1
00:00:00,945 --> 00:00:02,918
Anteriormente en The Strain...

2
00:00:03,516 --> 00:00:07,151
Sr. Desai, están a punto de expandirse

3
00:00:07,186 --> 00:00:08,640
mucho.

4
00:00:10,211 --> 00:00:13,290
Le complacerá saber que
tenemos una gran necesidad

5
00:00:13,325 --> 00:00:15,720
de un servicial cómplice humano.

6
00:00:15,750 --> 00:00:18,061
¡Te odio!

7
00:00:22,037 --> 00:00:23,756
¡Detrás del muro, vamos!

8
00:00:28,874 --> 00:00:32,142
Nadie olvidará los terrores
del Día de la Iluminación.

9
00:00:32,178 --> 00:00:36,547
Nueve meses después,
avanzamos hacia una nueva era.

10
00:00:36,582 --> 00:00:39,817
Gracias a la cooperación que
es la base de la Asociación,

11
00:00:39,847 --> 00:00:43,176
todas las necesidades están cubiertas.
Mantenga sus donaciones de sangre

12
00:00:43,206 --> 00:00:46,222
al día y unos cuidados médicos
comprensivos serán suyos

13
00:00:46,252 --> 00:00:49,343
sin coste alguno.

14
00:00:52,986 --> 00:00:54,348
¡Strigs!

15
00:00:58,221 --> 00:01:00,303
¡¿Por qué no lo hacéis ya?!

16
00:01:00,333 --> 00:01:01,333
¡Siéntate!

17
00:01:05,046 --> 00:01:08,531
¡Ayudadme! ¡Ayuda! Por
favor, ¡si te vas, moriré!

18
00:01:08,561 --> 00:01:09,989
¡Maldita sea!

19
00:01:20,693 --> 00:01:23,909
CALLE 71 CON PRIMERA AVENIDA, MANHATTAN

20
00:01:28,768 --> 00:01:30,951
- ¿Adónde vas?
- Salgo a por el periódico.

21
00:01:30,987 --> 00:01:32,853
Hay más cosas que quiero contarte.

22
00:01:32,883 --> 00:01:34,855
Díselas a la luna. Se
ocupa de mis mensajes.

23
00:01:38,228 --> 00:01:41,638
¿Qué vas a hacer en Navidades?

24
00:01:42,296 --> 00:01:43,555
Seguridad.

25
00:01:43,585 --> 00:01:45,848
Nutrición. Cuidados médicos.

26
00:01:45,878 --> 00:01:49,537
La posibilidad de trabajar, de
tener nuevos retos y de crecer.

27
00:01:49,572 --> 00:01:52,940
La triste verdad es que,
en el antiguo mundo,

28
00:01:52,975 --> 00:01:56,996
eran privilegios de la élite.
Ahora, están disponibles

29
00:01:57,026 --> 00:01:58,412
para todos nosotros.

30
00:01:58,447 --> 00:02:01,482
Y todo, gracias a la Asociación.

31
00:02:01,517 --> 00:02:05,325
Comprenden qué hace falta para
que el espíritu humano prospere.

32
00:02:05,355 --> 00:02:08,956
Y a cambio, solo piden

33
00:02:08,991 --> 00:02:12,259
algo de lo que nos podemos
desprender fácilmente.

34
00:02:13,300 --> 00:02:15,681
UNDÉCIMA AVENDA CON LA CALLE 20
CHELSEA, MANHATTAN

35
00:02:15,711 --> 00:02:18,810
Buenos días, Eddie. ¿Qué tal estás?

36
00:02:18,840 --> 00:02:19,890
Ahí vamos.

37
00:02:21,513 --> 00:02:23,113
Que te vaya bien, Raul.

38
00:02:37,640 --> 00:02:43,061
CADA CAJA CONTIENE 32 UNIDADES.
BARRAS DE LA LIBERTAD.

39
00:03:01,495 --> 00:03:04,367
Hola, soy Sanjay Desai,
responsable de asistencia médica

40
00:03:04,397 --> 00:03:07,496
de la Asociación. Esas
donaciones que están haciendo

41
00:03:07,526 --> 00:03:08,726
son vitales.

42
00:03:08,756 --> 00:03:12,024
Vitales para la sociedad que estamos
construyendo a su alrededor.

43
00:03:12,054 --> 00:03:15,957
Una sociedad que beneficiará a toda
criatura viviente de este planeta.

44
00:03:15,987 --> 00:03:18,592
No habrá más crímenes ni violencia.

45
00:03:18,628 --> 00:03:22,496
- Podremos perseguir nuestros sueños
en paz. - YO HE DONADO SANGRE HOY

46
00:03:22,531 --> 00:03:24,581
Este es nuestro futuro, amigos.

47
00:03:26,691 --> 00:03:28,291
Y es brillante.

48
00:03:57,477 --> 00:03:59,863
¿No te he dicho siempre
que te cuides las espaldas?

49
00:04:02,304 --> 00:04:04,898
- ¿Gus?
- ¿Qué pasa, primito?

50
00:04:06,715 --> 00:04:08,210
Me alegro de verte, tío. Mírate.

51
00:04:08,240 --> 00:04:10,941
- ¿Cómo estás?
- Creía que habías muerto.

52
00:04:10,971 --> 00:04:13,051
Sí, sí. Yo también lo
pensé un par de veces,

53
00:04:13,081 --> 00:04:15,243
pero aquí estoy.

54
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
Mira, ¿qué sucede?

55
00:04:21,080 --> 00:04:22,895
Mira, tío...

56
00:04:23,662 --> 00:04:27,117
Necesito que me metas en ese
edificio en el que trabajas.

57
00:04:27,147 --> 00:04:29,197
Cuando no haya nadie alrededor.

58
00:04:30,145 --> 00:04:30,965
Mira, no puedo ayudarte

59
00:04:30,995 --> 00:04:32,644
a robar de la...

60
00:04:32,674 --> 00:04:34,874
¿Quién ha dicho nada de robar?

61
00:04:35,272 --> 00:04:37,172
Se trata de redistribuir.

62
00:04:37,597 --> 00:04:39,797
Tienes que confiar en mí.

63
00:04:39,915 --> 00:04:42,859
Es que... si me pillan ayudándote...

64
00:04:42,889 --> 00:04:44,107
¿Crees que dejaría que te pasara algo?

65
00:04:44,137 --> 00:04:47,248
- No es eso, tío...
- Raul.

66
00:04:47,278 --> 00:04:48,978
Escúchame, ¿vale?

67
00:04:50,232 --> 00:04:53,282
¿Te acuerdas de lo que
solía decirnos tu padre?

68
00:04:56,065 --> 00:04:58,676
"Un buen hombre siempre
cuida de su familia".

69
00:04:58,706 --> 00:04:59,856
Eso es.

70
00:05:00,632 --> 00:05:02,782
Estoy aquí para cuidar de ti.

71
00:05:03,291 --> 00:05:05,441
Tenemos que cuidar el uno del otro.

72
00:05:51,755 --> 00:05:59,706
www.subtitulamos.tv

73
00:06:23,044 --> 00:06:26,668
El ultrasonido muestra que tu
útero es perfectamente normal.

74
00:06:26,698 --> 00:06:30,004
No hay ningún motivo por el que
no se pueda instalar un bebé ahí.

75
00:06:30,034 --> 00:06:32,961
Sabemos por tus pruebas
hormonales que has estado ovulando

76
00:06:32,991 --> 00:06:35,489
como se esperaba. Tus óvulos
deberían de ser sanos.

77
00:06:35,519 --> 00:06:38,173
¿Comes lo suficiente?

78
00:06:38,209 --> 00:06:40,692
- ¿Descansas lo suficiente?
- Mucho.

79
00:06:41,681 --> 00:06:44,713
Bueno, entonces, tal vez
sea en el próximo ciclo.

80
00:06:45,272 --> 00:06:46,309
Deberías estar ovulando

81
00:06:46,339 --> 00:06:49,222
dentro de cinco o seis días,
así que te veré entonces

82
00:06:49,252 --> 00:06:52,189
y haremos todo lo posible, ¿vale?

83
00:07:01,378 --> 00:07:03,154
Tienes una bonita casa.

84
00:07:03,184 --> 00:07:05,799
Es un cuchitril y lo sabes.

85
00:07:05,829 --> 00:07:08,527
- Bastante hogareña.
- Si tu hogar está en el infierno.

86
00:07:09,901 --> 00:07:11,441
Mira, Bob, no seas
condescendiente conmigo.

87
00:07:11,471 --> 00:07:14,032
Sé que este sitio es un
vertedero. Que no está tan limpio

88
00:07:14,062 --> 00:07:16,796
como lo tendría como se llame.

89
00:07:16,831 --> 00:07:19,769
- Buena suerte.
- Gracias.

90
00:07:34,522 --> 00:07:37,172
Lleva este carrito a
ultrasonidos por mí.

91
00:07:38,186 --> 00:07:39,186
Gracias.

92
00:07:47,217 --> 00:07:49,267
Hola, soy la enfermera Greenwood.

93
00:07:49,858 --> 00:07:51,165
Querría una actualización del archivo

94
00:07:51,195 --> 00:07:54,467
- que te di ayer.
- Siempre cambia de idea.

95
00:07:54,502 --> 00:07:57,670
Después de que nacieras,
intentábamos decidir cómo llamarte

96
00:07:57,705 --> 00:07:59,805
y ella quería llamarte Herb.

97
00:08:04,321 --> 00:08:06,145
No te preocupes, Miranda.

98
00:08:06,181 --> 00:08:09,499
A veces tarda un poco.

99
00:08:09,821 --> 00:08:11,621
¿Qué clase de nombre es ese?

100
00:08:25,167 --> 00:08:28,669
TRES MESES ANTES

101
00:08:29,805 --> 00:08:31,155
Está atrás.

102
00:08:38,778 --> 00:08:41,314
Dale, Dale, Dale. Vamos. Vamos.

103
00:08:41,349 --> 00:08:44,449
No estamos de brazos cruzados.
Quiero jugar a las cartas, tío.

104
00:08:44,612 --> 00:08:46,312
Tus clientes están aquí.

105
00:08:47,123 --> 00:08:49,843
Profesor. Y la duquesa.

106
00:08:49,873 --> 00:08:51,923
¿Qué tenéis hoy para mí?

107
00:08:55,036 --> 00:08:57,264
- ¿Son nuevas?
- No me insultes, Elizalde.

108
00:08:57,294 --> 00:08:59,086
- Vale.
- Parece que su...

109
00:08:59,116 --> 00:09:01,024
operación se ha expandido.

110
00:09:01,054 --> 00:09:03,054
Sí, tengo un nuevo socio.

111
00:09:04,065 --> 00:09:05,404
Recordará a Creem.

112
00:09:05,440 --> 00:09:07,698
Sí, le recuerdo.

113
00:09:08,020 --> 00:09:09,847
Es el viejo que compró
el libro de magia.

114
00:09:09,877 --> 00:09:13,127
Parece que no le funcionó
demasiado bien, ¿eh?

115
00:09:13,329 --> 00:09:14,600
Era o esto

116
00:09:14,630 --> 00:09:16,585
o que nuestras bandas
se matasen entre sí.

117
00:09:16,615 --> 00:09:18,701
Yo al menos sigo teniendo el libro.

118
00:09:18,736 --> 00:09:20,361
No parece que pueda decir lo mismo

119
00:09:20,391 --> 00:09:24,339
- sobre sus 323 millones.
- Ya, bueno,

120
00:09:24,375 --> 00:09:26,508
la guerra nuclear no ha
sido buena para la economía.

121
00:09:26,544 --> 00:09:29,478
- Nadie quería mis certificados de oro.
- O sus cuadros

122
00:09:29,513 --> 00:09:30,950
o el resto

123
00:09:30,980 --> 00:09:35,150
de adornos materiales. Hasta
la avaricia tiene un límite.

124
00:09:35,186 --> 00:09:37,386
- ¿Y su libro?
- El Lumen sigue

125
00:09:37,416 --> 00:09:39,536
siendo de vital importancia.

126
00:09:39,930 --> 00:09:40,962
Lo que usted diga.

127
00:09:40,992 --> 00:09:44,742
Yo le creo, profesor.

128
00:09:48,244 --> 00:09:49,965
Cuando llegue el momento,

129
00:09:50,001 --> 00:09:51,967
necesitaremos gente como tú.

130
00:09:52,003 --> 00:09:53,884
Luchadores experimentados.

131
00:09:53,914 --> 00:09:57,452
Diría que ya he tenido
demasiada experiencia,

132
00:09:57,482 --> 00:09:59,263
si sabe a qué me refiero.

133
00:09:59,293 --> 00:10:00,843
Ahora esta es mi lucha.

134
00:10:02,740 --> 00:10:06,029
Además, ¿quién más va a asegurarse
de que consigue sus pastillas?

135
00:10:12,659 --> 00:10:15,608
Es capaz de mucho más.

136
00:10:15,643 --> 00:10:17,311
No puede obligar a alguien a luchar

137
00:10:17,341 --> 00:10:20,405
- si no tiene ánimos.
- ¿Adónde me lleváis?

138
00:10:20,435 --> 00:10:23,616
- ¿Qué sucede?
- ¿Por qué hacéis esto?

139
00:10:23,651 --> 00:10:25,584
Dios, están haciendo un
asalto a nuestro edificio.

140
00:10:25,620 --> 00:10:27,021
Vamos, profesor, vámonos de aquí.

141
00:10:27,051 --> 00:10:28,051
No,

142
00:10:28,366 --> 00:10:30,216
- el Lumen.
- El libro estará bien.

143
00:10:30,246 --> 00:10:31,690
Nunca lo encontrarán.
Luego vendremos a por él.

144
00:10:31,726 --> 00:10:35,094
- ¡Vamos!
- No, ¡mire!

145
00:10:35,129 --> 00:10:37,463
No podemos dejar que el Lumen se queme.

146
00:10:37,498 --> 00:10:39,298
¿Profesor?

147
00:10:47,038 --> 00:10:48,038
Por favor.

148
00:10:55,816 --> 00:10:59,816
Vale, mire. Reúnase conmigo en nuestro
sitio junto al río. Manténgase oculto.

149
00:12:24,754 --> 00:12:26,040
   

150
00:13:57,528 --> 00:13:58,814
   

151
00:14:15,137 --> 00:14:16,287
He sido un ingenuo.

152
00:14:18,601 --> 00:14:20,805
Ahora me doy cuenta de que...

153
00:14:21,181 --> 00:14:22,752
todo lo que hemos ganado

154
00:14:22,782 --> 00:14:24,860
se puede perder igual de rápido.

155
00:14:26,787 --> 00:14:28,921
El libro está a salvo, profesor.

156
00:14:28,951 --> 00:14:31,001
Volveremos y lo recuperaremos,

157
00:14:31,792 --> 00:14:33,765
en cuanto salgamos de esta.

158
00:14:33,795 --> 00:14:36,596
No me refiero al libro, Srta. Velders,

159
00:14:36,626 --> 00:14:38,420
sino a la humanidad.

160
00:14:40,103 --> 00:14:41,453
Por cada avance,

161
00:14:42,607 --> 00:14:45,778
por cada cambio hacia el bien

162
00:14:45,939 --> 00:14:47,488
que hace la gente...

163
00:14:48,942 --> 00:14:52,406
Queremos creer que el
progreso es duradero.

164
00:14:53,076 --> 00:14:54,550
Irreversible.

165
00:14:57,680 --> 00:14:59,687
Queríamos tanto creerlo,

166
00:14:59,717 --> 00:15:02,259
que bajamos la guardia.

167
00:15:04,798 --> 00:15:07,821
Y nuestro propio mal

168
00:15:07,857 --> 00:15:09,880
volvió hacia nosotros.

169
00:15:14,118 --> 00:15:17,763
Hola, soy Sanjay Desai,
responsable de asistencia médica

170
00:15:17,793 --> 00:15:20,123
de la Asociación, ofreciéndoles

171
00:15:20,153 --> 00:15:21,974
- una cálida bienvenida.
- ¿Qué estamos haciendo aquí?

172
00:15:22,004 --> 00:15:24,377
- ¿Qué debemos hacer?
- En un esfuerzo para mejorar

173
00:15:24,407 --> 00:15:26,907
las vidas de todos los
residentes de Nueva York,

174
00:15:26,943 --> 00:15:28,909
están siendo transferidos
a unas instalaciones

175
00:15:28,945 --> 00:15:30,945
residenciales más seguras y cómodas.

176
00:15:30,980 --> 00:15:32,947
- ¿Adónde vamos?
- Sí, ¡ya voy!

177
00:15:32,982 --> 00:15:36,684
Este proceso es un mero
control de seguridad.

178
00:15:36,719 --> 00:15:39,620
Gracias por su paciencia y cooperación

179
00:15:39,655 --> 00:15:42,561
y bienvenidos a su nueva comunidad.

180
00:15:43,277 --> 00:15:45,048
¡Alto ahí!

181
00:15:45,078 --> 00:15:48,003
¡Ven aquí! ¡Vamos! ¡Vamos!

182
00:15:56,892 --> 00:15:59,114
Ya he visto esto antes.

183
00:15:59,860 --> 00:16:01,539
A ese lado.

184
00:16:03,579 --> 00:16:06,647
¡Tú! ¡Ven aquí!

185
00:16:06,682 --> 00:16:10,105
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
- No, mamá, ¡no!

186
00:16:10,135 --> 00:16:11,770
¡Mamá!

187
00:16:13,936 --> 00:16:15,690
¡Dejadle en paz!

188
00:16:17,881 --> 00:16:19,452
¡No! ¡Parad!

189
00:16:23,080 --> 00:16:25,199
¡Soltadle! ¡Soltadle!

190
00:16:32,127 --> 00:16:35,650
¡No! ¡Setrakian! ¡Parad!

191
00:16:37,280 --> 00:16:41,418
- ¡He dicho que te muevas!
- ¡Setrakian! ¡No! ¡No!

192
00:16:41,988 --> 00:16:42,988
¡No!

193
00:16:44,171 --> 00:16:45,215
¡No!

194
00:16:45,245 --> 00:16:47,130
¡Setrakian!

195
00:16:48,036 --> 00:16:51,398
INSTALACIÓN MÉDICA DE LA ASOCIACIÓN
HUNTER'S POINT, BRONX

196
00:16:55,694 --> 00:16:57,194
¿Quieres fruta?

197
00:16:59,002 --> 00:17:00,052
No, gracias.

198
00:17:00,803 --> 00:17:02,653
No me gusta mucho la piña.

199
00:17:07,439 --> 00:17:10,867
Mira. Lucy está pintando otra vez.

200
00:17:10,897 --> 00:17:13,797
¿Tú qué dices? ¿Cachorrito
o un cachas pelirrojo?

201
00:17:13,951 --> 00:17:14,951
Cachorrito.

202
00:17:16,143 --> 00:17:18,636
Lucy, ¡déjanos verlo!

203
00:17:24,532 --> 00:17:27,802
¡Precioso! Me encanta.

204
00:17:28,416 --> 00:17:29,816
Paga, perdedora.

205
00:17:38,577 --> 00:17:39,754
Un día más

206
00:17:39,784 --> 00:17:42,534
hasta que montes en ese
trasto hacia el ocaso.

207
00:17:44,616 --> 00:17:47,766
Bueno, ya no hay ocasos, pero sí,

208
00:17:48,210 --> 00:17:49,510
ese es el plan.

209
00:17:51,037 --> 00:17:53,137
A no ser que hayas cambiado de idea.

210
00:17:54,570 --> 00:17:57,449
Si quieres salir conmigo,
todavía podemos pensar algo.

211
00:17:57,479 --> 00:17:59,710
No. Gracias, estoy bien.

212
00:18:00,174 --> 00:18:02,513
- ¿Seguro?
- Sí.

213
00:18:05,473 --> 00:18:08,473
Han hecho falta seis putos intentos,
pero por fin estoy embarazada.

214
00:18:09,466 --> 00:18:11,016
Lo que significa que estoy a salvo.

215
00:18:11,776 --> 00:18:14,026
A salvo es un concepto
relativo, Rosalinda.

216
00:18:15,064 --> 00:18:18,306
Mira, sé que esto no es el paraíso.

217
00:18:18,817 --> 00:18:22,017
Pero al menos, aquí puedo fingir
que las cosas son normales.

218
00:18:22,570 --> 00:18:25,570
Es mucho mejor que estar ahí fuera.

219
00:18:26,487 --> 00:18:27,987
Para mí, no.

220
00:18:40,259 --> 00:18:42,949
FILADELFIA, PENSILVANIA

221
00:18:45,467 --> 00:18:47,776
¿Se sabe algo de Wilkins y Roach?

222
00:18:49,774 --> 00:18:51,023
Lo siento.

223
00:18:51,053 --> 00:18:53,779
Puede soportarlo. Argumenta a voces

224
00:18:53,809 --> 00:18:56,602
que los hombres tienen una tolerancia
al dolor mayor que las mujeres.

225
00:18:56,632 --> 00:18:58,882
Eso definitivamente no es cierto.

226
00:18:58,912 --> 00:19:03,031
¿Ves? Y lo dice un médico.
Puedes admitir que duele.

227
00:19:03,061 --> 00:19:05,736
No duele. Me encanta.

228
00:19:10,775 --> 00:19:13,375
¿No podemos hacer nada más?

229
00:19:14,205 --> 00:19:17,755
A falta de antibióticos,
solo podemos esperar a ver.

230
00:19:18,976 --> 00:19:22,167
¿A qué viene la potencia de fuego?
¿Tenéis un objetivo mayor o qué?

231
00:19:22,197 --> 00:19:23,447
¿Qué potencia de fuego?

232
00:19:24,317 --> 00:19:25,867
Las bombas de fertilizante.

233
00:19:26,705 --> 00:19:28,289
Por el olor, o eso

234
00:19:28,319 --> 00:19:30,619
o estáis criando ganado aquí dentro.

235
00:19:31,416 --> 00:19:32,516
Buen argumento.

236
00:19:32,916 --> 00:19:35,633
Sí, el plan es eliminar tantos
autobuses como sea posible.

237
00:19:35,663 --> 00:19:37,360
Es la forma más fácil de
eliminar a múltiples strigoi.

238
00:19:37,390 --> 00:19:38,572
Y a múltiples personas.

239
00:19:38,602 --> 00:19:41,394
No hay garantías de
seguridad en este mundo.

240
00:19:41,424 --> 00:19:45,274
Lo entiendo, pero... estáis forzando
vuestra suerte con esa mierda.

241
00:19:45,968 --> 00:19:46,968
¿Qué suerte?

242
00:19:48,000 --> 00:19:50,730
Y de todas formas,
¿cuál es la alternativa?

243
00:19:51,622 --> 00:19:53,106
¿Fingir que todo es normal?

244
00:19:53,142 --> 00:19:56,143
¿Confiar en los poderes para que
actúen en nuestro mejor interés?

245
00:19:56,529 --> 00:19:58,679
Así llegamos a esta situación.

246
00:19:58,714 --> 00:19:59,824
Demasiada gente se quedó quieta

247
00:19:59,854 --> 00:20:02,016
esperando lo mejor.

248
00:20:03,697 --> 00:20:05,097
Con eso estoy de acuerdo.

249
00:20:17,866 --> 00:20:21,632
Tu primo se ha cagado. Hemos
venido hasta aquí para nada.

250
00:20:21,662 --> 00:20:22,662
¡Gus!

251
00:20:23,011 --> 00:20:24,712
¡Gus!

252
00:20:25,441 --> 00:20:27,441
Os dije que podíamos confiar en él.

253
00:20:27,801 --> 00:20:30,214
¿Qué pasa, primo? ¿Estás bien, tío?

254
00:20:30,244 --> 00:20:31,822
- Hola.
- ¿Estás bien?

255
00:20:32,392 --> 00:20:33,400
Hola, chicos.

256
00:20:33,430 --> 00:20:35,680
¿Qué hacemos? ¿Cuál es el plan?

257
00:20:36,475 --> 00:20:39,469
Esa es la entrada. Ahí.

258
00:20:39,776 --> 00:20:40,793
Vale. Vamos.

259
00:20:40,823 --> 00:20:42,173
Esperad. Esperad.

260
00:20:43,959 --> 00:20:46,363
Primero, tenemos que ocuparnos
de ese centinela. Yo me encargo.

261
00:20:46,393 --> 00:20:48,293
Vosotros, pasad desapercibidos, ¿vale?

262
00:20:49,306 --> 00:20:50,306
Moveos.

263
00:21:30,828 --> 00:21:32,786
Ah, tío.

264
00:21:40,730 --> 00:21:43,565
BARRAS DE LA LIBERTAD DE LA ASOCIACIÓN.
CENTRO DE PROCESAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN

265
00:21:43,566 --> 00:21:46,373
- ¡Venga! ¡Vamos!
- Vale. Por aquí.

266
00:21:49,476 --> 00:21:50,696
Dos de vosotros

267
00:21:50,726 --> 00:21:52,693
aseguraos de que un camión está
listo para que nos vayamos.

268
00:21:52,868 --> 00:21:55,128
Vale. ¡Vamos!

269
00:22:00,461 --> 00:22:03,061
A eso me refiero, Paul.

270
00:22:04,291 --> 00:22:05,616
¿Qué te dije, tío?

271
00:22:05,646 --> 00:22:07,207
¿Cómo han cultivado
esto sin luz del sol?

272
00:22:07,242 --> 00:22:10,310
La Asociación tiene cultivos
con luz ultravioleta.

273
00:22:10,346 --> 00:22:13,447
Perfecto. Usan trucos
de traficantes de droga.

274
00:22:13,482 --> 00:22:15,217
Vamos, saquemos esto de aquí.

275
00:22:15,247 --> 00:22:17,176
Coge ese lado.

276
00:22:20,674 --> 00:22:22,374
Veo cómo lo miras.

277
00:22:25,107 --> 00:22:26,428
Toma.

278
00:22:28,851 --> 00:22:30,828
- ¿Raul?
- ¡Atrás! ¡Atrás!

279
00:22:30,858 --> 00:22:32,708
Chicos, ¡está bien! Le conozco.

280
00:22:35,005 --> 00:22:36,655
¿Qué sucede, Eddie?

281
00:22:37,938 --> 00:22:40,688
Hola, tío. No deberías estar aquí.

282
00:22:40,718 --> 00:22:42,668
Cierto. Sí, tío. Culpa mía.

283
00:22:43,409 --> 00:22:46,209
Mira, vamos a largarnos de aquí, ¿vale?

284
00:22:46,314 --> 00:22:48,714
Tú y yo estamos bien, ¿verdad?

285
00:22:49,128 --> 00:22:51,518
- Nadie tiene por qué saber esto.
- Mira, debo

286
00:22:51,553 --> 00:22:53,556
vigilar este sitio. Tengo
que informar de esto.

287
00:22:53,586 --> 00:22:54,586
Escucha.

288
00:22:55,532 --> 00:22:56,532
Eddie.

289
00:22:57,374 --> 00:22:58,616
Es Eddie, ¿verdad?

290
00:22:58,806 --> 00:22:59,806
Sí.

291
00:23:00,349 --> 00:23:02,234
Mira, tiene que haber algo

292
00:23:02,264 --> 00:23:04,197
o alguna forma de resolver esto.

293
00:23:04,233 --> 00:23:07,020
¿Verdad? Hay muchas cosas
que podemos ofrecerte.

294
00:23:07,050 --> 00:23:09,773
¿Comida, medicamentos, alcohol?

295
00:23:09,803 --> 00:23:12,706
No, tío, no. No necesito
ninguna de esas cosas.

296
00:23:12,741 --> 00:23:15,094
Necesito trabajo. Tengo familia, Raul...

297
00:23:15,124 --> 00:23:16,510
¡Dios!

298
00:23:16,545 --> 00:23:19,446
- Creem, ¿qué haces?
- ¡Cogedlo y vámonos! ¡Vamos, vamos!

299
00:23:19,481 --> 00:23:21,773
- ¡Maldita sea!
- ¡Vamos, vamos, moveos!

300
00:23:22,314 --> 00:23:24,364
¡Por aquí! ¡En la parte de atrás!

301
00:23:28,236 --> 00:23:30,796
Creem, ¡tranquilízate!

302
00:23:31,227 --> 00:23:33,193
¡Creem! ¡Tranquilízate, tío!

303
00:23:45,814 --> 00:23:47,085
¡Eddie!

304
00:23:47,115 --> 00:23:48,665
Eddie, sal, colega.

305
00:23:49,611 --> 00:23:52,068
Sal y habla con nosotros,
tío. No vas a salir herido.

306
00:24:01,092 --> 00:24:03,898
Creem, tenemos que irnos. Vamos.

307
00:24:06,138 --> 00:24:08,857
Todo el mundo dentro. Vamos.

308
00:24:09,666 --> 00:24:11,298
- ¿Y Eddie?
- No sé. Lo hemos perdido. ¡Vamos!

309
00:24:11,333 --> 00:24:13,800
No, pero me ha visto. Informará
de mí. Tengo que encontrarlo.

310
00:24:13,836 --> 00:24:16,436
Raul. Vas a venir con
nosotros, ¿vale? ¡Vamos!

311
00:24:16,472 --> 00:24:18,134
¡Vamos, vamos!

312
00:24:26,238 --> 00:24:29,351
- ¿Tienes algo bueno?
- Me voy, tío.

313
00:24:29,571 --> 00:24:31,340
Ya está. Hogar, dulce hogar.

314
00:24:31,370 --> 00:24:33,337
La cocina está ahí,

315
00:24:33,372 --> 00:24:34,372
los sofás.

316
00:24:35,608 --> 00:24:37,652
Acogedor, ¿verdad? Ponte cómodo.

317
00:24:37,682 --> 00:24:38,682
   

318
00:24:39,769 --> 00:24:41,319
¿Dónde está el baño?

319
00:24:42,349 --> 00:24:44,549
Atrás a la izquierda.

320
00:24:44,661 --> 00:24:47,863
Puede que el retrete no
funcione, así que hay un cubo.

321
00:24:52,293 --> 00:24:54,658
Esto no era la mina de oro

322
00:24:54,694 --> 00:24:56,494
que decías.

323
00:24:57,690 --> 00:25:00,990
- Tu primo debería de haberlo sabido.
- No tenía motivos para saberlo.

324
00:25:01,713 --> 00:25:03,724
Es culpa mía. Debería de haber
hecho más reconocimiento.

325
00:25:03,754 --> 00:25:06,254
Puede quedarse esta
noche, pero nada más.

326
00:25:08,804 --> 00:25:12,504
¿Crees que voy a echarle después
de lo que ha hecho por nosotros?

327
00:25:12,618 --> 00:25:14,099
Ya no tiene trabajo, Creem.

328
00:25:14,129 --> 00:25:15,903
Por si lo has olvidado,
esto es un negocio.

329
00:25:15,933 --> 00:25:17,407
No una mierda de grupo-hogar caritativo.

330
00:25:17,437 --> 00:25:20,118
No soy caritativo. Raul va
a aguantar, confía en mí.

331
00:25:20,148 --> 00:25:22,619
- No lo pillas, tío.
- No, eres tú el que no lo pilla.

332
00:25:24,191 --> 00:25:25,391
Raul es de la familia.

333
00:25:26,600 --> 00:25:28,076
Se queda.

334
00:25:29,450 --> 00:25:32,069
Y si tienes un problema
con eso, habla conmigo.

335
00:25:54,197 --> 00:25:55,347
Ahora vuelvo.

336
00:26:03,585 --> 00:26:04,886
Hola, Jeremy.

337
00:26:05,531 --> 00:26:07,998
Hola, Miranda.

338
00:26:08,792 --> 00:26:10,492
¿Todo listo para mañana?

339
00:26:11,342 --> 00:26:14,004
¿Qué va a pasar mañana?

340
00:26:14,560 --> 00:26:16,210
No te hagas el tonto.

341
00:26:16,714 --> 00:26:18,342
Vas a traer el frigo del
semen y, cuando esté vacío,

342
00:26:18,377 --> 00:26:20,750
me sacarás en él.

343
00:26:21,010 --> 00:26:22,516
Vale, escucha,

344
00:26:23,013 --> 00:26:24,913
sé que dije que lo haría,

345
00:26:25,649 --> 00:26:29,209
y quiero hacerlo... Quiero ayudarte...

346
00:26:29,239 --> 00:26:30,888
Mira, nunca te han parado a la salida,

347
00:26:30,923 --> 00:26:33,177
sin importar lo que transportaras.

348
00:26:33,586 --> 00:26:37,201
Solo tienes que sacarme en el
camión y estaremos fuera de peligro.

349
00:26:37,231 --> 00:26:39,431
¿Y cuando se den cuenta
de que te has ido?

350
00:26:39,745 --> 00:26:41,545
Nunca sospecharán de ti.

351
00:26:42,896 --> 00:26:44,815
Eres leal.

352
00:26:45,093 --> 00:26:46,770
Confían en ti.

353
00:26:48,808 --> 00:26:51,245
Mira, no puedo hacerlo, Miranda.

354
00:26:51,465 --> 00:26:52,747
Lo siento.

355
00:26:58,564 --> 00:27:00,114
Sabía que harías esto.

356
00:27:01,034 --> 00:27:04,509
Sabía que me entorpecerías

357
00:27:04,539 --> 00:27:07,189
cuando me rindiera y
me acostara contigo.

358
00:27:09,822 --> 00:27:11,272
Eso no ha pasado.

359
00:27:11,605 --> 00:27:13,456
Sí que ha pasado.

360
00:27:14,426 --> 00:27:16,533
Y si no sigues adelante con esto,

361
00:27:16,569 --> 00:27:20,334
les diré a todos que nos acostamos
en el almacén de material médico.

362
00:27:20,364 --> 00:27:22,296
Creo que el Sr. Desai

363
00:27:22,326 --> 00:27:24,970
estará especialmente interesado.

364
00:27:25,292 --> 00:27:28,220
Es muy protector con nosotras,
las chicas B positivo.

365
00:27:29,572 --> 00:27:32,316
Me pregunto qué
pensará cuando descubra

366
00:27:32,351 --> 00:27:36,665
que incluiste tu...
material en la mezcla.

367
00:27:38,644 --> 00:27:40,357
¡Son mentiras!

368
00:27:40,393 --> 00:27:42,559
- ¿Qué sucede?
- Krystal no ha vuelto

369
00:27:42,595 --> 00:27:45,464
de su cita con el médico de esta
mañana y sus cosas han desaparecido.

370
00:27:45,494 --> 00:27:47,922
Solo era su quinta inseminación.

371
00:27:47,952 --> 00:27:49,166
Ahora, probablemente ha muerto.

372
00:27:49,201 --> 00:27:52,750
- ¿De qué estás hablando?
- Deben de haberla trasladado.

373
00:27:52,780 --> 00:27:56,797
Claro. ¿A la maravillosa
"residencia para B positivas"?

374
00:27:56,827 --> 00:27:58,215
Idiotas,

375
00:27:58,245 --> 00:28:00,350
estamos aquí porque a los strigoi
les gusta cómo sabe nuestra sangre

376
00:28:00,380 --> 00:28:02,389
y quieren que produzcamos más.

377
00:28:02,419 --> 00:28:05,371
Así que si no podemos engendrar
para ellos, ¿de qué más servimos?

378
00:28:05,401 --> 00:28:07,005
No es momento de hablar de esto.

379
00:28:07,035 --> 00:28:09,534
Pueden conseguir más sangre
si nos mantienen vivas.

380
00:28:09,564 --> 00:28:11,772
Querrán asegurarse de que
estamos sanas, de que comemos...

381
00:28:11,807 --> 00:28:14,745
Si eso fuera verdad, entonces, ¿por
qué no nos mantienen aquí a todas?

382
00:28:14,775 --> 00:28:17,744
- ¿Y por qué todo el maldito secretismo?
- ¿Qué pasa aquí?

383
00:28:17,780 --> 00:28:20,347
- La misma mierda.
- De acuerdo.

384
00:28:20,377 --> 00:28:21,620
Tiene que tranquilizarse, señorita.

385
00:28:21,650 --> 00:28:23,316
¡Y tú tienes que dejar
de mentirnos, zorra!

386
00:28:29,424 --> 00:28:31,091
Ya lo has logrado.

387
00:28:33,604 --> 00:28:35,533
- Tienes que parar.
- No soy una idiota.

388
00:28:35,563 --> 00:28:37,448
Sí, lo sé. Pero no van a contarnos

389
00:28:37,478 --> 00:28:38,822
dónde se han ido Krystal y las demás.

390
00:28:38,852 --> 00:28:41,275
Pero las dos sabemos que no es
un sitio al que queramos ir.

391
00:28:41,305 --> 00:28:43,950
Y está bien que puedas
quedarte aquí, ¿vale?

392
00:28:43,980 --> 00:28:46,111
A no ser que sigas
montando escenas como esta.

393
00:28:46,141 --> 00:28:48,209
Señor, odio ver cómo tiene
que interrumpir su trabajo.

394
00:28:48,239 --> 00:28:50,167
¡Este es mi puto trabajo!

395
00:28:50,590 --> 00:28:51,949
Si tú y tu personal no podéis resolver

396
00:28:51,979 --> 00:28:55,812
estos pequeños alborotos,
tendré que hacerlo yo.

397
00:28:56,785 --> 00:28:58,957
Aquí no hay alborotos.

398
00:28:59,688 --> 00:29:01,088
Todo va bien.

399
00:29:02,130 --> 00:29:03,495
Ah, ¿sí?

400
00:29:03,937 --> 00:29:05,826
Todo va de maravillas.

401
00:29:06,515 --> 00:29:07,665
¿Verdad, chicas?

402
00:29:10,999 --> 00:29:13,015
Bueno, parece

403
00:29:13,045 --> 00:29:16,687
que una de tus pacientes
ha hecho tu trabajo por ti.

404
00:29:22,849 --> 00:29:24,249
Miranda, ¿verdad?

405
00:29:34,666 --> 00:29:38,496
Sin duda. Te doy mi palabra. De acuerdo.

406
00:29:42,694 --> 00:29:44,173
Gracias, Lauren.

407
00:29:51,621 --> 00:29:53,171
Siéntate, Miranda.

408
00:30:05,295 --> 00:30:07,695
Veo que estás muy frustrada.

409
00:30:08,427 --> 00:30:10,937
¿Por qué iba nadie a estar frustrado?

410
00:30:10,967 --> 00:30:11,967
Ya.

411
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
Lo entiendo.

412
00:30:15,884 --> 00:30:17,505
Eres una mujer inteligente,

413
00:30:17,540 --> 00:30:20,363
con habilidades, y te parece un insulto

414
00:30:20,393 --> 00:30:23,067
que se te pida que seas...

415
00:30:23,097 --> 00:30:25,252
un receptáculo de bebés, ¿verdad?

416
00:30:27,022 --> 00:30:31,322
Aunque no lo creas, estoy familiarizado
con la sensación de ser infravalorado.

417
00:30:32,269 --> 00:30:35,569
Siempre estaré agradecido a
quienes vieron mi potencial.

418
00:30:35,847 --> 00:30:38,580
A quienes me dieron la
oportunidad de destacar.

419
00:30:39,135 --> 00:30:41,185
Eso es lo que estoy haciendo contigo.

420
00:30:42,702 --> 00:30:44,952
Quiero que trabajes para mí, Miranda.

421
00:30:45,252 --> 00:30:49,070
Que seas mi enlace especial
entre yo y la gente del ala.

422
00:30:51,311 --> 00:30:52,911
He visto a esas mujeres.

423
00:30:53,167 --> 00:30:54,517
Te respetan.

424
00:30:55,591 --> 00:30:57,291
A ti te escucharán.

425
00:30:57,462 --> 00:31:01,182
¿Quieres que sea la
portavoz de tus mentiras?

426
00:31:01,593 --> 00:31:02,593
¿Disculpa?

427
00:31:03,143 --> 00:31:06,011
¿La "residencia para B positivas"

428
00:31:06,041 --> 00:31:08,383
en la que desaparecen
todas las mujeres estériles?

429
00:31:08,413 --> 00:31:12,746
Es un lugar muy espacioso y cómodo.

430
00:31:12,776 --> 00:31:16,575
Casi con el lujo de este sitio.

431
00:31:17,233 --> 00:31:18,233
Claro.

432
00:31:19,845 --> 00:31:21,445
¿Y qué hay de los bebés?

433
00:31:21,789 --> 00:31:25,089
¿Qué pasará con el primero que nazca?

434
00:31:26,304 --> 00:31:27,704
Deja que te asegure

435
00:31:29,096 --> 00:31:33,948
que esos bebés tienen un valor
incalculable para la Asociación.

436
00:31:34,410 --> 00:31:36,260
No les faltará de nada.

437
00:31:36,884 --> 00:31:40,888
¿Para que puedan acabar sirviendo
para la reproducción como nosotras?

438
00:31:42,781 --> 00:31:45,939
Vale, soy una persona
pragmática, Miranda,

439
00:31:45,969 --> 00:31:47,254
y tengo la sensación de que tú también,

440
00:31:47,284 --> 00:31:49,639
así que ¿por qué no
dejamos estas tonterías?

441
00:31:49,669 --> 00:31:50,919
Seamos sinceros.

442
00:31:51,417 --> 00:31:54,340
Esta mierda de un nuevo mundo

443
00:31:54,370 --> 00:31:57,753
posterior a la Iluminación
no es mi preferencia.

444
00:31:57,972 --> 00:32:00,730
Pero es el mundo en el
que vivimos, ¿verdad?

445
00:32:00,760 --> 00:32:02,372
¿Significa eso que no entiendo

446
00:32:02,402 --> 00:32:04,389
por qué la gente se resiste al mismo?

447
00:32:04,419 --> 00:32:06,719
No, claro que no, no soy idiota.

448
00:32:07,967 --> 00:32:10,317
Pero esa gente es ilusa.

449
00:32:11,905 --> 00:32:14,068
Y, sinceramente,

450
00:32:15,230 --> 00:32:16,908
egoísta.

451
00:32:17,996 --> 00:32:20,543
¿Crees que la gente que intenta
resistirse a esta pesadilla es egoísta?

452
00:32:20,573 --> 00:32:22,123
De hecho, sí.

453
00:32:23,446 --> 00:32:24,528
Ponen su propio

454
00:32:24,558 --> 00:32:29,223
y equivocado sentido de lo correcto por
encima del bienestar de la humanidad.

455
00:32:29,253 --> 00:32:30,911
Si, en vez de eso, siguieran

456
00:32:30,941 --> 00:32:34,777
mi ejemplo y pusieran toda esa energía
en ayudarse los unos a los otros,

457
00:32:34,807 --> 00:32:37,276
no sería una pesadilla, ¿verdad?

458
00:32:37,656 --> 00:32:39,585
No...

459
00:32:40,753 --> 00:32:42,700
Sería genial,

460
00:32:42,736 --> 00:32:43,736
¿verdad?

461
00:32:45,532 --> 00:32:47,032
¿Qué me dices?

462
00:32:49,524 --> 00:32:51,374
¿Vas a ayudarme, Miranda?

463
00:32:54,159 --> 00:32:55,159
No.

464
00:32:55,898 --> 00:32:57,112
Gracias.

465
00:32:57,651 --> 00:33:00,883
Supongo que no soy tan
buena ciudadana como tú.

466
00:33:00,913 --> 00:33:03,013
En realidad, más bien soy misántropa.

467
00:33:06,825 --> 00:33:08,433
¿Misántropa?

468
00:33:09,429 --> 00:33:11,930
Bueno, supongo que es decisión tuya.

469
00:33:13,648 --> 00:33:16,501
Bueno, espero que acabes en el lado
correcto de las cosas, Miranda.

470
00:33:16,536 --> 00:33:18,637
Porque, lo triste es que...

471
00:33:18,958 --> 00:33:21,072
¿los ilusos?

472
00:33:23,369 --> 00:33:26,244
No prosperan

473
00:33:26,701 --> 00:33:28,051
en el nuevo mundo.

474
00:33:29,543 --> 00:33:32,284
De todas formas, ya
sabes dónde encontrarme.

475
00:33:39,893 --> 00:33:43,143
Sigue sin haber fiebre. Creo
que estás fuera de peligro.

476
00:33:43,318 --> 00:33:46,264
Mantenle limpio, deja que
descanse y estará bien.

477
00:33:46,300 --> 00:33:49,124
Gracias. No sé qué habríamos hecho.

478
00:33:49,154 --> 00:33:50,736
Gracias.

479
00:33:51,441 --> 00:33:52,841
Y...

480
00:33:53,967 --> 00:33:55,367
¿la comida y los suministros?

481
00:34:02,139 --> 00:34:03,339
Sírvete.

482
00:34:09,124 --> 00:34:12,274
¿Es la única razón por la
que viniste con nosotros?

483
00:34:13,186 --> 00:34:15,336
¿Qué otra razón podría haber?

484
00:34:16,270 --> 00:34:17,420
No sé.

485
00:34:18,706 --> 00:34:19,933
Parece

486
00:34:19,963 --> 00:34:21,371
que eres más...

487
00:34:21,401 --> 00:34:24,249
- ¡Soy Roach! ¡Alex!
- ¡Roach! ¡Roach! ¿Qué ha pasado?

488
00:34:24,279 --> 00:34:26,033
¿Estás... bien?

489
00:34:28,224 --> 00:34:30,375
Justo después de que explotara la
bomba, nos atacaron los strigoi.

490
00:34:30,410 --> 00:34:31,874
Me escondí cerca del
río hasta estar seguro

491
00:34:31,904 --> 00:34:34,607
- de que no me seguían.
- ¿Dónde está Wilkins?

492
00:34:34,637 --> 00:34:35,718
No lo ha conseguido.

493
00:34:35,748 --> 00:34:37,713
- ¿Le han capturado?
- No, eso es lo extraño,

494
00:34:37,743 --> 00:34:39,343
le drenaron.

495
00:34:40,140 --> 00:34:43,450
Es raro, ¿verdad? Creía
que ya no hacían eso.

496
00:34:43,480 --> 00:34:45,709
Solo lo hacen cuando hay un propósito.

497
00:34:45,739 --> 00:34:49,694
Después de convertirlo, tendrán
acceso a todos sus recuerdos,

498
00:34:49,730 --> 00:34:51,930
a toda la información que tuviera.

499
00:34:51,960 --> 00:34:55,010
Será parte de su consciencia colectiva.

500
00:34:55,669 --> 00:34:58,269
Se lo bebieron para llegar
al resto de vosotros.

501
00:34:58,694 --> 00:35:00,666
Tenéis que iros. Pueden
estar viniendo ahora mismo.

502
00:35:00,696 --> 00:35:03,410
Ya le habéis oído. Recoged. ¡Vamos!

503
00:35:05,467 --> 00:35:07,879
- ¿Adónde vais?
- Está bien. Tenemos otros escondites.

504
00:35:07,914 --> 00:35:10,125
¿Y Wilkins los conocía?

505
00:35:10,155 --> 00:35:12,183
Mierda. Si los conocía,

506
00:35:12,219 --> 00:35:13,619
han quedado todos expuestos.

507
00:35:16,191 --> 00:35:18,923
Tengo un lugar al que podéis ir.
Pero tenemos que irnos ahora.

508
00:35:21,515 --> 00:35:23,965
Chicos, ayudadme a sacar estas bombas.

509
00:35:24,643 --> 00:35:26,368
No, no hay tiempo.

510
00:35:26,398 --> 00:35:28,566
- Coged el propano.
- Pero las necesitamos.

511
00:35:28,602 --> 00:35:29,602
Vamos.

512
00:35:31,263 --> 00:35:32,513
Yo me encargo.

513
00:35:33,006 --> 00:35:35,685
- Vale, chicos, ¡vamos! ¡Moved el culo!
- ¡Por aquí!

514
00:35:37,811 --> 00:35:39,311
Tengo tus cosas.

515
00:36:02,891 --> 00:36:05,341
- Vámonos de aquí.
- Un segundo.

516
00:36:24,871 --> 00:36:26,724
Vale. Ya podemos irnos.

517
00:36:49,318 --> 00:36:51,468
¿Va todo bien ahí dentro?

518
00:36:52,561 --> 00:36:55,448
- ¿Miranda?
- Sí.

519
00:37:01,025 --> 00:37:02,025
Hola.

520
00:37:03,805 --> 00:37:05,477
Estoy sangrando.

521
00:37:05,901 --> 00:37:07,407
Mierda.

522
00:37:08,225 --> 00:37:10,111
Lo siento mucho.

523
00:37:10,535 --> 00:37:12,851
Es mi segunda vez.

524
00:37:13,056 --> 00:37:16,849
Si Desai lo descubre, estoy
acabada, igual que Krystal.

525
00:37:17,105 --> 00:37:19,122
Está bien. Está bien.

526
00:37:19,152 --> 00:37:21,336
Deberíamos pensar un segundo.

527
00:37:21,366 --> 00:37:23,488
Tienes que ayudarme, Miranda.

528
00:37:23,518 --> 00:37:26,339
Mi próximo examen es
en menos de una semana.

529
00:37:40,200 --> 00:37:41,950
Vale, sígueme. Vamos.

530
00:37:53,530 --> 00:37:55,830
- Vamos. Vamos.
- ¿Qué es esto?

531
00:37:56,373 --> 00:37:57,723
No puedo llevarme a dos.

532
00:37:57,753 --> 00:37:59,691
- ¡Apenas cabe una!
- Solo vas a llevarte a una.

533
00:37:59,721 --> 00:38:02,189
- De momento.
- ¿Cómo que "de momento"?

534
00:38:02,224 --> 00:38:04,891
- A mí me llevarás la semana que viene.
- Tiene que ser una broma.

535
00:38:04,927 --> 00:38:06,692
No voy a hacer esto dos veces.

536
00:38:06,722 --> 00:38:09,972
Sí que lo harás, ¿o quieres
que hable con el Sr. Desai?

537
00:38:10,266 --> 00:38:11,873
Zorra.

538
00:38:11,903 --> 00:38:14,607
Sí, he oído cosas peores.
Este es tu tubo del aire.

539
00:38:14,637 --> 00:38:17,040
Si lo escondes aquí, nunca
podrán verlo desde fuera.

540
00:38:17,070 --> 00:38:18,442
- Vale.
- Recuerda.

541
00:38:18,472 --> 00:38:20,313
Club Olympian. Calle 54 oeste.

542
00:38:20,343 --> 00:38:22,008
Cuando salga, iré a buscarte ahí.

543
00:38:22,044 --> 00:38:24,478
- Todo irá bien.
- Vale. Mirad,

544
00:38:24,508 --> 00:38:26,334
si no vuelvo a salir en dos minutos,

545
00:38:26,364 --> 00:38:29,014
entrarán a buscarme.

546
00:38:33,089 --> 00:38:35,789
¡No puedo hacerlo! ¡Lo siento!
No puedo respirar aquí.

547
00:38:35,824 --> 00:38:37,754
Está bien. Está bien. Sí que puedes.

548
00:38:37,784 --> 00:38:40,092
Solo tienes que estar tranquila
y respirar lentamente, ¿vale?

549
00:38:40,122 --> 00:38:41,276
No, vete tú.

550
00:38:41,306 --> 00:38:42,819
No voy a dejarte aquí
cuando estás en problemas.

551
00:38:42,849 --> 00:38:45,900
Vale, en serio, ¡tengo que irme!

552
00:38:45,930 --> 00:38:48,068
¡Es tu última oportunidad!

553
00:38:48,098 --> 00:38:49,369
Vete.

554
00:38:51,240 --> 00:38:53,169
   

555
00:38:53,408 --> 00:38:55,258
- ¡Ayúdame!
- Mierda.

556
00:38:56,062 --> 00:38:59,112
No puedo estar aquí. No puedo estar
aquí. ¡Tengo que irme! ¡Tengo que irme!

557
00:38:59,142 --> 00:39:01,548
- ¡Espera!
- ¡No! ¡No me escuchas! ¿Vale?

558
00:39:01,583 --> 00:39:02,583
Tengo...

559
00:39:04,513 --> 00:39:07,763
Acabo de descubrir dos pacientes
en el almacén de material médico.

560
00:39:07,793 --> 00:39:09,827
Esto no es lo que parece...

561
00:39:09,857 --> 00:39:12,268
Solo... intentamos...

562
00:39:17,585 --> 00:39:19,905
Jeremy, ¿te importa explicármelo?

563
00:39:21,445 --> 00:39:22,945
No las he tocado.

564
00:39:26,367 --> 00:39:27,858
¿Es esto cierto?

565
00:39:37,596 --> 00:39:39,198
- Lleváoslo.
- ¡Dios mío!

566
00:39:39,228 --> 00:39:41,785
¡Dios mío! ¡No! ¡No! ¡No!
¡Me ha tendido una trampa!

567
00:39:41,815 --> 00:39:43,780
¡Me ha tendido una trampa!
¡Intentaba escapar!

568
00:39:43,810 --> 00:39:46,250
¡Yo no he hecho nada!
¡Me ha chantajeado!

569
00:39:46,280 --> 00:39:48,461
¡Yo no he hecho nada!
¡Todo esto es mentira!

570
00:39:48,491 --> 00:39:50,511
- ¡Yo no he hecho nada!
- Será mejor que vengan conmigo.

571
00:39:50,541 --> 00:39:53,961
El Sr. Desai querrá
hacerles algunas preguntas.

572
00:39:56,643 --> 00:39:57,693
¡Vamos!

573
00:39:59,183 --> 00:40:00,183
Vamos.

574
00:40:16,907 --> 00:40:19,058
Cuando vuelva, le das esta bolsa.

575
00:40:19,088 --> 00:40:20,139
- Coge esta.
- INSTITUTO NOYES.

576
00:40:20,169 --> 00:40:22,896
- Tenemos que subirlo lo antes
posible, ¿vale? - FAIRHILL, PENSILVANIA

577
00:40:22,926 --> 00:40:23,926
Sí.

578
00:40:24,961 --> 00:40:26,928
Si colocas a alguien ahí
arriba, veréis a cualquiera

579
00:40:26,963 --> 00:40:28,483
que venga desde cualquier dirección.

580
00:40:28,513 --> 00:40:30,637
Y si tenéis problemas, hay
salidas por todas partes.

581
00:40:30,667 --> 00:40:33,434
- ¿Entiendo que has estado aquí antes?
- Sí, hubiera sido

582
00:40:33,470 --> 00:40:35,903
perfecto, salvo porque no tenía
bastante combustible para calentarlo.

583
00:40:35,939 --> 00:40:38,789
Pero, con vuestros suministros,
estaréis de maravilla.

584
00:40:39,519 --> 00:40:41,717
¿Vale? Buena suerte.

585
00:40:42,648 --> 00:40:45,089
Escucha, ¿por qué no te quedas
con nosotros y nos ayudas?

586
00:40:45,119 --> 00:40:48,349
- Estoy bien donde estoy, gracias.
- No lo creo.

587
00:40:48,603 --> 00:40:50,385
Te he visto. Eres un luchador.

588
00:40:50,420 --> 00:40:51,955
Así que ¿por qué coño no luchas?

589
00:40:51,985 --> 00:40:54,455
- Luchar me costó a mi hijo.
- ¿Sí?

590
00:40:54,924 --> 00:40:59,000
Yo también perdí un hijo. Y Roach.
Y Sway perdió a toda su familia.

591
00:40:59,030 --> 00:41:01,629
¿Crees que eso significará que nos
quedaremos quietos y nos rendiremos?

592
00:41:01,664 --> 00:41:03,470
Lo mismo daría.

593
00:41:03,500 --> 00:41:05,039
Tonterías.

594
00:41:06,233 --> 00:41:09,037
Vale. Nadie va a decirte
esto, así que ahí va.

595
00:41:09,072 --> 00:41:10,939
Solo les estáis provocando e hiriendo

596
00:41:10,974 --> 00:41:12,424
y matando a gente.

597
00:41:13,523 --> 00:41:16,461
No vais a vencer.

598
00:41:17,031 --> 00:41:18,646
Solo tenemos que enseñarle a la gente

599
00:41:18,682 --> 00:41:22,150
que los strigoi no son invencibles. Si
podemos inspirar a una sola persona

600
00:41:22,185 --> 00:41:24,129
- a destruir su estúpida...
- ¿Intentáis inspirar a la gente?

601
00:41:24,159 --> 00:41:25,576
- ¿Eso hacéis?
- ¡Sí!

602
00:41:25,606 --> 00:41:27,580
Pues debéis ser más inteligentes.
Tenéis que pensar a lo grande.

603
00:41:27,610 --> 00:41:29,724
Cualquiera puede poner una
bomba debajo de un autobús,

604
00:41:29,759 --> 00:41:32,780
pero ¿esos grandes
edificios de la Asociación?

605
00:41:32,810 --> 00:41:36,464
Les he visto cargando tanques
de sangre en las cañerías.

606
00:41:36,499 --> 00:41:39,500
Si podéis encontrar la forma
de poner algo venenoso

607
00:41:39,536 --> 00:41:41,236
en esa sangre, podríais eliminar

608
00:41:41,271 --> 00:41:44,043
a miles de strigoi y no
sabrían lo que les ha golpeado.

609
00:41:44,073 --> 00:41:45,640
Deberíais hacer cosas así,

610
00:41:45,675 --> 00:41:48,575
en vez de hacer el tonto
con bombas aleatorias.

611
00:41:49,294 --> 00:41:50,294
Vale,

612
00:41:50,577 --> 00:41:51,777
hagamos eso.

613
00:41:55,854 --> 00:42:04,037
www.subtitulamos.tv

