1
00:00:03,047 --> 00:00:04,613
Anteriormente en Good Girls...

2
00:00:04,638 --> 00:00:05,933
Queríamos hablar contigo

3
00:00:05,958 --> 00:00:07,901
sobre hacer un trabajo
más personalizado.

4
00:00:07,949 --> 00:00:09,003
¡Noche de casino!

5
00:00:09,028 --> 00:00:11,456
Si cae en las manos
equivocadas, es como...

6
00:00:11,535 --> 00:00:12,769
- falsificación.
- ¿Quieres decir que

7
00:00:12,870 --> 00:00:14,838
si alguien quisiera
una impresión especial,

8
00:00:14,939 --> 00:00:15,939
la dibujarías?

9
00:00:16,040 --> 00:00:18,074
¿Qué pasa, señoras?

10
00:00:18,175 --> 00:00:20,477
No puedes terminar esa placa.

11
00:00:20,578 --> 00:00:22,579
- Dijo que me dejaría ir...
- ¡No lo hará!

12
00:00:22,680 --> 00:00:24,314
Espera. Nos necesitas a nosotras.

13
00:00:24,415 --> 00:00:25,682
Nos necesitas a todas.

14
00:00:25,783 --> 00:00:26,750
No a todas.

15
00:00:30,354 --> 00:00:32,222
Era suya.

16
00:00:32,323 --> 00:00:33,690
Llévalo a cabo,

17
00:00:33,791 --> 00:00:34,724
Elizabeth.

18
00:00:35,760 --> 00:00:37,293
Eso fue lo que usamos para
ocuparnos de tu amigo,

19
00:00:37,395 --> 00:00:39,596
por cierto.

20
00:00:39,697 --> 00:00:42,098
- ¿Por qué?
- Un incentivo.

21
00:00:42,199 --> 00:00:43,733
¿Por qué lo toqué?

22
00:00:43,834 --> 00:00:45,044
¿Por qué lo tocaste?

23
00:00:45,154 --> 00:00:47,847
¿Qué pasa si contratamos a
alguien para le vuele los sesos?

24
00:00:47,872 --> 00:00:48,890
Un profesional.

25
00:00:48,939 --> 00:00:50,141
¿Cómo es que una dama como tú

26
00:00:50,227 --> 00:00:51,708
se ha involucrado con un tipo así?

27
00:00:51,809 --> 00:00:52,915
Estaba aburrida.

28
00:00:53,087 --> 00:00:55,052
Es el tercero en este mes desde Detroit.

29
00:00:55,146 --> 00:00:56,446
¿Pintura de coche?

30
00:00:56,547 --> 00:00:58,515
O esmalte para uñas. Es una mujer.

31
00:00:58,616 --> 00:01:00,750
Sabes que esa perra se
esconde en alguna cueva.

32
00:01:00,851 --> 00:01:02,352
Solo tenemos que sacarla.

33
00:01:02,453 --> 00:01:03,887
¿Han visto mi teléfono?

34
00:01:03,988 --> 00:01:05,789
¿Eso es suyo?

35
00:01:05,890 --> 00:01:07,123
No tienen nada en sus cuentas bancarias.

36
00:01:07,224 --> 00:01:08,491
- ¿Entonces?
- Están haciendo

37
00:01:08,592 --> 00:01:09,826
la mejor falsificación que
alguna vez se haya visto.

38
00:01:09,927 --> 00:01:11,127
¿No vives un poco?

39
00:01:11,228 --> 00:01:12,128
Por los sicarios.

40
00:01:12,229 --> 00:01:13,697
Buena suerte.

41
00:01:13,798 --> 00:01:15,699
¡De ninguna manera!

42
00:01:15,800 --> 00:01:17,000
Me hiciste las uñas.

43
00:01:17,101 --> 00:01:18,768
Hola.

44
00:01:18,869 --> 00:01:20,003
Entonces...

45
00:01:20,104 --> 00:01:21,504
¿qué están celebrando, chicas?

46
00:01:21,605 --> 00:01:23,673
¿Comiste pizza con tu terapeuta?

47
00:01:23,774 --> 00:01:25,542
Me está ayudando. Es como
un compañero de estudio.

48
00:01:25,643 --> 00:01:27,177
Antes de empezar, quiero presentarte

49
00:01:27,278 --> 00:01:28,912
- a Lila.
- Te veré en casa.

50
00:01:30,414 --> 00:01:33,450
Le propuse matrimonio a
Lila hace un par de noches.

51
00:01:33,551 --> 00:01:36,753
Queremos comprar el negocio, Gayle.

52
00:01:36,854 --> 00:01:38,421
¿Cómo vamos a conseguir el dinero?

53
00:01:38,522 --> 00:01:39,689
No lo sé.

54
00:01:39,790 --> 00:01:41,624
Es que no quiero que se involucre.

55
00:01:41,649 --> 00:01:42,625
Bueno.

56
00:01:42,650 --> 00:01:43,655
Jacuzzis.

57
00:01:43,694 --> 00:01:45,161
Llega a sentirse como hombre,

58
00:01:45,262 --> 00:01:47,130
y tenemos una nueva forma
de lavar nuestra parte.

59
00:01:47,231 --> 00:01:49,499
Bienvenida a Boland Bubbles.

60
00:01:49,600 --> 00:01:50,734
¿Cuándo será mío?

61
00:01:50,835 --> 00:01:53,169
¿Cuándo llegará a ser tuyo el qué?

62
00:01:53,270 --> 00:01:55,105
Yo hice que esto sucediera.

63
00:01:55,206 --> 00:01:56,549
La próxima vez vacía el cargador.

64
00:02:11,989 --> 00:02:14,057
*Presión*

65
00:02:14,158 --> 00:02:16,993
*Empújame hacia abajo*

66
00:02:17,094 --> 00:02:19,395
*Presionándote*

67
00:02:19,497 --> 00:02:22,499
*Nadie me pregunta*

68
00:02:22,600 --> 00:02:24,901
*Bajo presión*

69
00:02:25,002 --> 00:02:28,204
*Que quema todo el edificio*

70
00:02:28,305 --> 00:02:31,407
*Divide a la familia en dos*

71
00:02:31,509 --> 00:02:34,577
*Pone a la gente en las calles*

72
00:02:34,678 --> 00:02:37,347
   

73
00:02:37,448 --> 00:02:39,949
   

74
00:02:40,050 --> 00:02:42,051
   

75
00:02:42,153 --> 00:02:44,053
   

76
00:02:44,155 --> 00:02:45,555
*Está bien*

77
00:02:45,656 --> 00:02:47,190
*Es el temor de saber*

78
00:02:48,692 --> 00:02:51,227
*De qué se trata el mundo*

79
00:02:51,328 --> 00:02:53,797
*Mirando gritar a los buenos amigos...*

80
00:02:57,569 --> 00:03:00,029
www.subtitulamos.tv

81
00:03:04,642 --> 00:03:06,276
Voy a colorear en la primera
parte de la fracción,

82
00:03:06,377 --> 00:03:09,479
y ustedes pueden hacer el resto.

83
00:03:12,516 --> 00:03:14,717
¿Alguien necesita ir al baño?

84
00:03:20,991 --> 00:03:23,827
Bueno. ¿Quién es el simpático?

85
00:03:37,308 --> 00:03:39,976
Entrégalo.

86
00:03:40,077 --> 00:03:41,578
¿Es plastilina?

87
00:03:41,679 --> 00:03:43,546
Estrújelo.

88
00:03:49,520 --> 00:03:50,720
No es plastilina.

89
00:03:50,821 --> 00:03:53,623
Se escondió debajo de mi
escritorio la semana pasada.

90
00:03:53,724 --> 00:03:56,259
Él y su hermana juegan
en casa a las escondidas.

91
00:03:56,360 --> 00:03:58,995
Toda la escuela lo estaba buscando.

92
00:04:02,099 --> 00:04:04,667
Lo siento.

93
00:04:04,768 --> 00:04:07,670
Estábamos dibujando el cohete SpaceX...

94
00:04:07,771 --> 00:04:09,505
Bueno, le encanta el arte.

95
00:04:09,607 --> 00:04:12,008
Añadió los testículos.

96
00:04:15,913 --> 00:04:18,314
No se preocupe. Hablaremos con él.

97
00:04:18,415 --> 00:04:21,050
Sí, cómo no.

98
00:04:21,151 --> 00:04:25,488
Me temo que hay algo
más profundo en juego.

99
00:04:25,589 --> 00:04:27,190
¿Qué quiere decir?

100
00:04:27,291 --> 00:04:30,293
¿Han oído hablar del trastorno por
déficit de atención e hiperactividad?

101
00:04:30,394 --> 00:04:32,328
Bueno, espere.

102
00:04:32,429 --> 00:04:34,330
¿La masilla de pedos
es ahora un trastorno?

103
00:04:34,431 --> 00:04:36,566
Sí...

104
00:04:36,667 --> 00:04:39,068
La cosa es adictiva.

105
00:04:39,169 --> 00:04:41,938
Trata al salón de clases como si
fuera su propio canal de YouTube.

106
00:04:42,039 --> 00:04:44,207
Sí, está bien. Pero él no es deficiente.

107
00:04:44,308 --> 00:04:47,243
Hay 20 estudiantes más
que vienen a aprender.

108
00:04:47,344 --> 00:04:48,645
Le encanta.

109
00:04:50,147 --> 00:04:51,681
Bueno.

110
00:04:51,782 --> 00:04:53,249
Si ustedes no se hacen cargo,

111
00:04:53,350 --> 00:04:56,920
entonces quizá deberíamos afrontarlo
desde otro punto de vista.

112
00:04:57,021 --> 00:04:58,554
   

113
00:04:58,656 --> 00:05:00,623
¿Algo como qué?

114
00:05:00,724 --> 00:05:02,191
¿Expulsarlo?

115
00:05:05,596 --> 00:05:08,231
Que le hagan una prueba.

116
00:05:13,337 --> 00:05:14,871
¿Qué tal un mago?

117
00:05:14,972 --> 00:05:18,274
¿Cumplo ocho años?

118
00:05:18,375 --> 00:05:20,276
¿Qué tal el bingo?

119
00:05:20,377 --> 00:05:22,312
¿Cumplo 80 años?

120
00:05:22,413 --> 00:05:24,614
Bueno, está bien, dímelo tú.
¿Qué es lo que quieres hacer?

121
00:05:24,715 --> 00:05:25,982
Nada.

122
00:05:26,083 --> 00:05:27,098
¿Nada?

123
00:05:27,168 --> 00:05:29,218
No vamos a dejar de
festejar tu cumpleaños.

124
00:05:29,320 --> 00:05:30,386
Los cumpleaños son aburridos.

125
00:05:30,487 --> 00:05:33,856
Bueno, trataré de que sean divertidos.

126
00:05:33,958 --> 00:05:35,391
¿Qué tal una pista de baile?

127
00:05:35,492 --> 00:05:36,693
¿En nuestra sala?

128
00:05:36,794 --> 00:05:37,895
Sí, siempre lo hacemos.

129
00:05:37,965 --> 00:05:39,062
Y, ¿sabes?, Janet, la
del final del pasillo,

130
00:05:39,163 --> 00:05:40,182
ella podría ser la DJ.

131
00:05:40,207 --> 00:05:41,397
Siempre escuchamos su música

132
00:05:41,498 --> 00:05:42,565
a través de las paredes.

133
00:05:42,666 --> 00:05:44,233
Toca el órgano.

134
00:05:44,335 --> 00:05:46,402
Solo envíame los
Instagrams de tus amigos,

135
00:05:46,503 --> 00:05:47,837
y lo pondré en sus mensajes directos

136
00:05:47,938 --> 00:05:49,105
y planearé todo.

137
00:05:49,206 --> 00:05:51,574
Todo lo que tienes que
hacer es presentarte...

138
00:05:51,675 --> 00:05:53,042
alocarte...

139
00:05:53,143 --> 00:05:56,012
mientras celebramos tu cumpleaños.

140
00:05:56,113 --> 00:06:00,316
Nancy planeó una estúpida cena.

141
00:06:00,417 --> 00:06:02,018
   

142
00:06:04,888 --> 00:06:08,157
Los cumpleaños ya no son lo mío.

143
00:06:10,661 --> 00:06:12,662
Me voy.

144
00:06:13,831 --> 00:06:16,566
Hasta más tarde.

145
00:06:20,471 --> 00:06:22,372
No tiene amigos.

146
00:06:22,473 --> 00:06:24,440
¿Has hablado con él?

147
00:06:26,110 --> 00:06:28,011
Sí.

148
00:06:29,480 --> 00:06:31,180
¿Sobre qué?

149
00:06:31,281 --> 00:06:32,348
Ya sabes, de él.

150
00:06:32,449 --> 00:06:33,916
Por supuesto.

151
00:06:35,219 --> 00:06:36,452
¿De mí?

152
00:06:36,553 --> 00:06:38,388
Por supuesto.

153
00:06:38,489 --> 00:06:39,389
Hay mucho mí.

154
00:06:39,490 --> 00:06:41,657
   

155
00:06:41,759 --> 00:06:42,925
Sobre todo de mí.

156
00:06:43,027 --> 00:06:44,227
   

157
00:06:44,328 --> 00:06:47,096
Es 100 % yo.

158
00:06:47,197 --> 00:06:49,866
- ¿Y por qué es un problema?
- Ni me lo digas.

159
00:06:49,967 --> 00:06:51,968
¿Aquí es donde quieres que me
dé cuenta al decirlo en voz alta

160
00:06:52,069 --> 00:06:53,469
que soy una especie de narcisista

161
00:06:53,570 --> 00:06:56,005
y que he estado ignorando a mi hijo?

162
00:06:56,106 --> 00:06:59,542
Lo de hablar en voz alta
es opcional, pero...

163
00:07:03,180 --> 00:07:05,481
Quizás podríamos hablar sobre otra cosa.

164
00:07:05,582 --> 00:07:08,217
Es tu tiempo.

165
00:07:08,318 --> 00:07:09,652
Bueno.

166
00:07:09,753 --> 00:07:11,487
¿Qué le pasó a tu cara?

167
00:07:11,588 --> 00:07:14,190
Me afeité.

168
00:07:14,291 --> 00:07:15,992
¿Para ella?

169
00:07:16,093 --> 00:07:18,161
Para mí.

170
00:07:18,262 --> 00:07:20,563
¿Escogieron una fecha para la boda?

171
00:07:22,332 --> 00:07:23,866
No.

172
00:07:25,002 --> 00:07:27,236
¿Lugar de eventos?

173
00:07:27,337 --> 00:07:28,604
No.

174
00:07:29,740 --> 00:07:32,241
¿Lista de invitados?

175
00:07:32,342 --> 00:07:34,077
Aún no.

176
00:07:34,170 --> 00:07:37,005
¿Estoy invitada?

177
00:07:37,114 --> 00:07:39,148
No.

178
00:07:39,249 --> 00:07:40,650
   

179
00:07:42,319 --> 00:07:44,520
¿Querías venir?

180
00:07:44,621 --> 00:07:46,222
No.

181
00:07:48,025 --> 00:07:49,692
   

182
00:08:01,405 --> 00:08:04,540
   

183
00:08:04,641 --> 00:08:07,944
¿Hay algo más de lo
que te gustaría hablar?

184
00:08:12,416 --> 00:08:14,350
¿Qué día es hoy?

185
00:08:15,486 --> 00:08:17,553
   

186
00:08:17,654 --> 00:08:19,555
- Martes.
- ¿Segura?

187
00:08:19,656 --> 00:08:21,424
Sí.

188
00:08:21,525 --> 00:08:22,692
¿Qué fue ayer?

189
00:08:25,062 --> 00:08:27,330
- Lunes.
- ¿Mañana?

190
00:08:29,133 --> 00:08:30,733
Vamos.

191
00:08:33,470 --> 00:08:34,470
Miércoles.

192
00:08:34,571 --> 00:08:36,572
   

193
00:08:36,673 --> 00:08:39,208
Entonces entiendes el
concepto de tiempo.

194
00:08:39,309 --> 00:08:41,544
¿Dónde está mi parte?

195
00:08:41,645 --> 00:08:44,080
Te dije que recién abrimos.

196
00:08:44,181 --> 00:08:45,581
   

197
00:08:45,682 --> 00:08:48,251
Algo así como estar casi
embarazada, ¿verdad?

198
00:08:48,352 --> 00:08:50,887
Nos hemos estado matando

199
00:08:50,988 --> 00:08:53,256
imprimiendo tu dinero los
siete días de la semana.

200
00:08:53,357 --> 00:08:55,324
No toques eso. Aún está húmedo.

201
00:08:56,927 --> 00:08:58,728
Solo es un montón de papel.

202
00:08:58,829 --> 00:09:00,129
No puedes empezar a vender

203
00:09:00,230 --> 00:09:01,731
jacuzzis sin cuidado.

204
00:09:01,832 --> 00:09:02,932
La ciudad tiene sus reglas.

205
00:09:03,033 --> 00:09:05,968
Y ese no es tu problema.

206
00:09:06,069 --> 00:09:08,304
Bueno, entonces, ¿cuál es mi problema?

207
00:09:10,207 --> 00:09:11,908
Es el carnaval de la escuela.

208
00:09:14,111 --> 00:09:17,113
Está bien. Haré galletas.

209
00:09:17,214 --> 00:09:18,514
   

210
00:09:18,615 --> 00:09:23,252
Estábamos pensando en mini Khanom Chans.

211
00:09:23,353 --> 00:09:24,620
¿Qué es eso?

212
00:09:24,721 --> 00:09:26,622
¿El postre tradicional tailandés?

213
00:09:26,723 --> 00:09:28,157
"Chan" significa "capa".

214
00:09:28,258 --> 00:09:30,426
- ¿Por qué? - Para ir con el
tema de la recaudación de fondos.

215
00:09:30,527 --> 00:09:31,570
"Una noche en Bangkok".

216
00:09:31,679 --> 00:09:33,362
Sería muy lindo que tocaran la canción

217
00:09:33,463 --> 00:09:35,298
mientras los niños se
suben en los "rickshaws".

218
00:09:35,399 --> 00:09:36,632
¡Oh, deberíamos
vestirnos con Chut Thais!

219
00:09:36,733 --> 00:09:38,467
Oh, pero los tendríamos que hacer.

220
00:09:38,569 --> 00:09:40,369
Te encanta coser, ¿verdad?

221
00:09:46,595 --> 00:09:49,283
No te olvidaste de nuestro pequeño
programa de incentivos, ¿verdad?

222
00:09:51,481 --> 00:09:53,149
No, no lo olvidé.

223
00:09:53,250 --> 00:09:55,117
Bueno.

224
00:09:55,219 --> 00:09:57,253
Solo trato de mantenerte motivada.

225
00:10:14,071 --> 00:10:16,172
La encontraron, está
en todas las noticias.

226
00:10:16,273 --> 00:10:18,407
¿No trabajó contigo?

227
00:10:18,508 --> 00:10:19,523
¿Quién?

228
00:10:19,617 --> 00:10:21,644
La chica que desapareció
hace varias semanas.

229
00:10:21,745 --> 00:10:23,813
Acaban de encontrar su cuerpo.

230
00:10:25,349 --> 00:10:26,682
¿Qué?

231
00:10:26,783 --> 00:10:28,684
Creen que una pandilla la mató.

232
00:10:28,785 --> 00:10:29,839
No lo entiendo.

233
00:10:29,901 --> 00:10:31,546
¿Quién los tira en un cementerio?

234
00:10:31,655 --> 00:10:33,511
Ocultarlos encima de otros muertos

235
00:10:33,581 --> 00:10:35,191
- es superinteligente.
- Oh, Dios mío.

236
00:10:35,252 --> 00:10:37,546
Me pondría furiosa si
encontrara un muerto en...

237
00:10:42,332 --> 00:10:45,935
Beth. Beth, ¿qué pasa?

238
00:10:46,036 --> 00:10:48,070
No puedo ver.

239
00:10:48,163 --> 00:10:50,965
Dios mío, Beth.

240
00:10:53,827 --> 00:10:56,264
¿Has estado bajo mucho
estrés últimamente?

241
00:10:56,343 --> 00:10:57,544
Poquito.

242
00:10:57,653 --> 00:10:59,587
Su presión está alta.

243
00:10:59,688 --> 00:11:02,664
Las enzimas hepáticas están elevadas.
El nivel de cortisol está alto.

244
00:11:02,734 --> 00:11:04,557
Tu cuerpo te está diciendo
que bajes la velocidad.

245
00:11:04,680 --> 00:11:06,029
Mensaje recibido.

246
00:11:06,100 --> 00:11:07,200
Inscríbase a un gimnasio.

247
00:11:07,296 --> 00:11:08,830
¿Tan mal está?

248
00:11:08,931 --> 00:11:11,065
Reduzca el consumo de café, alcohol...

249
00:11:11,166 --> 00:11:12,233
Mientras tanto, trata de evitar

250
00:11:12,334 --> 00:11:14,512
lo que te está causando mucha ansiedad.

251
00:11:16,739 --> 00:11:18,272
Estamos en eso, Doc.

252
00:11:18,374 --> 00:11:20,641
Alguien vendrá a darle de alta.

253
00:11:25,547 --> 00:11:27,348
Tengo que conseguir esa pistola.

254
00:11:27,449 --> 00:11:29,644
- Jesús.
- Esa pistola tiene todas mis huellas,

255
00:11:29,746 --> 00:11:31,089
y ahora hay una bala.

256
00:11:31,176 --> 00:11:33,176
¿Qué te acaba de decir la doctora?

257
00:11:33,255 --> 00:11:34,853
Sí, iré a esas clases
de gimnasia para madres

258
00:11:34,916 --> 00:11:36,267
en el parque o algo así.

259
00:11:36,298 --> 00:11:37,966
¿De las que hablaba aquella rarita?

260
00:11:38,067 --> 00:11:40,736
Bueno, no voy a dejar el alcohol.

261
00:11:40,837 --> 00:11:43,071
¿Dónde está nuestro sicario?

262
00:11:43,172 --> 00:11:44,573
Su asistente me llamó.

263
00:11:44,674 --> 00:11:47,009
Está en Sudamérica por un encargo.

264
00:11:47,110 --> 00:11:48,610
Bueno, ¿qué tal si le dejamos
saber a esa maldita perra

265
00:11:48,711 --> 00:11:50,779
que su sicario se las verá con nosotras

266
00:11:50,880 --> 00:11:52,347
si no mata a nuestro hombre?

267
00:11:52,448 --> 00:11:54,983
Sí, ¿por qué no haces eso?

268
00:11:55,084 --> 00:11:56,184
Bueno, lo siento.

269
00:11:56,286 --> 00:11:58,987
¿Qué hay que hacer para
que desaparezca la pistola?

270
00:11:59,088 --> 00:12:02,090
Si le doy algo que en verdad necesita.

271
00:12:04,394 --> 00:12:06,194
¿Vas a volver a seducirlo?

272
00:12:06,296 --> 00:12:08,363
Eso sí es sacrificarse por el equipo.

273
00:12:08,464 --> 00:12:10,332
Eso no.

274
00:12:14,504 --> 00:12:16,171
¿Qué tan pronto podemos abrir?

275
00:12:16,272 --> 00:12:18,874
Todavía necesitamos inspecciones
códigos, nueva señalización.

276
00:12:18,975 --> 00:12:20,008
Estás pensando demasiado en esto.

277
00:12:20,109 --> 00:12:21,810
El departamento de salud tiene
que darnos el visto bueno

278
00:12:21,911 --> 00:12:25,013
- por la legionela.
- Se nos acabó el dinero.

279
00:12:25,114 --> 00:12:26,381
¿Qué significa eso?

280
00:12:26,482 --> 00:12:29,451
Significa que tenemos que
vender varios jacuzzis, Dean.

281
00:12:29,552 --> 00:12:30,953
Lo sé. Los spas.

282
00:12:32,588 --> 00:12:35,724
¿Y si no se puede?

283
00:12:35,825 --> 00:12:37,659
Bueno, entonces tengo que ir con él.

284
00:12:42,031 --> 00:12:44,499
¿En serio?

285
00:12:44,600 --> 00:12:48,704
*Estamos corriendo con
las sombras de la noche*

286
00:12:48,796 --> 00:12:53,265
*Entonces, cariño, toma
mi mano, todo estará bien*

287
00:12:53,366 --> 00:12:57,219
*Entrégame todos tus sueños esta noche*

288
00:12:57,313 --> 00:13:02,818
*Al final se harán realidad*

289
00:13:12,862 --> 00:13:17,499
*Dijiste: "Oh, chica, es un mundo frío*

290
00:13:17,600 --> 00:13:21,737
*Cuando te lo guardas todo para ti"*

291
00:13:21,838 --> 00:13:26,108
*Dije: "No puedes esconderte por dentro*

292
00:13:26,209 --> 00:13:29,478
*Todo el dolor que
alguna vez has sentido"*

293
00:13:31,483 --> 00:13:34,935
*Rescata mi corazón, pero,
cariño, no mires atrás*

294
00:13:34,997 --> 00:13:40,022
*Porque no tenemos a nadie más*

295
00:13:40,123 --> 00:13:44,526
*Estamos corriendo con
las sombras de la noche*

296
00:13:44,627 --> 00:13:48,697
*Entonces, cariño, toma
mi mano, todo estará bien*

297
00:13:48,798 --> 00:13:52,701
*Entrégame todos tus sueños esta noche*

298
00:13:52,802 --> 00:13:57,572
*Al final se harán realidad*

299
00:13:59,052 --> 00:14:02,511
*A veces se siente como*

300
00:14:02,612 --> 00:14:06,815
*Todo se mueve demasiado rápido*

301
00:14:06,916 --> 00:14:11,553
*Usa cada coartada y
cada palabra para negar*

302
00:14:11,654 --> 00:14:15,524
*Ese amor no está destinado para durar*

303
00:14:15,625 --> 00:14:18,260
*Puedes llorar fuerte, cariño*

304
00:14:18,361 --> 00:14:19,895
*Está bien*

305
00:14:19,996 --> 00:14:25,634
*Puedes decepcionarme
fácilmente, pero no esta noche*

306
00:14:25,735 --> 00:14:29,805
*Estamos corriendo con
las sombras de la noche*

307
00:14:29,906 --> 00:14:34,309
*Entonces, cariño, toma
mi mano, todo estará bien*

308
00:14:34,410 --> 00:14:38,346
*Entrégame todos tus sueños esta noche*

309
00:14:38,448 --> 00:14:43,518
*Al final se harán realidad*

310
00:15:02,305 --> 00:15:04,339
¿Notas quemazón?

311
00:15:04,440 --> 00:15:07,642
Todo el cuerpo. Me estás
pateando el trasero.

312
00:15:07,743 --> 00:15:09,244
Ese es mi trabajo.

313
00:15:22,959 --> 00:15:25,393
¿Salió?

314
00:15:25,495 --> 00:15:26,761
Una canción, dos libros,

315
00:15:26,863 --> 00:15:29,164
y una disertación sobre velociraptores.

316
00:15:30,900 --> 00:15:32,834
¿Crees que habla demasiado?

317
00:15:32,935 --> 00:15:34,436
¿Conoces a tu hijo?

318
00:15:34,537 --> 00:15:35,971
Me refiero en general.

319
00:15:36,072 --> 00:15:37,739
El chico es un maldito parlanchín.

320
00:15:40,042 --> 00:15:42,410
Pero no pierde cosas, ¿verdad?

321
00:15:42,512 --> 00:15:45,180
Bueno... perdió esa chaqueta azul.

322
00:15:45,281 --> 00:15:46,882
Pero luego la encontró.

323
00:15:46,983 --> 00:15:49,985
Sí, pero después perdió el sombrero.

324
00:15:50,086 --> 00:15:52,387
¿Crees que lo hace de vez en cuando,

325
00:15:52,488 --> 00:15:53,989
a menudo o muy a menudo?

326
00:15:54,090 --> 00:15:56,258
¿Qué estás haciendo?

327
00:15:56,359 --> 00:15:58,927
Hay que completar un
formulario preliminar.

328
00:15:59,028 --> 00:16:00,362
No necesita un examen, Ruby.

329
00:16:00,463 --> 00:16:02,464
- Escuchaste lo que dijo.
- ¿Sabes lo que escuché?

330
00:16:02,565 --> 00:16:04,232
Que su maestra blanca no
puede notar la diferencia

331
00:16:04,333 --> 00:16:06,501
entre un chico inquieto
y uno que se porta mal.

332
00:16:06,602 --> 00:16:08,970
¿Y si no es solo eso?

333
00:16:09,071 --> 00:16:12,240
- ¿Qué otra cosa podría ser?
- Nosotros.

334
00:16:12,341 --> 00:16:13,942
¿Como si le hubiéramos transmitido SDAH?

335
00:16:14,043 --> 00:16:15,043
Nos dimos por vencidos.

336
00:16:15,144 --> 00:16:18,046
Pensaba que era con Sara.

337
00:16:18,147 --> 00:16:19,714
Podría ser con los dos.

338
00:16:22,318 --> 00:16:24,286
No le pasa nada.

339
00:16:24,311 --> 00:16:25,378
Y no necesito de un examen

340
00:16:25,441 --> 00:16:27,355
para que me digan cómo lo
estoy haciendo como padre.

341
00:16:37,366 --> 00:16:38,667
Mire, la instalación es gratuita.

342
00:16:38,768 --> 00:16:40,869
Voy a enviar a mis
muchachos a su jardín.

343
00:16:40,970 --> 00:16:42,270
Lo convertirán en un paraíso.

344
00:16:42,371 --> 00:16:43,905
¡Nunca querrá salirse!

345
00:16:44,006 --> 00:16:45,040
Bienvenido a Boland Bubbles,

346
00:16:45,141 --> 00:16:47,609
como si estuviera en el trópico.

347
00:16:54,617 --> 00:16:55,617
Hola.

348
00:16:55,718 --> 00:16:57,953
Si tiene alguna pregunta, me
sentiré feliz de ayudarla.

349
00:16:58,054 --> 00:17:01,256
- ¿Hay nueva administración?
- Negocio familiar.

350
00:17:01,357 --> 00:17:02,824
Se ve diferente.

351
00:17:02,925 --> 00:17:05,060
Afuera con lo viejo, y
viva lo nuevo, ¿verdad?

352
00:17:05,161 --> 00:17:06,328
- ¡Pintura nueva!
- ¡Sí!

353
00:17:06,429 --> 00:17:07,729
Y mucho inventario nuevo.

354
00:17:07,830 --> 00:17:10,265
- Soy Beth, por cierto.
- Terry.

355
00:17:10,366 --> 00:17:12,367
Háblame de este chico malo.

356
00:17:12,468 --> 00:17:14,302
Oh, tienes buen ojo.

357
00:17:14,403 --> 00:17:16,471
Este es nuestro Insignia X5...

358
00:17:16,572 --> 00:17:19,474
35 chorros, asientos individuales.

359
00:17:19,575 --> 00:17:22,978
Viene en bronce, nogal y arena.

360
00:17:23,079 --> 00:17:24,112
   

361
00:17:26,349 --> 00:17:29,084
¿Con qué tipo de voltaje arranca?

362
00:17:29,185 --> 00:17:32,087
¿Tomacorriente estándar?

363
00:17:32,188 --> 00:17:34,256
Solo conecta y disfruta.

364
00:17:34,357 --> 00:17:35,857
¿Dónde está la baño de mujeres?

365
00:17:35,958 --> 00:17:37,359
Tengo que orinar.

366
00:17:37,460 --> 00:17:39,027
Oh, justo allá a la izquierda.

367
00:17:41,397 --> 00:17:43,431
Gran afluencia, ¿verdad? ¡Es una locura!

368
00:17:43,532 --> 00:17:45,634
Estoy intentando cerrar un X5.

369
00:17:45,735 --> 00:17:47,235
¡Lindo!

370
00:17:48,771 --> 00:17:50,939
Oh. Atención, eso fue rápido.

371
00:17:52,475 --> 00:17:54,876
Bueno, Terry, parece que ya
sabes lo que es un buen spa.

372
00:17:54,977 --> 00:17:57,145
Me encantaría presentarte a mi marido

373
00:17:57,246 --> 00:17:59,381
para que te ayude con las
características técnicas

374
00:17:59,482 --> 00:18:00,548
y a ver qué te parece.

375
00:18:00,650 --> 00:18:03,118
Creo que los voy a clausurar.

376
00:18:03,219 --> 00:18:04,552
¿Perdón?

377
00:18:04,654 --> 00:18:06,855
Soy inspector de edificios
del condado de Wayne.

378
00:18:06,956 --> 00:18:10,058
Ustedes han cometido una
serie de violaciones.

379
00:18:15,531 --> 00:18:17,632
Pintura sobre los rociadores.

380
00:18:17,733 --> 00:18:19,868
Esto lo tendré que etiquetar.

381
00:18:23,039 --> 00:18:26,141
Tienen todas las unidades conectadas
con extensiones sobrecargadas.

382
00:18:26,242 --> 00:18:27,876
Esto lo tendré que etiquetar.

383
00:18:29,845 --> 00:18:32,013
La parte central del inodoro

384
00:18:32,114 --> 00:18:34,582
está a menos de 37.5
centímetros de esta pared.

385
00:18:34,684 --> 00:18:37,118
Eso es un derivador según
código ADA de plomería.

386
00:18:37,219 --> 00:18:38,920
Así que ¿qué tengo que hacer, Dean?

387
00:18:39,021 --> 00:18:41,790
¿Etiquetarlo?

388
00:18:43,092 --> 00:18:48,296
Veamos, rociadores, cableado,
construcción, plomería.

389
00:18:48,397 --> 00:18:52,000
- Esto podría llevar meses.
- Eso con suerte.

390
00:18:52,101 --> 00:18:54,169
¿Puedo conseguir otro de
estos para mi sobrina?

391
00:18:55,671 --> 00:18:58,106
Sí, en la entrada.

392
00:18:58,207 --> 00:18:59,474
¡Muy bien, amigos!

393
00:18:59,575 --> 00:19:01,710
Esto es todo en Boland Bubbles.

394
00:19:01,811 --> 00:19:04,913
No tienen que ir a casa,
pero no pueden quedarse aquí.

395
00:19:09,518 --> 00:19:12,548
Está bien, señoras. Ahora
levanten esas nalgas.

396
00:19:12,643 --> 00:19:14,234
No aflojen. Vamos.

397
00:19:14,267 --> 00:19:16,022
Es como un descuento
para familiares y amigos.

398
00:19:16,123 --> 00:19:17,190
No sabía que abrieron.

399
00:19:17,291 --> 00:19:18,224
Oh, no lo abrimos.

400
00:19:18,249 --> 00:19:21,398
Pero, ya sabes, ustedes son
creadoras de tendencias.

401
00:19:21,468 --> 00:19:23,033
Te comento...

402
00:19:23,144 --> 00:19:26,012
una vez que pones un pie en
la calurosa y humeante Boland,

403
00:19:26,113 --> 00:19:29,349
no serás capaz de mantenerlo en secreto.

404
00:19:29,450 --> 00:19:31,784
Acabamos de poner una terraza nueva.

405
00:19:31,886 --> 00:19:34,754
Bueno, ya sabes lo que
necesita esa terraza.

406
00:19:34,855 --> 00:19:37,157
Lily acaba de comenzar
la escuela privada.

407
00:19:37,258 --> 00:19:38,491
No podemos pagarlo.

408
00:19:38,592 --> 00:19:40,426
Se supone que ni siquiera
debería venderlos.

409
00:19:40,528 --> 00:19:42,128
Podemos arreglarlo.

410
00:19:42,229 --> 00:19:45,598
Menos boca, más culo.

411
00:19:45,699 --> 00:19:47,167
Tengo folletos.

412
00:19:47,268 --> 00:19:48,401
¡Tienes que respirar!

413
00:19:48,502 --> 00:19:50,803
¿Quieres dejar de orinar
cuando estornudas?

414
00:19:50,905 --> 00:19:53,373
Te los puedes llevar para
repartirlos en la puerta del colegio.

415
00:19:53,474 --> 00:19:56,309
¡Mete el trasero!

416
00:19:56,410 --> 00:19:58,478
Haré tratos con quién sea.

417
00:20:01,849 --> 00:20:03,816
¿Vendiendo jacuzzis en mi clase?

418
00:20:03,918 --> 00:20:06,819
Lo siento.

419
00:20:09,089 --> 00:20:11,691
¿Cuento como amiga y familiar?

420
00:20:11,792 --> 00:20:13,159
   

421
00:20:13,260 --> 00:20:14,194
Sí, claro.

422
00:20:14,295 --> 00:20:16,963
¿Qué tan bajo me puedes dar?

423
00:20:17,064 --> 00:20:18,331
Me refiero a los precios.

424
00:20:18,432 --> 00:20:19,866
   

425
00:20:19,967 --> 00:20:21,100
   

426
00:20:22,403 --> 00:20:26,206
Más bajo que mi piso pélvico
después de tener cuatro hijos.

427
00:20:26,307 --> 00:20:28,041
¿Aceptas Venmo?

428
00:20:28,142 --> 00:20:29,642
Acepto cualquier forma de pago.

429
00:20:40,554 --> 00:20:43,022
- Hola.
- Hola.

430
00:20:43,123 --> 00:20:45,191
¿Dónde está Ben?

431
00:20:45,292 --> 00:20:46,392
Limpiando la casa.

432
00:20:46,493 --> 00:20:49,062
¿Solo? ¿Por qué?

433
00:20:49,163 --> 00:20:51,164
Necesitamos hablar de él.

434
00:20:55,269 --> 00:20:56,703
No está bien, ¿verdad?

435
00:20:56,804 --> 00:20:59,439
¿Te lo dijo?

436
00:21:01,642 --> 00:21:02,875
- ¿Qué hacemos?
- No sé.

437
00:21:02,977 --> 00:21:06,813
Nancy piensa que deberíamos
cambiarlo de escuela.

438
00:21:06,914 --> 00:21:09,616
Sí, tal vez tenga razón.

439
00:21:09,717 --> 00:21:11,484
¿Por una fiesta?

440
00:21:11,585 --> 00:21:13,186
   

441
00:21:13,287 --> 00:21:16,222
¿No te llamó la policía?

442
00:21:16,323 --> 00:21:17,490
¿De qué estás hablando?

443
00:21:17,591 --> 00:21:19,259
Ben hizo una fiesta muy
loca en nuestra casa.

444
00:21:19,360 --> 00:21:20,893
Bueno, ¿dónde diablos estabas?

445
00:21:20,995 --> 00:21:23,263
Estábamos en la cabaña
de los papás de Nancy.

446
00:21:23,364 --> 00:21:25,265
¿De qué creías que estábamos hablando?

447
00:21:25,366 --> 00:21:27,467
De que no tiene amigos.

448
00:21:27,568 --> 00:21:29,969
Tenía como a cien
personas en nuestra casa.

449
00:21:30,070 --> 00:21:31,154
¿Quiénes?

450
00:21:31,179 --> 00:21:33,273
Sam, Eddie, Janice, todo
el equipo de lacrosse.

451
00:21:33,374 --> 00:21:35,375
No lo sé, los sospechosos de siempre.

452
00:21:35,476 --> 00:21:37,176
No conozco a ninguno
de esos sospechosos.

453
00:21:37,278 --> 00:21:39,479
De acuerdo, bueno, todos tenían
sus zapatos en nuestra casa,

454
00:21:39,580 --> 00:21:41,180
y Nancy está perdiendo la cabeza.

455
00:21:48,289 --> 00:21:49,856
¿Él juega lacrosse?

456
00:21:49,957 --> 00:21:51,424
Sí. ¿Cómo es que no lo sabes?

457
00:21:51,525 --> 00:21:55,495
- ¿Cómo lo supiste?
- Porque le compré el equipo.

458
00:21:58,032 --> 00:22:00,433
Lo siento, mira, has estado muy ocupada.

459
00:22:00,534 --> 00:22:02,302
No es por eso.

460
00:22:02,403 --> 00:22:04,304
Conocemos a todos los padres

461
00:22:04,405 --> 00:22:06,706
por el vecindario y esas cosas.

462
00:22:06,807 --> 00:22:09,208
Y lacrosse.

463
00:22:09,310 --> 00:22:10,510
No vayas por ahí.

464
00:22:10,611 --> 00:22:12,111
Ya estoy ahí.

465
00:22:14,214 --> 00:22:16,783
Supongo que pensó que no te gustaría.

466
00:22:16,884 --> 00:22:21,120
¿Qué? ¿Su nuevo secreto,
su vida elegante?

467
00:22:22,589 --> 00:22:24,057
Bueno...

468
00:22:24,158 --> 00:22:26,659
Tiene un partido el próximo fin
de semana, por si quieres venir.

469
00:22:26,760 --> 00:22:30,029
Podrías conocer a los
sospechosos de siempre.

470
00:22:33,934 --> 00:22:37,170
¿Puedes prestarme algo ropa de Nancy?

471
00:22:37,271 --> 00:22:40,206
No, tus senos son demasiado grandes.

472
00:22:43,344 --> 00:22:45,978
Nos encantaría que le hicieras otra
inspección a nuestras instalaciones.

473
00:22:46,080 --> 00:22:48,981
No pueden haberlo
arreglado todo tan rápido.

474
00:22:49,083 --> 00:22:51,984
Bueno, se nos ocurrieron
algunas soluciones creativas.

475
00:22:52,086 --> 00:22:54,320
Bueno, hace 19 años
que hago este trabajo

476
00:22:54,421 --> 00:22:56,356
y créeme que lo he visto todo.

477
00:22:56,457 --> 00:22:58,558
¿Has visto esto?

478
00:22:58,659 --> 00:23:00,693
Se ve igual.

479
00:23:00,794 --> 00:23:02,328
¿Están tratando de
hacerme perder el tiempo?

480
00:23:02,429 --> 00:23:06,299
Estamos tratando...

481
00:23:06,400 --> 00:23:08,534
de hacer que valga la pena.

482
00:23:12,873 --> 00:23:15,108
Sí...

483
00:23:15,209 --> 00:23:18,945
sabemos lo complicado que
puede ser el cableado.

484
00:23:19,046 --> 00:23:20,646
Así que, por favor, háganoslo saber

485
00:23:20,748 --> 00:23:23,349
si hay algo que le
gustaría que hiciéramos.

486
00:23:23,450 --> 00:23:24,851
Y, obviamente,

487
00:23:24,952 --> 00:23:27,120
no podemos derribar todo el baño.

488
00:23:27,221 --> 00:23:29,622
Así que nosotros...

489
00:23:29,723 --> 00:23:31,357
conseguimos un inodoro nuevo.

490
00:23:31,458 --> 00:23:33,993
Aún no lo hemos instalado.

491
00:23:34,094 --> 00:23:36,362
¿Qué dices?

492
00:23:36,463 --> 00:23:38,064
¿Pasamos?

493
00:23:54,915 --> 00:23:56,315
¿Te invito una bebida?

494
00:23:56,417 --> 00:23:58,050
Soy el dueño del lugar.

495
00:24:00,654 --> 00:24:02,422
Bueno, entonces, ¿por qué
no me invitas tú una?

496
00:24:02,523 --> 00:24:04,590
¿Por qué habría de hacerlo?

497
00:24:04,691 --> 00:24:07,226
Boland Bubbles está en marcha.

498
00:24:08,896 --> 00:24:10,897
¿Así es como se llama?

499
00:24:10,998 --> 00:24:12,131
Sí, creo que es lindo.

500
00:24:12,232 --> 00:24:15,101
Sí. Como un cuentagotas

501
00:24:17,171 --> 00:24:19,138
Sí, bueno, está en pleno funcionamiento.

502
00:24:19,239 --> 00:24:21,441
Tu dinero se está lavando,
limpiando, doblando

503
00:24:21,542 --> 00:24:23,976
e imprimiendo mientras hablamos.

504
00:24:24,077 --> 00:24:27,146
Tequila para el jefe.

505
00:24:27,247 --> 00:24:29,081
Estante superior.

506
00:24:29,183 --> 00:24:31,150
Y...

507
00:24:32,386 --> 00:24:35,588
¿Tienes algo sin alcohol ni cafeína?

508
00:24:40,694 --> 00:24:43,229
Solo bourbon, puro.

509
00:24:54,741 --> 00:24:56,242
Podrías estar más emocionado.

510
00:24:56,343 --> 00:24:58,678
No siempre se trata de ti, ¿Elizabeth?

511
00:24:58,779 --> 00:25:00,179
¡Es lo que querías!

512
00:25:00,280 --> 00:25:03,282
¿Sabes qué? Tengo otras
cosas en la cabeza.

513
00:25:03,383 --> 00:25:05,084
Necesito esa pistola.

514
00:25:09,590 --> 00:25:11,157
Disculpa, ¿qué?

515
00:25:12,860 --> 00:25:14,627
Empezamos a operar,

516
00:25:14,728 --> 00:25:17,363
estoy lavando tu dinero.

517
00:25:17,464 --> 00:25:20,466
Ya no tiene sentido que
me tengas amenazada.

518
00:25:22,402 --> 00:25:24,303
¿Sabes qué?

519
00:25:27,274 --> 00:25:29,141
Tienes razón.

520
00:25:32,846 --> 00:25:34,547
¿La tengo?

521
00:25:34,648 --> 00:25:36,048
Sí.

522
00:25:36,149 --> 00:25:38,150
No voy a amenazarte más.

523
00:25:41,255 --> 00:25:43,523
Gracias.

524
00:25:43,624 --> 00:25:45,358
Sin embargo, la policía podría hacerlo.

525
00:25:48,762 --> 00:25:50,997
Sí, mira, el abogado dice

526
00:25:51,098 --> 00:25:53,533
que tengo que cubrirme
con lo de esa amiga tuya.

527
00:25:57,437 --> 00:25:59,372
Al parecer, ellos creen que
tuve algo que ver con eso,

528
00:25:59,473 --> 00:26:01,107
lo cual es una locura.

529
00:26:06,613 --> 00:26:08,347
¿Y qué les vas a decir?

530
00:26:10,417 --> 00:26:12,685
No sé si tenga algo que decir.

531
00:26:16,623 --> 00:26:17,723
Si se las das,

532
00:26:17,824 --> 00:26:20,092
no soy lo único que se va.

533
00:26:22,863 --> 00:26:25,231
   

534
00:26:25,332 --> 00:26:27,366
Prioridades, ¿eh?

535
00:26:36,810 --> 00:26:38,611
Tomaré otro.

536
00:26:46,328 --> 00:26:47,880
Hay un boleto de ida a San Petersburgo.

537
00:26:47,905 --> 00:26:48,919
Sale a medianoche.

538
00:26:48,965 --> 00:26:51,371
- ¿Florida?
- Rusia.

539
00:26:51,442 --> 00:26:52,642
¿Por qué Rusia?

540
00:26:52,743 --> 00:26:54,010
Porque te darán asilo.

541
00:26:54,111 --> 00:26:56,046
¿Cómo sabes siquiera que
va a entregar el arma?

542
00:26:56,147 --> 00:26:58,381
- ¿Cómo sé que no lo hará?
- Exactamente.

543
00:26:58,482 --> 00:26:59,792
Es por eso que tenemos que
ponerte el culo en este avión

544
00:26:59,817 --> 00:27:01,551
hacia el aeropuerto de
Sheremetyevo, ahora.

545
00:27:01,652 --> 00:27:04,087
¿Va a vivir en Rusia ahora?

546
00:27:04,188 --> 00:27:06,823
Sí, Snowden vivía en la terminal.

547
00:27:06,924 --> 00:27:08,358
¿Sus hijos?

548
00:27:08,459 --> 00:27:10,026
Los sacaremos uno por uno.

549
00:27:10,127 --> 00:27:12,529
Entonces va a ser una gran familia feliz

550
00:27:12,630 --> 00:27:14,664
viviendo en una terminal.

551
00:27:14,765 --> 00:27:15,999
Snowden lo hizo.

552
00:27:16,100 --> 00:27:18,034
- Comiendo en Sbarro's.
- Snowden lo hizo.

553
00:27:18,135 --> 00:27:19,869
¿Desde cuándo tienen Sbarro's en Rusia?

554
00:27:19,971 --> 00:27:21,538
Desde 1997.

555
00:27:21,639 --> 00:27:22,839
La cuestión es,

556
00:27:22,940 --> 00:27:24,674
no puedes ser extraditada por asesinato.

557
00:27:24,775 --> 00:27:26,743
Solo necesitas un abogado.

558
00:27:28,079 --> 00:27:30,447
Fui la última persona
con la que fue vista.

559
00:27:30,548 --> 00:27:31,748
De acuerdo, uno bueno.

560
00:27:31,849 --> 00:27:33,483
Y le mentí a la policía.

561
00:27:33,584 --> 00:27:35,685
- Uno muy bueno.
- Y le robé su pájaro.

562
00:27:35,786 --> 00:27:36,987
Técnicamente yo le robé el pájaro.

563
00:27:37,088 --> 00:27:38,688
Está bien, ¿dónde está
su novio de paso veloz?

564
00:27:38,789 --> 00:27:39,789
Él te respaldará.

565
00:27:39,890 --> 00:27:40,991
Probablemente todavía esté en pañales

566
00:27:41,092 --> 00:27:42,559
desde la última vez que vio
a un amigo de la pandilla.

567
00:27:42,660 --> 00:27:44,995
No apretaste el gatillo.

568
00:27:45,096 --> 00:27:47,530
Bien podría haberlo hecho.

569
00:27:53,604 --> 00:27:56,439
¿Qué estás buscando?

570
00:27:56,540 --> 00:27:58,475
Me está volviendo loca.

571
00:28:06,817 --> 00:28:08,318
Querido Dean:

572
00:28:08,419 --> 00:28:10,887
pasé los últimos dos años
fabricando y lavando.

573
00:28:10,988 --> 00:28:15,258
Aprendí que soy excelente en ambas
tareas, y tú también lo serás...

574
00:28:15,359 --> 00:28:17,394
porque te voy a decir
exactamente qué hacer

575
00:28:17,495 --> 00:28:19,396
y cómo hacerlo.

576
00:28:19,497 --> 00:28:21,197
Mis amigas harán el dinero.

577
00:28:21,298 --> 00:28:25,268
Vas a comprar muchos jacuzzis con ello,

578
00:28:25,369 --> 00:28:28,772
de tantos mayoristas como
puedas, por si acaso.

579
00:28:28,873 --> 00:28:29,939
Y divúlgalo a tu alrededor.

580
00:28:30,041 --> 00:28:31,941
Allí es donde brillas, Dean.

581
00:28:32,043 --> 00:28:34,611
El precio no importa. Todo es ganancia.

582
00:28:34,712 --> 00:28:36,613
Ahora los vas a vender.

583
00:28:40,317 --> 00:28:43,053
Y así es como lo ocultas.

584
00:28:43,154 --> 00:28:44,587
Infla el precio de venta

585
00:28:44,688 --> 00:28:46,656
o el número de unidades vendidas,

586
00:28:46,757 --> 00:28:48,124
lo ideal es que sean ambos.

587
00:28:48,225 --> 00:28:50,126
Es bastante simple.

588
00:28:50,227 --> 00:28:51,895
Sé que lo puedes hacer.

589
00:28:51,996 --> 00:28:53,630
Puedes vivir una vida de ensueño.

590
00:28:53,731 --> 00:28:56,566
Nadie necesita saber
cómo llegaste hasta allí.

591
00:28:56,667 --> 00:29:00,136
Con amor, Beth.

592
00:29:00,237 --> 00:29:03,406
*En mi vida nocturna,
no lo pienso dos veces*

593
00:29:03,507 --> 00:29:06,776
*Todo es tan lindo*

594
00:29:06,877 --> 00:29:10,146
*Amar el lujo de la vida nocturna*

595
00:29:10,247 --> 00:29:13,383
*Todo está bien*

596
00:29:13,484 --> 00:29:16,853
*Cegado por los faros,
conduciendo pasada la medianoche*

597
00:29:16,954 --> 00:29:20,190
*Parece una naturaleza muerta*

598
00:29:20,291 --> 00:29:21,925
*Dame algo barato*

599
00:29:22,026 --> 00:29:23,660
*No duermo lo suficiente*

600
00:29:23,761 --> 00:29:25,261
*¿Con cuál me quedo?*

601
00:29:25,362 --> 00:29:26,996
*¿Tú o mi vida nocturna?*

602
00:29:41,545 --> 00:29:43,680
¿Recuerdas cuando unos mapaches
dejaron un rastro de barro

603
00:29:43,781 --> 00:29:45,448
por el tubo de desagüe?

604
00:29:48,052 --> 00:29:51,121
Necesito decirte algo.

605
00:29:51,222 --> 00:29:53,723
Mira esto... tengo que
repintar toda la puerta.

606
00:29:53,824 --> 00:29:54,991
¡Está por todas partes,

607
00:29:55,092 --> 00:29:56,826
todo lo que tocó esa inspectora!

608
00:29:56,927 --> 00:29:59,529
Tengo que rehacer el
baño, la fachada de allá.

609
00:29:59,630 --> 00:30:01,264
Es como, ¿qué? ¿Cambió el aceite

610
00:30:01,365 --> 00:30:03,399
de su auto antes de venir acá?

611
00:30:03,501 --> 00:30:06,069
Eric ya devolvió las cosas,

612
00:30:06,170 --> 00:30:07,370
y nunca vamos a igualar el color.

613
00:30:07,471 --> 00:30:10,540
Es café suizo y aguacate pálido.

614
00:30:16,814 --> 00:30:18,381
Hola.

615
00:30:20,117 --> 00:30:21,951
¿Qué quieres decirme?

616
00:30:23,787 --> 00:30:25,455
Nada.

617
00:30:32,263 --> 00:30:34,364
Hoy pasé por la escuela.

618
00:30:34,465 --> 00:30:35,691
¿Para qué?

619
00:30:35,753 --> 00:30:37,267
Para decirle al hombrecito del
director que si la Sra. Jackson

620
00:30:37,368 --> 00:30:38,935
no puede soportar una broma de pedos,

621
00:30:39,036 --> 00:30:42,572
entonces quizás nuestro
hijo no sea el problema.

622
00:30:42,673 --> 00:30:43,907
¿Cómo te fue?

623
00:30:44,008 --> 00:30:47,243
Comienza en la clase
de la Sra. V el lunes.

624
00:30:47,344 --> 00:30:49,412
Mala gente, no malos padres.

625
00:30:50,414 --> 00:30:53,683
¿Qué pasará cuando haga
lo mismo en su clase?

626
00:30:53,784 --> 00:30:56,196
Bueno, ella ve a los niños como niños.

627
00:30:56,296 --> 00:30:57,711
   

628
00:30:57,834 --> 00:31:00,290
- ¿Qué es esto?
- Tarea de ciencias.

629
00:31:00,391 --> 00:31:03,259
- ¿No lo hizo?
- Lo hizo.

630
00:31:03,360 --> 00:31:05,161
¿Por qué hizo un dibujo de un cactus?

631
00:31:05,262 --> 00:31:06,329
No es un cactus.

632
00:31:06,430 --> 00:31:08,097
- ¿Suricata?
- No.

633
00:31:08,199 --> 00:31:10,466
- ¿Perrito de las praderas?
- Pene.

634
00:31:12,403 --> 00:31:13,636
Matemáticas.

635
00:31:15,406 --> 00:31:17,207
Supongo que esto no es un número.

636
00:31:17,308 --> 00:31:18,775
E historia.

637
00:31:20,511 --> 00:31:21,945
Voy a adelantarme a este

638
00:31:22,046 --> 00:31:23,079
y te lo haré saber ahora,

639
00:31:23,180 --> 00:31:26,749
no es el Monumento a Washington.

640
00:31:26,850 --> 00:31:28,685
Realmente esperaba que lo fuera.

641
00:31:30,688 --> 00:31:31,721
Yo también.

642
00:31:33,691 --> 00:31:36,292
   

643
00:31:36,393 --> 00:31:39,429
Llamaré mañana para hablar del examen.

644
00:31:53,978 --> 00:31:56,312
- Hola.
- Hola.

645
00:31:56,413 --> 00:31:58,481
¿Cómo estuvo con papá?

646
00:31:58,589 --> 00:31:59,612
Aburrido.

647
00:31:59,706 --> 00:32:01,451
- ¿Cómo estuvo la cena?
- Verduras.

648
00:32:01,552 --> 00:32:03,753
Tengo tarea, así que...

649
00:32:03,854 --> 00:32:05,355
Oye. ¿Pensé...

650
00:32:05,456 --> 00:32:08,791
que tal vez el próximo fin de
semana podríamos ir al cine?

651
00:32:08,892 --> 00:32:11,327
¿Sabes? ¿Compras un boleto y te
quedas a ver cinco películas?

652
00:32:11,428 --> 00:32:12,996
Creo que debo volver a casa de papá.

653
00:32:13,097 --> 00:32:14,998
Vienes de allí.

654
00:32:15,099 --> 00:32:16,833
Lo sé, pero tengo una
cosa de la escuela.

655
00:32:16,934 --> 00:32:18,001
   

656
00:32:18,102 --> 00:32:19,836
¿Puedo ir?

657
00:32:19,937 --> 00:32:23,339
No es para padres.

658
00:32:26,677 --> 00:32:29,212
Sí, no, eso es genial.

659
00:32:29,313 --> 00:32:32,615
Pero igual quiero que
hagamos lo del cine.

660
00:32:32,716 --> 00:32:34,083
Oye, ¿Ben?

661
00:32:37,521 --> 00:32:38,788
Feliz cumpleaños.

662
00:32:38,889 --> 00:32:40,456
Gracias.

663
00:32:59,476 --> 00:33:01,544
¿Seguro que no quieres un tenedor?

664
00:33:01,645 --> 00:33:03,546
   

665
00:33:03,647 --> 00:33:06,115
Pensé que podría ser un poco más...

666
00:33:06,216 --> 00:33:09,585
eficiente por tu...

667
00:33:09,687 --> 00:33:11,287
eso.

668
00:33:11,388 --> 00:33:13,456
¿Qué quieres?

669
00:33:17,928 --> 00:33:20,163
¿Tienes hijos?

670
00:33:22,099 --> 00:33:25,201
Tengo una niñita en Cincinnati.

671
00:33:25,302 --> 00:33:28,504
¿La ves alguna vez?

672
00:33:28,605 --> 00:33:31,908
Trato de ir para sus cumpleaños.

673
00:33:32,009 --> 00:33:33,876
Eso apesta.

674
00:33:33,977 --> 00:33:38,147
Tiene una buena mamá.
Es mejor de esta manera.

675
00:33:43,754 --> 00:33:45,455
Necesito un favor.

676
00:33:45,556 --> 00:33:49,125
Suenas como tu hermana.

677
00:33:50,961 --> 00:33:53,663
Ella también es muy buena mamá.

678
00:33:53,764 --> 00:33:55,898
¿Y?

679
00:34:01,472 --> 00:34:04,807
En realidad no deberían estar
sus huellas en la pistola.

680
00:34:19,390 --> 00:34:21,569
¿Pastelito?

681
00:35:14,158 --> 00:35:17,160
- ¿Cuándo vas a entrar?
- Pronto.

682
00:35:21,122 --> 00:35:23,061
He estado pensando mucho en eso.

683
00:35:23,163 --> 00:35:25,064
Apuesto a que sí.

684
00:35:27,167 --> 00:35:30,603
En realidad cuesta entenderlo...

685
00:35:30,704 --> 00:35:31,838
cada una de nuestras huellas

686
00:35:31,939 --> 00:35:34,841
son únicas e irrepetibles.

687
00:35:36,243 --> 00:35:37,777
Los copos de nieve también.

688
00:35:37,878 --> 00:35:39,512
Y las rayas del tigre.

689
00:35:39,613 --> 00:35:41,047
¿Por qué?

690
00:35:41,148 --> 00:35:42,515
No lo sé,

691
00:35:42,616 --> 00:35:44,951
pero realmente funciona en mi favor.

692
00:35:46,587 --> 00:35:48,254
¿Lo crees?

693
00:35:54,127 --> 00:35:56,062
Olvidas algo.

694
00:35:56,163 --> 00:35:57,730
¿Qué es esto?

695
00:35:57,831 --> 00:35:59,298
Puedes quedártelo.

696
00:36:00,968 --> 00:36:04,070
Tengo el original en un lugar seguro.

697
00:36:16,650 --> 00:36:19,485
Qué loco...

698
00:36:19,586 --> 00:36:23,723
que haya una manera de
atraparlos a todos...

699
00:36:23,824 --> 00:36:25,992
incluso a los tigres.

700
00:36:33,000 --> 00:36:35,601
Déjame saber lo que dice la policía.

701
00:36:40,240 --> 00:36:41,974
¿Eso es alcohol?

702
00:36:43,410 --> 00:36:44,844
Este chico

703
00:36:44,945 --> 00:36:47,980
ha dibujado un pene en
casi cada uno de estos.

704
00:36:54,655 --> 00:36:59,158
¿Qué dijo el especialista?

705
00:36:59,259 --> 00:37:01,560
Probablemente querrás un poco de esto.

706
00:37:01,662 --> 00:37:04,163
- ¿Tan mal está?
- Está bastante mal.

707
00:37:04,264 --> 00:37:06,565
¿Mal como para escuela especial?

708
00:37:06,667 --> 00:37:07,700
   

709
00:37:07,801 --> 00:37:09,869
Y de las caras.

710
00:37:19,646 --> 00:37:21,681
Allí dice que debería
estar en el octavo grado.

711
00:37:21,782 --> 00:37:23,449
Sí.

712
00:37:23,550 --> 00:37:25,017
Pero está en segundo grado.

713
00:37:26,353 --> 00:37:28,087
Sí.

714
00:37:30,357 --> 00:37:31,891
No.

715
00:37:31,992 --> 00:37:34,226
El chico es un maldito genio.

716
00:37:38,432 --> 00:37:40,599
¿Qué vamos a hacer?

717
00:37:40,701 --> 00:37:42,902
¿Cómo vamos a pagar esa escuela?

718
00:37:45,939 --> 00:37:48,307
Y ya que estaba, hice
algo de Khao Tom Mud...

719
00:37:48,408 --> 00:37:52,144
es relleno de arroz pegajoso y envuelto
en hojas de plátano, delicioso.

720
00:37:52,245 --> 00:37:54,647
Oh, pero el tinte todavía
necesita secar en el Chut Thais,

721
00:37:54,748 --> 00:37:57,750
así que tomará un minuto.

722
00:37:57,851 --> 00:38:01,020
Sí, me siento mucho mejor.

723
00:38:01,121 --> 00:38:04,423
Solo necesitaba tomar el
control de la situación.

724
00:38:08,061 --> 00:38:10,229
Espera, ¿puedo... lo siento,
puedo llamar de vuelta?

725
00:38:14,701 --> 00:38:16,869
Me llamaste.

726
00:38:23,377 --> 00:38:24,877
¿Puedo?

727
00:38:26,246 --> 00:38:28,014
Sí.

728
00:38:28,115 --> 00:38:29,382
Déjame darte un plato.

729
00:38:29,483 --> 00:38:32,251
Viví de estos en Koh Samui.

730
00:38:34,554 --> 00:38:36,756
¿Dónde están los muebles?

731
00:38:36,857 --> 00:38:38,891
Los robaron.

732
00:38:38,992 --> 00:38:40,493
¿Quién?

733
00:38:40,594 --> 00:38:43,229
Tu objetivo.

734
00:38:43,330 --> 00:38:45,131
¿Recuerdas?

735
00:38:45,232 --> 00:38:47,500
Aunque, en este punto, él
morirá primero de viejo.

736
00:38:47,601 --> 00:38:49,502
Tengo otros clientes.

737
00:38:49,603 --> 00:38:52,972
Te estoy pagando mucho dinero.

738
00:38:57,844 --> 00:38:59,412
Para ti.

739
00:39:02,315 --> 00:39:03,416
De Chile.

740
00:39:03,517 --> 00:39:04,950
No apoyo cómo los hacen,

741
00:39:05,052 --> 00:39:07,787
pero sus manitas son...

742
00:39:07,888 --> 00:39:09,855
muy precisas.

743
00:39:12,959 --> 00:39:15,528
Ponme al día con tus planes.

744
00:39:15,629 --> 00:39:17,897
Pruébatelos.

745
00:39:21,902 --> 00:39:23,969
Ya hiciste el trabajo de vigilancia.

746
00:39:24,071 --> 00:39:26,839
Es más difícil de lo que pensaba.

747
00:39:26,940 --> 00:39:28,441
No es difícil de encontrar.

748
00:39:28,542 --> 00:39:29,875
Él no es el problema.

749
00:39:29,976 --> 00:39:32,344
- Entonces ¿quién es?
- Tú.

750
00:39:34,514 --> 00:39:36,449
Impresionante.

751
00:39:36,550 --> 00:39:38,417
Todo eso.

752
00:39:38,518 --> 00:39:40,586
- ¿Qué?
- Eres una distracción.

753
00:39:40,687 --> 00:39:42,121
¿Cómo?

754
00:39:43,390 --> 00:39:46,025
No puedo dejar de pensar en ti.

755
00:39:47,260 --> 00:39:48,894
   

756
00:39:51,598 --> 00:39:53,299
Y si te soy sincero...

757
00:39:55,235 --> 00:39:58,070
Por eso voy tan lento.

758
00:40:01,975 --> 00:40:03,576
Bueno, ¿qué se supone que debo hacer?

759
00:40:03,677 --> 00:40:05,311
Cena conmigo.

760
00:40:12,352 --> 00:40:14,320
- ¿Cuándo entraron?
- Esta mañana.

761
00:40:14,421 --> 00:40:16,455
- ¿DL Dave también?
- Toda la banda.

762
00:40:16,556 --> 00:40:17,566
¿Está enojado?

763
00:40:17,591 --> 00:40:18,642
Cargaste la compra de un jacuzzi

764
00:40:18,673 --> 00:40:21,026
al gobierno de los Estados Unidos.

765
00:40:21,128 --> 00:40:22,728
- ¿Cómo me veo?
- Como si fueras a llorar.

766
00:40:22,829 --> 00:40:23,930
- No voy a llorar.
- No lo hagas..

767
00:40:24,008 --> 00:40:25,865
- No lo haré.
- No has llorado en tres días.

768
00:40:25,966 --> 00:40:27,900
- ¿Entonces?
- Ya te toca.

769
00:40:28,001 --> 00:40:29,835
Lo prometo, ¿está bien?

770
00:40:31,338 --> 00:40:32,872
Compraron el lugar en efectivo

771
00:40:32,973 --> 00:40:34,406
y los están vendiendo
muy por debajo del costo

772
00:40:34,508 --> 00:40:35,608
y la única forma que eso
funcione es si el plan

773
00:40:35,709 --> 00:40:37,743
es ir a la quiebra, así que,
antes de que me envíes a casa,

774
00:40:37,844 --> 00:40:40,179
por favor, ponlo en la
contabilidad forense

775
00:40:40,280 --> 00:40:42,882
porque te juro por Dios
que, si me equivoco en esto,

776
00:40:42,983 --> 00:40:45,651
renunciaré y será el mejor
regalo que te he dado.

777
00:40:45,752 --> 00:40:47,653
Solo confía en mí.

778
00:40:47,754 --> 00:40:50,156
¿Qué opinas, Dave?

779
00:40:50,257 --> 00:40:53,092
Nadie te enviará a casa.

780
00:40:53,193 --> 00:40:56,228
- Gracias.
- Hagamos que el equipo participe.

781
00:40:56,329 --> 00:40:57,463
Sí.

782
00:40:57,564 --> 00:40:59,465
- Aquí hay un patrón.
- ¡Sí!

783
00:40:59,566 --> 00:41:01,901
Su concesionario de automóviles
también terminó en bancarrota.

784
00:41:02,002 --> 00:41:04,170
Espera, lo siento. ¿Qué?

785
00:41:04,271 --> 00:41:06,305
Sigan a este tipo.

786
00:41:06,406 --> 00:41:08,474
Espera, espera.

787
00:41:08,575 --> 00:41:10,376
¿Por qué él?

788
00:41:10,477 --> 00:41:12,978
Y, muchachos... apretemos la red.

789
00:41:13,079 --> 00:41:16,248
La última vez salió por un tecnicismo.

790
00:41:18,985 --> 00:41:21,220
Vámonos de aquí.

791
00:41:26,393 --> 00:41:30,829
*Para verte llorar, muchacho*

792
00:41:32,332 --> 00:41:34,133
*Recuerda*

793
00:41:36,469 --> 00:41:40,005
*Todas las cosas que te dije*

794
00:41:40,106 --> 00:41:41,974
*Una vez*

795
00:41:45,599 --> 00:41:49,599
www.subtitulamos.tv

