1
00:00:33,806 --> 00:00:36,398
Papá, qué chulo.

2
00:00:40,319 --> 00:00:43,301
¿Por qué me miras a mí
y no a las estrellas?

3
00:00:43,760 --> 00:00:45,437
Porque, Zoey,

4
00:00:45,462 --> 00:00:47,852
verte disfrutar el momento

5
00:00:47,877 --> 00:00:49,879
es el momento que me importa.

6
00:00:53,344 --> 00:00:57,758
LLUVIA DE LEÓNIDAS

7
00:01:09,741 --> 00:01:11,727
Bien, amigo mío. Creo que hoy

8
00:01:11,752 --> 00:01:13,797
puede ser un buen día para
continuar la conversación

9
00:01:13,822 --> 00:01:15,283
sobre interferencia dolosa.

10
00:01:15,308 --> 00:01:17,370
Digamos que firmas un contrato

11
00:01:17,395 --> 00:01:19,016
con alguien que no actúa de buena fe.

12
00:01:19,041 --> 00:01:23,250
¿Le estás volviendo a hablar
de interferencia dolosa?

13
00:01:23,275 --> 00:01:25,555
Sí, pero no sé si lo está entendiendo.

14
00:01:25,580 --> 00:01:27,695
- ¿Lo entiendes?
- Me da que no.

15
00:01:27,720 --> 00:01:29,181
Mira, Miles. Es la tía Zoey.

16
00:01:29,206 --> 00:01:31,070
Hola, bichito.

17
00:01:31,095 --> 00:01:32,234
¿Qué haces aquí?

18
00:01:32,259 --> 00:01:34,187
Vengo a por el telescopio de papá.

19
00:01:34,212 --> 00:01:36,194
La lluvia de leónidas será visible

20
00:01:36,219 --> 00:01:37,305
las dos próximas noches.

21
00:01:37,330 --> 00:01:38,671
Papá y yo fuimos a verla hace 20 años

22
00:01:38,696 --> 00:01:42,266
y nos prometimos que,
cuando se repitiera,

23
00:01:42,291 --> 00:01:44,633
pasara lo que pasara,
volveríamos otra vez.

24
00:01:44,658 --> 00:01:47,687
Pero como...

25
00:01:47,816 --> 00:01:49,523
ya no está disponible, ¿quieres ir tú?

26
00:01:49,548 --> 00:01:51,273
Ojalá, pero no puedo.

27
00:01:51,298 --> 00:01:53,297
Emily nos ha apuntando
a un seminario online

28
00:01:53,322 --> 00:01:55,492
sobre inteligencia emocional infantil

29
00:01:55,517 --> 00:01:58,594
y mi participación es obligatoria.

30
00:01:58,619 --> 00:02:03,211
No te preocupes. Iré hasta allí
a revivir ese recuerdo yo sola.

31
00:02:03,236 --> 00:02:05,058
No, no hagas eso.

32
00:02:05,083 --> 00:02:06,477
Es de noche, hay que conducir.

33
00:02:06,502 --> 00:02:08,156
Podrías emocionarte.

34
00:02:08,181 --> 00:02:10,259
¿No puede acompañarte algún amigo?

35
00:02:11,069 --> 00:02:12,799
No lo sé.

36
00:02:12,824 --> 00:02:16,810
He estado abusando
demasiado de mis amigos.

37
00:02:16,835 --> 00:02:18,650
Creo que

38
00:02:18,894 --> 00:02:22,236
no paro de usarlos como paño de lágrimas

39
00:02:22,261 --> 00:02:24,517
- recordando a papá.
- Ya, te entiendo.

40
00:02:24,542 --> 00:02:26,884
Por desgracia, el único con
quien puedo llorar es Miles

41
00:02:26,909 --> 00:02:27,947
y no hace más que llorar también,

42
00:02:27,972 --> 00:02:29,455
pero luego nos partimos de risa

43
00:02:29,480 --> 00:02:31,353
y le intento explicar el
proceso de apelaciones.

44
00:02:31,378 --> 00:02:33,845
Y puede que me esté
volviendo un poco loco.

45
00:02:37,844 --> 00:02:39,706
- Hola, Aiden.
- Hola.

46
00:02:39,861 --> 00:02:41,275
Hola, renacuajo.

47
00:02:41,300 --> 00:02:44,424
- Hola, hermano de Zoey.
- Eh, tronco. Mi...

48
00:02:44,449 --> 00:02:46,103
mi coleguita.

49
00:02:46,797 --> 00:02:48,806
He visto tu coche fuera y me preguntaba

50
00:02:48,831 --> 00:02:50,408
si querrías pasarte esta tarde

51
00:02:50,433 --> 00:02:52,197
- a ver ensayar al grupo.
- ¿Sabes qué?

52
00:02:52,222 --> 00:02:54,204
Yo tenía un grupo.

53
00:02:54,664 --> 00:02:57,128
Creo que le pasa algo
a tu camiseta, tío.

54
00:02:57,314 --> 00:02:58,541
Es vómito de bebé, ¿verdad?

55
00:02:58,566 --> 00:03:00,028
Y que la llevas del revés.

56
00:03:00,053 --> 00:03:01,455
Tienes buen ojo.

57
00:03:01,480 --> 00:03:02,982
Ahora mismo vuelvo.

58
00:03:03,095 --> 00:03:05,228
Bueno, ¿qué te parece?

59
00:03:05,253 --> 00:03:06,714
Lo siento. No puedo.

60
00:03:06,739 --> 00:03:09,620
Tengo eso que se llama... trabajo.

61
00:03:09,645 --> 00:03:10,826
Sí.

62
00:03:14,527 --> 00:03:17,347
¿Puedes vigilar al bebé dos segundos?

63
00:03:17,372 --> 00:03:18,650
¿Yo solo?

64
00:03:18,675 --> 00:03:20,430
¿Sin nadie más?

65
00:03:26,485 --> 00:03:30,239
*Día tras día, me siento más confuso*

66
00:03:32,424 --> 00:03:36,205
*Busco la luz a través de la lluvia*

67
00:03:38,706 --> 00:03:42,290
*Sabes que odio perder a este juego*

68
00:03:44,803 --> 00:03:48,096
*Siento la presión*

69
00:03:48,121 --> 00:03:50,143
*¿No es una lástima?*

70
00:03:50,168 --> 00:03:53,431
*Marcadme el ritmo,
chicos, y liberad mi alma*

71
00:03:53,456 --> 00:03:56,306
*Quiero perderme en
vuestro rock 'n' roll*

72
00:03:56,331 --> 00:03:59,056
*y dejarme llevar*

73
00:03:59,081 --> 00:04:02,611
*Marcadme el ritmo,
chicos, y liberad mi alma*

74
00:04:02,636 --> 00:04:05,512
*Quiero perderme en
vuestro rock 'n' roll*

75
00:04:05,537 --> 00:04:07,399
*y dejarme llevar*

76
00:04:12,449 --> 00:04:15,392
*Cuando mi mente se libere*

77
00:04:15,566 --> 00:04:17,588
*sabéis que una melodía*

78
00:04:17,613 --> 00:04:20,785
*puede conmoverme*

79
00:04:21,764 --> 00:04:24,801
*Cuando me siento afligido*

80
00:04:24,826 --> 00:04:26,888
*el sonido de las guitarras*

81
00:04:26,913 --> 00:04:29,614
*me calma*

82
00:04:29,639 --> 00:04:33,410
*Marcadme el ritmo,
chicos, y liberad mi alma*

83
00:04:33,435 --> 00:04:36,137
*Quiero perderme en
vuestro rock 'n' roll*

84
00:04:36,162 --> 00:04:38,801
*y dejarme llevar*

85
00:04:41,843 --> 00:04:45,317
*Dejarme llevar*

86
00:04:46,102 --> 00:04:47,309
Estás genial.

87
00:04:47,334 --> 00:04:48,918
Mentirosa.

88
00:04:50,917 --> 00:04:52,139
Hola.

89
00:04:52,164 --> 00:04:54,824
- Sí.
- Oíd...

90
00:04:54,925 --> 00:04:57,668
- Creo que le caigo bien.
- Tengo una idea.

91
00:04:57,693 --> 00:05:00,660
¿Y si David va a ver ensayar al grupo?

92
00:05:00,685 --> 00:05:03,192
No sé si lo sabes, pero
él también estuvo en uno.

93
00:05:03,217 --> 00:05:05,293
Sí, en la universidad.

94
00:05:05,434 --> 00:05:08,435
No quiero presumir, pero
nos autopublicamos un disco.

95
00:05:08,460 --> 00:05:10,459
Se vendió en las tiendas
durante un minuto.

96
00:05:10,484 --> 00:05:13,279
Mola. Sí. Pasa cuando quieras.

97
00:05:13,304 --> 00:05:15,349
Sabes dónde está mi garaje, ¿verdad?

98
00:05:15,374 --> 00:05:18,591
Sí, sé dónde está tu garaje.

99
00:05:21,927 --> 00:05:24,331
Vale, la inauguración
es en menos de 48 horas

100
00:05:24,356 --> 00:05:26,607
y aún tenemos mil tareas pendientes.

101
00:05:26,632 --> 00:05:28,570
Aún hay que optimizar
el sistema de entrega,

102
00:05:28,595 --> 00:05:30,818
terminar el plano de
mesas, colgar las cortinas,

103
00:05:30,843 --> 00:05:32,420
encontrar ocho sillas que faltan...

104
00:05:32,445 --> 00:05:34,138
No las vas a encontrar. Eran horribles.

105
00:05:34,163 --> 00:05:35,264
¿Qué?

106
00:05:35,289 --> 00:05:37,693
¿Y dónde está el chico
de las servilletas?

107
00:05:37,985 --> 00:05:40,630
Busco a Max Richman.

108
00:05:42,085 --> 00:05:44,568
Qué calor hace de repente aquí.

109
00:05:44,593 --> 00:05:46,771
Bueno, tienes en la mano un soplete

110
00:05:46,796 --> 00:05:50,380
con una potencia de 1200
kilocalorías por hora

111
00:05:50,405 --> 00:05:52,888
y eso es una bebida flambeada.

112
00:05:52,913 --> 00:05:54,724
Y sabe cosas.

113
00:05:54,749 --> 00:05:56,357
Normal. Soy el jefe de bomberos.

114
00:05:56,611 --> 00:05:59,514
Era mi cóctel Mo-lotov.

115
00:05:59,539 --> 00:06:01,615
Es un juego de palabras
porque me llamo Mo

116
00:06:01,819 --> 00:06:03,481
y eso estaba ardiendo.

117
00:06:03,651 --> 00:06:05,545
Sé cómo van los juegos de palabras.

118
00:06:05,570 --> 00:06:07,466
Es una infracción de la normativa.

119
00:06:07,552 --> 00:06:08,841
¿Son cortinas de chenilla?

120
00:06:08,866 --> 00:06:11,185
Dios mío, sí. Gracias por darte cuenta.

121
00:06:11,210 --> 00:06:12,427
Ha valido la pena el derroche.

122
00:06:12,452 --> 00:06:14,162
También son una violación.

123
00:06:14,570 --> 00:06:17,173
- Pero son tan...
- ¿Lujosas y relucientes?

124
00:06:17,198 --> 00:06:18,659
- Sí.
- Confía en mí,

125
00:06:18,684 --> 00:06:20,422
entiendo el atractivo,
pero lo único más temerario

126
00:06:20,447 --> 00:06:22,087
desde el punto de vista de
la seguridad contra incendios

127
00:06:22,112 --> 00:06:23,923
sería un puñado de
antorchas de interior.

128
00:06:27,577 --> 00:06:29,960
- Jefe de bomberos...
- Haskins.

129
00:06:29,985 --> 00:06:33,493
Jefe de bomberos Haskins.
Un nombre estupendo.

130
00:06:33,518 --> 00:06:35,267
¿Qué tal si empezamos por arriba?

131
00:06:35,292 --> 00:06:37,946
Por supuesto. Claro que sí.

132
00:06:37,971 --> 00:06:39,743
Sí, facilitaré una declaración.

133
00:06:39,768 --> 00:06:41,720
Vale. No, me pongo a ello.

134
00:06:42,774 --> 00:06:45,563
Genial. No, gracias a ti
por contactar conmigo.

135
00:06:45,588 --> 00:06:46,845
Muy bien.

136
00:06:47,056 --> 00:06:49,587
Pareces ocupado.

137
00:06:49,612 --> 00:06:51,392
Está claro que hay escasez
de ejecutivos negros,

138
00:06:51,417 --> 00:06:53,845
porque, de repente, todos los
medios quieren hablar conmigo.

139
00:06:53,870 --> 00:06:55,532
Bueno, cuando gustas, gustas.

140
00:06:55,658 --> 00:06:57,589
Oye, si necesitas un respiro
de tanta prensa por una noche,

141
00:06:57,614 --> 00:06:59,095
voy a ir a Petaluma

142
00:06:59,120 --> 00:07:00,962
luego para ver la lluvia de leónidas.

143
00:07:00,987 --> 00:07:02,248
Parece divertido.

144
00:07:02,273 --> 00:07:03,759
Pero...

145
00:07:04,043 --> 00:07:06,454
Tatiana me ha pedido que
dé una charla en TechCrunch

146
00:07:06,479 --> 00:07:08,126
sobre activismo y tecnología.

147
00:07:08,151 --> 00:07:09,884
Sí.

148
00:07:09,909 --> 00:07:11,477
Vale.

149
00:07:12,675 --> 00:07:14,681
¿Vas a llevar esos pantalones?

150
00:07:15,226 --> 00:07:17,673
Sí, claro. Iba a hacerlo. ¿Por?

151
00:07:17,698 --> 00:07:19,466
No sé si son lo bastante sofisticados

152
00:07:19,491 --> 00:07:21,415
para un evento tan sofisticado.

153
00:07:25,487 --> 00:07:27,423
Pero podemos quedar mañana, ¿no?

154
00:07:27,448 --> 00:07:29,618
- Sí.
- En la inauguración de Mo y Max.

155
00:07:29,643 --> 00:07:32,666
¿Y unos pantalones normales como estos

156
00:07:32,691 --> 00:07:34,349
- van bien para algo así?
- Sí.

157
00:07:36,143 --> 00:07:39,438
Si tienes algo con
lentejuelas o brillantitos...

158
00:07:39,463 --> 00:07:41,821
Yo me pondré calcetines
con brilli-brilli, pero...

159
00:07:41,846 --> 00:07:43,306
no te sientas presionado.

160
00:07:47,736 --> 00:07:51,548
En Sprq Point deben sentirse culpables.

161
00:07:51,573 --> 00:07:53,985
¿Arroz con pollo?

162
00:07:54,746 --> 00:07:56,696
¿Arroz frito con cerdo?

163
00:07:57,229 --> 00:07:59,548
¿Has probado ya la jambalaya?

164
00:07:59,573 --> 00:08:01,575
Han dejado las cabezas de las gambas.

165
00:08:03,062 --> 00:08:04,931
Oye,

166
00:08:05,419 --> 00:08:08,556
¿te apetece ir conmigo a ver una
lluvia de estrellas esta noche?

167
00:08:08,581 --> 00:08:10,884
He visto tu salvapantallas de Apolo 13.

168
00:08:10,909 --> 00:08:13,571
- ¿Te gusta el cosmos?
- No, me gusta Kevin Bacon.

169
00:08:13,690 --> 00:08:15,938
Pero eres mi jefa. ¿A qué hora salimos?

170
00:08:15,963 --> 00:08:18,186
No, no, no. No es obligatorio que vayas.

171
00:08:18,211 --> 00:08:20,393
No es del trabajo. Puedo
ir sola tranquilamente.

172
00:08:20,418 --> 00:08:22,431
Eh, ¿estamos hablando de las leónidas?

173
00:08:22,785 --> 00:08:25,001
- Tal vez.
- Iré yo.

174
00:08:25,026 --> 00:08:26,782
Tío, no.

175
00:08:26,807 --> 00:08:29,189
Ya te lo he dicho, olvídate.

176
00:08:29,328 --> 00:08:31,306
Es el último entrenamiento
antes de los regionales.

177
00:08:31,331 --> 00:08:33,175
- Los regionales. - Tenemos un
equipo de lanzamiento de hachas,

178
00:08:33,200 --> 00:08:34,559
Zoey... Los Mangos de Acero.

179
00:08:34,584 --> 00:08:35,684
Y si queremos dominar

180
00:08:35,709 --> 00:08:37,200
el deporte más en alza del país,

181
00:08:37,225 --> 00:08:39,840
- hay que tomárselo en serio.
- Estoy de acuerdo.

182
00:08:39,865 --> 00:08:41,659
Deberías hacer eso.

183
00:08:41,684 --> 00:08:43,025
- Gracias.
- Tobin,

184
00:08:43,050 --> 00:08:44,184
llevo años esperando esto.

185
00:08:44,209 --> 00:08:45,989
¿Y si lo complementamos

186
00:08:46,014 --> 00:08:48,653
con un intensivo de cuatro
horas con el maestro Hansel?

187
00:08:49,666 --> 00:08:52,332
Vale. Podemos ir a ver estrellas.

188
00:08:52,357 --> 00:08:54,489
Vale. ¿Quién conduce?

189
00:08:54,514 --> 00:08:55,950
¿Tú?

190
00:08:55,975 --> 00:08:57,717
¿Vamos a hacerlo de verdad?

191
00:08:57,837 --> 00:08:59,270
Sí.

192
00:08:59,932 --> 00:09:01,340
Genial.

193
00:09:02,693 --> 00:09:05,356
¡Han dejado las cabezas! Es auténtica.

194
00:09:05,381 --> 00:09:06,950
Me muero de ganas de viajar al pasado

195
00:09:06,975 --> 00:09:08,037
con estos dos ca...

196
00:09:08,063 --> 00:09:11,457
www.subtitulamos.tv

197
00:09:21,181 --> 00:09:23,460
¿Sándwiches de mermelada sin los bordes

198
00:09:23,485 --> 00:09:25,708
y zumo de naranja?

199
00:09:25,733 --> 00:09:27,474
¿Es un pícnic para críos de cinco años?

200
00:09:27,499 --> 00:09:28,626
Sí.

201
00:09:29,790 --> 00:09:31,292
Tengo gustos inmaduros.

202
00:09:31,317 --> 00:09:33,461
¿Adónde vamos? Esto da
un miedo que te mueres.

203
00:09:33,486 --> 00:09:34,679
Zoey, Zoey, Zoey.

204
00:09:34,704 --> 00:09:37,812
Hay que seguir un km después
de la siguiente salida

205
00:09:37,837 --> 00:09:40,554
- y luego coger la carretera 12...
- Voy a salir por aquí, Leif.

206
00:09:40,579 --> 00:09:42,374
- Espera, no, he dicho...
- Me da igual lo que hayas dicho

207
00:09:42,399 --> 00:09:45,492
porque vamos al sitio al que quiero ir,

208
00:09:45,517 --> 00:09:47,656
y punto pelota.

209
00:09:47,681 --> 00:09:49,742
Esto me recuerda a un documental antiguo

210
00:09:49,767 --> 00:09:51,085
llamado El proyecto
de la bruja de Blair.

211
00:09:51,110 --> 00:09:53,718
¡Basta! Vamos a hacer esto.

212
00:09:53,743 --> 00:09:56,484
Y no era un documental.

213
00:09:56,509 --> 00:09:57,930
Tío.

214
00:09:57,955 --> 00:10:00,366
¿Kaia te está llamando? Qué bien.

215
00:10:00,391 --> 00:10:02,085
Responde. Responde. Responde.

216
00:10:02,110 --> 00:10:04,640
- Responde. Responde. Responde.
- Puede dejar un mensaje.

217
00:10:04,665 --> 00:10:07,976
Ya te pillo. Te haces de rogar.

218
00:10:08,001 --> 00:10:10,055
Conozco ese juego. A jugar.

219
00:10:10,080 --> 00:10:11,562
Esto es un infierno.

220
00:10:11,587 --> 00:10:13,619
Ahora ya sé qué es el infierno.

221
00:10:13,719 --> 00:10:15,570
La gente me dirá: "Te
veo en el infierno".

222
00:10:15,595 --> 00:10:18,515
Y responderé: "Ya he estado
allí. Con mi Mini Cooper".

223
00:10:18,540 --> 00:10:20,539
Zoey, te digo que nos hemos equivocado.

224
00:10:20,564 --> 00:10:22,601
Así es como empiezan la
mayoría de pelis de terror.

225
00:10:22,626 --> 00:10:24,248
"Hola, Satán.

226
00:10:24,273 --> 00:10:27,046
Anda, aquí se está calentito".

227
00:10:30,134 --> 00:10:32,031
Siri, ¿la bruja de Blair es real?

228
00:10:32,056 --> 00:10:33,518
Vale.

229
00:10:36,391 --> 00:10:38,039
Hola, chicos. ¿Qué tal?

230
00:10:38,064 --> 00:10:40,015
- ¿Es buen momento?
- Hola, tío. Sí.

231
00:10:40,040 --> 00:10:41,261
- Sí, pasa.
- Genial.

232
00:10:41,286 --> 00:10:43,068
Brock, Karan, es el hermano de Zoey.

233
00:10:43,093 --> 00:10:44,474
También me llaman David.

234
00:10:44,499 --> 00:10:46,789
Este es Miles. Menudo...

235
00:10:46,814 --> 00:10:48,749
estudio tenéis aquí.

236
00:10:48,774 --> 00:10:50,781
Está muy bien montado, sí.

237
00:10:50,806 --> 00:10:52,804
¿Quién le da a las teclas?

238
00:10:53,785 --> 00:10:57,408
¿No hay nadie en los teclados?

239
00:10:57,563 --> 00:11:00,140
No tenemos ningún teclista.

240
00:11:00,165 --> 00:11:01,890
A veces juego yo un poco con él.

241
00:11:01,915 --> 00:11:03,421
Era de mi padre.

242
00:11:08,758 --> 00:11:10,312
Solo quería probar.

243
00:11:11,030 --> 00:11:12,890
Puedes improvisar con
nosotros si quieres.

244
00:11:12,915 --> 00:11:13,968
- ¿Sí?
- Sí.

245
00:11:13,993 --> 00:11:16,101
¿Qué tal ahora?

246
00:11:17,372 --> 00:11:19,234
Pensándolo mejor,

247
00:11:19,259 --> 00:11:21,441
noto un calorcillo en el pecho.

248
00:11:21,466 --> 00:11:23,773
Parece que hay que
cambiar a este pequeñín

249
00:11:23,798 --> 00:11:25,419
antes que nada, pero...

250
00:11:25,444 --> 00:11:27,874
nos vemos en otro momento.

251
00:11:29,179 --> 00:11:31,181
Papá va a entrar en el grupo.

252
00:11:32,575 --> 00:11:33,756
Escuchad todos.

253
00:11:33,781 --> 00:11:35,723
Mañana por la noche empezamos.

254
00:11:35,748 --> 00:11:37,210
Pero, para refrescar la memoria,

255
00:11:37,235 --> 00:11:39,377
este debe ser un ambiente acogedor.

256
00:11:39,402 --> 00:11:41,218
Sed complacientes, pero no pesados.

257
00:11:41,243 --> 00:11:43,305
Odio eso. Y, sobre todo,

258
00:11:43,330 --> 00:11:45,929
no quiero oír a nadie
preguntar a un cliente:

259
00:11:45,954 --> 00:11:47,710
"¿Habéis terminado ya?".

260
00:11:47,735 --> 00:11:50,470
Aquí no se mete prisa.

261
00:11:50,495 --> 00:11:52,039
¿Capisce?

262
00:11:52,064 --> 00:11:54,179
Capisce. Vale.

263
00:11:54,431 --> 00:11:56,656
Esta inspección es muy concienzuda

264
00:11:56,681 --> 00:11:58,918
y bastante larga. ¿Todo va bien?

265
00:11:58,943 --> 00:12:00,234
No.

266
00:12:00,703 --> 00:12:02,280
No podéis tener alargadores de cables

267
00:12:02,305 --> 00:12:04,960
pegados al suelo, las
decoraciones del techo

268
00:12:04,985 --> 00:12:06,234
están muy cerca de los aspersores

269
00:12:06,259 --> 00:12:08,109
y seguro que aquí peco de evidente,

270
00:12:08,134 --> 00:12:11,304
pero no se puede emperifollar
una señal de salida.

271
00:12:11,329 --> 00:12:13,351
No está emperifollada.

272
00:12:13,444 --> 00:12:15,145
Está enjoyada.

273
00:12:15,246 --> 00:12:16,908
Es una infracción de la normativa.

274
00:12:16,933 --> 00:12:18,430
También hay que eliminar tres mesas

275
00:12:18,455 --> 00:12:20,195
para dejar paso libre hasta la puerta,

276
00:12:20,220 --> 00:12:22,453
pero podría dejaros que las
pongáis en esa plataforma.

277
00:12:22,478 --> 00:12:24,132
Ay, Dios. Ahora sí que me matas.

278
00:12:24,157 --> 00:12:26,640
No es una plataforma, es un escenario.

279
00:12:26,665 --> 00:12:29,179
- Necesito un escenario.
- Está claro.

280
00:12:29,204 --> 00:12:30,946
¿Sabes qué? Tienes razón.

281
00:12:30,971 --> 00:12:32,554
La seguridad es lo primero.

282
00:12:32,832 --> 00:12:34,398
Pero estamos algo justos de tiempo

283
00:12:34,423 --> 00:12:35,851
con la inauguración de mañana.

284
00:12:35,876 --> 00:12:37,858
¿Podemos negociar?

285
00:12:38,295 --> 00:12:40,406
Te debería un favor.

286
00:12:40,937 --> 00:12:44,560
Si encuentras la forma de
negociar con un incendio,

287
00:12:44,817 --> 00:12:46,203
avísame, por favor.

288
00:12:46,228 --> 00:12:47,820
Pero, mientras tanto, no habrá permiso

289
00:12:47,845 --> 00:12:50,927
hasta que se lleven a cabo

290
00:12:50,952 --> 00:12:52,765
todos estos arreglos.

291
00:12:53,336 --> 00:12:54,867
Sí, señor.

292
00:12:56,097 --> 00:12:57,973
Te dije que había que dejar paso libre.

293
00:12:57,998 --> 00:12:59,429
Chitón.

294
00:13:02,847 --> 00:13:04,305
¿No podríamos haber
comprado un telescopio

295
00:13:04,330 --> 00:13:06,781
que fuera de este milenio?

296
00:13:06,806 --> 00:13:08,588
Mis prismáticos son más efectivos.

297
00:13:08,613 --> 00:13:10,515
Bueno, es que era de...

298
00:13:11,171 --> 00:13:13,859
- Es un regalo.
- ¿De qué siglo es esta manta?

299
00:13:13,884 --> 00:13:16,346
Tiene pegada una tirita
de Mi Pequeño Pony.

300
00:13:16,371 --> 00:13:18,156
¿Podéis dejar de quejaros por todo?

301
00:13:18,181 --> 00:13:19,882
Intento recrear una estampa

302
00:13:19,907 --> 00:13:22,710
y lo quiero todo... como lo quiero.

303
00:13:22,735 --> 00:13:25,598
¿Vale? Esa manta, ese telescopio,

304
00:13:25,623 --> 00:13:28,585
esos sándwiches, esta
lluvia de estrellas.

305
00:13:29,294 --> 00:13:30,976
Muy bien.

306
00:13:31,001 --> 00:13:34,384
Vale, aquí estoy observando
a ojo descubierto.

307
00:13:34,668 --> 00:13:36,484
Y ahora...

308
00:13:38,753 --> 00:13:41,255
se ve un pelín más grande.

309
00:13:41,418 --> 00:13:43,400
Sí, esto es mucho mejor que practicar

310
00:13:43,425 --> 00:13:45,359
con Hacha Alice.

311
00:13:46,492 --> 00:13:49,195
Un segundo. Creo que está pasando algo.

312
00:13:50,098 --> 00:13:51,703
Tobin, déjame mirar.

313
00:14:04,078 --> 00:14:08,699
*Me haces sentir que tengo*

314
00:14:09,088 --> 00:14:11,902
*que huir, que tengo*

315
00:14:12,353 --> 00:14:14,402
*que salir del dolor inmenso*

316
00:14:14,434 --> 00:14:18,254
*que estás causando en mí*

317
00:14:18,279 --> 00:14:19,535
Sé lo que sientes.

318
00:14:19,560 --> 00:14:22,152
*Nuestro amor*

319
00:14:22,177 --> 00:14:25,440
*ya no tiene solución*

320
00:14:25,465 --> 00:14:28,648
*Y si pierdo la razón*

321
00:14:28,673 --> 00:14:31,027
*es de darle vueltas*

322
00:14:31,052 --> 00:14:33,755
*sin poder dormir*

323
00:14:33,780 --> 00:14:36,480
*Una vez fui hacia ti*

324
00:14:36,864 --> 00:14:39,847
*Ahora me voy de ti*

325
00:14:39,872 --> 00:14:42,933
*Este amor envenenado*

326
00:14:42,958 --> 00:14:46,262
*es todo lo que tú me has dado*

327
00:14:46,287 --> 00:14:50,639
*Ni una lágrima vale este amor*

328
00:14:50,664 --> 00:14:52,394
*Falso amor*

329
00:14:53,375 --> 00:14:55,613
*Falso amor*

330
00:14:55,638 --> 00:14:58,441
*No quiero verte de repente*

331
00:14:58,466 --> 00:15:00,808
*No quiero tu falso amor*

332
00:15:00,833 --> 00:15:03,707
¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey!
¡Te lo estás perdiendo!

333
00:15:03,732 --> 00:15:06,058
- Es increíble.
- Quita de ahí.

334
00:15:07,393 --> 00:15:09,455
No. No, no, no, no.

335
00:15:09,480 --> 00:15:11,702
Están saliendo nubes.
Lo están tapando todo.

336
00:15:12,096 --> 00:15:15,324
Oh, no. Mi app dice que no
habrá visibilidad alguna

337
00:15:15,349 --> 00:15:17,488
- en lo que queda de noche.
- ¿Qué?

338
00:15:18,447 --> 00:15:20,082
¿Se ha acabado?

339
00:15:20,660 --> 00:15:22,662
¿Nos lo hemos perdido todo?

340
00:15:27,491 --> 00:15:30,511
Ha sido lo más bonito
que he visto en la vida.

341
00:15:31,159 --> 00:15:33,942
Y ayudé a mi madre a
dar a luz a mi hermana.

342
00:15:41,485 --> 00:15:42,569
¿Cuál me pongo?

343
00:15:42,594 --> 00:15:43,952
¿El adecuado?

344
00:15:43,977 --> 00:15:45,598
Tienes razón. ¿Por qué te pregunto a ti?

345
00:15:45,821 --> 00:15:47,883
¡Menudo día el de ayer!

346
00:15:47,908 --> 00:15:49,970
El jefe de bomberos encontró
mil infracciones de la normativa

347
00:15:49,995 --> 00:15:51,486
que debemos arreglar antes
de la inauguración de hoy,

348
00:15:51,511 --> 00:15:53,209
así que no puedo pasarme el día

349
00:15:53,234 --> 00:15:55,177
centrándome en mi imagen, sino

350
00:15:55,203 --> 00:15:57,650
desenjoyando mis señales de salida.

351
00:15:57,675 --> 00:16:00,361
Pues vaya fastidio.

352
00:16:00,386 --> 00:16:02,048
Prueba otra vez,

353
00:16:02,073 --> 00:16:03,775
pero ahora haz ver que te importa.

354
00:16:03,800 --> 00:16:06,502
Perdón. Sí que me importa, de verdad.

355
00:16:07,332 --> 00:16:09,283
Pero anoche fui a ver
una lluvia de estrellas

356
00:16:09,308 --> 00:16:11,963
con Leif y Tobin, y Leif
cantó una canción del alma

357
00:16:11,988 --> 00:16:14,046
que me distrajo totalmente,
y me lo perdí todo.

358
00:16:14,071 --> 00:16:15,541
¿Y por qué es una tragedia nacional?

359
00:16:15,566 --> 00:16:18,424
Porque...

360
00:16:19,099 --> 00:16:20,240
Da igual.

361
00:16:20,265 --> 00:16:22,287
No voy a agobiarte con eso.

362
00:16:22,312 --> 00:16:23,799
Al menos, entretenme

363
00:16:23,824 --> 00:16:25,606
mientras escojo la
ropa. ¿Qué canción era?

364
00:16:25,631 --> 00:16:28,414
No lo sé. ¿Algo con algo de amor?

365
00:16:28,439 --> 00:16:30,806
- Como todas las canciones del mundo.
- Tú lo sabrás mejor que yo.

366
00:16:30,831 --> 00:16:32,813
Sea como sea, tengo
que ir y ayudar a Leif

367
00:16:32,838 --> 00:16:34,564
con su irritante lío de faldas.

368
00:16:34,589 --> 00:16:36,469
¿Y no hay nadie que
haya grabado el cielo

369
00:16:36,494 --> 00:16:38,666
para poder verlo en algún empollonarium?

370
00:16:38,691 --> 00:16:42,674
Se va a poder ver esta
noche otra vez, pero...

371
00:16:42,699 --> 00:16:46,189
esta es tu noche

372
00:16:46,214 --> 00:16:48,502
y la de tu fantástico restaurante.

373
00:16:48,527 --> 00:16:51,671
Además, Danny Michel Davis no puede ir

374
00:16:51,696 --> 00:16:53,689
y me va a enviar un
discurso para que os lo lea.

375
00:16:53,714 --> 00:16:55,274
Mira, cariño, si de verdad quieres ir,

376
00:16:55,299 --> 00:16:57,561
podemos buscar a otro que lo lea por ti.

377
00:16:57,726 --> 00:16:59,988
Eso es verdad.

378
00:17:00,013 --> 00:17:01,915
Muy bien, sí. Podría salir bien.

379
00:17:01,940 --> 00:17:03,049
Podría pasarme por el restaurante,

380
00:17:03,074 --> 00:17:05,666
quedarme hasta que cortéis
la cinta inaugural,

381
00:17:05,691 --> 00:17:07,509
- No es un concesionario.
- y volver allí a tiempo

382
00:17:07,534 --> 00:17:09,869
para la lluvia de estrellas. ¡Genial!

383
00:17:09,894 --> 00:17:12,478
¡Me encanta este día!

384
00:17:12,503 --> 00:17:15,220
LLUVIA DE LEÓNIDAS
UN FESTIVAL PARA LA VISTA

385
00:17:15,646 --> 00:17:18,095
Hola, Leif.

386
00:17:18,540 --> 00:17:20,281
¿Cómo te va?

387
00:17:20,423 --> 00:17:22,766
Bueno, Cartografía del
Cosmos la ha calificado de

388
00:17:22,791 --> 00:17:25,400
"festival para la vista que
ocurre una vez en la vida".

389
00:17:25,425 --> 00:17:28,002
Y el maestro Hansel nos
quiere echar del equipo.

390
00:17:28,027 --> 00:17:30,017
Le he enviado un surtido
de fiambres. Ya se calmará.

391
00:17:30,042 --> 00:17:31,562
- Así que no muy bien.
- Ya.

392
00:17:31,587 --> 00:17:33,275
Es un fastidio que nos la perdiéramos.

393
00:17:33,402 --> 00:17:36,220
Pero me fijé

394
00:17:36,245 --> 00:17:38,428
en que parecías distraído

395
00:17:38,453 --> 00:17:40,455
porque esa chica, Kaia, te llamó.

396
00:17:40,908 --> 00:17:43,228
Por supuesto que te fijaste. Claro.

397
00:17:43,253 --> 00:17:45,658
Ese superpoder que tienes, lo quiero.

398
00:17:45,683 --> 00:17:48,081
Todo tuyo. Quédatelo.

399
00:17:49,399 --> 00:17:50,980
¡Me muero de hambre!

400
00:17:51,143 --> 00:17:53,042
- Acompáñame.
- Vale.

401
00:17:53,067 --> 00:17:54,675
Traedme algo que lleve arroz.

402
00:17:54,700 --> 00:17:56,642
Después de lo de Joan, me costó mucho

403
00:17:56,667 --> 00:17:59,073
volver a salir a la palestra,
pero al final me dije

404
00:17:59,098 --> 00:18:00,760
que tenía que volver a salir otra vez.

405
00:18:00,785 --> 00:18:04,528
Así que conocí a Kaia online
y nos escribimos mensajes

406
00:18:04,553 --> 00:18:07,347
unos dos meses antes
de decidir vernos IRL.

407
00:18:07,372 --> 00:18:09,393
- En la vida real.
- Ya sé qué significa.

408
00:18:10,189 --> 00:18:12,171
Decidimos ir a Marlowe B's,

409
00:18:12,196 --> 00:18:15,034
la cúspide de la gastronomía molecular.

410
00:18:15,059 --> 00:18:16,097
Ah, sí. Sí, sí. ¿No es el sitio

411
00:18:16,122 --> 00:18:19,472
de la "espuma de hamburguesa"
infusionada con nitrógeno?

412
00:18:19,497 --> 00:18:21,239
Sí, se come con pajita.

413
00:18:21,549 --> 00:18:23,612
Total, que fuimos a la barra

414
00:18:23,637 --> 00:18:25,739
a tomar algo mientras
esperábamos por la mesa,

415
00:18:25,764 --> 00:18:28,307
y va y recibe un mensaje

416
00:18:28,332 --> 00:18:31,300
y dice que se tiene que ir porque
a su abuela le ha dado un ictus

417
00:18:31,325 --> 00:18:33,847
- y ha muerto.
- Es horrible.

418
00:18:33,872 --> 00:18:35,333
Sí, si fuera verdad.

419
00:18:35,524 --> 00:18:36,986
Pero yo no le gusté

420
00:18:37,011 --> 00:18:39,673
y se inventó una excusa para largarse.

421
00:18:39,847 --> 00:18:42,159
Y no he tenido una sola
cita desde entonces.

422
00:18:43,249 --> 00:18:45,749
Vale, pero...

423
00:18:45,774 --> 00:18:48,036
te ha vuelto a llamar, ¿no es así?

424
00:18:48,061 --> 00:18:50,428
No importa qué haya pasado,

425
00:18:50,453 --> 00:18:52,899
parece que el universo te
está dando otra oportunidad

426
00:18:52,924 --> 00:18:54,183
con Kaia.

427
00:18:54,334 --> 00:18:56,236
Y vamos a aceptarla.

428
00:18:56,407 --> 00:18:58,409
- ¿Seguro?
- Y tanto.

429
00:19:00,511 --> 00:19:02,941
Me he perdido. ¿Por qué
eres tan maja conmigo?

430
00:19:02,966 --> 00:19:04,588
No lo sé. Por que la gente se ha estado

431
00:19:04,613 --> 00:19:06,261
dejando el pellejo
por ser amable conmigo

432
00:19:06,286 --> 00:19:08,949
estos últimos meses, y ahora
me toca devolver el favor.

433
00:19:08,974 --> 00:19:10,595
Contigo...

434
00:19:10,620 --> 00:19:12,082
precisamente.

435
00:19:12,111 --> 00:19:14,574
Así que llámala.

436
00:19:15,615 --> 00:19:16,652
¿Y qué le digo?

437
00:19:16,677 --> 00:19:19,261
¡Que la verás esta noche en Maximo!

438
00:19:24,881 --> 00:19:27,103
¿Puedes darte prisa
en firmar el permiso?

439
00:19:27,128 --> 00:19:29,670
¡Hay gente esperando fuera!

440
00:19:29,877 --> 00:19:31,379
¿Sabes qué sería peor

441
00:19:31,404 --> 00:19:33,522
que esperara fuera?

442
00:19:34,591 --> 00:19:37,811
Camiones de bomberos, paramédicos,

443
00:19:37,836 --> 00:19:39,999
abogados carroñeros que
acuden a los accidentes...

444
00:19:41,043 --> 00:19:43,045
Te estoy proporcionando un servicio.

445
00:19:53,600 --> 00:19:55,507
¿Por qué aún no han abierto?

446
00:19:55,532 --> 00:19:57,313
La app dice que mi comida
llegará antes que yo.

447
00:19:57,338 --> 00:19:59,233
Qué fiasco de restaurante.

448
00:19:59,258 --> 00:20:00,475
Diez minutos más y lo cuento en Yelp.

449
00:20:00,500 --> 00:20:02,514
No. Por favor, no lo cuentes en Yelp.

450
00:20:02,539 --> 00:20:03,710
No te atrevas a ir a Yelp.

451
00:20:03,735 --> 00:20:06,257
Iré a averiguar a qué viene el retraso.

452
00:20:23,193 --> 00:20:25,615
¡Max! Los foodies se
están impacientando.

453
00:20:25,640 --> 00:20:27,097
- ¿A qué hora crees...?
- No tengo ni idea.

454
00:20:27,122 --> 00:20:28,841
Pero voy a averiguarlo.

455
00:20:28,866 --> 00:20:30,591
- Enmarca este permiso.
- ¡Vale!

456
00:20:30,616 --> 00:20:32,278
Bien, bien. Es la hora.

457
00:20:32,303 --> 00:20:34,334
Ya sabéis qué hacer.
Hemos ensayado para esto.

458
00:20:34,359 --> 00:20:35,660
Ahora...

459
00:20:35,685 --> 00:20:37,347
*Hagámonos oír*

460
00:20:37,372 --> 00:20:39,754
*Hagámonos oír*

461
00:20:39,779 --> 00:20:41,761
*Sube la música, adelante*

462
00:20:41,786 --> 00:20:44,824
*Vamos, amigos, hagámonos oír*

463
00:20:44,849 --> 00:20:47,067
*Hagámonos oír*

464
00:20:47,092 --> 00:20:50,636
*Que nadie te diga lo que puedes hacer*

465
00:20:50,661 --> 00:20:52,723
*Si quieres vivir tu vida,*

466
00:20:52,748 --> 00:20:56,576
*vívela con intensidad
y no la desperdicies*

467
00:20:58,016 --> 00:20:59,998
*Cada sentimiento, cada latido*

468
00:21:00,023 --> 00:21:03,686
*puede ser muy dulce, así que pruébalos*

469
00:21:05,357 --> 00:21:07,139
*Debes hacerlo*

470
00:21:07,164 --> 00:21:08,946
*Debes hacerlo a tu manera*

471
00:21:08,971 --> 00:21:10,881
- *Debes demostrarlo*
- *Debes demostrarlo*

472
00:21:10,906 --> 00:21:12,649
*No hables por hablar*

473
00:21:12,674 --> 00:21:14,318
*Debes hacerlo*

474
00:21:14,343 --> 00:21:16,287
*Debes hacerlo a tu manera*

475
00:21:16,312 --> 00:21:18,213
*Debes demostrarlo*

476
00:21:18,238 --> 00:21:19,678
*No hables por hablar*

477
00:21:19,703 --> 00:21:23,600
*Hagámonos oír, hagámonos oír*

478
00:21:23,834 --> 00:21:27,498
*Que nadie te diga lo que puedes hacer*

479
00:21:27,523 --> 00:21:29,779
*No, no*

480
00:21:32,064 --> 00:21:35,634
*Hagámonos oír, hagámonos oír*

481
00:21:35,659 --> 00:21:37,521
*Hagámonos oír*

482
00:21:52,760 --> 00:21:55,368
*Hagámonos oír*

483
00:21:56,131 --> 00:21:58,766
*Hagámonos oír*

484
00:21:59,843 --> 00:22:02,681
*Hagámonos oír*

485
00:22:03,584 --> 00:22:07,282
*Hagámonos oír*

486
00:22:07,307 --> 00:22:09,009
*Hagámonos oír*

487
00:22:09,034 --> 00:22:11,391
*Hagámonos oír*

488
00:22:11,416 --> 00:22:14,610
*Sube la música para oír ese sonido*

489
00:22:14,635 --> 00:22:18,698
*Hagámonos oír, hagámonos oír*

490
00:22:18,723 --> 00:22:22,321
*Que nadie te diga lo que puedes hacer*

491
00:22:22,346 --> 00:22:24,665
*No, no*

492
00:22:28,645 --> 00:22:30,146
Este sitio es la bomba.

493
00:22:30,171 --> 00:22:32,085
Voy a contarlo en Yelp.

494
00:22:33,516 --> 00:22:35,518
Hola. ¿Mesa para dos?

495
00:22:41,799 --> 00:22:44,047
Muy bien, chicos. Llegan más pedidos.

496
00:22:50,888 --> 00:22:53,390
Mesa cuatro. Lista.

497
00:22:53,978 --> 00:22:56,580
- ¿Ya terminas?
- Sí.

498
00:22:56,618 --> 00:22:58,040
- Muy bien.
- ¡A moverse!

499
00:22:58,065 --> 00:22:59,486
Tenemos un montón de pedidos.

500
00:23:06,984 --> 00:23:09,327
CUENTA ATRÁS PARA LA LLUVIA DE ESTRELLAS

501
00:23:12,145 --> 00:23:13,807
- ¿Zoey?
- ¡Max!

502
00:23:13,832 --> 00:23:15,819
- ¿No es emocionante?
- Sí, mucho.

503
00:23:15,844 --> 00:23:17,461
¿Has hecho un pedido
que tiene que montarse

504
00:23:17,486 --> 00:23:19,093
- en un laboratorio?
- Es para Leif.

505
00:23:19,118 --> 00:23:20,272
Es de Marlowe B's.

506
00:23:20,297 --> 00:23:22,725
Le ayudo a recrear una cita

507
00:23:22,750 --> 00:23:24,811
que le fue muy mal pidiendo las cosas

508
00:23:24,836 --> 00:23:28,038
que habría pedido si ella no
le hubiera dado la patada.

509
00:23:28,063 --> 00:23:30,045
Zoey, la comida viene en una caja

510
00:23:30,070 --> 00:23:32,460
con hielo seco y un
manual de instrucciones.

511
00:23:32,485 --> 00:23:33,626
Es la inauguración.

512
00:23:33,651 --> 00:23:34,796
¿Quieres que sea la última noche?

513
00:23:34,821 --> 00:23:36,225
Lo siento. Ya lo hago yo.

514
00:23:36,250 --> 00:23:38,296
Saqué un cinco en Química.

515
00:23:38,321 --> 00:23:39,622
No te preocupes.

516
00:23:39,647 --> 00:23:41,514
¿Por qué?

517
00:23:42,080 --> 00:23:43,554
Max Richman.

518
00:23:43,579 --> 00:23:45,382
Sí, soy yo.

519
00:23:47,614 --> 00:23:49,600
- ¿Rosanna Williams?
- Ahora soy solo Rose.

520
00:23:49,625 --> 00:23:51,767
Dios mío. ¿Qué haces aquí?

521
00:23:51,792 --> 00:23:53,293
Vives en Nueva York, ¿verdad?

522
00:23:53,318 --> 00:23:55,981
¿Cómo lo sabes? ¿Me tienes controlada?

523
00:23:56,187 --> 00:23:59,061
Instagram te controla, y yo
tengo la necesidad obsesiva

524
00:23:59,086 --> 00:24:01,061
de saber qué hacen todos
a los que he conocido.

525
00:24:01,086 --> 00:24:03,069
¿Pero cómo estás?
¿Cuánto tiempo ha pasado?

526
00:24:03,094 --> 00:24:05,100
- ¿Diez años?
- Desde el reencuentro del campamento.

527
00:24:05,125 --> 00:24:07,908
Sí, y eres algo... de arte.

528
00:24:07,933 --> 00:24:10,358
Restauradora es la palabra
que creo que buscas,

529
00:24:10,383 --> 00:24:12,921
pero algo de arte también queda bien.

530
00:24:12,946 --> 00:24:14,127
- Claro.
- Vi tu publicación

531
00:24:14,152 --> 00:24:15,616
sobre la inauguración y estoy
en la ciudad por trabajo,

532
00:24:15,641 --> 00:24:17,491
así que he venido con unas amigas.

533
00:24:17,516 --> 00:24:19,874
¿Eso es que tú también me controlas?

534
00:24:19,899 --> 00:24:21,429
Prefiero el término "acosar".

535
00:24:21,454 --> 00:24:23,876
¡Max! Tienes que conocer a la gran dama

536
00:24:23,901 --> 00:24:26,546
de la escena drag de San
Francisco, Ivana Prenup.

537
00:24:27,661 --> 00:24:29,083
Es mi noche libre.

538
00:24:29,108 --> 00:24:30,530
- Un placer.
- Vale.

539
00:24:30,555 --> 00:24:33,605
Estás ocupado, pásate a
saludar cuando puedas.

540
00:24:33,630 --> 00:24:35,452
Vale, lo haré. Sí.

541
00:24:37,437 --> 00:24:39,299
Rosanna Williams.

542
00:24:44,384 --> 00:24:46,086
Hola. ¿Qué tal, chicos?

543
00:24:46,111 --> 00:24:47,821
Hola. ¿Qué tal, hermano de Zoey?

544
00:24:47,846 --> 00:24:49,148
Sonaba muy bien.

545
00:24:49,173 --> 00:24:50,836
Solo era una prueba de sonido.

546
00:24:50,861 --> 00:24:54,124
¿Es buen momento para
improvisar un poco o...?

547
00:24:56,293 --> 00:24:57,500
- Sí.
- ¿Sí?

548
00:24:57,525 --> 00:25:01,228
- Sí, claro. Pasa.
- Genial. Tengo algo de tiempo.

549
00:25:01,253 --> 00:25:04,356
¿Quieres tocar algo en concreto?

550
00:25:04,381 --> 00:25:06,000
Puedo tocar de todo.

551
00:25:06,025 --> 00:25:08,207
Pop, ska...

552
00:25:08,444 --> 00:25:10,539
Cualquier cosa de Las
mejores canciones del año,

553
00:25:10,564 --> 00:25:11,868
volúmenes del 11 al 18.

554
00:25:11,893 --> 00:25:14,075
- Y algo del 19.
- Mola.

555
00:25:14,242 --> 00:25:17,047
¿Hacemos Watermelon Sugar?

556
00:25:17,072 --> 00:25:18,360
Genial. Sí.

557
00:25:18,385 --> 00:25:21,461
Esa no la conozco, pero intentaré
seguiros lo mejor que pueda.

558
00:25:21,486 --> 00:25:23,547
- Muy bien.
- De acuerdo.

559
00:25:23,972 --> 00:25:26,469
*Sabe a fresas*

560
00:25:26,662 --> 00:25:28,868
*en una tarde de verano*

561
00:25:30,074 --> 00:25:33,196
*Y suena como una canción*

562
00:25:33,996 --> 00:25:36,658
*Quiero más frutas*

563
00:25:36,683 --> 00:25:39,164
*y esa sensación veraniega*

564
00:25:40,264 --> 00:25:43,243
*tan maravillosa y cálida*

565
00:25:43,268 --> 00:25:45,731
*Inhálame*

566
00:25:45,756 --> 00:25:48,419
*Exhálame*

567
00:25:48,444 --> 00:25:50,357
*No sé*

568
00:25:50,382 --> 00:25:53,719
*si podría vivir sin...*

569
00:25:53,744 --> 00:25:58,696
*Solo estoy pensando en voz alta*

570
00:25:58,721 --> 00:26:00,383
*No sé*

571
00:26:00,408 --> 00:26:03,313
*si podría vivir sin...*

572
00:26:03,338 --> 00:26:05,516
*mi dosis de sandía dulce*

573
00:26:05,860 --> 00:26:08,353
*Mi dosis de sandía dulce*

574
00:26:08,378 --> 00:26:10,791
*Mi dosis de sandía dulce*

575
00:26:10,816 --> 00:26:13,078
*Mi dosis de sandía dulce*

576
00:26:13,305 --> 00:26:15,487
*Sandía dulce*

577
00:26:15,512 --> 00:26:18,063
¡Sí! ¡Muy bien! ¡Sí!

578
00:26:18,088 --> 00:26:20,549
Hermano de Zoey, qué pasada.

579
00:26:20,574 --> 00:26:22,035
Me ha salido de dentro.

580
00:26:22,424 --> 00:26:24,046
Sí.

581
00:26:24,071 --> 00:26:26,974
¿Eso significa que estoy dentro?

582
00:26:27,235 --> 00:26:28,897
¿De qué?

583
00:26:28,922 --> 00:26:30,923
Del grupo.

584
00:26:34,018 --> 00:26:36,557
¿No era una prueba?

585
00:26:37,001 --> 00:26:39,323
Porque no tenéis teclista.

586
00:26:39,348 --> 00:26:42,887
- Somos más bien...
- Un trío.

587
00:26:42,912 --> 00:26:44,693
- Un trío.
- Un trío, claro.

588
00:26:44,718 --> 00:26:46,557
Además, tienes 35 años.

589
00:26:46,631 --> 00:26:48,174
- Claro.
- Y eres padre.

590
00:26:48,199 --> 00:26:51,729
Sí. Sí, no, soy padre, pero...

591
00:26:54,222 --> 00:26:56,485
Sí... Sí. Ha sido...

592
00:26:56,510 --> 00:26:59,244
Ha sido una impro muy divertida.

593
00:26:59,269 --> 00:27:01,229
Os veo más tarde.

594
00:27:01,254 --> 00:27:02,932
Me quedaré

595
00:27:02,957 --> 00:27:06,713
viendo conciertos de los
Cantajuegos a partir de ahora.

596
00:27:10,580 --> 00:27:12,455
Me encantan los Cantajuegos.

597
00:27:14,697 --> 00:27:15,869
¿Yo también me he ganado una flor?

598
00:27:15,894 --> 00:27:17,716
Cariño, es para tu coronación.

599
00:27:17,741 --> 00:27:19,278
Y me he pasado comprando
para los camareros.

600
00:27:19,303 --> 00:27:21,549
¿Qué haces aún aquí? ¿No tendrías
que estar viendo estrellas?

601
00:27:21,588 --> 00:27:22,729
Bueno,

602
00:27:22,754 --> 00:27:24,772
mira a tus tortolitos. Están bien.

603
00:27:24,797 --> 00:27:26,739
Te has entregado a tope con Leif,

604
00:27:26,764 --> 00:27:28,877
has llevado la situación como una jefa,

605
00:27:28,903 --> 00:27:31,189
así que ve y mándame el
discurso de Danny Michael Davis

606
00:27:31,214 --> 00:27:33,346
cuando te lo envíe y buscaré
a alguien que lo lea.

607
00:27:33,371 --> 00:27:35,791
Tienes mi bendición. Chao. Largo.

608
00:27:37,272 --> 00:27:38,768
Eh, Zoey.

609
00:27:38,793 --> 00:27:40,268
Buenas noticias.

610
00:27:40,293 --> 00:27:43,393
- La abuela de Kaia sí que ha muerto.
- Entonces, no mentía.

611
00:27:43,418 --> 00:27:44,541
- ¡Estupendo!
- ¿A que sí?

612
00:27:44,566 --> 00:27:46,760
- O sea...
- Sí, es una tragedia. Obviamente.

613
00:27:46,785 --> 00:27:49,509
Me voy, ¿pero no te
alegra haber hecho esto?

614
00:27:49,534 --> 00:27:50,760
Sí.

615
00:27:50,785 --> 00:27:52,166
De hecho, antes de irte,

616
00:27:52,191 --> 00:27:54,954
¿te importa pasarte para tomar
el pulso a la situación?

617
00:27:54,979 --> 00:27:56,197
Creo que va bien,

618
00:27:56,222 --> 00:27:57,697
pero dice que su gato tiene leucemia

619
00:27:57,722 --> 00:27:59,724
y me suena a estrategia de huida.

620
00:28:06,550 --> 00:28:07,877
Claro.

621
00:28:11,075 --> 00:28:12,424
Hola, señorita.

622
00:28:12,449 --> 00:28:14,351
¿Qué tal la comida?

623
00:28:14,376 --> 00:28:16,510
Espectacular.

624
00:28:17,637 --> 00:28:19,674
Hacéis una bonita pareja.

625
00:28:20,018 --> 00:28:22,540
No. Solo hago contactos.

626
00:28:22,565 --> 00:28:24,393
No es mi tipo para nada.

627
00:28:26,347 --> 00:28:27,596
¿No te gusta nada?

628
00:28:27,621 --> 00:28:28,762
Trabaja en Sprq Point,

629
00:28:28,787 --> 00:28:30,809
donde han puesto en marcha
una iniciativa prodiversidad.

630
00:28:30,834 --> 00:28:32,666
A la ocasión la pintan calva.

631
00:28:32,691 --> 00:28:34,872
Oye, ¿me puedes traer otro cosmopolitan?

632
00:28:39,715 --> 00:28:41,405
Es un Cos-Mo.

633
00:28:41,594 --> 00:28:42,944
Mo...

634
00:28:43,326 --> 00:28:44,866
politan.

635
00:28:47,787 --> 00:28:50,146
El tema es que quería

636
00:28:50,171 --> 00:28:52,394
recrear ese recuerdo especial,

637
00:28:52,419 --> 00:28:55,481
pero ¿cómo voy a dejar a Leif así?

638
00:28:55,768 --> 00:28:58,491
Es culpa mía que le haya
pedido salir otra vez.

639
00:29:01,120 --> 00:29:03,054
Siento ser un agobio.

640
00:29:03,080 --> 00:29:04,531
¿Sabes quién es un agobio?

641
00:29:04,556 --> 00:29:07,336
Mi madre, que piensa que aún no
he encontrado a la chica adecuada.

642
00:29:07,361 --> 00:29:10,203
Tú, querida, eres un
paseo por el parque.

643
00:29:10,634 --> 00:29:12,906
¡Zoey! ¿Qué hay?

644
00:29:12,931 --> 00:29:14,961
Venimos a ver cómo le
va a Leif con su cita.

645
00:29:14,986 --> 00:29:16,773
Y a por algo de esa deliciosa
comida con el descuento

646
00:29:16,798 --> 00:29:17,812
que nos prometió Max.

647
00:29:17,837 --> 00:29:19,237
Necesito una copa.

648
00:29:19,262 --> 00:29:21,687
Tobin, ¿a qué ridículo cóctel te invito?

649
00:29:21,712 --> 00:29:23,226
Whisky caliente con un par de cerezas.

650
00:29:23,251 --> 00:29:25,149
- ¿Intentas emborracharme?
- Intento emborracharme yo.

651
00:29:25,174 --> 00:29:26,898
Pero odio hacerlo sola.

652
00:29:28,122 --> 00:29:29,969
Has visto eso, ¿verdad?

653
00:29:30,364 --> 00:29:32,844
¿Qué te pasa? Pareces menos
contenta de lo habitual.

654
00:29:32,869 --> 00:29:34,687
La cita de Leif no va muy bien.

655
00:29:34,712 --> 00:29:35,875
- ¿Qué?
- Resulta que

656
00:29:35,900 --> 00:29:39,414
Kaia solo busca contactos, pero
Leif cree que va viento en popa.

657
00:29:39,439 --> 00:29:41,461
No, no, no. Esto es muy chungo, Zoey.

658
00:29:41,486 --> 00:29:43,063
Le costó un mes volver a pisar firme

659
00:29:43,088 --> 00:29:44,469
cuando Joan lo dejó.

660
00:29:44,695 --> 00:29:46,726
¿Quién sabe qué le pasará
ahora? Voy a avisarlo...

661
00:29:46,751 --> 00:29:49,375
No, déjame a mí. Es culpa mía.

662
00:29:49,400 --> 00:29:51,262
Yo lo he empujado a hacer esto,

663
00:29:51,287 --> 00:29:53,859
así que yo me ocupo.

664
00:29:59,615 --> 00:30:01,557
Cuéntame todo lo que ha dicho.

665
00:30:01,582 --> 00:30:03,672
Diez pavos a que ha usado
la palabra "eléctrico".

666
00:30:03,697 --> 00:30:05,992
A Kaia no le gustas. Busca trabajo.

667
00:30:06,017 --> 00:30:08,439
Y... como trabajas en Sprq Point,

668
00:30:08,464 --> 00:30:10,594
cree que podrás presentarle a alguien.

669
00:30:12,294 --> 00:30:14,516
- Cree que soy una camarera.
- Espera.

670
00:30:14,541 --> 00:30:16,758
Fuiste tú quien me dijo que
volviera a quedar con ella.

671
00:30:16,783 --> 00:30:19,570
¿Y ahora me dices que
me usa como contacto?

672
00:30:20,051 --> 00:30:21,453
Lo siento mucho.

673
00:30:21,478 --> 00:30:24,021
De verdad. Intentaba ayudar,

674
00:30:24,046 --> 00:30:26,228
pero no quiero que te vengas abajo,

675
00:30:26,253 --> 00:30:28,125
porque eres un chico estupendo

676
00:30:28,150 --> 00:30:29,672
y no te mereces que te
vuelvan a hacer daño.

677
00:30:29,697 --> 00:30:31,879
¿Y por qué intentas hacérmelo?

678
00:30:32,287 --> 00:30:34,630
Mira, no sé a qué estás jugando,

679
00:30:34,949 --> 00:30:37,586
pero no me gusta, ¿vale?

680
00:30:37,611 --> 00:30:39,180
Ya me ocupo yo solo.

681
00:30:44,397 --> 00:30:45,938
Hola.

682
00:30:45,963 --> 00:30:47,545
¿Cómo está yendo la noche?

683
00:30:47,570 --> 00:30:49,726
¿Alguna queja que deba
trasladar al propietario?

684
00:30:49,751 --> 00:30:51,893
- No os cortéis.
- Chicas, este es mi amigo Max.

685
00:30:51,918 --> 00:30:53,789
Max, estas son mis
amigas, Ildiko y Alyssa.

686
00:30:53,814 --> 00:30:56,359
Este sitio es espectacular.

687
00:30:56,384 --> 00:30:57,645
¿Qué inspiró los murales?

688
00:30:57,670 --> 00:30:59,484
Son obra de mi socio, Mo.

689
00:30:59,509 --> 00:31:02,789
Es el artista. Yo soy el diseñador
de la app y hombre en la sombra

690
00:31:02,814 --> 00:31:05,234
que reza para que esto no
haya sido un terrible error.

691
00:31:05,514 --> 00:31:07,262
Max y yo fuimos juntos al campamento.

692
00:31:07,287 --> 00:31:08,909
Fue mi primer beso.

693
00:31:08,934 --> 00:31:11,198
En un ejercicio sobre
seguridad en el agua.

694
00:31:11,223 --> 00:31:12,234
Pero sigue contando.

695
00:31:12,259 --> 00:31:13,734
Intenté ahogarme en la
Guerra de los Colores

696
00:31:13,759 --> 00:31:14,976
para que me volvieras
a hacer el boca a boca.

697
00:31:15,001 --> 00:31:17,003
Yo intenté ahogarme una vez.

698
00:31:19,274 --> 00:31:21,696
Por favor, invita la casa.

699
00:31:21,721 --> 00:31:23,047
Gracias. Muy amable.

700
00:31:23,072 --> 00:31:24,469
Orgullo de campamento.

701
00:31:24,626 --> 00:31:27,148
Supongo que debo desearte
buen viaje de vuelta.

702
00:31:27,173 --> 00:31:28,484
Lo cierto es que me
quedaré un par de meses.

703
00:31:28,509 --> 00:31:30,290
Voy a exponer en el
MoMA de San Francisco.

704
00:31:30,525 --> 00:31:33,899
Vaya, me dejas "amomadado".

705
00:31:34,701 --> 00:31:36,711
- Deberíamos quedar, ¿no?
- Sí.

706
00:31:36,736 --> 00:31:38,834
Ya que está claro que ambos
nos seguimos en Instagram,

707
00:31:38,859 --> 00:31:40,828
- ¿me envías un DM?
- Sí.

708
00:31:41,286 --> 00:31:43,672
- Vale.
- Adiós, Rose.

709
00:31:57,895 --> 00:31:59,305
Ahí estás.

710
00:31:59,689 --> 00:32:02,606
He... estado en un sitio.

711
00:32:02,631 --> 00:32:05,294
Y luego me he ido porque quería verte.

712
00:32:05,319 --> 00:32:07,391
Y al restaurante, sí,
pero a ti sobre todo.

713
00:32:07,663 --> 00:32:10,235
Y vaya. Estás impresionante.

714
00:32:10,260 --> 00:32:13,283
Simon Haynes, ¿estás piripi?

715
00:32:13,308 --> 00:32:15,129
Era una recaudación de
fondos con barra libre,

716
00:32:15,154 --> 00:32:18,578
así que es posible, pero
mantengo cada palabra.

717
00:32:19,681 --> 00:32:21,266
Sr. Haynes.

718
00:32:21,291 --> 00:32:23,353
Fíjate, todo maqueado.

719
00:32:24,181 --> 00:32:26,436
Zoey me pidió que me vistiera bien.

720
00:32:26,462 --> 00:32:27,800
¿Qué tal estoy?

721
00:32:27,825 --> 00:32:29,574
No me disgusta.

722
00:32:31,040 --> 00:32:32,558
¿Qué haces aquí aún?

723
00:32:32,583 --> 00:32:34,379
¿No deberías estar en el Frikipalooza?

724
00:32:34,405 --> 00:32:36,589
Ya no. He perdido mi oportunidad.

725
00:32:36,725 --> 00:32:39,869
No pasa nada. Ya volverán. Algún día.

726
00:32:39,894 --> 00:32:40,980
¿Mo?

727
00:32:41,005 --> 00:32:43,449
Creo que ha llegado la hora de hablar.

728
00:32:43,474 --> 00:32:44,851
- ¿Vamos?
- Esperad, esperad, esperad.

729
00:32:44,876 --> 00:32:47,074
Tomaos antes un momento y...

730
00:32:47,376 --> 00:32:50,639
valorad lo que habéis conseguido.

731
00:32:50,664 --> 00:32:52,784
¡Fijaos en eso! Mirad.

732
00:32:52,809 --> 00:32:55,576
Todo tipo de comida. Todo tipo de gente.

733
00:32:55,601 --> 00:32:58,046
Habéis conseguido
construir algo maravilloso

734
00:32:58,071 --> 00:33:03,351
y solo quiero decir lo
orgulloso que estoy de ambos.

735
00:33:04,727 --> 00:33:08,382
Cariño, estás borracho y me encanta.

736
00:33:08,407 --> 00:33:09,726
- ¿Podemos hacerlo ya?
- Sí.

737
00:33:09,751 --> 00:33:12,015
Vale. ¿Me prestáis atención, por favor?

738
00:33:12,040 --> 00:33:13,455
¡Habla!

739
00:33:14,844 --> 00:33:16,858
Queríamos hacer un pequeño brindis

740
00:33:16,883 --> 00:33:19,163
por los que han contribuido
a que tenga lugar esta noche.

741
00:33:19,188 --> 00:33:22,093
Queríamos crear un espacio
para homenajear a la inclusión,

742
00:33:22,118 --> 00:33:23,663
desde la comida que servimos

743
00:33:23,688 --> 00:33:25,382
hasta el equipo de camareros

744
00:33:25,407 --> 00:33:27,452
y todos a los que recibimos
con las puertas abiertas.

745
00:33:27,477 --> 00:33:30,369
Así que gracias a cada uno
de vosotros por haber venido.

746
00:33:34,314 --> 00:33:36,256
Especialmente a Zoey Clarke,

747
00:33:36,281 --> 00:33:38,345
que nos ayudó a hacernos socios

748
00:33:38,370 --> 00:33:40,031
y a hallar a nuestro principal inversor,

749
00:33:40,056 --> 00:33:43,021
su jefe y CEO de Sprq
Point, Danny Michael Davis.

750
00:33:45,488 --> 00:33:48,119
Espera, ¿trabaja en Sprq Point?

751
00:33:48,144 --> 00:33:49,877
Sí, es mi jefa.

752
00:33:51,040 --> 00:33:53,150
Tienes que presentármela.

753
00:33:55,578 --> 00:33:57,440
¿Danny Michael Davis

754
00:33:57,465 --> 00:33:59,287
- quería decir algo?
- Sí. Ahora miro.

755
00:33:59,365 --> 00:34:00,697
Sí, acabo de recibirlo.

756
00:34:00,722 --> 00:34:02,439
"Max y Mo,

757
00:34:02,464 --> 00:34:04,564
siento no haber podido
estar hoy con vosotros.

758
00:34:04,589 --> 00:34:06,744
Estoy en Telluride con mi
agente de la condicional".

759
00:34:06,769 --> 00:34:08,674
- Vaya.
- "Pero quiero que sepáis

760
00:34:08,699 --> 00:34:11,722
que vuestras estrellas
han estado elevándose

761
00:34:11,747 --> 00:34:14,064
desde el día en que
decidisteis lanzar esta idea

762
00:34:14,089 --> 00:34:15,431
a la estratosfera.

763
00:34:15,456 --> 00:34:18,603
Vuestro futuro brilla
como el de una supernova

764
00:34:18,628 --> 00:34:21,530
y sé que vuestro éxito será meteórico".

765
00:34:22,917 --> 00:34:25,705
Cuánto lenguaje celeste.

766
00:34:25,730 --> 00:34:27,263
- ¡Dale caña, pelirroja!
- Perdón.

767
00:34:29,108 --> 00:34:31,170
"Y si os preguntáis

768
00:34:31,195 --> 00:34:34,564
por qué uso tanta metáfora astrológica,

769
00:34:34,589 --> 00:34:37,002
es porque el agente Randall y yo

770
00:34:37,027 --> 00:34:39,529
estamos a punto de ver las leónidas,

771
00:34:39,653 --> 00:34:43,491
una maravilla que ocurre
una vez en la vida.

772
00:34:45,177 --> 00:34:48,400
Digeridlo todo y recordad

773
00:34:48,425 --> 00:34:52,128
que no podréis volver a recrear
el recuerdo de esta noche,

774
00:34:52,436 --> 00:34:55,702
así que no lo intentéis.

775
00:34:55,727 --> 00:34:59,625
Disfrutad del momento porque

776
00:35:00,725 --> 00:35:02,523
no lo podréis volver a recuperar".

777
00:35:02,548 --> 00:35:04,601
Lo siento.

778
00:35:04,963 --> 00:35:07,913
No era mi intención.
Max y Mo, enhorabuena.

779
00:35:07,938 --> 00:35:10,484
Perdón. Tengo que irme.

780
00:35:21,743 --> 00:35:23,742
- Zoey, ¿estás bien?
- No. No, no, no.

781
00:35:23,767 --> 00:35:26,180
Esta es vuestra noche.

782
00:35:26,205 --> 00:35:28,773
No quería acaparar la atención
y mirad qué ha pasado.

783
00:35:28,798 --> 00:35:31,366
¿Y qué ha pasado?

784
00:35:33,252 --> 00:35:35,953
Va a parecer estúpido
cuando lo diga, pero...

785
00:35:38,155 --> 00:35:40,734
la razón de que esa lluvia de estrellas

786
00:35:40,759 --> 00:35:43,822
signifique tanto para
mí es por el recuerdo

787
00:35:43,847 --> 00:35:45,984
que tengo de verla con mi padre y...

788
00:35:46,009 --> 00:35:47,687
¿Por qué no has dicho nada?

789
00:35:47,712 --> 00:35:50,831
Porque estoy harta de ser un agobio.

790
00:35:52,118 --> 00:35:53,425
Vosotros siempre estáis a mi lado

791
00:35:53,450 --> 00:35:56,069
y no quiero que nuestra amistad

792
00:35:56,094 --> 00:35:57,269
sea desigual.

793
00:35:57,294 --> 00:35:59,637
Zoey, de verdad,

794
00:35:59,662 --> 00:36:03,050
puedes acudir a nosotros
siempre para lo que sea.

795
00:36:03,075 --> 00:36:06,338
Tanto si estamos ocupados
como triunfando a lo loco,

796
00:36:06,363 --> 00:36:07,440
siempre estaremos a tu lado.

797
00:36:07,465 --> 00:36:10,643
Bueno, salvo que entre Idris Elba

798
00:36:10,668 --> 00:36:12,908
y no puedas contar conmigo ni para
que te dé la hora, ¿vale, cielo?

799
00:36:13,504 --> 00:36:14,925
Vamos ahora a ver la lluvia.

800
00:36:14,950 --> 00:36:16,636
No.

801
00:36:17,637 --> 00:36:19,706
Es vuestra gran noche

802
00:36:19,731 --> 00:36:21,473
y ya nos lo hemos perdido, igualmente.

803
00:36:21,547 --> 00:36:23,569
Vale, mira.

804
00:36:23,594 --> 00:36:26,323
Quizá no podamos recrear ese recuerdo,

805
00:36:26,348 --> 00:36:28,308
pero podemos construir uno nuevo.

806
00:36:28,523 --> 00:36:30,886
Aún hay estrellas en el cielo, ¿verdad?

807
00:36:30,911 --> 00:36:33,480
Juntemos a la panda y vayamos.

808
00:36:34,015 --> 00:36:35,448
Sí.

809
00:36:35,473 --> 00:36:37,589
Haced eso.

810
00:36:38,329 --> 00:36:39,644
¿Qué?

811
00:36:39,669 --> 00:36:41,394
Chicos, es un vestido de interior.

812
00:36:41,419 --> 00:36:43,269
Conmigo no contéis. Divertíos.

813
00:36:43,294 --> 00:36:44,722
Ven aquí.

814
00:36:47,017 --> 00:36:50,636
LA VIDA ES BUENA

815
00:36:59,971 --> 00:37:01,581
Hola, colega.

816
00:37:02,457 --> 00:37:04,078
¿Estás bien?

817
00:37:04,103 --> 00:37:05,644
No mucho.

818
00:37:05,669 --> 00:37:07,696
Kaia me estaba utilizando
para conseguir trabajo.

819
00:37:07,721 --> 00:37:09,714
Vaya...

820
00:37:09,739 --> 00:37:12,202
Hay mucha gente más importante que tú

821
00:37:12,227 --> 00:37:13,815
a la que podría haber utilizado.

822
00:37:14,458 --> 00:37:16,940
Tío, tener citas es brutal.

823
00:37:17,230 --> 00:37:20,433
Y, por sorprendente que pueda parecer,

824
00:37:21,556 --> 00:37:23,487
ni siquiera yo mojo cada vez.

825
00:37:24,317 --> 00:37:26,579
Pero fíjate en lo
importante. Te has lanzado.

826
00:37:26,604 --> 00:37:28,346
¡Y es un gran paso!

827
00:37:28,544 --> 00:37:31,925
Y, para que te sientas mejor,

828
00:37:32,403 --> 00:37:33,744
he aceptado volver

829
00:37:33,769 --> 00:37:36,230
al mirador siniestro de las estrellas.

830
00:37:37,619 --> 00:37:39,356
Admítelo, ahora te gusta, ¿no?

831
00:37:39,381 --> 00:37:41,083
He comprado un telescopio.

832
00:37:41,108 --> 00:37:42,847
Esta mañana.

833
00:37:45,794 --> 00:37:47,454
Seguro que es el mismo ritmo...

834
00:37:47,479 --> 00:37:49,015
¿Qué tal? Hola.

835
00:37:49,040 --> 00:37:50,464
¡Hola, hermano de Zoey!

836
00:37:50,489 --> 00:37:52,471
- ¿Cómo va?
- Sabes que es David.

837
00:37:52,563 --> 00:37:55,702
Bien, he pensado en lo que habéis dicho.

838
00:37:55,727 --> 00:37:58,349
Y teníais razón. Soy padre.

839
00:37:58,374 --> 00:38:00,036
¿Pero sabéis quiénes también son padres?

840
00:38:00,061 --> 00:38:02,120
Muchísimas estrellas de rock famosas.

841
00:38:02,145 --> 00:38:03,886
Slash, Flea, Ozzy.

842
00:38:03,911 --> 00:38:05,925
Lenny Kravitz. Ese padre mola.

843
00:38:06,252 --> 00:38:09,042
Mirad, soy un buen teclista, ¿vale?

844
00:38:09,067 --> 00:38:12,250
Y a vuestras canciones les iría
bien un sonido más completo.

845
00:38:12,275 --> 00:38:14,239
Y, si me afeito, parezco más joven.

846
00:38:14,264 --> 00:38:16,206
Vamos.

847
00:38:16,231 --> 00:38:18,161
¿Qué tenéis que perder?

848
00:38:20,905 --> 00:38:23,087
Como poco, podría
conseguir algunos bolos.

849
00:38:23,174 --> 00:38:25,176
Tener bolos estaría bien.

850
00:38:26,407 --> 00:38:28,563
- Vale. Sí.
- ¿Sí? ¿Sí?

851
00:38:28,588 --> 00:38:29,914
Pasarás un periodo de prueba.

852
00:38:29,939 --> 00:38:32,302
Vale, un periodo de
prueba. De acuerdo, sí.

853
00:38:32,327 --> 00:38:33,856
Esto va a ser genial, chicos.

854
00:38:33,881 --> 00:38:36,458
Va a ser la caña. Nos
vemos en el ensayo.

855
00:38:38,753 --> 00:38:41,015
- ¿Cuándo se ensaya?
- Cuando sea.

856
00:38:41,040 --> 00:38:42,833
Lo pondré en mi agenda.

857
00:38:52,130 --> 00:38:55,318
NO ME PUEDO CREER QUE QUISIERA
MONTÁRMELO CON ESTE CHICO...

858
00:38:59,685 --> 00:39:02,341
Siento que tu segunda cita
haya sido un desastre.

859
00:39:03,270 --> 00:39:05,177
No pasa nada.

860
00:39:05,202 --> 00:39:07,786
Lo que me cabrea es haberme
gastado tanto dinero en Marlowe B's

861
00:39:07,811 --> 00:39:09,072
y seguir con hambre.

862
00:39:09,097 --> 00:39:12,000
Me alegro de que viniera
en 45 cajas distintas.

863
00:39:12,025 --> 00:39:14,536
Tío, aquí hay sándwiches de mermelada,

864
00:39:14,561 --> 00:39:15,653
por si quieres uno.

865
00:39:16,441 --> 00:39:18,940
- Sí, por favor.
- Tu pedido.

866
00:39:19,208 --> 00:39:20,547
A mi padre le encantaba esta canción.

867
00:39:20,572 --> 00:39:22,419
¡Ya estamos con tu padre otra vez!

868
00:39:22,444 --> 00:39:23,802
A mi difunto padre también
le encantaba la música.

869
00:39:23,827 --> 00:39:25,164
¿Y ahora este también?

870
00:39:25,189 --> 00:39:26,739
Sube el volumen. Adoro esta canción.

871
00:39:27,055 --> 00:39:29,255
*Dame un poco*

872
00:39:29,763 --> 00:39:33,514
*Entrégame un poco de tu amor*

873
00:39:37,771 --> 00:39:40,033
*Te entregaré un poco*

874
00:39:40,415 --> 00:39:44,324
*Te entregaré un poco de mi vida*

875
00:39:48,557 --> 00:39:53,012
*Hay muchas cosas que debemos compartir*

876
00:39:53,037 --> 00:39:55,509
*Esboza una sonrisa*

877
00:39:55,534 --> 00:39:58,477
*y muestra que te importa*

878
00:40:01,870 --> 00:40:04,262
*Te entregaré un poco*

879
00:40:04,605 --> 00:40:08,309
*Te entregaré un poco de mi vida*

880
00:40:08,334 --> 00:40:10,509
- ¡Sí!
- ¡Así se hace!

881
00:40:18,821 --> 00:40:20,809
Volved cuando queráis.

882
00:40:20,834 --> 00:40:22,785
Siempre seréis bienvenidas.

883
00:40:22,854 --> 00:40:26,567
Eso no se aplica a ti. ¿Qué haces aquí?

884
00:40:26,592 --> 00:40:28,694
Hemos hecho todo lo que nos has pedido.

885
00:40:28,719 --> 00:40:30,215
No te lleves nuestro permiso.

886
00:40:30,240 --> 00:40:32,528
Solo he pasado para ver
qué tal la inauguración.

887
00:40:32,694 --> 00:40:34,155
Y...

888
00:40:34,436 --> 00:40:35,934
he traído algo.

889
00:40:36,838 --> 00:40:38,668
Es san Florián,

890
00:40:38,693 --> 00:40:41,316
patrón de los bomberos,

891
00:40:41,341 --> 00:40:44,590
los deshollinadores, los
fabricantes de jabón y de Austria.

892
00:40:44,615 --> 00:40:46,340
Es un santo para todo.

893
00:40:49,410 --> 00:40:51,032
Colócalo en un lugar de honor

894
00:40:51,057 --> 00:40:53,567
y cuidará de vosotros y

895
00:40:53,592 --> 00:40:56,168
protegerá vuestro negocio.

896
00:40:58,213 --> 00:40:59,793
Gracias.

897
00:41:35,614 --> 00:41:37,372
Zoey, mira esto.

898
00:41:37,397 --> 00:41:39,333
Estoy viendo la nebulosa de Orión

899
00:41:39,358 --> 00:41:41,360
y me va a explotar la cabeza.

900
00:41:43,134 --> 00:41:45,317
¿A qué esperas? Vamos.

901
00:41:46,042 --> 00:41:47,607
Estoy bien aquí.

902
00:41:48,444 --> 00:41:50,146
Veros disfrutar el momento

903
00:41:50,171 --> 00:41:52,091
es el momento que me importa.

904
00:42:10,469 --> 00:42:15,359
www.subtitulamos.tv

