceso Wi-Fi aquí?

552
00:24:06,386 --> 00:24:07,779
- Sí.
- ¡Perfecto!

553
00:24:10,260 --> 00:24:11,609
Está entrando en su auto.

554
00:24:11,652 --> 00:24:14,176
Bien, vigílalo.

555
00:24:14,220 --> 00:24:16,918
Voy a enviarle un correo,
acordando que vas a

556
00:24:16,962 --> 00:24:18,920
- aceptar la demanda.
- ¿Qué?

557
00:24:18,964 --> 00:24:20,270
Espera.

558
00:24:20,313 --> 00:24:22,924
Si esto es una estafa, no
estoy de acuerdo con nada.

559
00:24:22,968 --> 00:24:24,404
Bien, vas a aceptar el acuerdo,

560
00:24:24,448 --> 00:24:25,927
pero no vas a perder ni un centavo.

561
00:24:25,971 --> 00:24:28,190
¿De acuerdo? Confía en mí.

562
00:24:30,367 --> 00:24:31,672
Muy bien, se está retirando.

563
00:24:31,716 --> 00:24:33,979
Muy bien, lo tengo.

564
00:24:50,778 --> 00:24:52,998
- Hola.
- Todavía no hay señales de Giles

565
00:24:53,041 --> 00:24:54,260
o Atticus.

566
00:24:54,304 --> 00:24:56,001
Y no abrimos ni tocamos el auto,

567
00:24:56,044 --> 00:24:57,268
como pediste.

568
00:25:05,184 --> 00:25:07,099
Eso es mucha sangre.

569
00:25:07,142 --> 00:25:08,753
Debe haberse golpeado
la cabeza con el volante

570
00:25:08,796 --> 00:25:10,542
cuando se estrelló contra el árbol.

571
00:25:10,590 --> 00:25:12,014
Bueno, si dejó tanta sangre,

572
00:25:12,070 --> 00:25:14,019
- debe haber un rastro en alguna parte.
- Sí, pero

573
00:25:14,062 --> 00:25:16,326
no hay sangre en el pavimento
en ninguna dirección.

574
00:25:18,545 --> 00:25:19,728
Tengo algo.

575
00:25:20,993 --> 00:25:22,255
Aquí.

576
00:25:25,073 --> 00:25:26,336
Huellas de pies y patas.

577
00:25:26,379 --> 00:25:28,671
Giles y Atticus deben
haber tomado este camino.

578
00:25:28,713 --> 00:25:32,646
Dejé mis ruedas de senderismo en
casa, así que voy a esperar aquí.

579
00:25:32,690 --> 00:25:33,995
De acuerdo.

580
00:25:34,039 --> 00:25:35,562
Llama a Katsumoto,
dale nuestra ubicación.

581
00:25:35,606 --> 00:25:37,608
Le haremos saber si encontramos algo.

582
00:25:42,308 --> 00:25:44,266
Acabo de enviarle un mensaje
a Gina para actualizarla.

583
00:25:44,310 --> 00:25:46,094
Dijimos que le enviaríamos un mensaje
en cuanto encontráramos a Atticus.

584
00:25:46,138 --> 00:25:47,269
Debe estar muy preocupada.

585
00:25:47,313 --> 00:25:48,575
Eso es un eufemismo.

586
00:25:48,619 --> 00:25:50,403
No me gustaría estar en
su lugar ahora mismo.

587
00:25:53,955 --> 00:25:57,192
El momento difícil que dijiste que
Zeus y Apolo te ayudaron a superar...

588
00:25:57,236 --> 00:25:58,411
¿Fue antes de conocernos?

589
00:25:58,455 --> 00:26:00,413
Justo después de llegar a la isla.

590
00:26:00,457 --> 00:26:02,550
Justo después de perder a Richard.

591
00:26:02,583 --> 00:26:04,156
Justo después de mudarme aquí,

592
00:26:04,199 --> 00:26:05,853
me encontré con el
compañero más improbable.

593
00:26:05,897 --> 00:26:07,608
¿Hablas de los perros?

594
00:26:07,644 --> 00:26:09,030
No, no, es un tipo mayor.

595
00:26:09,074 --> 00:26:10,423
Llamado Warren.

596
00:26:10,467 --> 00:26:11,791
Lo conocí en el vuelo hacia aquí.

597
00:26:11,830 --> 00:26:13,735
Zeus y Apolo le
pertenecían originalmente.

598
00:26:13,763 --> 00:26:15,776
Deben haber sido solo
cachorros en ese momento.

599
00:26:15,820 --> 00:26:16,882
Sí.

600
00:26:16,944 --> 00:26:20,302
Lamentablemente, unos meses
después de conocer a Warren, murió.

601
00:26:20,883 --> 00:26:23,521
Dejó a Zeus y Apolo a mi cuidado.

602
00:26:24,163 --> 00:26:26,165
A día de hoy, no sé si fue

603
00:26:26,190 --> 00:26:27,931
para su beneficio o para el mío.

604
00:26:27,956 --> 00:26:29,566
Tal vez pensó

605
00:26:29,591 --> 00:26:30,766
que era para el beneficio de ambos.

606
00:26:30,791 --> 00:26:33,141
Ciertamente lo es para mí.

607
00:26:33,359 --> 00:26:36,231
Incluso en mi punto más bajo,
no podía permitirme regodearme.

608
00:26:36,275 --> 00:26:38,364
Tuve que levantarme y cuidar de ellos.

609
00:26:38,744 --> 00:26:41,149
Me dio una razón para
salir de la cama cada día.

610
00:26:42,583 --> 00:26:44,458
Y ni siquiera era una persona
de perros en ese entonces.

611
00:26:44,892 --> 00:26:46,851
- ¿De verdad?
- De verdad.

612
00:26:46,894 --> 00:26:49,070
Tuve gatos cuando crecí.

613
00:26:49,114 --> 00:26:51,551
Es una curva de aprendizaje
empinada, pero...

614
00:26:51,595 --> 00:26:53,423
tener que cuidarlos se
convirtió en una bendición.

615
00:26:53,466 --> 00:26:55,207
Era lo único consistente en mi vida.

616
00:26:59,465 --> 00:27:00,995
Más adelante.

617
00:27:03,955 --> 00:27:07,088
Un antiguo búnker de la
Segunda Guerra Mundial.

618
00:27:07,132 --> 00:27:10,265
De hecho, hay bastantes en la zona.

619
00:27:10,309 --> 00:27:12,354
Si Giles estaba buscando un
lugar para pasar desapercibido,

620
00:27:12,398 --> 00:27:14,661
esto sería perfecto.

621
00:27:14,705 --> 00:27:16,315
¿Oyen eso?

622
00:27:23,017 --> 00:27:24,976
Eh, Atticus.

623
00:27:26,064 --> 00:27:27,282
Le han disparado en el estómago.

624
00:27:27,326 --> 00:27:29,676
Creo que la bala ha atravesado.

625
00:27:29,720 --> 00:27:31,983
Todo está bien. Buen chico,
Atticus. Vas a estar bien.

626
00:27:34,519 --> 00:27:36,422
La tela de sus dientes
está empapada de sangre.

627
00:27:36,466 --> 00:27:38,011
Podría haber mordido a su agresor.

628
00:27:38,067 --> 00:27:39,686
Podría ayudarnos a conseguir
una identificación.

629
00:27:39,730 --> 00:27:40,818
Buen chico.

630
00:27:40,861 --> 00:27:42,254
Está perdiendo mucha sangre.

631
00:27:42,297 --> 00:27:44,125
Tenemos que llevarlo a
cuidados intensivos, ahora.

632
00:27:44,169 --> 00:27:46,127
Sí. Trataré de agarrarlo. Sí, te tengo.

633
00:27:46,789 --> 00:27:47,955
Te tengo.

634
00:27:47,999 --> 00:27:49,696
Todo saldrá bien.

635
00:27:55,006 --> 00:27:56,962
¡Atticus! Oye, ¿está bien?

636
00:27:57,005 --> 00:27:58,792
Vivo, pero apenas.

637
00:27:59,589 --> 00:28:01,808
Tenemos que llevarlo a un
hospital inmediatamente.

638
00:28:01,833 --> 00:28:02,959
¿No hay señales de Giles?

639
00:28:02,984 --> 00:28:04,817
No. Fue recapturado.

640
00:28:04,842 --> 00:28:06,714
A Atticus le dispararon
tratando de protegerlo.

641
00:28:06,974 --> 00:28:08,367
¿Tienes una bolsa de pruebas?

642
00:28:08,410 --> 00:28:10,064
- Sí, ¿para qué?
- Revisa su boca.

643
00:28:10,108 --> 00:28:13,714
Si descubres a quién mordió Atticus,
descubrirás quién tiene a Giles.

644
00:28:17,681 --> 00:28:19,318
Llevaré esto a un
laboratorio de inmediato.

645
00:28:19,343 --> 00:28:21,301
El veterinario de urgencia
más cercano está en Moanalua.

646
00:28:21,326 --> 00:28:22,686
De acuerdo, le avisaré a Gina
y nos encontraremos allí.

647
00:28:22,710 --> 00:28:23,827
Genial.

648
00:28:30,824 --> 00:28:32,173
Muy bien, amigo.

649
00:28:40,244 --> 00:28:41,723
Atticus.

650
00:28:41,767 --> 00:28:43,290
- Dios, está sangrando mucho.
- Está bien.

651
00:28:43,334 --> 00:28:44,770
Va a estar bien.

652
00:28:46,119 --> 00:28:47,555
Atti.

653
00:28:47,599 --> 00:28:49,601
- Ahí tienes.
- ¿Saben lo que pasó?

654
00:28:49,644 --> 00:28:51,857
Le dispararon en el abdomen.
La bala lo atravesó.

655
00:28:51,882 --> 00:28:53,484
¿Atti? ¿Atti?

656
00:28:54,027 --> 00:28:56,377
- Esperen, no responde.
- Sigue respirando.

657
00:28:57,571 --> 00:28:58,901
Está sangrando internamente.

658
00:28:58,945 --> 00:29:00,816
Tenemos que operar de inmediato.

659
00:29:00,860 --> 00:29:02,660
Vamos. Llevémoslo al quirófano.

660
00:29:21,533 --> 00:29:22,751
Bien, he terminado.

661
00:29:22,795 --> 00:29:25,275
Me deben 9,99.

662
00:29:25,319 --> 00:29:26,276
¿Para qué?

663
00:29:26,320 --> 00:29:28,583
Mejor no comprar más lolibombas

664
00:29:28,627 --> 00:29:29,932
en ese juego de caramelos de nuevo.

665
00:29:29,976 --> 00:29:31,368
Está bien, no se llaman "lolibombas".

666
00:29:31,412 --> 00:29:33,545
Son bombones y valen cada centavo.

667
00:29:33,588 --> 00:29:35,764
Tengo la puntuación más alta en
la Isla de la Caña de Azúcar.

668
00:29:35,808 --> 00:29:37,331
Jin.

669
00:29:39,855 --> 00:29:42,597
He comprado el nombre de
dominio de RossAndTaftLaw.com.

670
00:29:42,641 --> 00:29:44,033
No es posible.

671
00:29:44,077 --> 00:29:46,906
Ross y Taft son dueños
de RossAndTaftLaw.com.

672
00:29:46,949 --> 00:29:49,038
No, compré el mismo nombre de dominio,

673
00:29:49,082 --> 00:29:51,171
pero he sustituido la "L" de "ley"

674
00:29:51,214 --> 00:29:52,955
con el número uno.

675
00:29:52,999 --> 00:29:54,043
Nunca va a notar la
diferencia, ¿de acuerdo?

676
00:29:54,087 --> 00:29:55,305
Este es el Hail Gary.

677
00:29:55,349 --> 00:29:58,091
Solo tengo que enviarle un correo

678
00:29:58,134 --> 00:30:02,791
de BradRoss@RossAndTaft1aw.com.

679
00:30:02,835 --> 00:30:05,228
Eso es realmente brillante.

680
00:30:05,272 --> 00:30:07,796
Pensará que el correo
viene de su abogado.

681
00:30:08,667 --> 00:30:10,625
Bien, entonces,

682
00:30:10,669 --> 00:30:12,601
¿qué le va a escribir "Brad Ross"?

683
00:30:12,635 --> 00:30:14,641
Es una muy buena pregunta.

684
00:30:14,667 --> 00:30:19,525
"Querido Sr. Camm, me
complace informarle

685
00:30:19,550 --> 00:30:21,812
que el Sr. Calvin

686
00:30:21,856 --> 00:30:24,250
ha liquidado la cantidad acordada

687
00:30:24,293 --> 00:30:26,050
y ha dejado un cheque.

688
00:30:26,095 --> 00:30:30,691
Por favor, siéntase libre de pasar
por la oficina en cualquier momento

689
00:30:30,734 --> 00:30:35,478
para recoger su pago,
menos nuestra comisión.

690
00:30:35,522 --> 00:30:38,873
Atentamente, Brad Ross".

691
00:30:38,916 --> 00:30:41,919
Ahora, antes de enviar esto,
tienes que empezar a grabar.

692
00:30:41,963 --> 00:30:43,573
En ello.

693
00:30:44,357 --> 00:30:46,071
Enviado.

694
00:30:47,454 --> 00:30:48,455
Y esperando.

695
00:30:50,079 --> 00:30:51,733
Y esperando.

696
00:30:54,855 --> 00:30:56,760
Y esperando un poco más.

697
00:30:59,372 --> 00:31:01,896
¿Estamos seguros de que este
tipo aún tiene su teléfono?

698
00:31:38,933 --> 00:31:40,239
¡Sí, muchacho!

699
00:31:40,282 --> 00:31:42,371
¡Te tenemos, tonto!

700
00:31:42,415 --> 00:31:44,460
¡Sí, tonto! ¡Tonto!

701
00:32:04,567 --> 00:32:05,960
¿Saben?

702
00:32:06,830 --> 00:32:08,397
Sin importar con qué estuviera lidiando

703
00:32:08,441 --> 00:32:10,225
o lo mucho que sentía que el mundo

704
00:32:10,269 --> 00:32:11,661
se derrumbaba sobre mí...

705
00:32:12,349 --> 00:32:14,098
al segundo de llegar a casa,

706
00:32:14,142 --> 00:32:16,231
Atticus estaría muy emocionado de verme.

707
00:32:17,145 --> 00:32:20,192
Aunque solo fueran 15 minutos,

708
00:32:20,235 --> 00:32:21,802
reaccionaría como si
hubieran pasado años.

709
00:32:21,845 --> 00:32:23,238
   

710
00:32:23,282 --> 00:32:24,544
Sé lo que quieres decir.

711
00:32:25,849 --> 00:32:28,678
Cuando Atticus no reaccionó
ante mí en absoluto...

712
00:32:30,463 --> 00:32:31,899
se me revolvieron las tripas.

713
00:32:31,942 --> 00:32:34,423
Oye. Él va a estar bien.

714
00:32:36,599 --> 00:32:38,122
Sí, Magnum tiene razón.

715
00:32:39,043 --> 00:32:41,604
No nos vamos al peor
de los casos, ¿verdad?

716
00:32:42,296 --> 00:32:44,868
Es el tipo de espacio mental
al que Atti me impidió llegar.

717
00:32:46,130 --> 00:32:47,262
Bueno,

718
00:32:47,306 --> 00:32:49,308
tampoco te dejaré ir allí.

719
00:32:58,447 --> 00:33:01,015
El laboratorio tiene una
coincidencia de ADN en su muestra.

720
00:33:01,058 --> 00:33:02,843
Vance Kim. Largos antecedentes penales.

721
00:33:02,886 --> 00:33:05,149
No me sorprende. ¿Número de móvil?

722
00:33:05,193 --> 00:33:06,499
Sí.

723
00:33:08,544 --> 00:33:10,416
La búsqueda de Kim es nuestra
última oportunidad para derribar

724
00:33:10,459 --> 00:33:13,636
una operación de extracción de órganos
que está ocurriendo mientras hablamos.

725
00:33:14,855 --> 00:33:15,943
Maldita sea.

726
00:33:15,986 --> 00:33:16,987
¿Qué pasa?

727
00:33:17,031 --> 00:33:18,075
Está en Aiea.

728
00:33:18,119 --> 00:33:19,729
A 30 minutos.

729
00:33:19,773 --> 00:33:21,688
Reuniré al equipo táctico.

730
00:33:31,874 --> 00:33:34,932
Soy yo. Necesito un favor.

731
00:33:42,226 --> 00:33:44,053
Podría tomar el riñón de
Giles en cualquier momento.

732
00:33:44,097 --> 00:33:45,533
Mira, sé adónde quieres llegar con esto,

733
00:33:45,577 --> 00:33:47,187
pero Katsumoto dijo que
no te comprometieras.

734
00:33:47,231 --> 00:33:48,928
Barrerá el lugar y nos enviará
un mensaje cuando llegue.

735
00:33:48,971 --> 00:33:52,105
Podría ser demasiado
tarde. Cada segundo cuenta.

736
00:33:54,104 --> 00:33:55,975
Entonces cubriremos más
terreno si nos separamos.

737
00:34:46,547 --> 00:34:49,109
- LOS ENCONTRÉ. PISO SUPERIOR. - VOY.
- NO. HAY DEMASIADOS. PLAN B.

738
00:35:26,199 --> 00:35:27,722
Bien hecho, Higgy.

739
00:35:27,766 --> 00:35:29,333
Revisa el panel eléctrico.

740
00:35:29,900 --> 00:35:32,990
No podemos hacer el procedimiento hasta
que se restablezca la electricidad.

741
00:35:34,120 --> 00:35:35,861
- Vamos, hombre.
- Es un edificio antiguo.

742
00:35:35,904 --> 00:35:37,210
Probablemente sea un cortocircuito.

743
00:35:38,037 --> 00:35:39,168
Revisa la caja de circuitos.

744
00:35:39,212 --> 00:35:41,693
Quédate aquí. Registraremos el edificio.

745
00:35:47,478 --> 00:35:48,827
El pulso sigue siendo de 120.

746
00:35:48,852 --> 00:35:50,593
Siempre que vigilemos el ritmo cardíaco,

747
00:35:50,618 --> 00:35:52,881
no hay necesidad de
administrar más anestesia.

748
00:35:54,155 --> 00:35:55,504
¿Qué demonios?

749
00:35:55,794 --> 00:35:58,318
Denme sus teléfonos. Vamos.

750
00:38:12,844 --> 00:38:14,149
Giles está bien.

751
00:38:14,193 --> 00:38:16,151
Pronto recuperará la conciencia.

752
00:38:16,195 --> 00:38:17,805
Parece que robar el auto de su cliente

753
00:38:17,849 --> 00:38:19,633
fue lo que terminó salvando su vida.

754
00:38:19,677 --> 00:38:21,809
Creo que lo que quieres decir
es que sin nuestra ayuda,

755
00:38:21,853 --> 00:38:24,377
la policía no habría podido
derribar a un corrupto

756
00:38:24,421 --> 00:38:26,161
- empresario internacional.
- O...

757
00:38:26,205 --> 00:38:28,876
tener más influencia en
Jumak de la que tenían antes.

758
00:38:28,905 --> 00:38:31,993
O detener una operación ilegal
de extracción de órganos.

759
00:38:32,037 --> 00:38:33,407
Sí, pero eso no es lo que he dicho.

760
00:38:33,437 --> 00:38:34,779
No.

761
00:38:34,822 --> 00:38:36,171
Pero es lo que querías decir.

762
00:38:36,215 --> 00:38:37,564
Sí, y creo que lo que
estamos tratando de decir es

763
00:38:37,608 --> 00:38:38,870
"De nada".

764
00:38:42,917 --> 00:38:44,310
No dije "gracias".

765
00:38:44,547 --> 00:38:46,095
No fue necesario.

766
00:39:04,368 --> 00:39:05,586
¿Alguna novedad?

767
00:39:05,611 --> 00:39:07,482
La operación de Atti fue un éxito.

768
00:39:07,712 --> 00:39:08,930
Va a salir en cualquier momento.

769
00:39:08,955 --> 00:39:10,260
Eso es maravilloso.

770
00:39:10,285 --> 00:39:11,591
No puedo agradecerles lo
suficiente por encontrarlo.

771
00:39:11,616 --> 00:39:12,791
Significa todo para mí.

772
00:39:12,816 --> 00:39:14,992
Es un placer.

773
00:39:16,037 --> 00:39:17,822
Gracias.

774
00:39:17,865 --> 00:39:19,780
   

775
00:39:19,824 --> 00:39:21,478
- Hola, amigo. Hola.
- Atti.

776
00:39:21,521 --> 00:39:24,872
Ahí está.

777
00:39:24,916 --> 00:39:26,091
Muy bien.

778
00:39:29,573 --> 00:39:32,401
¿Te sientes mejor?

779
00:39:32,445 --> 00:39:34,055
Hola.

780
00:39:41,585 --> 00:39:42,934
   

781
00:39:44,668 --> 00:39:47,329
Así que vuelve allí, lo
enciende y pum, pum, pum,

782
00:39:47,373 --> 00:39:48,867
¡el tipo empieza a moverse!

783
00:39:48,946 --> 00:39:51,116
No puede moverse. Su
cuello... Lleva el collarín.

784
00:39:51,159 --> 00:39:53,553
Fue una genialidad.
El tipo es un maníaco.

785
00:39:53,597 --> 00:39:55,773
Tengo que decir, Jin,

786
00:39:55,816 --> 00:39:58,253
que aunque no funcionó,
usar los petardos

787
00:39:58,297 --> 00:40:00,604
para conseguir una reacción de
este tipo es bastante inteligente.

788
00:40:01,020 --> 00:40:02,946
Y lo mejor es que me sobra una tonelada.

789
00:40:02,971 --> 00:40:04,233
¿Una tonelada?

790
00:40:04,258 --> 00:40:05,634
Fue solo para distraerlo una vez.

791
00:40:05,696 --> 00:40:06,848
¿Cuántos compraste?

792
00:40:06,900 --> 00:40:09,656
Bueno, veamos, tengo velas romanas,

793
00:40:09,700 --> 00:40:11,876
cohetes de botella, morteros.

794
00:40:11,919 --> 00:40:14,966
Tengo, chispa, megaconos.

795
00:40:15,034 --> 00:40:17,446
Tengo M-80s.

796
00:40:17,490 --> 00:40:19,100
Es la primera vez que veo

797
00:40:19,144 --> 00:40:21,102
pantalones cortos utilizados
al máximo de su potencial.

798
00:40:22,626 --> 00:40:25,150
Sí, son como un auto de
payasos para los petardos.

799
00:40:25,193 --> 00:40:28,240
Jin, ¿puedo preguntar si obtuviste
estos fuegos artificiales legalmente?

800
00:40:28,283 --> 00:40:31,069
¿Realmente quieres saber la
respuesta a esa pregunta?

801
00:40:32,073 --> 00:40:33,597
No. No, no, no queremos.

802
00:40:33,622 --> 00:40:35,058
TC,

803
00:40:35,083 --> 00:40:36,693
siento todos los problemas
que te he causado.

804
00:40:36,718 --> 00:40:38,763
Mira, es por ti que
sabía que era una estafa

805
00:40:38,788 --> 00:40:41,312
en primer lugar, así que todo está bien.

806
00:40:41,645 --> 00:40:42,837
Genial.

807
00:40:43,472 --> 00:40:46,650
Y prometo no volver a usar nuestra
amistad para pedir favores.

808
00:40:47,651 --> 00:40:49,304
Sí, claro.

809
00:40:49,348 --> 00:40:50,784
Bueno, prometo

810
00:40:50,828 --> 00:40:52,786
tratar de no usar más nuestra
amistad para obtener favores.

811
00:40:52,830 --> 00:40:54,179
   

812
00:40:54,204 --> 00:40:56,964
Bien, prometo intentar no usar

813
00:40:57,008 --> 00:40:58,313
nuestra amistad por favores

814
00:40:58,357 --> 00:40:59,574
por el resto de la noche, ¿de acuerdo?

815
00:40:59,618 --> 00:41:01,882
- ¿Qué te parece?
- Trato.

816
00:41:03,101 --> 00:41:04,304
¿Saben?

817
00:41:04,346 --> 00:41:06,284
Hablando de amigos que
se ayudan mutuamente,

818
00:41:06,327 --> 00:41:08,454
Jin, TC y yo

819
00:41:08,497 --> 00:41:10,709
tuvimos una pequeña charla y
queremos reconsiderar nuestra parte

820
00:41:10,748 --> 00:41:13,125
por dejarte usar este lugar.

821
00:41:13,196 --> 00:41:15,983
De acuerdo, pero el 20 % es
lo máximo que puedo dar.

822
00:41:16,027 --> 00:41:18,486
Jin, eres un brillante intrigante,
pero un pésimo negociador.

823
00:41:18,545 --> 00:41:21,598
Sí, solo deja que hablen
y escucha, ¿de acuerdo?

824
00:41:21,641 --> 00:41:23,977
Bien. ¿Cuál es tu contraoferta?

825
00:41:24,021 --> 00:41:27,647
Bueno, considerando que salvaste
a Island Hoppers e indirectamente

826
00:41:27,691 --> 00:41:31,564
a La Mariana de toneladas
de estrés financiero...

827
00:41:32,391 --> 00:41:35,046
¿qué tal cero por ciento?

828
00:41:36,255 --> 00:41:39,127
¿De verdad? Muchas gracias.

829
00:41:39,152 --> 00:41:40,414
No, hombre. Gracias a ti.

830
00:41:40,439 --> 00:41:41,788
Te lo mereces.

831
00:41:41,908 --> 00:41:43,664
Sé lo que hay que celebrar.

832
00:41:43,689 --> 00:41:45,386
Esto, amigos míos, se llama M-800.

833
00:41:45,411 --> 00:41:47,407
Se considera técnicamente dinamita

834
00:41:47,432 --> 00:41:48,694
en 13 estados.

835
00:41:48,719 --> 00:41:49,981
Jin, Jin.

836
00:41:50,006 --> 00:41:51,790
Entrégalo. Dalo, dalo aquí.

837
00:41:51,815 --> 00:41:53,077
Guardemos esto

838
00:41:53,102 --> 00:41:54,408
para cuando vayamos a la cantera.

839
00:41:54,433 --> 00:41:56,739
¿Qué tal una ronda de
cervezas a cuenta de la casa?

840
00:41:56,780 --> 00:41:58,085
Oye,

841
00:41:58,110 --> 00:42:00,286
Giles llamó. Quería
disculparse con Gina.

842
00:42:00,423 --> 00:42:03,904
Y se ofreció a pagar el
procedimiento de Atticus.

843
00:42:03,929 --> 00:42:05,583
¿De verdad? Eso es genial.

844
00:42:06,614 --> 00:42:08,137
Bueno, ¿qué tal un brindis?

845
00:42:08,162 --> 00:42:09,337
¿Por Giles?

846
00:42:09,362 --> 00:42:10,885
No. Por los perros.

847
00:42:13,040 --> 00:42:14,302
¿De verdad?

848
00:42:14,706 --> 00:42:17,479
Aunque seamos enemigos
acérrimos, el compañerismo

849
00:42:17,523 --> 00:42:19,699
y la lealtad van muy lejos conmigo.

850
00:42:19,743 --> 00:42:22,645
Aunque a veces me lleve
un poco de tiempo verlo.

851
00:42:23,027 --> 00:42:25,159
Por los perros.

852
00:42:25,444 --> 00:42:28,229
Por los perros.

853
00:42:28,273 --> 00:42:30,884
Salud.

854
00:42:30,885 --> 00:42:32,885
www.subtitulamos.tv

