1
00:00:01,154 --> 00:00:02,874
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,875 --> 00:00:04,452
No puedes ser mi
ayudante de laboratorio.

3
00:00:04,455 --> 00:00:05,756
Sheldon, hay una lista
de espera de alumnos

4
00:00:05,759 --> 00:00:08,155
y no puedo concederte un
tratamiento especial.

5
00:00:08,158 --> 00:00:09,678
Con esa actitud, no.

6
00:00:11,620 --> 00:00:12,756
¿Diga?

7
00:00:12,759 --> 00:00:14,106
¿Puedo ser su ayudante de laboratorio?

8
00:00:14,109 --> 00:00:16,457
Si digo que sí, ¿dejarás de acosarme?

9
00:00:16,460 --> 00:00:18,608
- Sin duda.
- Está bien. Tú ganas.

10
00:00:19,533 --> 00:00:20,991
Comprendo mi papel en esto.

11
00:00:20,994 --> 00:00:23,256
De hecho, he visto un fallo
en sus tasas de reacción,

12
00:00:23,259 --> 00:00:25,366
pero me lo he callado,
porque conozco mi lugar.

13
00:00:25,369 --> 00:00:27,412
- ¿Cuál?
- Buen intento.

14
00:00:27,415 --> 00:00:28,905
¡Fuego!

15
00:00:28,908 --> 00:00:30,255
¡Fuego!

16
00:00:30,258 --> 00:00:32,258
¿Había demasiado oxígeno
en los reactivos?

17
00:00:32,261 --> 00:00:34,623
¿Ve? Después de todo,
no necesitaba mi ayuda.

18
00:00:39,717 --> 00:00:42,483
Mi trabajo como ayudante de
laboratorio del Dr. Linkletter

19
00:00:42,486 --> 00:00:44,094
avanzaba muy bien.

20
00:00:44,097 --> 00:00:47,694
Dominaba el uso del colector
manual de partículas,

21
00:00:47,697 --> 00:00:49,393
también llamado escoba.

22
00:00:49,396 --> 00:00:51,405
Puede que no siempre reconozca

23
00:00:51,408 --> 00:00:53,592
el sarcasmo, pero sin
duda sé cómo usarlo.

24
00:00:53,595 --> 00:00:54,769
Sheldon,

25
00:00:54,772 --> 00:00:56,373
estoy bloqueado

26
00:00:56,376 --> 00:00:58,332
con el detector de neutrinos solares.

27
00:00:58,335 --> 00:00:59,987
¿Qué tal si le echas un vistazo?

28
00:00:59,990 --> 00:01:03,470
¿Está diciendo que quiere que
forme parte de su experimento?

29
00:01:03,473 --> 00:01:06,692
Creo que otro par de ojos
pueden resultar útiles.

30
00:01:06,695 --> 00:01:09,522
¿Es porque mis anteriores observaciones
demostraron ser correctas?

31
00:01:09,525 --> 00:01:11,170
Sí.

32
00:01:11,173 --> 00:01:13,983
¿Y porque, de haberme escuchado,
su laboratorio no habría ardido?

33
00:01:13,986 --> 00:01:15,061
Sí.

34
00:01:15,064 --> 00:01:16,617
Para que quede claro, a
la tierna edad de 11 años,

35
00:01:16,619 --> 00:01:19,209
voy a participar en
un estudio académico.

36
00:01:19,212 --> 00:01:20,516
¿Lo vas a hacer o no?

37
00:01:20,519 --> 00:01:22,744
Sin duda. Aquí tiene.

38
00:01:22,747 --> 00:01:24,703
¿Y qué tengo que hacer con esto?

39
00:01:24,706 --> 00:01:27,186
Si no sabe eso, no me sorprende
que necesite mi ayuda.

40
00:01:40,575 --> 00:01:46,125
www.subtitulamos.tv

41
00:01:48,984 --> 00:01:50,306
¿Tenemos otro secador?

42
00:01:50,309 --> 00:01:51,787
Este se ha roto.

43
00:01:51,790 --> 00:01:53,834
Usa una toalla.

44
00:01:53,837 --> 00:01:55,361
¿Para que mi pelo tenga el
mismo aspecto que el tuyo?

45
00:01:55,364 --> 00:01:56,975
No lo creo.

46
00:01:57,848 --> 00:01:59,499
Ve a mirar en el garaje.

47
00:01:59,502 --> 00:02:00,916
Gracias.

48
00:02:05,368 --> 00:02:06,955
A mí me gusta mi pelo.

49
00:02:06,958 --> 00:02:09,525
Puede que yo formara parte
de un estudio académico,

50
00:02:09,528 --> 00:02:11,173
pero no era el único Cooper

51
00:02:11,176 --> 00:02:13,712
que estaba a punto de hacer
un gran descubrimiento.

52
00:02:14,462 --> 00:02:16,397
Exámenes de Sheldon.

53
00:02:21,272 --> 00:02:22,869
Voy a hacerme rico.

54
00:02:22,872 --> 00:02:25,205
Missy, diez minutos.

55
00:02:25,208 --> 00:02:26,686
Vale.

56
00:02:35,947 --> 00:02:37,033
¿Qué estás viendo?

57
00:02:37,035 --> 00:02:39,819
Al pastor Jeff y a la Sra. Sparks.

58
00:02:39,821 --> 00:02:41,690
También estaban fuera el otro día.

59
00:02:41,692 --> 00:02:43,518
   

60
00:02:43,520 --> 00:02:45,087
¿Cómo es que tú no sales con ellos?

61
00:02:46,666 --> 00:02:48,274
No me han invitado.

62
00:02:48,277 --> 00:02:49,655
   

63
00:02:49,657 --> 00:02:50,873
Mala forma de empezar tu día.

64
00:02:54,378 --> 00:02:55,965
El problema con el que me encuentro

65
00:02:55,967 --> 00:02:57,258
es que no puedo hacer
que la esfera interior

66
00:02:57,261 --> 00:02:59,665
permanezca suspendida en
el líquido amortiguador.

67
00:02:59,667 --> 00:03:01,710
¿Ha probado a envolver la
esfera en cable de cobre?

68
00:03:01,712 --> 00:03:03,799
Sí, pero se suelta.

69
00:03:03,801 --> 00:03:06,497
A lo mejor podemos
suspenderla en una funda.

70
00:03:06,499 --> 00:03:08,674
Eso evitaría que le llegara la luz.

71
00:03:08,676 --> 00:03:10,199
   

72
00:03:10,202 --> 00:03:12,297
Me pregunto si pensaría
más efectivamente

73
00:03:12,300 --> 00:03:13,809
teniendo una barba que atusar.

74
00:03:13,811 --> 00:03:16,727
Es uno de los pocos aspectos de
la pubertad que espero con ganas.

75
00:03:18,555 --> 00:03:19,972
Hola, Tam.

76
00:03:19,975 --> 00:03:22,164
- Hola.
- ¿Y si te digo

77
00:03:22,167 --> 00:03:24,515
que no tienes que estudiar esta
noche para el examen de Química?

78
00:03:24,517 --> 00:03:25,952
¿Por qué?

79
00:03:25,954 --> 00:03:27,518
Porque he encontrado esto.

80
00:03:27,520 --> 00:03:28,998
Genial.

81
00:03:29,000 --> 00:03:31,740
¿Y cómo sabes que vamos
a tener el mismo examen?

82
00:03:31,742 --> 00:03:35,004
Lo he comprobado... Llevamos
todo el año haciendo los mismos.

83
00:03:35,006 --> 00:03:37,528
¿Y los profesores dicen
que somos perezosos?

84
00:03:37,530 --> 00:03:38,747
Lo sé.

85
00:03:38,749 --> 00:03:41,010
Pues gracias.

86
00:03:41,012 --> 00:03:43,534
Espera. No voy a dártelo sin más.

87
00:03:43,536 --> 00:03:45,014
¿Cuánto?

88
00:03:45,016 --> 00:03:46,712
Cinco pavos.

89
00:03:46,714 --> 00:03:48,104
Vale la pena.

90
00:03:48,106 --> 00:03:50,019
Si saco otro notable,
mi madre me va a matar.

91
00:03:50,021 --> 00:03:52,282
No solo vendo exámenes.

92
00:03:52,284 --> 00:03:55,024
Uno familias.

93
00:03:55,026 --> 00:03:57,026
   

94
00:03:57,028 --> 00:03:58,637
Escucha esto.

95
00:03:58,639 --> 00:03:59,812
He pasado

96
00:03:59,814 --> 00:04:01,204
junto a la iglesia metodista, ¿y sabes

97
00:04:01,206 --> 00:04:02,684
qué ponía en el cartel de la entrada?

98
00:04:02,686 --> 00:04:03,902
¿Qué?

99
00:04:03,905 --> 00:04:07,993
"Ración de patatas, racionalización.
Prueba la mejor ración, la adoración".

100
00:04:07,996 --> 00:04:09,256
Muy inteligente.

101
00:04:09,258 --> 00:04:11,737
¡El año pasado, ese cartel
era nuestro! ¡Lo escribí yo!

102
00:04:11,739 --> 00:04:13,826
¿Lo más importante no es

103
00:04:13,828 --> 00:04:16,263
que haga que más gente
vaya a la iglesia?

104
00:04:16,265 --> 00:04:18,569
Pero quien lo haya hecho
ahora carga con el pecado

105
00:04:18,571 --> 00:04:20,691
del robo, que ya es algo.

106
00:04:21,618 --> 00:04:23,098
Ahí lo tienes.

107
00:04:24,229 --> 00:04:25,707
   

108
00:04:25,709 --> 00:04:26,708
Te vi

109
00:04:26,710 --> 00:04:28,623
con Brenda Sparks

110
00:04:28,625 --> 00:04:31,062
saliendo a pasear esta mañana.

111
00:04:32,063 --> 00:04:34,020
- Qué divertido.
- Sí.

112
00:04:34,022 --> 00:04:35,878
Una bonita forma de empezar el día.

113
00:04:35,881 --> 00:04:36,979
Sí...

114
00:04:36,981 --> 00:04:38,289
Yo saldría con George,

115
00:04:38,292 --> 00:04:39,634
pero es profesor de Gimnasia,

116
00:04:39,636 --> 00:04:42,595
y en general esos no caminan mucho.

117
00:04:43,640 --> 00:04:46,251
Sigue pidiéndoselo y puede
que termine por aceptar.

118
00:04:47,905 --> 00:04:49,731
Buena idea, gracias.

119
00:04:49,733 --> 00:04:52,257
Aquí no hay solo carteles
ingeniosos para la iglesia.

120
00:04:55,173 --> 00:04:57,414
Nunca pensé que una esfera
suspendida en aceite mineral

121
00:04:57,417 --> 00:04:58,827
pudiera ser tan emocionante.

122
00:04:58,829 --> 00:05:00,611
Han pasado ocho minutos
y no se ha movido.

123
00:05:00,613 --> 00:05:01,830
Hasta ahora, vamos bien.

124
00:05:01,832 --> 00:05:03,800
Cielos, se me acelera el corazón.

125
00:05:03,803 --> 00:05:05,860
Espero no convertirme en
un yonqui de la adrenalina.

126
00:05:05,863 --> 00:05:07,662
¿Qué está pasando aquí?

127
00:05:07,664 --> 00:05:10,099
Esto es un prototipo de un
detector de neutrinos solares.

128
00:05:10,101 --> 00:05:11,927
Necesitamos mantener
la esfera suspendida

129
00:05:11,929 --> 00:05:13,755
justo en el centelleador.

130
00:05:13,757 --> 00:05:15,061
Hablando de centellas...

131
00:05:15,063 --> 00:05:16,978
- No.
- Lo siento.

132
00:05:18,153 --> 00:05:19,805
Qué fastidio.

133
00:05:19,807 --> 00:05:21,763
El aceite debe haber
disuelto el adhesivo.

134
00:05:21,765 --> 00:05:22,808
Bueno...

135
00:05:22,810 --> 00:05:24,373
¿listo para volver a casa?

136
00:05:24,376 --> 00:05:26,985
Todavía no, por favor. Estamos
a punto de resolver esto.

137
00:05:26,988 --> 00:05:29,075
¿Diez minutos más?

138
00:05:29,077 --> 00:05:30,337
Está bien.

139
00:05:30,339 --> 00:05:33,035
- Cielos.
- ¡Sí!

140
00:05:33,037 --> 00:05:34,950
Ni siquiera estaba en ese colegio,

141
00:05:34,952 --> 00:05:37,477
y, aun así, incrementaba su nota media.

142
00:05:37,480 --> 00:05:38,824
¿Tienes Biología?

143
00:05:38,826 --> 00:05:40,303
Eso depende. ¿Tienes dinero?

144
00:05:40,305 --> 00:05:43,047
- Sí.
- Tengo Biología.

145
00:05:47,008 --> 00:05:50,139
A lo mejor podemos crear un
capullo en el que suspenderlo.

146
00:05:50,141 --> 00:05:52,315
- ¿De cable?
- O de nylon.

147
00:05:52,317 --> 00:05:54,883
Pero yo no sabría tejerlo
en torno a una esfera.

148
00:05:54,885 --> 00:05:56,885
No soy un genio, pero a mí me parece

149
00:05:56,887 --> 00:05:59,366
que estáis hablando de... ganchillo.

150
00:05:59,368 --> 00:06:01,519
Supongo que sí.

151
00:06:01,522 --> 00:06:05,066
Porque, con ganchillo, se pueden
conseguir toda clase de formas.

152
00:06:05,069 --> 00:06:06,472
Intrigante.

153
00:06:06,475 --> 00:06:09,897
Hasta hice con ganchillo
una funda para Jolene.

154
00:06:09,900 --> 00:06:11,030
¿Disculpa?

155
00:06:11,032 --> 00:06:12,727
Es mi bola de bolos.

156
00:06:12,729 --> 00:06:15,034
Le gusta ponerles nombre a
objetos inanimados... Es raro.

157
00:06:15,036 --> 00:06:16,426
O caprichosamente encantador.

158
00:06:16,428 --> 00:06:19,168
Connie, ¿nos ayudarías a
detectar neutrinos solares?

159
00:06:19,170 --> 00:06:20,667
¿En serio?

160
00:06:20,670 --> 00:06:23,694
¿Queréis que forme parte
de esa cosa científica?

161
00:06:23,696 --> 00:06:24,828
Así es.

162
00:06:26,003 --> 00:06:27,873
Bueno...

163
00:06:27,875 --> 00:06:30,136
Claro, por qué no.

164
00:06:30,138 --> 00:06:31,311
Excelente.

165
00:06:31,313 --> 00:06:33,488
Y así,

166
00:06:33,491 --> 00:06:38,036
mi nana se vio seducida por los
cantos de sirena de la ciencia.

167
00:06:38,039 --> 00:06:40,430
Pero, antes de desvelar
los secretos del universo,

168
00:06:40,433 --> 00:06:41,756
tengo que ir al tocador.

169
00:06:41,758 --> 00:06:44,277
Por supuesto.

170
00:06:48,084 --> 00:06:50,492
Y bendice las manos
que la han preparado.

171
00:06:50,495 --> 00:06:51,406
Amén.

172
00:06:51,409 --> 00:06:52,847
- Amén.
- Amén.

173
00:06:52,850 --> 00:06:54,328
¿Dónde están todos?

174
00:06:54,331 --> 00:06:55,599
Georgie está fuera y Sheldon está

175
00:06:55,602 --> 00:06:57,047
en la universidad con la nana.

176
00:06:57,050 --> 00:06:58,883
Cargo con la presión de
hacer que esto sea divertido.

177
00:06:58,886 --> 00:07:00,049
Estaba pensando

178
00:07:00,052 --> 00:07:02,663
que, después de cenar, tú y yo
podríamos salir a dar un paseo.

179
00:07:03,432 --> 00:07:05,084
¿Por qué?

180
00:07:05,086 --> 00:07:08,575
El pastor Jeff y Brenda han estado
haciéndolo, y podría estar bien.

181
00:07:08,578 --> 00:07:10,427
Pues vete con ellos.

182
00:07:10,430 --> 00:07:12,778
No la han invitado. Se
ha molestado por ello.

183
00:07:13,868 --> 00:07:15,084
¿Te dejan fuera

184
00:07:15,086 --> 00:07:16,477
y el castigado soy yo?

185
00:07:16,479 --> 00:07:18,784
¿Un paseo con tu mujer es un castigo?

186
00:07:18,786 --> 00:07:20,699
Te toca, di algo divertido.

187
00:07:20,701 --> 00:07:22,570
Creo que el pastor
Jeff y la señora Sparks

188
00:07:22,572 --> 00:07:24,442
pueden estar hablando de Billy.

189
00:07:24,444 --> 00:07:25,878
¿Qué pasa con Billy?

190
00:07:25,880 --> 00:07:27,836
Ha estado teniendo
problemas en el colegio.

191
00:07:27,838 --> 00:07:29,577
¿Qué tiene eso de divertido?

192
00:07:29,579 --> 00:07:31,712
Es un cotilleo. Los
cotilleos son divertidos.

193
00:07:32,843 --> 00:07:34,756
Pobre.

194
00:07:34,758 --> 00:07:37,933
Brenda dijo que le estaba
costando adaptarse.

195
00:07:37,935 --> 00:07:40,936
A lo mejor debería ver
luego si se encuentra bien.

196
00:07:40,938 --> 00:07:43,089
Gran idea. Y yo no camino, buen trabajo.

197
00:07:45,943 --> 00:07:48,161
¿Y de qué hago esta cosa?

198
00:07:48,163 --> 00:07:49,945
Estábamos usando cable,
pero puede resultar

199
00:07:49,947 --> 00:07:51,556
difícil hacer ganchillo con eso.

200
00:07:51,558 --> 00:07:53,949
Por favor. Podría hacer
ganchillo con alambre de espino

201
00:07:53,951 --> 00:07:55,821
usando un palillo
chino de ser necesario.

202
00:07:55,823 --> 00:07:57,399
Admiro tu arrojo.

203
00:07:57,402 --> 00:07:58,476
En este caso,

204
00:07:58,478 --> 00:08:00,042
¿no sería su femenino, "arroja"?

205
00:08:00,044 --> 00:08:01,696
Nunca he oído "arroja" como nombre.

206
00:08:01,698 --> 00:08:02,828
Digamos que tienes "agallas".

207
00:08:02,830 --> 00:08:04,699
- ¿Qué quieres decir con "agallas"?
- Es como valentía.

208
00:08:04,701 --> 00:08:05,787
Me gusta valentía.

209
00:08:05,789 --> 00:08:07,136
Admiro tu valentía.

210
00:08:07,138 --> 00:08:08,703
Pero creo que el hilo de nylon

211
00:08:08,705 --> 00:08:10,052
sería la mejor opción.

212
00:08:10,054 --> 00:08:11,837
Cierto, es químicamente
inerte y permitiría

213
00:08:11,839 --> 00:08:13,055
que pasara más luz.

214
00:08:13,057 --> 00:08:14,579
Hilo de nylon.

215
00:08:14,581 --> 00:08:15,754
Eso está hecho.

216
00:08:15,756 --> 00:08:17,886
Brava. Eso sé que existe.

217
00:08:17,888 --> 00:08:19,148
¿Puedo preguntar...

218
00:08:19,150 --> 00:08:20,802
por qué buscamos

219
00:08:20,804 --> 00:08:22,500
neutrinos solares?

220
00:08:22,502 --> 00:08:24,763
Otros experimentos solo han
visto la mitad de los neutrinos

221
00:08:24,765 --> 00:08:25,981
procedentes del sol.

222
00:08:25,983 --> 00:08:27,548
Y queremos descubrir por qué.

223
00:08:27,550 --> 00:08:28,909
¿Y qué pasa si lo hacemos?

224
00:08:28,912 --> 00:08:30,769
Estos nos dirán qué clase
de reacciones nucleares

225
00:08:30,771 --> 00:08:32,055
se producen allí.

226
00:08:32,058 --> 00:08:33,511
¿En el Sol?

227
00:08:33,513 --> 00:08:35,077
Sí.

228
00:08:35,079 --> 00:08:36,905
Eso está muy lejos... ¿Cómo?

229
00:08:36,907 --> 00:08:39,604
Los neutrinos se generan
en el núcleo del Sol.

230
00:08:39,606 --> 00:08:41,170
Tienen que atravesar más de cien veces

231
00:08:41,172 --> 00:08:42,911
el radio de la Tierra
solo para salir del mismo.

232
00:08:42,913 --> 00:08:44,783
Igual que puedes pasarte el día

233
00:08:44,785 --> 00:08:46,738
conduciendo sin salir de Texas.

234
00:08:46,741 --> 00:08:48,555
Exactamente. Después,
tienen que recorrer otros

235
00:08:48,558 --> 00:08:50,658
150 millones de kilómetros
solo para llegar hasta aquí.

236
00:08:50,660 --> 00:08:52,110
Los neutrinos vienen a ser

237
00:08:52,113 --> 00:08:54,532
mensajeros directos
desde el centro del sol.

238
00:08:54,534 --> 00:08:56,664
Por eso estamos
construyendo este prototipo.

239
00:08:56,666 --> 00:08:58,840
¿Y yo puedo formar parte de ello?

240
00:08:58,842 --> 00:08:59,798
Así es.

241
00:08:59,800 --> 00:09:01,016
Vaya.

242
00:09:01,018 --> 00:09:02,191
¿Y hay dinero involucrado?

243
00:09:02,193 --> 00:09:04,195
- No.
- Vaya.

244
00:09:10,637 --> 00:09:11,766
¿Diga?

245
00:09:11,768 --> 00:09:13,986
Hola, Brenda. Soy Mary.

246
00:09:13,988 --> 00:09:16,249
Hola.

247
00:09:16,251 --> 00:09:19,907
Hola. Te llamaba para ver qué tal estás.

248
00:09:21,561 --> 00:09:23,301
¿Qué tal estoy en relación a qué?

249
00:09:24,912 --> 00:09:26,912
He oído que Billy

250
00:09:26,914 --> 00:09:29,131
puede estar pasándolo mal en el colegio.

251
00:09:29,133 --> 00:09:31,508
Pues ¿sabes qué? Le irá
bien, gracias por llamar.

252
00:09:31,511 --> 00:09:32,918
Está bien.

253
00:09:32,920 --> 00:09:35,660
Si hay algo que pueda hacer,

254
00:09:35,662 --> 00:09:37,575
o si quieres hablar...

255
00:09:37,577 --> 00:09:39,141
Bueno es saberlo. ¿Algo más?

256
00:09:39,143 --> 00:09:41,883
No. Eso es todo.

257
00:09:41,885 --> 00:09:43,931
Vale. Adiós.

258
00:09:52,330 --> 00:09:55,086
Esa noche, mi nana estaba tan inspirada

259
00:09:55,089 --> 00:09:57,238
por formar parte de nuestro
experimento científico

260
00:09:57,241 --> 00:09:59,944
que empezó a trabajar en
ello en cuanto llegó a casa.

261
00:10:05,530 --> 00:10:06,964
Estaba fija en el objetivo.

262
00:10:08,303 --> 00:10:09,824
Estaba concentrada.

263
00:10:09,826 --> 00:10:11,783
Estaba determinada.

264
00:10:11,785 --> 00:10:14,992
Ternía 68 años y había
comido mucha pizza.

265
00:10:16,616 --> 00:10:21,136
¡Y el Premio Nóbel de Ciencia
es para Connie Tucker!

266
00:10:22,926 --> 00:10:26,461
- Cielos, son ustedes muy amables.
- CIENCIA

267
00:10:27,844 --> 00:10:31,629
Quiero darles las gracias a
mi brillante nieto Sheldon

268
00:10:31,631 --> 00:10:34,936
y a su amigo el Dr.
Linkletter por involucrarme

269
00:10:34,938 --> 00:10:36,721
en el experimento.

270
00:10:36,723 --> 00:10:39,637
Quiero darle las gracias a mi tía
Linda por enseñarme a hacer ganchillo

271
00:10:39,639 --> 00:10:42,335
cuando era solo una renacuaja.

272
00:10:42,337 --> 00:10:46,382
Y a todos por convertirme...

273
00:10:46,384 --> 00:10:49,047
en la "Nana de la Ciencia".

274
00:10:52,869 --> 00:10:55,130
¡Nana! ¡Nana! ¡Nana!

275
00:11:04,218 --> 00:11:06,160
Siendo un buen emprendedor,

276
00:11:06,163 --> 00:11:10,164
mi hermano vio que su provisión de
mis antiguos exámenes era limitada.

277
00:11:10,167 --> 00:11:14,000
Así que hizo otra cosa que se le
daba bien: mentirle a mi padre.

278
00:11:14,003 --> 00:11:16,325
Papá, ¿alguna vez usas la
fotocopiadora del colegio?

279
00:11:16,327 --> 00:11:18,153
A veces. ¿Por?

280
00:11:18,155 --> 00:11:21,574
Tengo que hacer unas copias para un
proyecto en el que estoy trabajando.

281
00:11:21,577 --> 00:11:22,897
No es para estudiantes.

282
00:11:22,899 --> 00:11:24,203
Está guardada bajo llave.

283
00:11:24,205 --> 00:11:26,773
¿Y tienes la llave?

284
00:11:27,817 --> 00:11:29,687
No voy a darte mi llave.

285
00:11:29,689 --> 00:11:31,461
- ¿Por qué no?
- Porque te conozco

286
00:11:31,464 --> 00:11:33,255
y, por ello, no me fío de ti.

287
00:11:33,257 --> 00:11:35,736
Ya te lo he dicho, es para el colegio.

288
00:11:35,738 --> 00:11:37,298
Genial, pues llévamelo
mañana a mi despacho

289
00:11:37,300 --> 00:11:38,696
y yo haré las copias.

290
00:11:38,699 --> 00:11:40,178
Da igual.

291
00:11:46,401 --> 00:11:48,140
¡No está en mi llavero!

292
00:11:48,142 --> 00:11:50,423
Maldita sea.

293
00:11:50,426 --> 00:11:53,383
Pero sí estaba en el cajón
de mi padre del trabajo,

294
00:11:53,386 --> 00:11:55,408
lo que hizo que mi hermano hiciera algo

295
00:11:55,410 --> 00:11:58,935
que no había hecho nunca:
ir pronto al colegio.

296
00:12:02,761 --> 00:12:03,921
CUARTO DE LA FOTOCOPIADORA

297
00:12:03,940 --> 00:12:05,725
Perdedor.

298
00:12:12,079 --> 00:12:14,821
Es como imprimir dinero.

299
00:12:43,763 --> 00:12:45,110
Estás preciosa.

300
00:12:45,112 --> 00:12:46,853
Cállate y bésame.

301
00:12:49,116 --> 00:12:50,985
Cheryl.

302
00:12:50,987 --> 00:12:52,859
Hubert.

303
00:12:52,881 --> 00:12:55,180
SUPERCOLISIONADOR DE WAXAHACHIE

304
00:12:57,254 --> 00:12:59,124
John Sturgis.

305
00:12:59,126 --> 00:13:00,429
Hola, John.

306
00:13:00,431 --> 00:13:03,432
Connie. Me alegro de oírte.

307
00:13:03,434 --> 00:13:05,913
Nunca adivinarás lo que estoy haciendo.

308
00:13:05,915 --> 00:13:06,992
Cuéntamelo.

309
00:13:06,995 --> 00:13:09,133
Estoy trabajando en un detector

310
00:13:09,136 --> 00:13:11,484
de neutrinos solares.

311
00:13:11,486 --> 00:13:15,923
Vaya. Iba a decir que estabas
preparando huevos pasados por agua.

312
00:13:15,925 --> 00:13:18,883
Sí, Sheldon y Linkletter

313
00:13:18,885 --> 00:13:20,539
me han pedido que les ayude.

314
00:13:20,542 --> 00:13:23,844
Ah, Linkletter está involucrado.

315
00:13:23,846 --> 00:13:25,193
No es tan malo.

316
00:13:25,195 --> 00:13:27,563
¿No estaréis...?

317
00:13:27,566 --> 00:13:30,024
No, no, no. Sigo saliendo con Dale.

318
00:13:30,026 --> 00:13:31,809
Está bien.

319
00:13:31,811 --> 00:13:34,735
Puedo soportar que salgas con un
tío que vende pelotas de voleibol,

320
00:13:34,738 --> 00:13:37,899
pero que salieras con
otro científico sería

321
00:13:37,902 --> 00:13:39,571
una puñalada en el corazón.

322
00:13:39,574 --> 00:13:41,906
No hay puñaladas.

323
00:13:41,908 --> 00:13:44,822
Pues háblame de ese experimento.

324
00:13:44,824 --> 00:13:47,912
No sé si lo sabes, pero
los neutrinos solares

325
00:13:47,914 --> 00:13:50,828
son como mensajeros
provenientes del centro del Sol.

326
00:13:50,830 --> 00:13:52,177
Lo sabía,

327
00:13:52,179 --> 00:13:54,396
pero es maravilloso oírte decirlo.

328
00:13:54,398 --> 00:13:57,922
Pues disfrútalo, porque eso
es todo lo que recuerdo.

329
00:13:59,272 --> 00:14:01,547
- ¿Y qué novedades tienes tú?
- Veamos...

330
00:14:01,550 --> 00:14:06,495
Ayer me tomé mi primer
burrito para desayunar.

331
00:14:06,497 --> 00:14:08,062
   

332
00:14:08,064 --> 00:14:10,195
Bien hecho. ¿Qué te pareció?

333
00:14:10,197 --> 00:14:14,719
Confuso. Suelo comer burritos
para comer o para cenar.

334
00:14:15,941 --> 00:14:17,855
No sé cómo responder a eso.

335
00:14:17,857 --> 00:14:19,857
Tú trabajas en un experimento

336
00:14:19,859 --> 00:14:21,946
y yo desayuno una cena.

337
00:14:21,948 --> 00:14:24,339
El mundo está loco.

338
00:14:28,519 --> 00:14:30,345
Tengo que volver a la biblioteca.

339
00:14:30,347 --> 00:14:33,218
Pero esto es mucho más
divertido que los libros.

340
00:14:33,220 --> 00:14:35,394
¿Nos vemos esta noche?

341
00:14:35,396 --> 00:14:38,963
Nos veremos íntegramente.

342
00:14:40,880 --> 00:14:43,094
Creo que este puede
ser mi mejor trabajo.

343
00:14:43,097 --> 00:14:45,578
Y me hizo los guantes de la
cena, así que es mucho decir.

344
00:14:45,580 --> 00:14:47,245
   

345
00:14:47,248 --> 00:14:48,929
No puedo agradecértelo lo suficiente.

346
00:14:48,931 --> 00:14:50,931
¿Aplicamos el método empírico?

347
00:14:50,933 --> 00:14:53,238
Sí, el método empírico. Apliquémoslo.

348
00:14:57,118 --> 00:14:59,597
¿Y ahora qué?

349
00:14:59,600 --> 00:15:01,774
Siento que anoche me excedí,

350
00:15:01,777 --> 00:15:05,581
así que quería traerte
esto y disculparme.

351
00:15:06,906 --> 00:15:07,994
Gracias.

352
00:15:09,038 --> 00:15:10,255
Y lo decía en serio.

353
00:15:10,257 --> 00:15:11,996
Si alguna vez quieres
hablar, aquí me tienes.

354
00:15:11,998 --> 00:15:13,911
Te lo agradezco.

355
00:15:13,913 --> 00:15:15,131
Está bien.

356
00:15:17,351 --> 00:15:18,526
No es solo Billy.

357
00:15:22,356 --> 00:15:24,314
Herschel se ha ido.

358
00:15:26,012 --> 00:15:29,015
Brenda, lo siento mucho.

359
00:15:30,407 --> 00:15:32,018
¿Quieres pasar?

360
00:15:34,063 --> 00:15:35,456
Por supuesto.

361
00:15:42,942 --> 00:15:44,605
¿Y para qué es la caja?

362
00:15:44,608 --> 00:15:47,205
Para que el experimento funcione,
ha de hacerse en total oscuridad.

363
00:15:47,207 --> 00:15:49,425
Observamos estos monitores
para ver los resultados.

364
00:15:53,527 --> 00:15:56,572
Vale. Ya solo queda
encender las cámaras.

365
00:15:56,575 --> 00:15:57,922
Sheldon, ¿te ocupas de las luces?

366
00:15:57,925 --> 00:15:59,260
Sí, señor.

367
00:15:59,262 --> 00:16:01,654
¿Es para hacer que sea más dramático?

368
00:16:01,656 --> 00:16:04,657
Es para que veamos mejor
los destellos en el monitor.

369
00:16:04,659 --> 00:16:06,180
Pero un poco de drama nunca viene mal.

370
00:16:06,182 --> 00:16:07,805
Está bien, vamos allá.

371
00:16:07,808 --> 00:16:10,438
Inicio del prototipo de
detector de neutrinos solares

372
00:16:10,441 --> 00:16:13,100
en tres, dos, uno.

373
00:16:20,371 --> 00:16:21,587
No veo nada.

374
00:16:21,590 --> 00:16:22,852
Dale un momento.

375
00:16:30,511 --> 00:16:31,989
¿Es eso?

376
00:16:31,991 --> 00:16:33,077
Es eso.

377
00:16:34,341 --> 00:16:35,993
Lo hemos conseguido.

378
00:16:35,995 --> 00:16:37,472
La fase uno es un éxito.

379
00:16:37,474 --> 00:16:38,996
Enhorabuena.

380
00:16:38,998 --> 00:16:40,301
Vaya.

381
00:16:40,303 --> 00:16:44,001
Mirad esos hermosos neutrinos.

382
00:16:44,003 --> 00:16:45,466
Esos no son neutrinos.

383
00:16:45,469 --> 00:16:46,729
¿De qué estás hablando?

384
00:16:46,732 --> 00:16:48,297
Eso es lo que estamos buscando.

385
00:16:48,300 --> 00:16:50,050
Eso es solo radiactividad.

386
00:16:50,052 --> 00:16:54,011
¿Y cuándo encontraremos los neutrinos?

387
00:16:54,013 --> 00:16:56,274
No lo haremos. Esto
es solo el protoripo.

388
00:16:56,276 --> 00:16:57,753
¿Me tomas el pelo?

389
00:16:57,755 --> 00:17:00,234
El verdadero dispositivo tendría
que ser del tamaño de un edificio.

390
00:17:00,236 --> 00:17:02,106
Y para eso faltan 20 o 30 años.

391
00:17:02,108 --> 00:17:04,108
Para entonces, podría estar muerta.

392
00:17:04,110 --> 00:17:06,501
Aun así, habrás ayudado
al avance de la ciencia.

393
00:17:06,503 --> 00:17:08,267
A no ser que se nos
adelante otro equipo.

394
00:17:08,270 --> 00:17:09,316
Sí.

395
00:17:10,245 --> 00:17:12,463
Te espero en el coche.

396
00:17:12,466 --> 00:17:15,706
Por si ayuda, dentro de
30 años, yo seguiría vivo.

397
00:17:17,253 --> 00:17:19,732
Vaya, cabría pensar que
se alegraría de eso.

398
00:17:24,308 --> 00:17:27,258
Recuerda que un copión listo
pone algunas respuestas mal.

399
00:17:31,511 --> 00:17:33,363
He oído que te encontraría aquí.

400
00:17:33,366 --> 00:17:35,331
Hola, Sr. Givens.

401
00:17:35,334 --> 00:17:38,550
¿Me quieres explicar qué hacía
esto en la fotocopiadora?

402
00:17:39,364 --> 00:17:41,016
Lo podría haber dejado cualquiera.

403
00:17:41,019 --> 00:17:43,282
Es de tu hermano, y Tam
dice que has sido tú.

404
00:17:44,380 --> 00:17:46,097
Está bien, pero solo me lo dejé

405
00:17:46,100 --> 00:17:48,319
porque vinieron al cuarto de la
fotocopiadora y tuve que esconderme.

406
00:17:49,228 --> 00:17:51,185
¿Qué? ¿Cuándo? ¿Qué?

407
00:17:51,188 --> 00:17:53,231
Esta mañana, antes de clase.

408
00:17:53,234 --> 00:17:55,017
   

409
00:17:55,020 --> 00:17:57,063
¿Y qué viste?

410
00:17:57,066 --> 00:17:59,066
No quiero hablar de ello.

411
00:17:59,069 --> 00:18:01,675
Y yo no quiero que hables de ello.

412
00:18:01,678 --> 00:18:03,738
Y yo no quiero
que usted hable de esto.

413
00:18:03,741 --> 00:18:05,644
Ni siquiera sé qué es esto.

414
00:18:05,647 --> 00:18:06,821
Yo ni siquiera sé lo que vi.

415
00:18:06,824 --> 00:18:08,564
- Está bien.
- Está bien.

416
00:18:13,331 --> 00:18:18,958
www.subtitulamos.tv

