1
00:00:03,116 --> 00:00:04,551
Él es el tío.

2
00:00:05,351 --> 00:00:07,196
- Es el corredor.
- Travis.

3
00:00:07,220 --> 00:00:08,680
¡Travis!

4
00:00:09,455 --> 00:00:11,033
Travis.

5
00:00:11,057 --> 00:00:12,368
¡Travis, no lo sabía!

6
00:00:12,392 --> 00:00:13,769
Excepto que sí lo sabías

7
00:00:13,793 --> 00:00:15,771
y te quedaste ahí, reconfortándolo

8
00:00:15,795 --> 00:00:18,064
porque estaba triste por
haber matado a mi marido.

9
00:00:21,034 --> 00:00:22,578
Vale, novato, eres el último en entrar.

10
00:00:22,602 --> 00:00:25,948
Humo muy denso, la visibilidad
es casi cero, sí, vamos.

11
00:00:25,972 --> 00:00:27,116
- Bien.
- ¿Cómo...?

12
00:00:27,140 --> 00:00:28,517
Hacia afuera, todos juntos.

13
00:00:28,541 --> 00:00:30,386
Ir bloque por bloque como
un equipo y estar agachados.

14
00:00:30,410 --> 00:00:32,721
Genial. Ahora ve a salvar a ese maniquí.

15
00:00:32,745 --> 00:00:34,690
Me llamo Travis, gracias.

16
00:00:34,714 --> 00:00:35,958
¿Puedes no hablar? No puedes hablar.

17
00:00:35,982 --> 00:00:37,526
Eso son trampas. Ve a
tumbarte en algún lado.

18
00:00:37,550 --> 00:00:38,961
Vale, vale, vale.

19
00:00:38,985 --> 00:00:40,930
¡Vale, ahora ve a salvar
a esa jovencita inocente!

20
00:00:43,590 --> 00:00:46,368
Ahí vas, ahí vas.

21
00:00:46,392 --> 00:00:47,703
Bien, bien, bien.

22
00:00:47,727 --> 00:00:48,771
Bien.

23
00:00:48,795 --> 00:00:50,739
Quédate agachado, quédate agachado.

24
00:00:50,763 --> 00:00:51,774
¡El techo se cae!

25
00:00:51,798 --> 00:00:53,242
¡El techo se cae!

26
00:00:53,266 --> 00:00:54,910
¡El techo se cae!

27
00:00:54,934 --> 00:00:57,061
Ahí vas. Sigue así. Buen trabajo.

28
00:00:58,004 --> 00:00:59,281
Genial, genial, genial.

29
00:00:59,305 --> 00:01:01,305
Buen trabajo, buen trabajo. Ahí vas.

30
00:01:02,275 --> 00:01:04,386
Me has salvado.

31
00:01:05,612 --> 00:01:07,656
Buen trabajo.

32
00:01:07,680 --> 00:01:09,158
- Gracias.
- Sí.

33
00:01:09,182 --> 00:01:10,648
Vamos a repetirlo.

34
00:01:11,868 --> 00:01:13,729
¿Es raro que desee que
pudiésemos quedarnos

35
00:01:13,753 --> 00:01:15,231
para siempre en la academia?

36
00:01:15,255 --> 00:01:16,554
- Sí.
- Sí.

37
00:01:18,458 --> 00:01:20,169
- ¡Vamos!
- Sí. Vale.

38
00:01:20,193 --> 00:01:25,524
www.subtitulamos.tv

39
00:01:49,155 --> 00:01:50,299
Hola.

40
00:02:01,067 --> 00:02:02,878
- ¡Es un dedo!
- ¿Ves?

41
00:02:04,370 --> 00:02:05,648
Por eso no se juega con la comida.

42
00:02:05,672 --> 00:02:07,650
Escuchad. Wiggins se ha
tomado otro turno libre,

43
00:02:07,674 --> 00:02:09,551
así que le he pedido a
Ruiz que vuelva a cubrirlo.

44
00:02:09,575 --> 00:02:11,120
Parece que funcionó bien la última vez.

45
00:02:11,144 --> 00:02:12,955
Espera. ¿Por qué?
Quiero decir, ¿por qué?

46
00:02:12,979 --> 00:02:14,623
Quiere decir: "Entendido, capitana".

47
00:02:14,647 --> 00:02:17,293
Vic, ¿por qué estás
comiendo sushi de ayer?

48
00:02:17,317 --> 00:02:19,662
¿Y por qué lo dices
como si fuese tan raro?

49
00:02:19,686 --> 00:02:21,463
- Porque es de ayer.
- Eso es raro.

50
00:02:21,487 --> 00:02:23,832
- Vale.
- No, el sushi es una comida perfecta.

51
00:02:23,856 --> 00:02:25,000
Pero también son las 08:00.

52
00:02:25,024 --> 00:02:27,303
Ya. Es un no rotundo.

53
00:02:27,327 --> 00:02:29,238
- No rotundo. - Vale, la gente
come salmón en panecillos.

54
00:02:29,262 --> 00:02:31,907
Pero eso está ahumado y eso crudo.

55
00:02:31,931 --> 00:02:33,175
Ya.

56
00:02:33,199 --> 00:02:34,710
Y es de una tienda.

57
00:02:34,734 --> 00:02:36,245
- Y es de ayer.
- Vale, Montgomery...

58
00:02:36,269 --> 00:02:38,480
Montgomery, ¿te comerías sushi
del día anterior para desayunar?

59
00:02:38,504 --> 00:02:41,016
Sí. Y lo he hecho. Y lo haría.

60
00:02:41,040 --> 00:02:42,084
- Bien.
- Claro que lo haría.

61
00:02:42,108 --> 00:02:44,386
Vale, sois almas gemelas. Hoy
vais juntos en la ambulancia.

62
00:02:44,410 --> 00:02:46,410
- ¿Los dos?
- Sí.

63
00:02:48,348 --> 00:02:50,259
Deja que te cuente qué le
pasa a tu tránsito intestinal

64
00:02:50,283 --> 00:02:51,894
- con el sushi del día anterior.
- No lo hagas. No lo hagas. Por favor.

65
00:02:51,918 --> 00:02:53,162
- Hablo de pescado en especial.
- Vale.

66
00:02:53,186 --> 00:02:55,920
   

67
00:03:05,631 --> 00:03:06,909
Es malo para el medio ambiente

68
00:03:06,933 --> 00:03:09,110
que conduzcamos por separado trabajando.

69
00:03:13,873 --> 00:03:15,284
Sabes que tenemos que
trabajar juntos, así que...

70
00:03:15,308 --> 00:03:16,752
Soy totalmente capaz
de trabajar contigo.

71
00:03:16,776 --> 00:03:18,454
Tenemos que hablarlo, entonces.

72
00:03:18,478 --> 00:03:20,022
No hay nada que hablar.

73
00:03:20,046 --> 00:03:21,724
Has dejado tu postura muy clara.

74
00:03:21,748 --> 00:03:23,025
¿Cómo?

75
00:03:23,049 --> 00:03:25,260
Dios. ¿Cómo?

76
00:03:25,284 --> 00:03:26,762
Han pasado tres días.

77
00:03:26,786 --> 00:03:28,263
Ni siquiera te quedas en
la misma habitación que yo.

78
00:03:28,287 --> 00:03:29,965
Ahora está tu novio aquí,
puedes hablar con él de ello.

79
00:03:29,989 --> 00:03:31,533
Dios mío. No es mi novio.

80
00:03:31,557 --> 00:03:32,735
Vale, te lo volveré a
preguntar... ¿Has cortado con él?

81
00:03:32,759 --> 00:03:34,303
¡No había nada que cortar!

82
00:03:34,327 --> 00:03:36,972
Se solicita a la ambulancia 10

83
00:03:36,996 --> 00:03:39,074
en el 2020 de East Yesler Way.

84
00:03:39,098 --> 00:03:41,332
- Vamos a hablar de esto.
- No.

85
00:03:42,060 --> 00:03:43,779
Hola.

86
00:03:43,803 --> 00:03:45,748
Te quedas conmigo otra vez.

87
00:03:45,772 --> 00:03:47,082
Sí, ¿cómo va curando el pie?

88
00:03:47,106 --> 00:03:49,251
Está bien. Solo con un moratón.

89
00:03:49,275 --> 00:03:50,652
¿Te puedes creer

90
00:03:50,676 --> 00:03:52,921
que esa no era la primera vez
que me atropellaba un coche?

91
00:03:52,945 --> 00:03:54,323
- Ni de broma.
- Sí.

92
00:03:54,347 --> 00:03:56,125
Cuando estaba en el instituto,

93
00:03:56,149 --> 00:03:58,460
estaba ayudando a mi novia
a aparcar en paralelo

94
00:03:58,484 --> 00:04:00,796
a la vez que la intentaba hacer reír.

95
00:04:00,820 --> 00:04:03,499
No hagas esas dos cosas a la vez.

96
00:04:03,523 --> 00:04:05,334
Curiosamente tampoco
se rompió aquella vez.

97
00:04:05,358 --> 00:04:07,403
De todos los superpoderes que existen,

98
00:04:07,427 --> 00:04:10,072
ese... es el peor.

99
00:04:10,096 --> 00:04:11,273
Ya.

100
00:04:17,136 --> 00:04:18,313
Hola.

101
00:04:18,337 --> 00:04:19,883
Jack, está volviéndose loco.

102
00:04:19,907 --> 00:04:22,892
Ha visto pasar un camión de
bomberos y se ha derrumbado.

103
00:04:23,776 --> 00:04:26,243
Hola, colega, ¿qué pasa? ¿Estás bien?

104
00:04:26,276 --> 00:04:27,789
Eres tú. Estás bien.

105
00:04:27,814 --> 00:04:29,313
Sí. Sí, ¿tú?

106
00:04:29,408 --> 00:04:31,307
Lo siento.

107
00:04:31,717 --> 00:04:33,262
¿Qué...? ¿Qué pasa?

108
00:04:33,286 --> 00:04:34,963
Obviamente, necesitaba verte.

109
00:04:34,987 --> 00:04:38,167
Ya, no, hablaré con él
cuando vuelva a casa.

110
00:04:38,191 --> 00:04:39,668
- ¿Estás bien?
- Sí.

111
00:04:39,692 --> 00:04:40,869
Sí, pero voy a ver cómo está.

112
00:04:40,893 --> 00:04:43,038
Sí, ve. Ve. Nos vemos después.

113
00:04:43,062 --> 00:04:44,039
Adiós.

114
00:04:44,063 --> 00:04:45,362
Adiós.

115
00:04:46,666 --> 00:04:48,310
- ¿Es tu hijo?
- No.

116
00:04:48,334 --> 00:04:50,312
No, el hijo de mi novia.

117
00:04:50,336 --> 00:04:52,839
Ha estado un poco nervioso últimamente.

118
00:04:53,906 --> 00:04:57,953
Sigue preguntándome cómo se
inicia un incendio en una casa

119
00:04:57,977 --> 00:05:00,722
y no se va a dormir sin un bol de agua

120
00:05:00,751 --> 00:05:02,507
y un paño para la cara cerca de cama,

121
00:05:02,531 --> 00:05:03,762
en caso de que haya un incendio

122
00:05:03,786 --> 00:05:05,127
- y necesite respirar mejor.
- Ya.

123
00:05:05,151 --> 00:05:06,829
Parece que no quiere
perderte en un incendio.

124
00:05:06,853 --> 00:05:08,330
Lo entiendo.

125
00:05:08,354 --> 00:05:10,466
No sé qué hacer porque es mi trabajo.

126
00:05:10,490 --> 00:05:11,867
Ya. ¿Qué hay de ti, tío?

127
00:05:11,891 --> 00:05:13,569
¿Tienes... tienes novia?

128
00:05:13,593 --> 00:05:14,703
¿Niños?

129
00:05:14,727 --> 00:05:16,171
Solo yo.

130
00:05:16,195 --> 00:05:17,806
Implacable y fuerte.

131
00:05:17,830 --> 00:05:22,344
Porque he oído un rumor
sobre ti y... Hughes.

132
00:05:22,368 --> 00:05:25,314
No.

133
00:05:25,338 --> 00:05:26,519
- ¿No?
- No somos nada.

134
00:05:26,543 --> 00:05:28,517
- ¿Seguro?
- Sí, estoy seguro.

135
00:05:28,541 --> 00:05:32,654
Porque veo cómo os echáis
miraditas el uno al otro.

136
00:05:32,678 --> 00:05:34,323
Parece que tenéis buena química.

137
00:05:34,347 --> 00:05:36,458
Hughes y yo casi fuimos algo,

138
00:05:36,482 --> 00:05:38,160
pero se enteró de que soy el tío

139
00:05:38,184 --> 00:05:41,196
que mató al marido de
Montgomery, así que no lo somos.

140
00:05:41,753 --> 00:05:43,297
¿Vale?

141
00:05:50,396 --> 00:05:52,687
Creo que si escuchas mi versión...

142
00:05:52,729 --> 00:05:54,767
Vale. ¿Ves esta cicatriz?

143
00:05:54,791 --> 00:05:55,975
¿Esta, justo aquí?

144
00:05:55,999 --> 00:05:57,283
- Sí.
- Muy fea.

145
00:05:57,307 --> 00:05:58,580
¿Y esta?

146
00:05:58,604 --> 00:06:00,482
¿Y esta? ¿Ves esta?

147
00:06:00,506 --> 00:06:02,698
- No.
- Exacto.

148
00:06:02,755 --> 00:06:03,948
No hay cicatriz.

149
00:06:03,982 --> 00:06:06,313
Cuando me pusieron puntos en el talón,

150
00:06:06,337 --> 00:06:09,849
lo rascaba, lo rascaba y lo rascaba

151
00:06:09,873 --> 00:06:12,946
y todas las veces tenía que
volver a curarse y formar costra,

152
00:06:13,193 --> 00:06:14,604
- y volvía a rascarla.
- Es asqueroso.

153
00:06:14,628 --> 00:06:15,905
Y ahora mira.

154
00:06:15,929 --> 00:06:17,907
Una cicatriz oscura para siempre.

155
00:06:17,931 --> 00:06:19,300
Asqueroso.

156
00:06:20,668 --> 00:06:23,313
Pero cuando me clavé un trozo
de cristal en el pecho...

157
00:06:23,337 --> 00:06:25,415
- Estaba ahí.
- No lo toqué.

158
00:06:25,439 --> 00:06:28,285
Dejé que mi cuerpo hiciese su función.

159
00:06:28,309 --> 00:06:30,721
Y la sangre se coaguló, se formó costra,

160
00:06:30,745 --> 00:06:32,956
los glóbulos rojos llevaron
oxígeno a la herida,

161
00:06:32,980 --> 00:06:35,058
los glóbulos blancos
lucharon contra la infección,

162
00:06:35,082 --> 00:06:37,194
se creó nuevo colágeno y tejido

163
00:06:37,218 --> 00:06:38,829
y no me metí en el proceso,

164
00:06:38,853 --> 00:06:40,197
aunque doliese.

165
00:06:40,221 --> 00:06:43,800
No solo sanó más
rápido... No hay cicatriz.

166
00:06:43,824 --> 00:06:45,882
¿No quieres hablar del tema?

167
00:06:45,916 --> 00:06:47,938
No.

168
00:06:47,962 --> 00:06:49,373
Vale.

169
00:06:52,475 --> 00:06:54,186
¡Despierta!

170
00:06:54,210 --> 00:06:55,509
Lleva 15 minutos gritando así.

171
00:06:55,552 --> 00:06:57,508
¡Despierta! ¡Charlie, despierta!

172
00:06:57,533 --> 00:06:58,877
¡Despierta!

173
00:06:58,901 --> 00:07:00,445
¿Señorita?

174
00:07:00,469 --> 00:07:02,013
Señorita, ¿puede
contarnos qué ha ocurrido?

175
00:07:02,037 --> 00:07:03,782
Por favor, despierta. ¡Despierta!

176
00:07:03,806 --> 00:07:06,390
Hace tres días salvé a este
chaval de una sobredosis.

177
00:07:06,415 --> 00:07:08,493
- ¿Qué?
- El tío en el coche.

178
00:07:08,517 --> 00:07:09,861
El chaval que se desmayó en el coche

179
00:07:09,885 --> 00:07:11,163
y le pisó el pie a tu novio.

180
00:07:11,187 --> 00:07:12,497
Es él.

181
00:07:13,000 --> 00:07:16,123
Por favor, despierta.
¡Despierta, Charlie!

182
00:07:18,411 --> 00:07:20,857
Oye. Oye, atrás. Atrás.

183
00:07:20,881 --> 00:07:22,298
- Está bien. Está bien.
- Sigue respirando. Tiene pulso.

184
00:07:22,323 --> 00:07:23,367
- ¿Cómo se llama?
- Libby.

185
00:07:23,391 --> 00:07:25,024
- Libby. Vale.
- Me llamo Libby.

186
00:07:25,049 --> 00:07:27,043
Libby, le voy a poner esto en la cara.

187
00:07:27,068 --> 00:07:28,179
- Lo va a llevar puesto, ¿vale?
- No, no. ¡Para, no!

188
00:07:28,203 --> 00:07:29,780
No. ¡Oiga! ¡Libby!

189
00:07:29,804 --> 00:07:30,948
¡Charlie!

190
00:07:30,972 --> 00:07:32,016
Tanque de oxígeno.

191
00:07:32,040 --> 00:07:32,983
Lo tengo. Vale.

192
00:07:33,007 --> 00:07:34,118
No. Libby. Libby, para.

193
00:07:34,142 --> 00:07:35,119
¿Qué ha consumido?

194
00:07:35,143 --> 00:07:37,355
- ¡Tenéis que ayudarle!
- Vale, lo estoy intentando, Libby,

195
00:07:37,379 --> 00:07:38,522
¡pero tiene que dejarme hacerlo!

196
00:07:38,546 --> 00:07:40,257
- ¡Se va a poner bien!
- Vale.

197
00:07:40,281 --> 00:07:42,605
¡Le iba a llevar a
desintoxicación esta noche!

198
00:07:42,630 --> 00:07:44,441
¡Quería colocarse por última vez!

199
00:07:44,465 --> 00:07:46,042
¡Ni siquiera le di tanto!

200
00:07:46,066 --> 00:07:48,345
¿Qué? ¿Qué ha dicho?

201
00:07:52,940 --> 00:07:55,170
¿Por qué no funciona? Siempre funciona.

202
00:07:55,194 --> 00:07:57,598
Siempre, ¿eh? ¿Cada cuánto
hace esto su coleguita?

203
00:07:57,623 --> 00:07:59,535
No mucho. Ya estaba harto.

204
00:07:59,559 --> 00:08:00,536
Se iba a poner bien.

205
00:08:00,560 --> 00:08:01,570
Ya, claro.

206
00:08:01,594 --> 00:08:02,804
No. Mira.

207
00:08:02,828 --> 00:08:05,173
Hicimos... nuestro ritual telefónico.

208
00:08:05,197 --> 00:08:06,229
- Vale. Vale. Vale. Atrás.
- Y somos mejores

209
00:08:06,253 --> 00:08:07,180
amigos desde primero de la ESO.

210
00:08:07,212 --> 00:08:08,315
- Vale. Vale.
- ¡Y mi primera ruptura

211
00:08:08,339 --> 00:08:09,504
fue en este móvil!

212
00:08:09,528 --> 00:08:10,879
¡Charlie me enseñó a utilizarlo!

213
00:08:10,903 --> 00:08:13,248
Cada vez que queremos romper con alguien

214
00:08:13,272 --> 00:08:14,349
o... o algo,

215
00:08:14,376 --> 00:08:16,714
lo hacemos en el móvil primero.

216
00:08:16,738 --> 00:08:17,853
Vale.

217
00:08:17,877 --> 00:08:20,183
Por fin iba a hacer
lo del móvil por esto.

218
00:08:20,208 --> 00:08:21,552
- Vale.
- Por las drogas.

219
00:08:21,576 --> 00:08:23,020
- Vale.
- Iba a dejarlo.

220
00:08:23,044 --> 00:08:24,455
Estaba harto.

221
00:08:30,852 --> 00:08:33,215
Se supone que eso lo despierta, ¿no?

222
00:08:33,239 --> 00:08:35,004
¿Qué está pasando? ¿Está...?

223
00:08:35,028 --> 00:08:37,325
¿Por qué no se despierta?
¡¿Qué está pasando?!

224
00:08:37,349 --> 00:08:39,196
Lo que está pasando es que puede
que haya matado a su amigo.

225
00:08:39,231 --> 00:08:40,304
Travis.

226
00:08:40,341 --> 00:08:41,505
   

227
00:08:41,529 --> 00:08:43,372
- ¡Charlie! Charlie.
- Espera. Espera, Charlie.

228
00:08:43,445 --> 00:08:44,657
Espera. Respira hondo.

229
00:08:44,681 --> 00:08:45,624
Dios, Charlie. Gracias a Dios.

230
00:08:45,648 --> 00:08:46,726
Respira hondo, ¿vale?

231
00:08:46,750 --> 00:08:48,327
Respira hondo. ¿Charlie?

232
00:08:48,351 --> 00:08:49,628
- Charlie, con calma. Con calma.
- ¿Dónde está Libby?

233
00:08:49,652 --> 00:08:50,696
- ¿Libby? ¿Dónde está Libby?
- Con calma.

234
00:08:50,720 --> 00:08:52,031
Estoy aquí. Está bien.

235
00:08:52,055 --> 00:08:53,218
Atrás, atrás, atrás, atrás.

236
00:08:53,246 --> 00:08:54,653
- Vale. Vamos a darle espacio, Libby.
- Está bien...

237
00:08:54,680 --> 00:08:55,601
No, no, no.

238
00:08:56,593 --> 00:08:57,892
Se ha vuelto a desmayar.

239
00:08:59,629 --> 00:09:01,707
Voy a darle otra dosis.

240
00:09:02,411 --> 00:09:03,989
¿Por qué molestarte siquiera?

241
00:09:04,013 --> 00:09:05,624
Lo van a volver a hacer.

242
00:09:05,648 --> 00:09:08,794
Los revivimos, les damos
fluidos y se vuelven a pinchar.

243
00:09:08,818 --> 00:09:12,878
La misma estupidez una y otra vez.

244
00:09:12,903 --> 00:09:14,681
Tienes que guardarte tus opiniones.

245
00:09:14,705 --> 00:09:16,649
¿Cómo es que cuando la gente
quiere hacer lo correcto

246
00:09:16,673 --> 00:09:18,418
siempre me hace parecer
a mí el irracional?

247
00:09:18,442 --> 00:09:20,286
No es así, pero pensar
que eres el único juez

248
00:09:20,310 --> 00:09:21,754
de "lo correcto" sí.

249
00:09:26,445 --> 00:09:28,618
Libby.

250
00:09:28,643 --> 00:09:30,388
Charlie. No, no, no.
Libby... Libby no está aquí.

251
00:09:30,412 --> 00:09:31,789
Te estamos llevando al hospital, ¿vale?

252
00:09:31,813 --> 00:09:33,091
Estoy bien. Sí.

253
00:09:33,115 --> 00:09:34,659
¿Podéis... podéis llevarme a casa?

254
00:09:34,683 --> 00:09:35,960
No. No podemos hacer eso.

255
00:09:35,992 --> 00:09:37,496
Estoy bien, de verdad.

256
00:09:37,520 --> 00:09:39,931
Eso es porque vas puesto de naloxona

257
00:09:40,444 --> 00:09:42,155
y necesitas atención médica, ¿vale?

258
00:09:42,179 --> 00:09:43,957
Oye, era la primera vez
que consumía drogas.

259
00:09:43,981 --> 00:09:45,358
Ya, sabemos que es mentira.

260
00:09:46,213 --> 00:09:47,727
Oye, estaba intentando dejarlo.

261
00:09:47,751 --> 00:09:49,295
Iba a hacerlo esta noche.

262
00:09:49,319 --> 00:09:50,863
Estábamos haciendo todo lo del móvil.

263
00:09:50,887 --> 00:09:52,567
Sí, lo del móvil. Lo sabemos.

264
00:09:52,603 --> 00:09:53,992
Sabes que no es demasiado tarde, ¿no?

265
00:09:54,026 --> 00:09:55,233
Todavía puedes dejarlo esta noche.

266
00:09:55,264 --> 00:09:57,103
No es tan fácil. Lo he
intentado muchas veces.

267
00:09:57,519 --> 00:09:58,830
¿Y cuántas veces has
tenido una sobredosis?

268
00:09:58,854 --> 00:10:00,772
¿Qué? ¿Quién es ese?

269
00:10:00,798 --> 00:10:03,639
Es mi amigo delante conduciendo.

270
00:10:03,664 --> 00:10:05,521
Te salvó la otra noche.

271
00:10:05,545 --> 00:10:06,677
¿En el supermercado?

272
00:10:06,701 --> 00:10:07,909
Tienes que estar de broma.

273
00:10:07,933 --> 00:10:10,104
No, no el supermercado. En tu coche.

274
00:10:10,656 --> 00:10:11,949
   

275
00:10:11,973 --> 00:10:13,250
Joder, ¿el tío al que
le pasé por encima?

276
00:10:13,274 --> 00:10:14,518
Tío, lo siento mucho.

277
00:10:14,542 --> 00:10:15,786
No te preocupes, tío.

278
00:10:15,810 --> 00:10:17,787
No, no me pisaste el pie.

279
00:10:17,813 --> 00:10:20,056
Le pisaste el pie al
novio de mi compañera.

280
00:10:20,090 --> 00:10:21,867
- Ya, no es...
- ¿Está bien?

281
00:10:21,892 --> 00:10:23,847
Sí, ¿sabes qué? No es mi novio.

282
00:10:23,894 --> 00:10:25,238
Nunca fue mi novio.

283
00:10:25,262 --> 00:10:27,941
Tuvimos una cita, nos dimos un beso

284
00:10:27,965 --> 00:10:29,409
y, en cuanto me dijo quién era,

285
00:10:29,433 --> 00:10:31,344
le dije que se acababa
y eso es lo que viste.

286
00:10:31,368 --> 00:10:32,988
Lo que vi fue su cabeza en tu pecho

287
00:10:33,012 --> 00:10:34,302
y vuestros brazos alrededor del otro.

288
00:10:34,326 --> 00:10:35,382
Travis.

289
00:10:41,628 --> 00:10:43,156
Hola.

290
00:10:43,463 --> 00:10:45,074
No me lo puedo creer.

291
00:10:45,524 --> 00:10:47,346
He encontrado un sitio
delante de tu casa.

292
00:10:47,386 --> 00:10:48,897
Vale.

293
00:10:48,921 --> 00:10:50,265
Eso significa que va a funcionar.

294
00:10:50,289 --> 00:10:51,500
Tú y yo.

295
00:10:51,524 --> 00:10:52,901
¿Eso es lo que significa el sitio?

296
00:10:52,925 --> 00:10:54,470
Sí. Aparcamiento de película.

297
00:10:54,494 --> 00:10:56,896
Preséntate un segundo
antes del espectáculo,

298
00:10:56,921 --> 00:10:58,532
la reserva o lo que sea

299
00:10:58,556 --> 00:11:01,102
y un aparcamiento enfrente del lugar.

300
00:11:01,126 --> 00:11:03,604
Estamos en una terrible, maravillosa
y nada realista comedia romántica.

301
00:11:03,628 --> 00:11:04,608
   

302
00:11:04,632 --> 00:11:07,241
Eso significa que todavía
tenemos las travesuras molestas,

303
00:11:07,265 --> 00:11:10,077
problemas y dificultades,
las soluciones, las rupturas

304
00:11:10,101 --> 00:11:12,046
antes incluso del "felices para siempre"

305
00:11:12,070 --> 00:11:13,881
y he de decir...

306
00:11:13,905 --> 00:11:15,383
No sé si tengo la energía para eso.

307
00:11:15,407 --> 00:11:17,084
¿Por qué le gustan esas
películas a la gente?

308
00:11:17,108 --> 00:11:18,519
Parece agotador.

309
00:11:18,543 --> 00:11:20,476
Qué bien que no seamos así.

310
00:11:22,794 --> 00:11:24,472
Sí, es bueno eso.

311
00:11:29,387 --> 00:11:30,731
¿Está aquí Theo?

312
00:11:30,755 --> 00:11:32,066
Dios.

313
00:11:32,090 --> 00:11:33,968
Es mi compañero de
piso y mi mejor amigo.

314
00:11:33,992 --> 00:11:35,102
Posiblemente ya lo sepa.

315
00:11:35,126 --> 00:11:36,103
Posiblemente no.

316
00:11:36,127 --> 00:11:37,571
¡Lo sabe!

317
00:11:39,504 --> 00:11:41,742
Lo siento. Felicidades.

318
00:11:41,766 --> 00:11:43,577
Me alegro por los dos. De verdad.

319
00:11:43,601 --> 00:11:46,614
¿Pero os importa enrollaros en bajito?

320
00:11:46,638 --> 00:11:50,418
Estoy estudiando para
el examen de teniente.

321
00:11:53,611 --> 00:11:55,222
- Enrollarnos en bajito.
- Vale.

322
00:11:55,246 --> 00:11:56,824
- Tú enróllate en bajito.
- Tú... enróllate en bajito.

323
00:11:56,848 --> 00:11:59,326
- Te enseñaré cómo se hace.
- Enséñame cómo se hace.

324
00:11:59,350 --> 00:12:00,928
   

325
00:12:00,952 --> 00:12:02,463
Hola, Charlie.

326
00:12:02,487 --> 00:12:04,231
Es la tercera vez este mes.

327
00:12:04,255 --> 00:12:05,288
Jóvenes.

328
00:12:16,935 --> 00:12:19,046
Nos estábamos despidiendo
y estaba molesto.

329
00:12:19,070 --> 00:12:21,115
Siento que perderte le
haya resultado difícil,

330
00:12:21,139 --> 00:12:22,616
pero me costó mi marido.

331
00:12:22,640 --> 00:12:26,754
Michael. Estaba molesto
por perder a... Michael.

332
00:12:27,309 --> 00:12:29,220
Bueno, he dicho que no
quería hablar de esto,

333
00:12:29,244 --> 00:12:31,122
así que no sé qué estoy haciendo.

334
00:12:31,146 --> 00:12:34,158
Para que conste, por esto mismo
estamos en esta situación.

335
00:12:34,182 --> 00:12:35,372
Lo que digas... ¿En qué situación?

336
00:12:35,404 --> 00:12:37,762
Tu mierda pseudocientífica
de "deja que forme costra".

337
00:12:37,786 --> 00:12:39,297
Eso es lo que hiciste
con la muerte de Michael.

338
00:12:39,321 --> 00:12:40,999
¡No tienes ni idea de lo que
hice con la muerte de Michael!

339
00:12:41,023 --> 00:12:42,634
¡Y lo que hiciste con tu padre,

340
00:12:42,658 --> 00:12:44,102
- y lo que estás haciendo ahora!
- Dios mío.

341
00:12:44,126 --> 00:12:45,203
Crees que es la manera
madura de hacer las cosas,

342
00:12:45,227 --> 00:12:46,638
pero, en realidad, es lo contrario

343
00:12:46,662 --> 00:12:47,718
porque estás a la
negativa y es una farsa.

344
00:12:47,743 --> 00:12:48,738
Disculpa. ¿Quieres hablar

345
00:12:48,762 --> 00:12:49,832
- sobre estar a la negativa?
- Claro.

346
00:12:49,856 --> 00:12:50,993
¡Hablemos de ti durante un segundo!

347
00:12:51,017 --> 00:12:52,663
- No sé qué...
- Posible sobredosis,

348
00:12:52,714 --> 00:12:55,107
2020 de East Yesler Way.

349
00:12:55,131 --> 00:12:56,697
- ¿No acabamos de...?
- Sí. Libby.

350
00:13:03,480 --> 00:13:06,060
Salió tambaleándose de ese edifico

351
00:13:06,084 --> 00:13:08,596
y se cayó cuando estaba pasando.

352
00:13:08,620 --> 00:13:10,499
- Vale.
- No sabía qué hacer.

353
00:13:10,524 --> 00:13:12,035
No sé hacer RCP ni nada, así que...

354
00:13:12,059 --> 00:13:13,670
- Vale, gracias.
- Llamé a emergencias.

355
00:13:13,694 --> 00:13:14,805
- Dadnos espacio.
- Gracias.

356
00:13:14,829 --> 00:13:16,039
Gente, dadnos algo de espacio.

357
00:13:16,063 --> 00:13:17,274
¿Oye, Libby?

358
00:13:17,298 --> 00:13:18,342
Somos tus amigos, Vic y Travis.

359
00:13:18,366 --> 00:13:19,610
Tienes que despertar, ¿vale?

360
00:13:19,634 --> 00:13:20,911
Venga, Libby. Vamos.

361
00:13:20,936 --> 00:13:22,127
Vamos.

362
00:13:23,371 --> 00:13:24,715
Vamos, Libby. Despierta. Vamos.

363
00:13:24,739 --> 00:13:25,996
Despierta.

364
00:13:26,026 --> 00:13:27,841
- Eso es.
- Vale.

365
00:13:28,128 --> 00:13:29,238
¿Dónde está Charlie?

366
00:13:29,262 --> 00:13:30,406
Está en el hospital

367
00:13:30,430 --> 00:13:32,008
y te vamos a llevar ahí, ¿vale?

368
00:13:32,032 --> 00:13:33,810
- No, pero... - No, no, no.
Libby has tenido una sobredosis.

369
00:13:33,834 --> 00:13:35,845
Igual que tu amiguito.

370
00:13:38,464 --> 00:13:40,109
¿Charlie está bien?

371
00:13:40,133 --> 00:13:41,377
¿Está vivo?

372
00:13:41,401 --> 00:13:42,711
Está vivo.

373
00:13:42,735 --> 00:13:44,013
Podéis ir juntos a rehabilitación.

374
00:13:44,037 --> 00:13:45,581
No voy a ir a rehabilitación.

375
00:13:45,605 --> 00:13:49,418
Hice lo del móvil para que
pensase que yo también iba.

376
00:13:49,442 --> 00:13:52,021
Porque tiene que ir de verdad.

377
00:13:52,045 --> 00:13:53,807
Porque va a morir pronto si no para.

378
00:13:53,847 --> 00:13:55,391
¿Y tú, Libby?

379
00:13:55,415 --> 00:13:56,850
No consumo tanto como él.

380
00:13:56,903 --> 00:13:58,995
Acabas de tener una
sobredosis, literalmente.

381
00:13:59,885 --> 00:14:01,697
No puede morir.

382
00:14:02,182 --> 00:14:04,728
Si se muere, no sé qué voy a hacer.

383
00:14:04,752 --> 00:14:06,718
Es mi mejor amigo.

384
00:14:08,388 --> 00:14:11,623
No quiero tener que despedirme de él.

385
00:14:18,796 --> 00:14:20,374
Bueno...

386
00:14:20,398 --> 00:14:23,176
eso que dijiste antes.

387
00:14:23,200 --> 00:14:26,146
Sí. El peor día de mi vida.

388
00:14:26,170 --> 00:14:28,215
Incluso peor para Montgomery.

389
00:14:28,239 --> 00:14:29,950
Ahora soy el asesino de maridos.

390
00:14:29,974 --> 00:14:31,585
Etcétera, etcétera.

391
00:14:31,609 --> 00:14:33,353
¿Esta es la parte en la
que dejamos de ser colegas?

392
00:14:33,377 --> 00:14:36,412
No. Solo estaba comprobando.

393
00:14:38,549 --> 00:14:40,660
Mi padre murió cuando
yo tenía ocho años.

394
00:14:40,684 --> 00:14:42,696
Era uno de los nuestros.

395
00:14:42,720 --> 00:14:44,680
En el trabajo.

396
00:14:45,597 --> 00:14:47,968
Me convirtió en un
niño bastante nervioso.

397
00:14:48,697 --> 00:14:50,688
En fin, siempre estuve muy agradecido

398
00:14:50,712 --> 00:14:53,200
a los tíos que se presentaron como...

399
00:14:53,414 --> 00:14:55,274
una figura paterna, ¿sabes?

400
00:14:55,883 --> 00:14:59,486
Mis tíos, los compañeros
bomberos de mi padre...

401
00:15:00,120 --> 00:15:02,866
el novio, ahora marido,
de mi madre, Tom.

402
00:15:02,890 --> 00:15:04,034
Era el mejor.

403
00:15:04,058 --> 00:15:05,335
Estoy haciendo lo que puedo...

404
00:15:05,359 --> 00:15:07,771
Pero siempre tenía miedo

405
00:15:08,095 --> 00:15:09,961
de perder otro padre.

406
00:15:12,068 --> 00:15:13,345
Tienes que recordarle siempre

407
00:15:13,369 --> 00:15:15,414
que no te vas a ir a ningún lado.

408
00:15:15,438 --> 00:15:16,649
Se relajará.

409
00:15:17,046 --> 00:15:18,122
Ruiz.

410
00:15:18,146 --> 00:15:20,675
No es solo una cara
bonita y un pie biónico.

411
00:15:24,194 --> 00:15:27,040
Se llama Libby. Oxígeno
al 98 % en dos litros

412
00:15:27,064 --> 00:15:28,174
después de una sobredosis de opiáceos.

413
00:15:28,198 --> 00:15:29,342
Día ocupado.

414
00:15:29,366 --> 00:15:31,077
- Amiga de Charlie.
- Claro que lo es.

415
00:15:31,101 --> 00:15:32,145
Gracias.

416
00:15:32,169 --> 00:15:33,313
Hola, chicos. ¿Cómo va todo?

417
00:15:33,337 --> 00:15:34,781
Genial.

418
00:15:34,805 --> 00:15:36,115
Si la pandemia del coronavirus
no acaba con nosotros,

419
00:15:36,139 --> 00:15:37,517
la pandemia de opiáceos lo hará.

420
00:15:37,541 --> 00:15:38,885
   

421
00:15:38,909 --> 00:15:40,186
Vale.

422
00:15:40,210 --> 00:15:42,404
¿Las cosas siguen
difíciles entre vosotros?

423
00:15:43,609 --> 00:15:45,061
Deberías darle un respiro.

424
00:15:45,085 --> 00:15:46,363
No sigue saliendo con el tío.

425
00:15:46,387 --> 00:15:47,531
No se trata de eso.

426
00:15:47,555 --> 00:15:48,732
¿De qué se trata?

427
00:15:48,756 --> 00:15:50,333
Se trata de que, incluso
después de enterarse

428
00:15:50,357 --> 00:15:51,768
de que era el tío que
me lo arrebató todo,

429
00:15:51,792 --> 00:15:52,969
siguió escuchando su versión.

430
00:15:52,993 --> 00:15:53,937
Siguió escuchándolo.

431
00:15:53,961 --> 00:15:56,860
¿Qué es... eso?

432
00:15:56,884 --> 00:16:00,526
¿Ser una persona, supongo?

433
00:16:00,551 --> 00:16:01,828
No estás de su lado.

434
00:16:01,852 --> 00:16:03,530
¿Qué lado...?

435
00:16:03,554 --> 00:16:04,798
Estás pareciendo...

436
00:16:04,822 --> 00:16:06,300
¿Pareciendo qué?

437
00:16:06,324 --> 00:16:08,402
No Travis.

438
00:16:09,098 --> 00:16:12,306
Trav, va a ser una vida
solitaria si no empiezas a...

439
00:16:12,330 --> 00:16:15,509
No sé... Si no empiezas a dejarlo ir.

440
00:16:22,977 --> 00:16:24,421
Dios mío.

441
00:16:24,445 --> 00:16:26,223
Es lo mejor que me he metido en la boca.

442
00:16:26,247 --> 00:16:27,625
Inapropiado.

443
00:16:27,649 --> 00:16:30,194
Gracias. El jamón es mi favorito.

444
00:16:30,606 --> 00:16:31,950
Es la receta de mi madre.

445
00:16:31,974 --> 00:16:34,019
¿Sí? Mi madre me esconde las recetas

446
00:16:34,043 --> 00:16:36,321
como si fuesen documentos
de la CIA clasificados.

447
00:16:36,345 --> 00:16:38,356
Cree que si puedo cocinar mejor
que ella, no iré a visitarlos.

448
00:16:38,380 --> 00:16:39,658
No lo harás.

449
00:16:39,682 --> 00:16:40,959
Oye.

450
00:16:40,983 --> 00:16:42,227
Lo único que sabe cocinar mi madre

451
00:16:42,251 --> 00:16:43,895
sale de una caja o una lata, así que...

452
00:16:43,919 --> 00:16:46,687
Al menos, nuestros hijos tendrán
dos padres que sepan cocinar.

453
00:16:48,862 --> 00:16:50,206
Creo.

454
00:16:50,230 --> 00:16:53,309
Quería decir nuestros
hijos respectivamente.

455
00:16:53,333 --> 00:16:56,568
Niños individuales, quería decir.

456
00:17:01,083 --> 00:17:02,661
¿Qué haces?

457
00:17:02,685 --> 00:17:04,162
¿Qué haces?

458
00:17:04,186 --> 00:17:07,666
- Dios mío.
- Travis Lee Montgomery...

459
00:17:07,690 --> 00:17:09,556
Espera, espera, espera.

460
00:17:11,894 --> 00:17:14,006
¿Quieres...?

461
00:17:14,030 --> 00:17:15,265
¡Qué dices!

462
00:17:15,290 --> 00:17:16,623
Espera.

463
00:17:18,034 --> 00:17:19,578
Michael Cooper Williams...

464
00:17:19,602 --> 00:17:21,313
- ¿Quieres...?
- ¿A la de tres?

465
00:17:22,877 --> 00:17:24,421
Vale. Una. Dos.

466
00:17:24,445 --> 00:17:25,522
¿Quieres casarte conmigo?

467
00:17:25,546 --> 00:17:26,890
Sí.

468
00:17:26,914 --> 00:17:29,026
Vaya.

469
00:17:29,050 --> 00:17:31,061
Chicos.

470
00:17:31,085 --> 00:17:33,430
Me siento mal. No he traído anillo.

471
00:17:33,454 --> 00:17:35,354
Ven aquí.

472
00:17:36,924 --> 00:17:38,769
Felicidades, chicos.

473
00:17:38,793 --> 00:17:40,070
Gracias, hermano.

474
00:17:40,689 --> 00:17:42,372
Hueles a jamón.

475
00:17:49,731 --> 00:17:51,450
Estás coladito por Emmett.

476
00:17:52,434 --> 00:17:55,046
Dijiste que no querías hablar del tema,

477
00:17:55,070 --> 00:17:56,481
así que vamos a hablar de otra cosa.

478
00:17:56,505 --> 00:17:58,082
¿Crees que puedo simplemente volver

479
00:17:58,106 --> 00:18:00,485
a los Travis y Vic comediantes
después de verte con él?

480
00:18:00,509 --> 00:18:01,686
- ¿Cuánto tiempo, entonces?
- ¿Qué?

481
00:18:01,710 --> 00:18:03,588
¿Cuánto tiempo hasta que volvamos?

482
00:18:03,612 --> 00:18:04,856
No lo sé.

483
00:18:04,880 --> 00:18:06,191
No hay una fecha, Vic.

484
00:18:06,215 --> 00:18:08,159
Travis, para, por favor. Me conoces.

485
00:18:08,183 --> 00:18:10,929
Fuiste la primera persona de otra
sangre en convertirse en mi familia.

486
00:18:11,486 --> 00:18:14,431
No puedes tratarme

487
00:18:14,455 --> 00:18:16,967
como un tipo de costra que no arrancas.

488
00:18:16,991 --> 00:18:19,903
¡Así que la voy a arrancar yo!

489
00:18:19,927 --> 00:18:21,340
¿Arrancar el qué?

490
00:18:21,373 --> 00:18:22,951
¡La... la costra!

491
00:18:22,975 --> 00:18:24,386
- Dios mío.
- ¡La costra!

492
00:18:24,410 --> 00:18:25,987
No aguanto que estés siendo
una cría ahora mismo.

493
00:18:26,011 --> 00:18:29,224
¿Yo? Literalmente te estás
tirando de una... ambulancia.

494
00:18:29,248 --> 00:18:30,692
Dios.

495
00:18:32,518 --> 00:18:33,895
Vale.

496
00:18:33,919 --> 00:18:36,078
¿Cuál es el plan?

497
00:18:37,022 --> 00:18:38,830
¿No vamos a intentar arreglar esto?

498
00:18:39,391 --> 00:18:41,136
¿Hemos terminado por lo de Theo?

499
00:18:41,160 --> 00:18:42,838
¿Años y años de amistad a la basura

500
00:18:42,862 --> 00:18:44,573
- por un tío?
- ¡No! ¡No!

501
00:18:44,597 --> 00:18:45,721
- ¿Es eso...?
- ¡No!

502
00:18:45,751 --> 00:18:47,843
¡No es un tío! ¡No es un tío!

503
00:18:47,867 --> 00:18:50,078
¡Es el tío que mató a mi marido!
¿Cómo es que no lo entiendes?

504
00:18:50,102 --> 00:18:51,635
Travis.

505
00:18:52,736 --> 00:18:54,147
No lo sabía.

506
00:18:54,171 --> 00:18:55,348
Y después sí. ¡Y ahora estamos aquí!

507
00:18:55,372 --> 00:18:56,716
¡Mira! ¡Míranos!

508
00:18:56,740 --> 00:18:58,384
¡Oye, estamos chillando en la calle!

509
00:18:58,408 --> 00:19:00,019
¡No! Eres el único chillando.

510
00:19:00,043 --> 00:19:01,421
- Solo estoy intentando hablar.
- ¡Soy el único

511
00:19:01,445 --> 00:19:03,089
que tiene algo por lo que gritar, Vic!

512
00:19:03,113 --> 00:19:04,591
Dios...

513
00:19:04,615 --> 00:19:05,925
Dios mío.

514
00:19:06,249 --> 00:19:09,454
Podría chillar sobre lo inapropiado

515
00:19:09,479 --> 00:19:12,024
y poco profesional que has
sido hoy con esos chavales.

516
00:19:12,048 --> 00:19:13,659
- Lo que tú digas.
- Podría gritar sobre el hecho

517
00:19:13,683 --> 00:19:15,427
de que parece que has perdido la
habilidad de preocuparte sobre

518
00:19:15,451 --> 00:19:16,896
los sentimientos de otro que no seas tú.

519
00:19:16,920 --> 00:19:18,330
Podría gritar sobre cómo me has estado

520
00:19:18,354 --> 00:19:19,932
haciendo el vacío durante cuatro días...

521
00:19:19,956 --> 00:19:21,166
¿Cuántas veces te has visto con
él en los últimos cuatro días?

522
00:19:21,190 --> 00:19:22,534
Cuando podrías haberme hablado.

523
00:19:22,558 --> 00:19:25,104
¡Podría gritar sobre
cómo me llamas mentirosa!

524
00:19:25,128 --> 00:19:26,683
- ¡Vale! ¡No eres una mentirosa!
- ¿Qué es eso?

525
00:19:26,708 --> 00:19:28,341
- No eres una mentirosa.
- ¿Qué estás haciendo?

526
00:19:29,815 --> 00:19:30,959
No eres una mentirosa.

527
00:19:30,983 --> 00:19:32,561
Solo eres imprudente, egoísta,

528
00:19:32,585 --> 00:19:34,096
poco considerada

529
00:19:34,120 --> 00:19:35,464
y careces de límites hasta el punto de,

530
00:19:35,488 --> 00:19:36,631
- quiero decir, no lo sé.
- Vale. Sí.

531
00:19:36,655 --> 00:19:38,133
Bonita lista, tío.
Vale, aquí va la mía...

532
00:19:38,157 --> 00:19:40,340
Eres un criticón y un controlador

533
00:19:40,365 --> 00:19:42,277
y esperas... esperas que
todos hagan las cosas

534
00:19:42,301 --> 00:19:44,546
exactamente igual que te
las imaginas en tu cerebro.

535
00:19:44,570 --> 00:19:46,614
Cuando no es así, no solo
esa persona es una idiota,

536
00:19:46,638 --> 00:19:48,249
- también es un monstruo, ¿no?
- Ni una pizca de verdad.

537
00:19:48,273 --> 00:19:50,102
Lo hiciste con tu padre.

538
00:19:50,127 --> 00:19:51,304
- Dios mío.
- Lo has hecho.

539
00:19:51,328 --> 00:19:52,906
Esto no tiene nada que ver con mi padre.

540
00:19:52,930 --> 00:19:54,508
- No me gusta eso para nada.
- Vale.

541
00:19:54,532 --> 00:19:56,610
Vale, mira, mira, Travis, estoy
intentando decirte que lo entiendo.

542
00:19:56,634 --> 00:19:57,911
Lo entiendo.

543
00:19:57,935 --> 00:19:59,513
Entiendo que tu padre te jodiese

544
00:19:59,537 --> 00:20:01,648
y entiendo que la muerte
de Michael te jodiese,

545
00:20:01,672 --> 00:20:04,417
pero tienes que entender
que todos estamos jodidos.

546
00:20:04,850 --> 00:20:06,762
Todos estamos intentando
seguir adelante, ¿vale?

547
00:20:06,786 --> 00:20:09,498
¡Vale, que yo no quiera que salgas
con el tío que es responsable

548
00:20:09,522 --> 00:20:10,525
de la muerte de mi
marido no es lo mismo...!

549
00:20:10,549 --> 00:20:11,894
Dios. ¡Travis, no estamos saliendo!

550
00:20:11,918 --> 00:20:13,235
¡Que una mierda de "lo
harán o no lo harán"!

551
00:20:13,259 --> 00:20:15,337
¡Para! ¡No estamos saliendo!

552
00:20:15,635 --> 00:20:18,347
Te lo he dicho 4000 veces

553
00:20:18,371 --> 00:20:20,282
y te niegas a siquiera... escucharlo.

554
00:20:20,306 --> 00:20:22,634
Es como si tuvieses una
adicción a estar furioso.

555
00:20:22,659 --> 00:20:24,870
- ¿Puedes verlo?
- Cuando murió Ripley...

556
00:20:24,894 --> 00:20:29,141
¿Lo recuerdas? Te pasaste
semanas obsesionada...

557
00:20:29,165 --> 00:20:30,609
Con el dueño de la fábrica de café.

558
00:20:30,633 --> 00:20:32,311
- ¿Lo recuerdas?
-No...

559
00:20:32,335 --> 00:20:33,846
Intentaste meterlo en prisión
por violaciones de la normativa.

560
00:20:33,870 --> 00:20:35,247
- Vale. Mira...
- ¿Lo recuerdas?

561
00:20:35,271 --> 00:20:36,649
- Ahora imagínate... Espera.
- Travis...

562
00:20:36,673 --> 00:20:39,033
Imagínate si fuese
junto a ti y te dijese:

563
00:20:39,057 --> 00:20:42,260
"Oye, Vic, ¿recuerdas a ese
tío que mató a tu prometido?".

564
00:20:42,288 --> 00:20:43,999
- Vale.
- "Creo que está muy bueno".

565
00:20:44,023 --> 00:20:45,333
- Travis...
- "¿Te importa si me lo tiro?".

566
00:20:45,357 --> 00:20:46,768
Déjalo. No necesito un tipo de

567
00:20:46,792 --> 00:20:49,104
comparación desastrosa para entenderlo,

568
00:20:49,128 --> 00:20:51,640
porque yo también he perdido
a alguien, ¿recuerdas?

569
00:20:52,147 --> 00:20:53,891
- Ya.
- Espera, no. Lo siento.

570
00:20:53,915 --> 00:20:55,526
Eres el único que puede
cuidar de su dolor.

571
00:20:55,550 --> 00:20:58,095
¡No parece que necesites cuidar nada

572
00:20:58,119 --> 00:21:00,798
porque eres una persona
mágica que supera una pérdida!

573
00:21:00,822 --> 00:21:02,266
- Persona mágica. - Ojos que no
ven, corazón que no siente, ¿no?

574
00:21:02,290 --> 00:21:03,768
¡Vale, ahí está! Vale.

575
00:21:03,792 --> 00:21:05,269
No todos somos tan
elásticos y ¿sabes qué?

576
00:21:05,293 --> 00:21:06,670
¡No querría serlo si fuese una opción!

577
00:21:06,701 --> 00:21:08,606
Al menos es mejor que ser
un hombre triste y enfadado,

578
00:21:08,630 --> 00:21:10,399
congelado en el tiempo, ¿verdad?

579
00:21:10,452 --> 00:21:11,876
Porque ¿sabes qué, Travis?

580
00:21:11,900 --> 00:21:14,231
He intentado encontrar una
balda, solo una balda en tu piso

581
00:21:14,255 --> 00:21:15,637
para guardar las tazas de mi abuela

582
00:21:15,677 --> 00:21:17,408
y todo espacio estaba ocupado,

583
00:21:17,433 --> 00:21:18,677
y no con tus cosas.

584
00:21:18,701 --> 00:21:19,845
Nunca con tus cosas.

585
00:21:19,869 --> 00:21:21,535
Solo con las de Michael.

586
00:21:22,723 --> 00:21:24,668
Travis, han pasado cuatro años.

587
00:21:24,913 --> 00:21:26,246
Sí, tienes razón.

588
00:21:27,738 --> 00:21:28,848
- Tienes razón.
- Lo sé.

589
00:21:28,872 --> 00:21:30,450
Ya. No... no lo he superado.

590
00:21:30,474 --> 00:21:31,651
No he superado a Michael.

591
00:21:31,675 --> 00:21:33,386
Ni un poco.

592
00:21:33,630 --> 00:21:35,155
Y lo odio.

593
00:21:35,424 --> 00:21:38,416
Odio que hayan pasado cuatro años

594
00:21:38,448 --> 00:21:41,165
y cada mañana sea igual de dolorosa,

595
00:21:41,190 --> 00:21:43,302
horrible y confusa
como el día que murió,

596
00:21:43,326 --> 00:21:47,139
y odio tener que encontrar un
sitio para esconder ese desastre

597
00:21:47,163 --> 00:21:49,942
todos los días para ser
siquiera una persona.

598
00:21:49,966 --> 00:21:53,642
Y odio saber que, no importa
cómo de bien lo esconda,

599
00:21:53,667 --> 00:21:55,378
a la mañana siguiente

600
00:21:55,402 --> 00:21:57,948
estará ahí esperándome
con toda su fuerza.

601
00:21:57,972 --> 00:22:00,984
- Vale.
- Y no entiendo cómo no lo pillas.

602
00:22:01,008 --> 00:22:04,133
- No entiendo cómo...
- ¿Qué?

603
00:22:04,157 --> 00:22:06,478
¿Te importó siquiera Ripley?

604
00:22:08,313 --> 00:22:09,924
- Vale.
- ¿Lo hizo?

605
00:22:09,948 --> 00:22:11,425
- Naturalmente, eso era lo siguiente.
- No, no, no.

606
00:22:11,449 --> 00:22:13,127
Porque si fue así... Si te
importó, sinceramente...

607
00:22:13,151 --> 00:22:14,300
- ¿Por qué...?
- Si te importaba

608
00:22:14,324 --> 00:22:15,608
él, quiero decir...

609
00:22:15,646 --> 00:22:17,299
Travis, me importaba...

610
00:22:18,925 --> 00:22:21,802
Me importa tanto...

611
00:22:21,826 --> 00:22:23,637
que tengo miedo a que
nunca me vaya a importar

612
00:22:23,661 --> 00:22:25,539
nadie así otra vez

613
00:22:26,032 --> 00:22:29,245
y esperar que haya un día

614
00:22:29,269 --> 00:22:31,547
en el que haya otro él es
lo único que me mantiene

615
00:22:31,571 --> 00:22:33,850
de estar completamente
consumida por su pérdida.

616
00:22:33,874 --> 00:22:36,385
¿Qué? ¿Theo es otro él?

617
00:22:36,409 --> 00:22:38,087
No lo sé.

618
00:22:38,111 --> 00:22:40,272
Quizás. Quizás, lo esperaba.

619
00:22:40,297 --> 00:22:42,676
Pero ¿sabes qué? En cuando
me enteré de quién era,

620
00:22:42,700 --> 00:22:44,878
se acabó.

621
00:22:45,410 --> 00:22:47,314
Porque tú eras más importante.

622
00:22:47,338 --> 00:22:50,448
Pensé en tus sentimientos
inmediatamente.

623
00:22:50,473 --> 00:22:52,484
Pensé solamente en tus sentimientos.

624
00:22:52,508 --> 00:22:54,920
Y lo más doloroso de todo esto

625
00:22:54,944 --> 00:22:57,297
es que tú no has pensado
para nada en los míos.

626
00:22:58,673 --> 00:23:00,359
¿Te das cuenta de eso?

627
00:23:00,383 --> 00:23:02,728
Se requiere a la ambulancia
10 en el parque Livermore.

628
00:23:02,752 --> 00:23:03,729
Posible sobredosis.

629
00:23:03,753 --> 00:23:05,531
¡Sube a la ambulancia!

630
00:23:09,868 --> 00:23:11,246
- ¡Hola!
- Hola.

631
00:23:11,270 --> 00:23:13,248
Tenemos que cambiar la cerradura.

632
00:23:13,272 --> 00:23:15,050
Oye, es mi casa también, ¿eh?

633
00:23:15,074 --> 00:23:16,651
Era. Era tu casa.

634
00:23:16,675 --> 00:23:18,920
Vale, el tío de la tienda
dijo que esto era champán,

635
00:23:18,944 --> 00:23:21,249
pero no pone "champán" por ningún lado.

636
00:23:21,274 --> 00:23:22,785
Creo que solo es champán

637
00:23:22,809 --> 00:23:24,153
si viene de la región de Champaña.

638
00:23:24,177 --> 00:23:25,554
Si no, es solo una resaca espumosa.

639
00:23:25,578 --> 00:23:26,555
   

640
00:23:26,579 --> 00:23:27,489
   

641
00:23:27,513 --> 00:23:28,724
- Vale. Vale.
- Espera.

642
00:23:28,748 --> 00:23:30,092
¿Qué estamos celebrando?

643
00:23:30,116 --> 00:23:31,226
Tengo noticias.

644
00:23:31,250 --> 00:23:32,624
Nos hemos dado cuenta.

645
00:23:35,810 --> 00:23:36,820
Soy elegible para capitán.

646
00:23:36,844 --> 00:23:38,789
- ¿Qué?
- Sí.

647
00:23:38,813 --> 00:23:40,490
El jefe Ripley me ha puesto
como elegible para capitán.

648
00:23:40,514 --> 00:23:42,960
Y, dado que Kennedy va a
ascender a jefe de batallón,

649
00:23:42,985 --> 00:23:45,163
incluso puede que me quede en la 54.

650
00:23:45,187 --> 00:23:47,465
Noticias, noticias, noticias, ¿o qué?

651
00:23:47,489 --> 00:23:49,934
Pero solo llevas seis
meses como teniente.

652
00:23:49,958 --> 00:23:51,169
Es la duración de vida
de un filtro del agua.

653
00:23:51,193 --> 00:23:52,604
- Sí.
- Lo sé.

654
00:23:52,628 --> 00:23:54,938
Espera, ¿cada cuánto cambias
nuestro filtro de agua?

655
00:23:56,064 --> 00:23:58,973
Cada... seis meses.

656
00:23:59,359 --> 00:24:00,778
Se supone que debes
cambiarlo mensualmente.

657
00:24:00,802 --> 00:24:02,813
Vale, sé que a mi manera está mal,

658
00:24:02,837 --> 00:24:04,648
pero sé de sobra que
mensualmente es demasiado.

659
00:24:04,672 --> 00:24:06,016
Creo que un mes está bien. En
realidad... en realidad es...

660
00:24:06,040 --> 00:24:07,951
Bien, entonces lo celebraré yo solo.

661
00:24:07,975 --> 00:24:08,926
No, no, no, no, no.

662
00:24:08,965 --> 00:24:10,122
- Ahí vamos. Ahí vamos
- No, no, no, no, no.

663
00:24:10,146 --> 00:24:11,989
- Ahí vamos.
- Es realmente genial.

664
00:24:12,013 --> 00:24:13,288
Es realmente genial.

665
00:24:13,313 --> 00:24:14,679
Nos alegramos por ti.

666
00:24:16,351 --> 00:24:17,562
Está asqueroso.

667
00:24:17,586 --> 00:24:18,796
Está genial.

668
00:24:18,820 --> 00:24:20,798
Pero ahora tengo que saberlo.

669
00:24:20,822 --> 00:24:22,333
   

670
00:24:22,640 --> 00:24:24,385
Tu padre estaría muy orgulloso de ti.

671
00:24:24,410 --> 00:24:25,687
- Gracias, tío.
- Sí.

672
00:24:25,711 --> 00:24:26,688
   

673
00:24:26,712 --> 00:24:28,456
¡Es cada dos meses!

674
00:24:28,480 --> 00:24:30,025
Lo que no es un mes.

675
00:24:30,049 --> 00:24:31,893
¡Lo que no son para nada seis meses!

676
00:24:31,917 --> 00:24:33,995
Dios mío, voy a morir de
envenenamiento por moho.

677
00:24:34,019 --> 00:24:36,698
Quizás te pille antes un incendio.

678
00:24:36,722 --> 00:24:38,199
Si hablamos de probabilidades...

679
00:24:38,223 --> 00:24:39,501
¿Me quieres igual?

680
00:24:39,525 --> 00:24:41,247
¿Tengo otra elección?

681
00:24:41,272 --> 00:24:42,582
Sigues haciendo que dependa de ti

682
00:24:42,606 --> 00:24:44,785
envenenando lentamente
el agua, así que...

683
00:24:44,809 --> 00:24:46,987
Mi plan está funcionando.

684
00:24:47,011 --> 00:24:48,877
   

685
00:26:02,006 --> 00:26:03,942
Estás pensando en trabajo, ¿no?

686
00:26:05,576 --> 00:26:07,654
Tu cuerpo se tensa de
una manera muy específica

687
00:26:07,678 --> 00:26:09,223
y te quedas mirando a un
punto a media distancia,

688
00:26:09,247 --> 00:26:11,282
como si estuvieses
buscando puntos de acceso.

689
00:26:12,083 --> 00:26:13,227
Odio que me conozcas tanto.

690
00:26:13,251 --> 00:26:14,261
No, no lo odias.

691
00:26:14,285 --> 00:26:15,963
Estoy pensando en ti.

692
00:26:16,471 --> 00:26:17,681
En el trabajo.

693
00:26:17,705 --> 00:26:20,050
¿Seguro que es buena idea

694
00:26:20,074 --> 00:26:21,251
que Theo sea tu capitán?

695
00:26:21,275 --> 00:26:22,620
Está muy verde.

696
00:26:22,644 --> 00:26:24,254
Sois muy cercanos.

697
00:26:24,278 --> 00:26:25,723
¿No crees que va a
estropear vuestra amistad?

698
00:26:25,747 --> 00:26:27,524
Nos conocemos desde hace 10 años.

699
00:26:27,548 --> 00:26:29,627
Creo que podemos superar algunos
desacuerdos en la cadena de mando.

700
00:26:29,651 --> 00:26:30,961
Bueno, ¿y si toma una mala decisión?

701
00:26:30,985 --> 00:26:32,196
¿Y sales herido?

702
00:26:32,220 --> 00:26:33,197
¿Qué pasa con eso?

703
00:26:33,221 --> 00:26:34,331
No has pensado en eso.

704
00:26:34,355 --> 00:26:36,570
Oye, los bomberos resultan heridos.

705
00:26:36,595 --> 00:26:37,773
Lo sabes.

706
00:26:37,798 --> 00:26:39,475
Theo es bueno en su trabajo.

707
00:26:39,786 --> 00:26:41,397
Estaré bien.

708
00:26:41,421 --> 00:26:43,166
   

709
00:26:43,190 --> 00:26:47,136
Pero si no es así, ¿prometes
no volver a querer nunca más?

710
00:26:47,160 --> 00:26:50,173
Prometo morir como un
anciano solitario y marchito

711
00:26:50,197 --> 00:26:52,226
que nunca ha conocido el
contacto de otro amante.

712
00:26:52,292 --> 00:26:53,476
Sí.

713
00:26:53,500 --> 00:26:54,993
Bien.

714
00:26:55,569 --> 00:26:56,813
Lo mismo digo.

715
00:27:01,958 --> 00:27:03,244
"No estoy tan mal", dijo.

716
00:27:03,269 --> 00:27:05,587
"No necesito rehabilitación", dijo.

717
00:27:15,921 --> 00:27:17,087
Creo que tienes razón.

718
00:27:19,267 --> 00:27:22,672
Creo que soy adicto a estar furioso.

719
00:27:23,688 --> 00:27:28,177
A sentir la rabia de su pérdida.

720
00:27:29,664 --> 00:27:31,247
Y me siento...

721
00:27:32,781 --> 00:27:33,950
atado a él.

722
00:27:35,825 --> 00:27:39,888
Siento como que, si lo dejase
ir, lo dejase ir a él.

723
00:27:46,294 --> 00:27:50,092
No debería haberte acusado
de no preocuparte por Ripley.

724
00:27:50,773 --> 00:27:52,673
Eso fue un golpe bajo.

725
00:27:56,312 --> 00:27:59,157
Aprendí a calmarme a mí
misma cuando tenía 2 años.

726
00:27:59,181 --> 00:28:01,559
Es el único punto positivo de
la negligencia de los padres.

727
00:28:02,602 --> 00:28:04,312
Lucas ya no está.

728
00:28:05,121 --> 00:28:06,887
Y eso apesta.

729
00:28:09,492 --> 00:28:13,005
Y he hecho muchas cosas para
tratar que apeste menos,

730
00:28:13,029 --> 00:28:14,573
y sí, quizás no siempre haya funcionado,

731
00:28:14,597 --> 00:28:16,675
pero lo estoy intentando, Travis.

732
00:28:16,950 --> 00:28:18,660
Siempre lo intento.

733
00:28:20,370 --> 00:28:22,592
Y tú... No lo sé.

734
00:28:22,617 --> 00:28:23,849
Tal vez...

735
00:28:27,192 --> 00:28:28,436
Tal vez tienes razón.

736
00:28:28,460 --> 00:28:29,904
Siempre va a apestar un poco.

737
00:28:29,928 --> 00:28:32,340
Pero yo... creo que está bien,

738
00:28:32,364 --> 00:28:34,843
porque creo que habla
de lo bien que estamos

739
00:28:34,867 --> 00:28:36,833
durante un momento.

740
00:28:39,405 --> 00:28:41,016
- Mira...
- Lo siento.

741
00:28:41,040 --> 00:28:42,818
Se requiere a la ambulancia
19 en el parque Livermore.

742
00:28:42,842 --> 00:28:44,587
Venga ya. ¿Ahora qué es?

743
00:28:44,611 --> 00:28:46,088
Acabamos de estar ahí.

744
00:28:47,881 --> 00:28:49,792
Gente. Dadnos algo de espacio, ¿vale?

745
00:28:49,816 --> 00:28:51,227
Está ahí dentro.

746
00:28:51,251 --> 00:28:52,928
Mierda. Es Charlie.

747
00:28:52,952 --> 00:28:54,363
¿Charlie?

748
00:28:54,387 --> 00:28:55,613
Char...

749
00:28:56,322 --> 00:28:57,699
Charlie.

750
00:28:58,658 --> 00:29:00,202
Charlie. Hola.

751
00:29:00,226 --> 00:29:01,871
Charlie. Soy Vic. ¿Puedes oírme?

752
00:29:01,895 --> 00:29:03,372
¿Puedes...? Vale, no es una sobredosis.

753
00:29:03,396 --> 00:29:05,040
Solo está colocado. Charlie.

754
00:29:05,064 --> 00:29:07,355
Vale, te vas a venir con
nosotros, ¿vale? Mírame.

755
00:29:07,380 --> 00:29:09,225
Eres preciosa.

756
00:29:09,249 --> 00:29:10,726
Gracias. Vale.

757
00:29:10,750 --> 00:29:12,295
Pero te vamos a sacar, ¿vale?

758
00:29:12,319 --> 00:29:14,163
Vas a venir al hospital
con nosotros ahora, ¿vale?

759
00:29:17,635 --> 00:29:19,702
¿Libby?

760
00:29:20,040 --> 00:29:21,751
   

761
00:29:21,775 --> 00:29:23,319
- ¿Sigo en el hospital?
- No.

762
00:29:23,343 --> 00:29:25,088
No estás en el hospital.
Pediste el alta voluntaria.

763
00:29:25,112 --> 00:29:26,356
Estás en una ambulancia, ¿vale?

764
00:29:26,380 --> 00:29:29,281
Ya. Fui a casa y Libby...

765
00:29:31,165 --> 00:29:32,942
Y el vecino...

766
00:29:32,966 --> 00:29:35,011
me dijo que Libby estaba muerta.

767
00:29:35,035 --> 00:29:36,601
Lo siento, Charlie.

768
00:29:38,965 --> 00:29:41,277
Solo quería despedirme.

769
00:29:41,301 --> 00:29:42,711
Oye. ¿Por qué no te despides ahora?

770
00:29:42,735 --> 00:29:44,113
El móvil no funciona.

771
00:29:44,137 --> 00:29:46,015
Es solo una estupidez que hacíamos.

772
00:29:46,039 --> 00:29:48,217
No es estúpido. No es
estúpido en absoluto.

773
00:29:48,241 --> 00:29:49,485
Porque era tuyo y de ella.

774
00:29:49,509 --> 00:29:50,953
Era algo vuestro.

775
00:29:50,977 --> 00:29:52,688
Y era tu mejor amiga, ¿no?

776
00:29:52,712 --> 00:29:54,890
Y eso es lo más
importante en este mundo.

777
00:29:55,273 --> 00:29:56,284
Siéntate aquí.

778
00:29:56,308 --> 00:29:57,318
Di lo que tengas que decir.

779
00:29:57,342 --> 00:29:59,487
Dile...

780
00:30:00,011 --> 00:30:01,689
Dile que lo sientes,

781
00:30:01,966 --> 00:30:05,179
que lo harás mejor y te pondrás bien.

782
00:30:05,628 --> 00:30:08,006
Su vida tiene que
significar algo, Charlie.

783
00:30:08,030 --> 00:30:09,908
Y su muerte tiene que significar algo.

784
00:30:10,357 --> 00:30:12,602
Tiene que cambiarte, ¿sabes?

785
00:30:12,626 --> 00:30:14,104
Y quizás si le dejas,

786
00:30:14,128 --> 00:30:15,505
puede ayudarte a mejorar,

787
00:30:15,529 --> 00:30:17,278
pero no hasta que te despidas.

788
00:30:26,179 --> 00:30:27,923
Libs.

789
00:30:27,947 --> 00:30:29,492
Tengo que acabar.

790
00:30:31,084 --> 00:30:32,461
Tengo que acabar.

791
00:30:32,485 --> 00:30:34,530
Tengo que acabar, como... como dijiste.

792
00:30:34,554 --> 00:30:36,923
No sé muy bien cómo hacerlo, pero...

793
00:30:37,791 --> 00:30:40,036
Sí, lo voy a intentar.

794
00:30:40,485 --> 00:30:42,262
Sí, lo... lo voy a intentar.

795
00:30:42,286 --> 00:30:46,555
Voy... voy a ir al sitio de
desintoxicación esta noche y...

796
00:30:48,726 --> 00:30:51,872
¿Cómo hago esto sin ti?

797
00:30:52,355 --> 00:30:54,607
Eres mi mejor amiga.

798
00:30:58,949 --> 00:31:00,515
Lo siento.

799
00:31:02,707 --> 00:31:05,118
Lo siento.

800
00:31:06,202 --> 00:31:09,384
Siento que te hayas ido.

801
00:31:36,207 --> 00:31:37,549
No.

802
00:31:38,609 --> 00:31:39,911
No.

803
00:31:39,935 --> 00:31:41,412
No. No.

804
00:31:41,436 --> 00:31:43,815
No. No.

805
00:31:43,839 --> 00:31:46,326
¿Por qué? No.

806
00:31:49,095 --> 00:31:50,695
¿Por qué?

807
00:31:54,667 --> 00:31:56,745
¿Por qué?

808
00:32:04,244 --> 00:32:07,623
Dime. Dime qué ha pasado.

809
00:32:08,281 --> 00:32:10,448
No me quieren decir lo que ha pasado.

810
00:32:12,886 --> 00:32:15,197
¿Qué? Theo, cuéntamelo.

811
00:32:15,221 --> 00:32:17,933
Por favor, dime qué ha pasado.

812
00:32:18,708 --> 00:32:20,401
Pensé...

813
00:32:21,311 --> 00:32:24,113
Pensé que el viento venía de
manera ascendente desde el este...

814
00:32:25,348 --> 00:32:28,583
así que le dije que era seguro
refugiarse en ese lugar.

815
00:32:30,887 --> 00:32:32,121
Yo...

816
00:32:33,857 --> 00:32:35,268
Lo siento.

817
00:32:35,292 --> 00:32:36,926
- ¿Qué?
- Travis.

818
00:32:36,951 --> 00:32:39,263
Sabes que le quiero.

819
00:32:39,287 --> 00:32:40,898
Sabes, Michael era mi...

820
00:32:40,922 --> 00:32:42,199
Espera.

821
00:32:42,223 --> 00:32:44,134
Fue un error.

822
00:32:44,417 --> 00:32:46,217
Calculé mal.

823
00:32:48,638 --> 00:32:50,708
Yo... Yo nunca...

824
00:32:51,449 --> 00:32:53,794
Travis, sabes lo peligroso
que es el trabajo, tío.

825
00:32:53,818 --> 00:32:56,919
Podría... podría haber sido
cualquiera, y podría haber...

826
00:33:00,257 --> 00:33:02,970
Travis, vamos, tío.

827
00:33:03,278 --> 00:33:05,623
Tenemos que pasar por esto juntos, tío.

828
00:33:05,647 --> 00:33:07,458
- Te necesito.
- Por favor, sal de la casa.

829
00:33:07,482 --> 00:33:08,692
Travis, por favor, yo...

830
00:33:08,716 --> 00:33:09,927
Tienes que irte.

831
00:33:09,951 --> 00:33:11,562
Por favor, vete de mi casa.

832
00:33:11,586 --> 00:33:12,563
Vamos, por favor.

833
00:33:12,587 --> 00:33:13,897
Por favor, vete de mi casa.

834
00:33:13,921 --> 00:33:15,032
Vete de mi casa.

835
00:33:15,056 --> 00:33:17,067
- Por favor...
- Vete de mi casa.

836
00:33:17,091 --> 00:33:19,737
¡Vete de mi casa ahora mismo!

837
00:33:19,761 --> 00:33:21,105
¡Vete!

838
00:33:21,129 --> 00:33:22,106
¡Por favor!

839
00:33:22,130 --> 00:33:24,163
¡Vete de mi casa!

840
00:33:26,567 --> 00:33:28,134
Lo siento.

841
00:33:44,700 --> 00:33:47,346
¿Lo ves? No siempre
hay incendios, amigo.

842
00:33:48,297 --> 00:33:50,376
Los camiones...

843
00:33:50,400 --> 00:33:52,478
bueno, solo están durmiendo.

844
00:33:52,840 --> 00:33:55,018
No han visto un incendio
desde hace días.

845
00:33:55,042 --> 00:33:56,164
Bien, ahora.

846
00:33:57,378 --> 00:33:59,256
¿Ves lo limpios que están?

847
00:33:59,280 --> 00:34:01,358
Estarían sucios si hubiesen
visto algo de acción.

848
00:34:01,382 --> 00:34:03,961
Sí, mira, la mayoría
de los días, solo...

849
00:34:03,985 --> 00:34:06,664
jugamos a juegos de mesa
o comemos tentempiés.

850
00:34:06,688 --> 00:34:08,499
Genial. Ahora va a querer ser bombero

851
00:34:08,523 --> 00:34:09,800
por los juegos de mesa y los tentempiés.

852
00:34:11,821 --> 00:34:14,566
Colega, sinceramente, si...
si hubiese un incendio,

853
00:34:14,590 --> 00:34:17,336
te prometo que soy un gran bombero

854
00:34:17,360 --> 00:34:19,672
y mis amigos son incluso mejores.

855
00:34:19,696 --> 00:34:20,938
Estaré bien.

856
00:34:21,583 --> 00:34:23,663
¿Estás listo para ir a la cama?

857
00:34:23,687 --> 00:34:25,067
Vale. Di buenas noches.

858
00:34:26,110 --> 00:34:29,168
Gracias. Ha sido una gran idea.

859
00:34:29,192 --> 00:34:30,636
Bueno, en realidad, fue idea de Ruiz.

860
00:34:30,660 --> 00:34:32,305
Dale las gracias de mi parte.

861
00:34:32,341 --> 00:34:33,618
Lo haré.

862
00:34:33,643 --> 00:34:35,521
- ¿Te veo por la mañana?
- Sí. Claro.

863
00:34:35,665 --> 00:34:37,597
- Te echo de menos.
- Te echo de menos.

864
00:34:40,503 --> 00:34:42,715
Oye. Gracias, tío.

865
00:34:42,739 --> 00:34:44,850
- Sí.
- Yo...

866
00:34:44,874 --> 00:34:46,485
Sé cómo es esto.

867
00:34:46,509 --> 00:34:48,087
¿Perder a un padre?

868
00:34:48,111 --> 00:34:51,357
Bueno, eso también, en realidad, pero...

869
00:34:52,178 --> 00:34:55,394
ser responsable de la
muerte de un hermano.

870
00:34:55,974 --> 00:34:57,685
Rigo Vasquez.

871
00:34:57,709 --> 00:35:00,221
¿Vasquez? Ese eras tú el que...

872
00:35:00,819 --> 00:35:01,923
Tú y Eva.

873
00:35:01,947 --> 00:35:03,191
Entonces, ¿lo conocías?

874
00:35:03,215 --> 00:35:05,426
No hay muchos latinos
bomberos en Seattle.

875
00:35:05,942 --> 00:35:08,830
Sí. Lo siento.

876
00:35:08,854 --> 00:35:11,599
Lo entiendo si me odias ahora.

877
00:35:11,623 --> 00:35:14,369
Sí, es...

878
00:35:15,159 --> 00:35:17,238
es un trabajo duro.

879
00:35:17,870 --> 00:35:19,664
Y a veces la gente muere.

880
00:35:20,957 --> 00:35:23,292
No tengo ganas de odiarte esta noche.

881
00:35:24,252 --> 00:35:26,114
Puede que mañana.

882
00:35:26,652 --> 00:35:27,896
Genial.

883
00:35:34,695 --> 00:35:36,439
Jefe Ripley.

884
00:35:36,463 --> 00:35:37,740
Esa eras tú, ¿no?

885
00:35:38,213 --> 00:35:39,764
La que estaba saliendo
con él cuando murió.

886
00:35:41,786 --> 00:35:43,931
¿Cómo sabes eso?

887
00:35:43,955 --> 00:35:45,766
Todos escuchamos que estaba
saliendo con una bombero.

888
00:35:45,790 --> 00:35:47,601
- Hubo rumores.
- ¿Puedes...?

889
00:35:47,625 --> 00:35:49,136
Sí.

890
00:35:50,605 --> 00:35:53,017
Pero había olvidado el nombre.

891
00:35:53,041 --> 00:35:55,286
No lo recordé hasta hoy.

892
00:35:55,658 --> 00:35:58,723
Recuerdo que Montgomery
hizo sonar las campanas.

893
00:35:58,747 --> 00:36:01,659
No podía verlo ahí subido,

894
00:36:01,683 --> 00:36:03,728
sabiendo cómo se sentía.

895
00:36:04,025 --> 00:36:05,758
Casi salgo corriendo.

896
00:36:08,270 --> 00:36:09,747
¿Estuviste en el funeral de Ripley?

897
00:36:09,771 --> 00:36:11,716
Él fue quien me hizo capitán.

898
00:36:13,092 --> 00:36:15,152
Y luego...

899
00:36:15,553 --> 00:36:17,138
después Michael...

900
00:36:18,310 --> 00:36:19,855
Cuando pedí una degradación,

901
00:36:20,545 --> 00:36:23,325
trató de... Trató de
convencerme de lo contrario.

902
00:36:23,349 --> 00:36:25,848
Pero lo consiguió. Era un buen tipo.

903
00:36:26,835 --> 00:36:28,566
Era un tipo realmente bueno.

904
00:36:30,151 --> 00:36:31,652
Estoy triste.

905
00:36:33,295 --> 00:36:34,706
¿Eso es raro?

906
00:36:34,730 --> 00:36:36,374
Es bastante normal sentirse
triste por una ruptura.

907
00:36:36,824 --> 00:36:39,869
¿Es una ruptura si nunca fue nada?

908
00:36:41,370 --> 00:36:42,955
Creo que podría ser peor.

909
00:37:15,532 --> 00:37:17,232
Theo era el tú de Michael.

910
00:37:21,505 --> 00:37:23,683
Él y Michael pasaron
juntos por la academia.

911
00:37:23,707 --> 00:37:25,539
Fueron novatos juntos.

912
00:37:26,807 --> 00:37:27,917
Compañeros de piso.

913
00:37:29,477 --> 00:37:32,123
Theo fue un chaval de élite,

914
00:37:32,147 --> 00:37:35,007
subió escalones más rápido
que Michael y yo, pero...

915
00:37:35,650 --> 00:37:37,093
éramos mejores amigos.

916
00:37:37,953 --> 00:37:39,419
Los tres.

917
00:37:41,790 --> 00:37:43,599
Y luego, de repente...

918
00:37:45,726 --> 00:37:47,019
Michael murió.

919
00:37:48,996 --> 00:37:50,796
Y fue culpa de Theo.

920
00:37:56,153 --> 00:37:57,414
Debe haber sido una mierda pasar por eso

921
00:37:57,438 --> 00:37:59,204
sin tu mejor amigo.

922
00:38:07,321 --> 00:38:10,367
Odio este momento extraño después
de una pelea con un amigo...

923
00:38:10,391 --> 00:38:13,370
Ya sabes, después de que termine,

924
00:38:13,394 --> 00:38:16,073
cuando ambos todavía se sienten
un poco asquerosos e incómodos

925
00:38:16,097 --> 00:38:19,427
y no ha vuelto a la normalidad
del uno con el otro.

926
00:38:20,861 --> 00:38:24,029
Sí, en una relación solo tienes sexo.

927
00:38:27,220 --> 00:38:29,854
Vic, por millonésima vez,
no voy a tener sexo contigo.

928
00:38:31,247 --> 00:38:33,192
¿Por qué no?

929
00:38:45,219 --> 00:38:47,197
¡Hola! Hola, soy la novata.

930
00:38:47,221 --> 00:38:48,399
Dios. Lo siento. ¿Estás...?

931
00:38:48,423 --> 00:38:49,700
No. No es nada.

932
00:38:49,724 --> 00:38:51,835
Yo... Soy Travis Montgomery.

933
00:38:51,859 --> 00:38:54,605
Soy Vic. Hughes.

934
00:38:55,020 --> 00:38:56,297
¿Estás seguro de que estás bien?

935
00:38:56,321 --> 00:38:57,632
- Sí.
- ¿Quieres hablar de ello?

936
00:38:57,656 --> 00:38:59,133
- Soy buena escuchando.
- No.

937
00:38:59,157 --> 00:39:00,601
No quiero hablar de ello.

938
00:39:00,625 --> 00:39:02,837
Eso es genial. Soy mejor en no escuchar.

939
00:39:04,529 --> 00:39:05,540
Qué suerte tienes.

940
00:39:07,732 --> 00:39:09,610
¿Necesitas una taquilla?

941
00:39:09,634 --> 00:39:10,878
Sí.

942
00:39:10,902 --> 00:39:12,646
¿Quieres coger esa? Está abierta.

943
00:39:13,038 --> 00:39:14,504
- Gracias.
- Sí.

944
00:39:16,408 --> 00:39:18,352
Bienvenida a la 19, Hughes.

945
00:39:18,376 --> 00:39:19,887
Bienvenida a Hughes, 19.

946
00:39:22,814 --> 00:39:23,958
¿Qué?

947
00:39:23,982 --> 00:39:24,959
Nada.

948
00:39:45,170 --> 00:39:46,903
Hola, Michael...

949
00:39:54,852 --> 00:39:56,285
Hola.

950
00:39:58,667 --> 00:40:02,313
¿Recuerdas cuando ganamos
ese viaje a las Maldivas,

951
00:40:02,337 --> 00:40:06,851
y yo fui un desastre
los primeros dos días,

952
00:40:06,875 --> 00:40:09,787
obsesionándome con el
tiempo que nos quedaba,

953
00:40:09,811 --> 00:40:12,710
y me harté y me puse triste

954
00:40:12,734 --> 00:40:15,293
porque solo teníamos una semana?

955
00:40:15,799 --> 00:40:21,254
Dijiste que debería intentar disfrutar,

956
00:40:21,507 --> 00:40:24,260
en lugar de preocuparme por el final.

957
00:40:26,011 --> 00:40:28,013
Y, claro, tenías razón.

958
00:40:28,981 --> 00:40:31,059
Pero no podía evitarlo.

959
00:40:31,083 --> 00:40:33,828
Y luego te enfadaste...

960
00:40:34,119 --> 00:40:40,168
y dijiste: "Travis, sí,
esta semana se va a acabar,

961
00:40:40,192 --> 00:40:42,704
pero ya es nuestra.

962
00:40:42,728 --> 00:40:46,875
Está en tu cabeza, vientre y huesos.

963
00:40:47,216 --> 00:40:50,450
Ya es nuestro para siempre".

964
00:40:54,190 --> 00:40:55,457
Tío...

965
00:40:56,425 --> 00:40:59,059
ese fue el mejor consejo del mundo.

966
00:41:00,896 --> 00:41:02,941
Y no puedo creer que lo olvidara.

967
00:41:02,965 --> 00:41:04,698
Lo siento.

968
00:41:14,184 --> 00:41:15,936
Ya no...

969
00:41:17,012 --> 00:41:19,148
Ya no estás aquí

970
00:41:21,517 --> 00:41:24,570
y las Maldivas se están
hundiendo literalmente en el mar.

971
00:41:26,280 --> 00:41:28,365
Pero tenías razón.

972
00:41:29,358 --> 00:41:32,971
Siempre nos tendré a ambos

973
00:41:32,995 --> 00:41:36,730
en la cabeza, vientre y huesos.

974
00:41:39,235 --> 00:41:43,737
Así que, probablemente, debería dejar
de obsesionarme con el final de ellos.

975
00:41:57,055 --> 00:42:02,055
www.subtitulamos.tv

