1
00:00:05,184 --> 00:00:07,984
A menos seis grados y lleva un crop top.

2
00:00:08,139 --> 00:00:10,973
- No me quejo.
- Stacy está en mi clase de economía.

3
00:00:11,042 --> 00:00:13,843
¿Economía? Eso va a acabar con tu media.

4
00:00:13,912 --> 00:00:16,212
Mi padre me obligó a cursarla.

5
00:00:16,281 --> 00:00:17,847
Quizás Stacy puede darte clases

6
00:00:17,916 --> 00:00:20,850
en algunos de los detalles
de oferta y demanda.

7
00:00:22,987 --> 00:00:24,781
Hola, ¿qué hay?

8
00:00:25,423 --> 00:00:27,189
¿Estáis en el equipo de lacrosse?

9
00:00:27,258 --> 00:00:28,691
Sí, sí. ¿Por qué?

10
00:00:28,760 --> 00:00:30,646
¿Estás pensando en apuntarte?

11
00:00:30,714 --> 00:00:34,030
No, no, me han fichado para el fútbol.

12
00:00:34,098 --> 00:00:37,002
Fui campeón estatal en la
línea ofensiva en el instituto.

13
00:00:38,080 --> 00:00:40,514
Estoy de broma.

14
00:00:40,547 --> 00:00:42,981
Soy licenciado del
departamento de filosofía.

15
00:00:43,050 --> 00:00:44,583
- Sí, sí, sí.
- Pero él me ha creído.

16
00:00:44,651 --> 00:00:47,185
- ¿Lo has visto?
- Sí, ya.

17
00:00:47,254 --> 00:00:49,421
¿Cómo te fue la temporada pasada?

18
00:00:49,490 --> 00:00:50,756
12 y 4.

19
00:00:50,824 --> 00:00:53,291
- Guay.
- Ya.

20
00:00:55,262 --> 00:00:56,795
Soy Dylan, por cierto.

21
00:00:56,864 --> 00:00:59,197
Parece que os las habéis terminado.

22
00:00:59,266 --> 00:01:01,544
¿Os importa si os compro otra ronda?

23
00:01:02,503 --> 00:01:05,297
Sí, sí. Lo que sea, hermano. Ve.

24
00:01:11,178 --> 00:01:13,078
Cuatro cervezas, por favor.

25
00:01:13,147 --> 00:01:14,413
Sí.

26
00:01:18,185 --> 00:01:19,918
La cena ha estado increíble. Gracias.

27
00:01:19,987 --> 00:01:21,145
De nada.

28
00:01:21,200 --> 00:01:22,254
Es incluso mejor en verano

29
00:01:22,322 --> 00:01:25,090
cuando el maíz local y los
tomates están de temporada.

30
00:01:25,159 --> 00:01:27,325
Volveremos, entonces.

31
00:01:30,364 --> 00:01:32,097
¿Puedes ponerle un arco a un caballo?

32
00:01:33,298 --> 00:01:34,533
Sí.

33
00:01:34,601 --> 00:01:36,968
Sí, no veo por qué no.

34
00:01:38,839 --> 00:01:40,972
Tali va a estar encantada.

35
00:01:42,476 --> 00:01:44,242
He pensado en preguntártelo.

36
00:01:44,311 --> 00:01:46,778
Va a haber una competición
de obstáculos en Medford.

37
00:01:46,847 --> 00:01:50,348
Me encantaría que Tali viese
cómo es la competición.

38
00:01:50,417 --> 00:01:51,817
Si crees que está lista.

39
00:01:51,885 --> 00:01:53,452
Eso es lo que hiciste
al madurar, ¿verdad?

40
00:01:53,520 --> 00:01:56,421
Mi madre se dedicaba a la
equitación, pero yo quería saltar,

41
00:01:56,490 --> 00:01:59,858
así que hice la carrera de
obstáculos infantil en mi ciudad.

42
00:01:59,927 --> 00:02:02,060
No sé... me parece un poco peligroso.

43
00:02:02,129 --> 00:02:03,895
¿Lo dice el tío que se
convirtió en agente del FBI?

44
00:02:03,964 --> 00:02:05,864
Era eso o el piano clásico.

45
00:02:05,933 --> 00:02:07,365
Ya, ya.

46
00:02:11,338 --> 00:02:12,907
Así que...

47
00:02:14,208 --> 00:02:16,475
- ¿Quieres ir a por café?
- Sí, sí.

48
00:02:16,543 --> 00:02:18,176
No estoy lista para ir a casa todavía.

49
00:02:18,621 --> 00:02:21,112
Vale, genial.

50
00:02:42,166 --> 00:02:44,302
Jake... ¿estás bien?

51
00:02:44,371 --> 00:02:45,637
Sí.

52
00:02:45,706 --> 00:02:48,473
Sí, sí.

53
00:02:48,542 --> 00:02:51,654
Oye. No deberías estar conduciendo, tío.

54
00:02:52,646 --> 00:02:55,013
Deja que te lleve a casa.

55
00:02:55,082 --> 00:02:57,048
Vamos.

56
00:02:58,485 --> 00:03:00,685
Vale. Adentro.

57
00:03:20,140 --> 00:03:21,540
¿Qué...?

58
00:03:21,608 --> 00:03:23,208
¿Por qué estamos parando aquí?

59
00:03:23,277 --> 00:03:25,210
Parece que vas a vomitar.

60
00:03:32,252 --> 00:03:34,686
Tío, estoy bien, estoy bien.

61
00:03:34,755 --> 00:03:37,188
No quiero que vomites en el coche.

62
00:03:37,257 --> 00:03:40,992
Venga, vamos a por algo
de aire fresco un momento.

63
00:03:46,266 --> 00:03:47,599
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.

64
00:03:49,436 --> 00:03:50,468
Ahí tienes.

65
00:03:50,537 --> 00:03:53,071
- Vale.
- Estarás bien.

66
00:03:53,140 --> 00:03:56,641
Estoy bien, estoy bien. Vale.

67
00:03:58,712 --> 00:04:00,378
¿Qué haces?

68
00:04:00,447 --> 00:04:03,448
¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡Suéltame!

69
00:04:13,448 --> 00:04:19,958
www.subtitulamos.tv

70
00:04:22,569 --> 00:04:25,804
Oye, oye. Mirad quién
es. ¿Cómo estás, chica?

71
00:04:25,872 --> 00:04:27,439
Bien. Un placer estar de vuelta.

72
00:04:27,507 --> 00:04:29,307
Ya, bueno, te hemos echado de menos.

73
00:04:29,376 --> 00:04:31,409
Ha sido como ser Gladys
Knight sin sus Pips.

74
00:04:31,478 --> 00:04:33,078
¿Has conocido a Ortiz?

75
00:04:33,146 --> 00:04:34,412
- Sí, señor.
- Todo bien.

76
00:04:34,481 --> 00:04:36,781
- ¿Cómo está el pie?
- Una semana más con la bota.

77
00:04:36,850 --> 00:04:39,417
Órdenes oficiales de
Isobel: "Tómalo con calma".

78
00:04:39,486 --> 00:04:41,886
Buena suerte con eso.

79
00:04:44,524 --> 00:04:46,291
Estás alegre hoy.

80
00:04:46,360 --> 00:04:48,177
Ya, bueno...

81
00:04:53,433 --> 00:04:54,833
Creo que deberíamos ponernos a trabajar.

82
00:04:54,901 --> 00:04:57,936
Hana, cuéntanos. Enséñale
a Ortiz cómo se hace.

83
00:04:59,339 --> 00:05:02,007
Es nuestra noche de viernes atípica

84
00:05:02,075 --> 00:05:04,009
en la universidad Bard.

85
00:05:04,077 --> 00:05:07,445
El segundo por la izquierda es
nuestra presa, Dylan Wright,

86
00:05:07,514 --> 00:05:09,648
al menos es lo que ponía el
DNI que presentó en el bar.

87
00:05:09,716 --> 00:05:12,851
El colega con el brazo por encima de
él es nuestra víctima, Jake Ferris.

88
00:05:12,919 --> 00:05:14,686
Está en último curso en Bard.

89
00:05:14,755 --> 00:05:16,454
¿Ahora vamos solo a por uno?

90
00:05:16,523 --> 00:05:18,623
Jake es hijo de la representante
en Nueva York, Diane Ferris.

91
00:05:18,692 --> 00:05:19,858
¿Os suena?

92
00:05:19,926 --> 00:05:21,660
La republicana que vota a conciencia.

93
00:05:21,728 --> 00:05:25,296
A favor de la inmigración y la elección,
se abstuvo dos veces en la destitución.

94
00:05:25,365 --> 00:05:27,065
Lo que enfadó mucho a
las bases del partido.

95
00:05:27,134 --> 00:05:29,067
Tuvo protestas en la puerta de su casa.

96
00:05:29,136 --> 00:05:31,836
Jake nunca llegó anoche a su dormitorio.

97
00:05:31,905 --> 00:05:33,138
Su cadáver fue encontrado

98
00:05:33,206 --> 00:05:34,572
a las orillas del Hudson esta mañana.

99
00:05:34,641 --> 00:05:36,541
El forense dice que se ahogó.

100
00:05:36,610 --> 00:05:38,410
¿Qué hace que sea esto
un asesinato, entonces?

101
00:05:38,478 --> 00:05:39,944
Esto.

102
00:05:40,013 --> 00:05:42,881
Una cámara de seguridad del
puente Kingston-Rhinecliff

103
00:05:42,949 --> 00:05:45,744
30 minutos después de que
Jake se fuese del bar.

104
00:05:46,787 --> 00:05:50,355
Ese es el coche de Jake y,
presuntamente, ese es nuestro Dylan.

105
00:05:56,380 --> 00:05:58,897
Lo empuja y lo tira.

106
00:05:58,965 --> 00:06:01,733
La policía de Annandale encontró
el coche abandonado en un callejón.

107
00:06:01,802 --> 00:06:03,935
No hay huellas ni testigos.

108
00:06:04,430 --> 00:06:06,604
Podría ser desde un golpe político

109
00:06:06,673 --> 00:06:08,707
a una pelea por una chica.

110
00:06:08,775 --> 00:06:10,661
¿Alguna dirección de los
otros chicos de la foto?

111
00:06:10,734 --> 00:06:13,311
Sí. Son los que entregaron la
foto a la policía de Annandale.

112
00:06:13,380 --> 00:06:14,913
Viven en una casa fuera del campus.

113
00:06:14,981 --> 00:06:16,748
Vale, Barnes y yo iremos
a ver a los chicos.

114
00:06:16,817 --> 00:06:19,050
Vosotros dos intentad ver si podéis
descubrir quién es este Dylan.

115
00:06:19,119 --> 00:06:21,530
- Voy al campus.
- Voy al bar.

116
00:06:22,089 --> 00:06:25,190
- ¿Y yo?
- Ya.

117
00:06:25,258 --> 00:06:27,726
Sube con el Equipo contra Terrorismo

118
00:06:27,794 --> 00:06:31,707
para ver si hay amenazas activas
contra Ferris y la familia.

119
00:06:32,165 --> 00:06:33,465
¿Necesitas una silla de ruedas o algo?

120
00:06:33,533 --> 00:06:35,300
Calla.

121
00:06:35,368 --> 00:06:37,001
¿Vas a dejar que te hable así?

122
00:06:37,081 --> 00:06:40,205
Solo está picado porque he vuelto
a su nidito de amor con Zadie,

123
00:06:40,273 --> 00:06:42,440
a la cual te presenté de primeras.

124
00:06:42,509 --> 00:06:43,908
De nada.

125
00:06:46,146 --> 00:06:47,345
No lo conocíamos.

126
00:06:47,414 --> 00:06:49,347
Era la primera vez que lo veíamos.

127
00:06:50,105 --> 00:06:53,284
Vino a nuestra mesa y empezó a
preguntarle a Jake por lacrosse.

128
00:06:53,353 --> 00:06:56,788
Después, fue a la barra
y nos pagó una ronda.

129
00:06:56,857 --> 00:06:58,757
Tomó dos cervezas con nosotros y se fue.

130
00:06:58,825 --> 00:07:01,960
- ¿Jake se fue justo después?
- Sí. Dijo que estaba cansado.

131
00:07:02,028 --> 00:07:04,329
Es raro, porque normalmente
es Jake quien cierra el bar.

132
00:07:04,397 --> 00:07:06,564
Lo que es raro es que Jake es fuerte.

133
00:07:06,633 --> 00:07:08,767
90 kg de músculo y más
rápido que un gato.

134
00:07:08,835 --> 00:07:12,604
De ninguna forma esa gambita
pudo haberlo tirado de un puente.

135
00:07:12,672 --> 00:07:14,249
Le hubiera partido la cara.

136
00:07:15,442 --> 00:07:17,742
Quizás no después de una noche bebiendo.

137
00:07:23,116 --> 00:07:25,216
¿Dylan mencionó en algún
momento a la madre de Jake?

138
00:07:25,285 --> 00:07:26,317
No.

139
00:07:26,386 --> 00:07:27,752
Ha aparecido mucho en
las noticias últimamente.

140
00:07:27,821 --> 00:07:31,322
Ya, pero la gente aquí
está tranquila con eso.

141
00:07:31,718 --> 00:07:32,951
Es como una heroína.

142
00:07:32,976 --> 00:07:34,826
¿Los cuatro estuvisteis
juntos toda la noche?

143
00:07:34,895 --> 00:07:36,438
Sí.

144
00:07:37,898 --> 00:07:40,359
- Aunque...
- ¿Aunque qué?

145
00:07:41,034 --> 00:07:43,237
Dylan fue a mear antes de irse.

146
00:07:43,837 --> 00:07:46,671
Fui tras él y seguía ahí

147
00:07:46,740 --> 00:07:48,439
escribiendo algo en
la puerta del baño...

148
00:07:48,508 --> 00:07:49,941
Un graffiti o algo.

149
00:07:50,369 --> 00:07:52,510
¿Recuerdas qué era?

150
00:07:52,579 --> 00:07:54,245
Solo que estaba utilizando
un rotulador rojo.

151
00:07:54,314 --> 00:07:55,647
Ese baño está lleno de pintadas.

152
00:07:55,715 --> 00:07:56,981
Supuse que era su número de teléfono

153
00:07:57,050 --> 00:07:59,450
y estaba buscando a un
tío con el que liarse.

154
00:07:59,519 --> 00:08:02,053
¿No estaba interesado en lacrosse?

155
00:08:02,122 --> 00:08:03,788
No nos tiró la caña ni nada,

156
00:08:03,857 --> 00:08:05,490
pero es la sensación que nos dio.

157
00:08:05,559 --> 00:08:07,992
¿Pudo haber habido un malentendido
entre Jake y él por eso?

158
00:08:08,061 --> 00:08:09,460
¿Jake?

159
00:08:09,529 --> 00:08:10,995
Para nada.

160
00:08:13,166 --> 00:08:14,726
Vale, amigos.

161
00:08:15,502 --> 00:08:16,868
Gracias.

162
00:08:19,272 --> 00:08:20,772
Estuvo aquí tres noches seguidas.

163
00:08:20,841 --> 00:08:22,807
Por eso recuerdo el nombre en el DNI

164
00:08:22,876 --> 00:08:24,570
y se lo di a la policía.

165
00:08:25,111 --> 00:08:26,511
¿Sabías que era un DNI falso?

166
00:08:26,580 --> 00:08:28,313
Es un bar universitario.
La mayoría lo son.

167
00:08:28,381 --> 00:08:29,614
No puedo rechazar a todos.

168
00:08:29,683 --> 00:08:32,083
Si no, estaría haciendo
hamburguesas en otro sitio.

169
00:08:32,152 --> 00:08:34,886
¿Lo viste comprando
cerveza para alguien?

170
00:08:34,955 --> 00:08:36,120
No, pero lo vi

171
00:08:36,189 --> 00:08:38,423
charlando con unos chavales guapos.

172
00:08:38,491 --> 00:08:39,724
Atletas, por supuesto.

173
00:08:41,962 --> 00:08:43,630
Hola, jefe. ¿Qué hay?

174
00:08:45,498 --> 00:08:46,925
Vale. Entendido.

175
00:08:47,734 --> 00:08:49,767
Necesito ver vuestro baño de hombres.

176
00:08:49,836 --> 00:08:51,903
En la esquina a la derecha. Ve tú mismo.

177
00:08:51,972 --> 00:08:53,304
Gracias.

178
00:08:59,104 --> 00:09:00,522
Oye, amigo.

179
00:09:01,181 --> 00:09:03,181
Voy a necesitar que salgas.

180
00:09:03,250 --> 00:09:04,883
Venga.

181
00:09:04,951 --> 00:09:06,236
Venga, tío.

182
00:09:07,120 --> 00:09:10,188
- Dios, este sitio apesta.
- No he sido yo.

183
00:09:30,777 --> 00:09:33,711
- Tienes la música muy alta.
- Lo siento.

184
00:09:35,181 --> 00:09:36,581
¿Qué estás haciendo ahí?

185
00:09:36,650 --> 00:09:40,752
Nada. Cosas del trabajo.

186
00:09:42,789 --> 00:09:44,923
Te has vuelto a dejar
encendida la luz de la entrada.

187
00:09:44,991 --> 00:09:47,058
Apágala o me pagarás
la factura eléctrica

188
00:09:47,127 --> 00:09:48,259
además del alquiler.

189
00:09:48,328 --> 00:09:50,295
Lo haré. Lo siento.

190
00:09:50,363 --> 00:09:52,407
¿Vas a volver a salir esta noche?

191
00:09:53,400 --> 00:09:55,619
Seré silencioso cuando vuelva.

192
00:09:56,169 --> 00:09:57,602
Más te vale.

193
00:10:03,176 --> 00:10:04,976
He rastreado todos los nombres
en el perfil de amenazas

194
00:10:05,045 --> 00:10:06,277
a la congresista.

195
00:10:06,346 --> 00:10:07,578
Ninguna mención a Jake,

196
00:10:07,647 --> 00:10:09,814
pero un tío estuvo en el
Capitolio el seis de enero.

197
00:10:09,883 --> 00:10:13,084
Dijo que quería meterle una bala
en la cabeza a Diane Ferris.

198
00:10:13,153 --> 00:10:14,652
¿Lo vamos a traer?

199
00:10:14,721 --> 00:10:16,254
Está en la cárcel por
violar la condicional.

200
00:10:16,323 --> 00:10:17,422
No pudo haberlo hecho.

201
00:10:17,490 --> 00:10:18,756
Y ninguno de los otros tíos de la lista

202
00:10:18,825 --> 00:10:20,658
ha viajado a Nueva
York en el último mes.

203
00:10:20,727 --> 00:10:22,226
No creo que sea político.

204
00:10:22,295 --> 00:10:24,963
Ya, esa historia del estudiante
de posgrado es una basura.

205
00:10:25,031 --> 00:10:27,165
La oficina de admisiones dijo
que la única Dylan en el registro

206
00:10:27,233 --> 00:10:28,800
es una chica de primero.

207
00:10:28,868 --> 00:10:30,668
¿Has enseñado la foto por el campus?

208
00:10:30,737 --> 00:10:32,070
Sí, anoche.

209
00:10:32,138 --> 00:10:34,238
Pero se habían terminado las
clases, así que voy a volver ahora,

210
00:10:34,307 --> 00:10:37,075
pasar ahí el día, ver
si alguien lo reconoce.

211
00:10:37,143 --> 00:10:39,277
Por alguien quieres
decir universitarias.

212
00:10:39,346 --> 00:10:42,447
Es un trabajo duro.
Alguien tiene que hacerlo.

213
00:10:42,515 --> 00:10:44,482
Estuvieron en el bar
durante, al menos, dos horas.

214
00:10:44,551 --> 00:10:46,484
¿Cuál era el nivel de
alcohol en sangre de Jake?

215
00:10:46,553 --> 00:10:48,386
0.12.

216
00:10:48,455 --> 00:10:51,689
Borracho, pero no tirado, especialmente
para un chaval de su tamaño.

217
00:10:51,758 --> 00:10:53,658
¿Alguna droga en la prueba toxicológica?

218
00:10:53,727 --> 00:10:55,004
Solo el alcohol.

219
00:10:57,063 --> 00:10:59,197
Hagamos que Quantico
mire estos resultados.

220
00:10:59,265 --> 00:11:01,143
Algo no está bien aquí.

221
00:11:01,768 --> 00:11:03,001
Alerta en el estado de Nueva York.

222
00:11:03,069 --> 00:11:06,371
Un alumno de segundo de la universidad
de Marist desapareció anoche.

223
00:11:06,439 --> 00:11:08,608
Está a media hora de Bard.

224
00:11:09,409 --> 00:11:11,175
Acaban de retirar su
cadáver del río Hudson.

225
00:11:15,248 --> 00:11:18,049
Son muchos federales para un ahogado.

226
00:11:18,118 --> 00:11:20,662
Podría terminar siendo nuestro.

227
00:11:21,121 --> 00:11:23,582
Un escalador vio el
cuerpo en un remolino.

228
00:11:24,391 --> 00:11:25,690
Encaja con la descripción
de un universitario

229
00:11:25,759 --> 00:11:27,358
que desapareció anoche.

230
00:11:27,427 --> 00:11:29,227
Mark Hilliard.

231
00:11:29,295 --> 00:11:31,529
Estudiante de historia,
jugador de fútbol.

232
00:11:31,598 --> 00:11:34,632
Se le vio saliendo del bar
del campus muy borracho.

233
00:11:34,701 --> 00:11:38,603
¿Hay signos de lucha o heridas
defensivas de algún tipo?

234
00:11:39,071 --> 00:11:41,439
No. Dado lo borracho
que dicen que estaba,

235
00:11:41,508 --> 00:11:43,241
pensamos en un accidente o suicidio.

236
00:11:43,602 --> 00:11:44,909
Oye, ¿jefe?

237
00:11:44,978 --> 00:11:46,411
Ven a ver esto.

238
00:11:53,019 --> 00:11:56,073
Esta pintada también estaba en el
baño de hombres del bar del campus.

239
00:11:57,917 --> 00:11:59,390
Mira esto.

240
00:11:59,459 --> 00:12:01,626
Mismo símbolo, mismo color.

241
00:12:01,694 --> 00:12:02,894
Un uno dentro de un cero...

242
00:12:02,962 --> 00:12:06,264
Es como el botón de
encendido de un portátil.

243
00:12:13,073 --> 00:12:15,440
Dos atletas universitarios
muertos en un río,

244
00:12:15,894 --> 00:12:17,627
misma marca de presentación,

245
00:12:17,652 --> 00:12:19,346
dos noches seguidas...

246
00:12:19,913 --> 00:12:22,213
Creo que estamos lidiando
con un asesino en serie

247
00:12:22,282 --> 00:12:24,434
que puede que acabe de comenzar.

248
00:12:28,763 --> 00:12:30,598
El informe del laboratorio
de Quantico acaba de llegar.

249
00:12:30,700 --> 00:12:34,222
Han encontrado midazolam en
el sistema de Jake Ferris.

250
00:12:34,373 --> 00:12:36,473
El estado no lo comprueba en la
prueba toxicológica estándar.

251
00:12:36,542 --> 00:12:37,941
Nunca lo he oído.

252
00:12:38,010 --> 00:12:40,277
En Los Ángeles, probamos todas
las drogas recreativas primero.

253
00:12:40,325 --> 00:12:41,757
Y pareces decepcionado.

254
00:12:41,881 --> 00:12:44,648
¿Dylan le estaba comprando
bebidas a Mark Hilliard anoche?

255
00:12:44,717 --> 00:12:47,486
El camarero y ambos
amigos han dicho que sí.

256
00:12:48,187 --> 00:12:49,286
Eso es.

257
00:12:49,355 --> 00:12:50,988
Lo está metiendo en las bebidas.

258
00:12:51,057 --> 00:12:52,537
Haz la misma prueba en Hilliard.

259
00:12:52,583 --> 00:12:54,658
El midazolam no es una droga recreativa.

260
00:12:54,727 --> 00:12:56,360
Es un sedante utilizado en operaciones,

261
00:12:56,429 --> 00:12:58,629
como alternativa al propofol por goteo.

262
00:12:58,698 --> 00:13:00,531
Las posibilidades son que lo
haya conseguido en un hospital.

263
00:13:00,600 --> 00:13:02,833
Dylan puede tener historial clínico.

264
00:13:02,902 --> 00:13:04,468
Parece cómo saber sedar a sus víctimas

265
00:13:04,537 --> 00:13:06,070
lo suficiente para que obedezcan.

266
00:13:06,139 --> 00:13:08,172
Si una sustancia controlada
desaparece de un hospital,

267
00:13:08,241 --> 00:13:10,875
se supone que tienen que
rellenar un informe con la DEA.

268
00:13:10,943 --> 00:13:14,945
Buscando los seis últimos
meses en la región al noreste.

269
00:13:15,014 --> 00:13:18,649
Tengo uno en enero...
centro médico Peekskill,

270
00:13:18,718 --> 00:13:21,852
40 pastillas de midazolam desaparecieron
de la farmacia del hospital.

271
00:13:21,921 --> 00:13:23,387
¿Quién lo denunció?

272
00:13:23,412 --> 00:13:25,846
La gerente de la farmacia, Joanna Reed.

273
00:13:25,958 --> 00:13:27,725
Sigue trabajando ahí.

274
00:13:27,794 --> 00:13:31,228
Rellené una denuncia, el
hospital lo investigó,

275
00:13:31,297 --> 00:13:34,298
entrevistaron a todos los
empleados y todos lo negaron.

276
00:13:34,367 --> 00:13:36,400
- ¿Usted incluida?
- Sí.

277
00:13:36,469 --> 00:13:37,668
Parece nerviosa.

278
00:13:37,737 --> 00:13:39,904
Tengo a cuatro agentes
del FBI delante de mí

279
00:13:39,972 --> 00:13:43,083
y parece que me están acusando.

280
00:13:43,676 --> 00:13:45,609
¿Quieren hacerme una
prueba por midazolam?

281
00:13:45,678 --> 00:13:47,778
Les daré mi sangre y orina ahora mismo.

282
00:13:47,847 --> 00:13:49,747
No creemos que fuese para usted.

283
00:13:49,816 --> 00:13:52,349
- Voy a llamar a un abogado.
- Sea lista, Joanna.

284
00:13:52,418 --> 00:13:54,885
Alguien ha utilizado esta medicación
para cometer dos delitos serios.

285
00:13:54,954 --> 00:13:57,254
Si coge el teléfono,
supondremos que es su cómplice.

286
00:13:57,323 --> 00:13:59,757
No estamos aquí para realizar
un arresto de narcóticos.

287
00:13:59,826 --> 00:14:01,338
Estamos en busca de un fugitivo.

288
00:14:01,391 --> 00:14:03,527
Si sabe quién es, tiene que decírnoslo.

289
00:14:03,596 --> 00:14:05,129
Y decírnoslo ahora.

290
00:14:08,267 --> 00:14:10,986
Me llevé la medicación para mi amigo.

291
00:14:12,305 --> 00:14:14,371
Se llama Ira Kopec.

292
00:14:14,440 --> 00:14:16,941
- ¿Se escribe Kopec?
- Sí.

293
00:14:17,610 --> 00:14:19,110
¿Es él?

294
00:14:20,580 --> 00:14:23,614
Dios mío. ¿Qué ha hecho?

295
00:14:23,683 --> 00:14:24,782
¿Cómo lo conoce?

296
00:14:24,851 --> 00:14:26,350
Éramos compañeros de laboratorio

297
00:14:26,419 --> 00:14:28,185
en la facultad de
enfermería en Massachusetts

298
00:14:28,254 --> 00:14:30,454
y se mudó aquí por
trabajo el verano pasado,

299
00:14:30,523 --> 00:14:32,423
y contactó conmigo.

300
00:14:32,492 --> 00:14:34,124
¿Para darle midazolam?

301
00:14:34,193 --> 00:14:36,026
Soy su amiga, no su camello.

302
00:14:36,095 --> 00:14:38,229
- Bueno...
- Trabaja en un asilo.

303
00:14:38,297 --> 00:14:39,730
Estaba realizando
muchos turnos nocturnos

304
00:14:39,799 --> 00:14:42,800
y cuando llegaba a casa de
noche, no conseguía dormirse.

305
00:14:42,869 --> 00:14:44,768
Tenía miedo de que le despidiesen

306
00:14:44,837 --> 00:14:46,904
o herir a algún paciente.

307
00:14:46,973 --> 00:14:49,340
Dijo que el midazolam era
lo único que le ayudaba.

308
00:14:49,408 --> 00:14:51,151
¿Así que se lo dio?

309
00:14:52,178 --> 00:14:56,780
Ira tiene una forma de hacer
que sientas pena por él...

310
00:14:56,849 --> 00:14:59,149
es como que siempre
es él contra el mundo.

311
00:14:59,910 --> 00:15:02,620
Me llevé un par de cajas que
estaban a punto de caducar.

312
00:15:02,688 --> 00:15:05,789
Sé que está mal, pero
tenía que ayudarlo.

313
00:15:05,858 --> 00:15:08,759
- ¿Tiene su número?
- No. Lo ha cambiado hace poco.

314
00:15:08,828 --> 00:15:09,960
¿Cómo se llama el asilo?

315
00:15:10,029 --> 00:15:13,364
Se llama Tremont. Está en Chappaqua.

316
00:15:13,432 --> 00:15:15,900
Nuestra última localización
de Ira es en Poughkeepsie.

317
00:15:15,968 --> 00:15:18,502
Vive de alquiler en un dúplex
a nombre de Todman Cox.

318
00:15:18,571 --> 00:15:20,471
También conduce un Audi.

319
00:15:20,540 --> 00:15:22,406
Vosotros dos comprobad el asilo.

320
00:15:22,475 --> 00:15:24,608
Barnes y yo iremos a ver al casero.

321
00:15:26,579 --> 00:15:29,113
¿Me van a decir qué ha hecho?

322
00:15:29,181 --> 00:15:32,950
Ira, soy yo otra vez. Mira, llámame.

323
00:15:33,019 --> 00:15:35,112
Tengo que hablar contigo.

324
00:15:36,389 --> 00:15:39,823
- ¿Debería seguir intentándolo?
- No, está bien por ahora.

325
00:15:39,892 --> 00:15:41,158
Vamos a darle tiempo.

326
00:15:46,465 --> 00:15:49,700
- ¿Cuánto tiempo lleva viviendo
Ira aquí? - Casi tres meses.

327
00:15:49,769 --> 00:15:51,235
Siempre supe que era raro.

328
00:15:51,304 --> 00:15:53,571
Nada de amigos, ni chicas.

329
00:15:53,639 --> 00:15:56,540
No es natural ser tan cerrado.

330
00:15:56,967 --> 00:15:59,476
- ¿Tuvo visitas alguna vez?
- No que yo sepa.

331
00:15:59,887 --> 00:16:03,347
Salía mucho de noche,
llegaba tarde a casa.

332
00:16:03,416 --> 00:16:05,434
Pero siempre estaba solo.

333
00:16:11,724 --> 00:16:12,856
Espray rojo.

334
00:16:14,138 --> 00:16:15,426
Casi vacío.

335
00:16:16,696 --> 00:16:18,062
¿Qué te apuestas a que es midazolam?

336
00:16:20,733 --> 00:16:22,164
Es Ira.

337
00:16:24,447 --> 00:16:25,680
Póngalo en altavoz.

338
00:16:25,705 --> 00:16:27,972
No estamos aquí.
Recuerde lo que hablamos.

339
00:16:29,570 --> 00:16:30,674
¿Hola?

340
00:16:30,743 --> 00:16:32,743
Estoy ocupado, Todman. ¿Qué necesitas?

341
00:16:32,812 --> 00:16:34,645
Tenemos un problema aquí.

342
00:16:34,922 --> 00:16:37,748
Una tubería goteando en la
cocina. Tienes que venir a casa.

343
00:16:37,817 --> 00:16:40,290
- Ahora no puedo.
- Es bastante malo.

344
00:16:42,121 --> 00:16:44,088
¿Dónde estás?

345
00:16:44,156 --> 00:16:45,222
¿Por qué?

346
00:16:45,291 --> 00:16:46,787
¿Estás en el trabajo?

347
00:16:48,160 --> 00:16:49,226
¿Ira?

348
00:17:07,980 --> 00:17:09,413
Espera un segundo.

349
00:17:10,750 --> 00:17:11,915
- Es el Audi.
- Sí.

350
00:17:11,986 --> 00:17:13,450
- Es él.
- Vamos.

351
00:17:16,122 --> 00:17:18,656
¡Oye! ¡Frena!

352
00:17:25,097 --> 00:17:28,866
En persecución de un Audi negro
hacia el norte por Bedford Road.

353
00:17:34,206 --> 00:17:35,139
¡Cuidado!

354
00:17:40,046 --> 00:17:42,312
Se ha saltado una señal
de stop en King Street.

355
00:17:44,016 --> 00:17:46,050
Hacia el este por Franklin
ahora. Se dirige a la ciudad.

356
00:17:53,059 --> 00:17:54,858
Ahí está.

357
00:17:58,597 --> 00:18:00,716
- Síguelo.
- Sí. Lo tengo.

358
00:18:05,237 --> 00:18:07,057
- Ha ido hacia la derecha.
- Lo veo.

359
00:18:08,210 --> 00:18:09,640
¡Joder, gente!

360
00:18:09,709 --> 00:18:11,275
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Vamos, vamos, vamos!

361
00:18:17,183 --> 00:18:18,475
¿Lo ves?

362
00:18:18,524 --> 00:18:19,650
Ahí. Comprueba los callejones.

363
00:18:23,322 --> 00:18:24,455
Nada.

364
00:18:27,393 --> 00:18:28,792
Todavía nada.

365
00:18:32,098 --> 00:18:34,431
- ¿Derecha o izquierda?
- No lo he visto.

366
00:18:34,500 --> 00:18:35,833
Hacia la izquierda.

367
00:18:44,517 --> 00:18:47,151
- Lo hemos perdido.
- Mierda.

368
00:18:51,530 --> 00:18:53,823
Kopec creció en
Stoughton, Massachusetts.

369
00:18:53,859 --> 00:18:56,424
Fue a Fitchburg State para
hacer un ciclo formativo

370
00:18:56,449 --> 00:18:58,384
y a la universidad de
Boston para enfermería.

371
00:18:58,494 --> 00:19:01,094
Su carnet está limpio y
no tiene antecedentes.

372
00:19:01,163 --> 00:19:02,402
¿Qué hay de la familia?

373
00:19:02,492 --> 00:19:05,999
No tiene hermanos, pero tiene
a su madre, Esther Kopec.

374
00:19:06,068 --> 00:19:08,135
Jubilada y todavía vive en Stoughton.

375
00:19:08,203 --> 00:19:10,032
Misma dirección que los últimos 30 años.

376
00:19:10,057 --> 00:19:11,924
Mark Hilliard era de Illinois.

377
00:19:12,212 --> 00:19:14,278
No veo ninguna conexión entre Jake y él.

378
00:19:14,412 --> 00:19:16,420
Ambos son estudiantes
universitarios y atletas.

379
00:19:16,445 --> 00:19:18,645
¿Kopec practicaba algún deporte?

380
00:19:18,714 --> 00:19:20,247
No lo parece.

381
00:19:20,316 --> 00:19:21,415
Ya, gracias.

382
00:19:21,483 --> 00:19:23,083
Tenemos una pista con Kopec.

383
00:19:23,152 --> 00:19:24,885
Se ha deshecho del Audi en Edgewood Park

384
00:19:24,953 --> 00:19:26,386
y ha robado la
todoterreno de una señora.

385
00:19:26,455 --> 00:19:27,754
- ¿Tiene arma?
- No.

386
00:19:27,823 --> 00:19:31,625
Pero se ha ido hacia el norte por la
I-95. Hay una orden para su Tahoe.

387
00:19:31,694 --> 00:19:35,162
Posiblemente vaya a casa.
Vuelve a territorio familiar.

388
00:19:35,230 --> 00:19:36,630
Quizás a ver a su madre.

389
00:19:36,699 --> 00:19:37,964
No me puedo creer que
casi lo pillásemos.

390
00:19:38,033 --> 00:19:40,565
- Lo sé.
- Nos vamos a Boston, gente.

391
00:19:40,643 --> 00:19:43,337
Sabe que vamos tras él, así que
sigamos un paso por delante.

392
00:19:43,405 --> 00:19:45,572
Hana, investiga a sus
amigos de la universidad.

393
00:19:45,641 --> 00:19:47,107
- Vosotros dos...
- Cubrimos la facultad de enfermería.

394
00:19:47,176 --> 00:19:48,175
Exacto.

395
00:19:48,243 --> 00:19:50,577
Barnes y yo iremos a ver a la madre.

396
00:19:51,948 --> 00:19:54,081
Esto es muy molesto.

397
00:19:54,283 --> 00:19:57,284
Ira es un chico dulce.
Nunca le haría daño a nadie.

398
00:19:57,353 --> 00:19:58,678
¿Cuándo fue la última vez que lo vio?

399
00:19:58,727 --> 00:20:00,087
Hace dos semanas.

400
00:20:00,112 --> 00:20:02,279
Vino a verme por mi cumpleaños.

401
00:20:02,391 --> 00:20:04,358
¿Vivió con usted durante la universidad?

402
00:20:04,426 --> 00:20:05,615
Fue a Fitchburg,

403
00:20:05,640 --> 00:20:07,587
para que así no tuviese que irse de casa

404
00:20:07,730 --> 00:20:10,564
y se quedó aquí mientras
estudiaba enfermería.

405
00:20:10,632 --> 00:20:12,259
¿Siempre quiso ser enfermero?

406
00:20:12,317 --> 00:20:15,335
Su plan era medicina,

407
00:20:15,404 --> 00:20:17,871
pero no teníamos dinero para eso.

408
00:20:17,940 --> 00:20:20,841
Me siento mal porque no
lo haya podido hacer.

409
00:20:20,909 --> 00:20:22,909
Se saltó dos cursos cuando era pequeño

410
00:20:22,934 --> 00:20:24,801
porque era muy listo.

411
00:20:24,913 --> 00:20:26,046
¿Y su padre?

412
00:20:26,115 --> 00:20:29,983
No está. Ira nunca lo conoció.

413
00:20:30,052 --> 00:20:32,350
- Estoy bien. Gracias.
- No, gracias.

414
00:20:32,788 --> 00:20:37,146
Cuando se mudó el verano pasado
a Nueva York para ese trabajo...

415
00:20:37,626 --> 00:20:38,892
parecía muy feliz.

416
00:20:38,961 --> 00:20:40,400
¿Y usted?

417
00:20:40,770 --> 00:20:42,469
Sinceramente...

418
00:20:42,650 --> 00:20:45,418
me preocupaba un poco que viviese solo

419
00:20:45,443 --> 00:20:47,240
por primera vez.

420
00:20:47,783 --> 00:20:50,750
Ira lo pasó mal de pequeño,

421
00:20:50,775 --> 00:20:53,776
pero siempre intenté ayudarlo a encajar.

422
00:20:53,802 --> 00:20:55,568
Creo que los otros
niños estaban celosos,

423
00:20:55,593 --> 00:20:58,060
pero le decía: "Eres especial.

424
00:20:58,347 --> 00:21:02,516
Eres la pequeña estrella
de mamá. No los escuches".

425
00:21:05,477 --> 00:21:07,310
¿Podríamos ver su cuarto, por favor?

426
00:21:07,423 --> 00:21:10,357
Sí, por aquí. Aquí.

427
00:21:19,601 --> 00:21:21,034
¿Esto es de Ira?

428
00:21:21,103 --> 00:21:22,436
Sí.

429
00:21:22,504 --> 00:21:24,871
¿Lo deja fuera siempre?

430
00:21:24,940 --> 00:21:26,239
No lo sé.

431
00:21:26,264 --> 00:21:29,031
Se quedó aquí hace dos
semanas, pero no he entrado.

432
00:21:30,770 --> 00:21:32,412
Mi vecina.

433
00:21:32,481 --> 00:21:35,048
Posiblemente haya visto su coche afuera.

434
00:21:38,587 --> 00:21:41,021
El coro, el equipo de debate,

435
00:21:41,089 --> 00:21:44,292
la Sociedad de Espada y
Lápiz, sea lo que sea eso.

436
00:21:46,094 --> 00:21:47,727
Su mote era Carabebé.

437
00:21:47,796 --> 00:21:50,430
Es una manera asquerosa
de pasar el instituto.

438
00:21:50,499 --> 00:21:53,848
Todas las grandes universidades
en el área de Boston.

439
00:21:54,937 --> 00:21:56,570
¿Quizás universidades en
las que no fue admitido?

440
00:21:56,638 --> 00:21:59,270
Podría ser algún tipo de
complejo de inferioridad.

441
00:21:59,882 --> 00:22:01,215
Quizás.

442
00:22:01,337 --> 00:22:04,025
Pero a los asesinos en serie
les gusta llevarse trofeos.

443
00:22:04,873 --> 00:22:08,029
Y esas dos universidades
están en el río Charles.

444
00:22:09,392 --> 00:22:11,825
Puede que esta no sea su primera vez.

445
00:22:39,982 --> 00:22:41,354
¿Primera vez aquí?

446
00:22:42,544 --> 00:22:43,689
Sí.

447
00:22:44,386 --> 00:22:47,087
- Vanessa.
- Soy Dylan.

448
00:22:47,155 --> 00:22:48,861
¿Qué te trae por aquí hoy?

449
00:22:50,292 --> 00:22:52,359
Nada en particular.

450
00:22:52,528 --> 00:22:54,761
Me acabo de enterar de
que me van a desahuciar,

451
00:22:54,830 --> 00:22:56,696
así que brindemos.

452
00:22:56,765 --> 00:22:58,162
Qué mal.

453
00:22:58,808 --> 00:23:00,207
¿Y si nos pido una ronda?

454
00:23:00,369 --> 00:23:02,002
No estaba intentando...

455
00:23:02,070 --> 00:23:04,252
No, lo sé. Solo estaba siendo amistoso.

456
00:23:07,476 --> 00:23:09,709
- Hola, ¿qué te pongo?
- Dos.

457
00:23:11,980 --> 00:23:14,341
¿A qué te dedicas, Dylan?

458
00:23:14,417 --> 00:23:16,016
Soy gestor de fondos de inversión

459
00:23:16,084 --> 00:23:17,350
y voy de camino a dar una charla

460
00:23:17,419 --> 00:23:19,886
- en la facultad de
empresariales de Harvard. - Ya.

461
00:23:19,955 --> 00:23:22,022
Y yo soy una millonaria de GameStop.

462
00:23:24,660 --> 00:23:26,259
- Ahí tienes.
- Gracias.

463
00:23:26,328 --> 00:23:28,762
- Gracias.
- Te la he pedido.

464
00:23:28,830 --> 00:23:31,331
No suelo dejar que los
tíos me compren bebidas,

465
00:23:31,400 --> 00:23:33,284
pero pareces inofensivo.

466
00:23:38,640 --> 00:23:40,540
Ya, chico.

467
00:23:40,609 --> 00:23:42,233
Tengo que ir al baño.

468
00:23:47,082 --> 00:23:48,548
Ahora vuelvo.

469
00:24:09,171 --> 00:24:10,704
Gregory Burke...

470
00:24:10,772 --> 00:24:12,305
Se tiró del puente Mass Avenue

471
00:24:12,330 --> 00:24:14,997
después de una larga
noche bebiendo en 2018.

472
00:24:15,110 --> 00:24:16,743
Parece atleta.

473
00:24:16,812 --> 00:24:18,311
Jugador de fútbol en segundo.

474
00:24:18,380 --> 00:24:20,999
Estaba a punto de perder
la beca por malas notas.

475
00:24:21,123 --> 00:24:22,622
Así que dijimos que era suicidio.

476
00:24:22,811 --> 00:24:24,711
Tengo a Chris Spellman.

477
00:24:24,736 --> 00:24:26,402
Se emborrachó en un
pub de Harvard Square.

478
00:24:26,455 --> 00:24:28,688
Se resbaló con hielo en la
casa flotante de un amigo

479
00:24:28,937 --> 00:24:30,470
y se cayó en el río Charles...

480
00:24:30,495 --> 00:24:31,961
Febrero de 2019.

481
00:24:32,160 --> 00:24:34,694
¿Coordinaron estos casos
con la policía de Boston?

482
00:24:34,763 --> 00:24:37,063
El nuestro fue un accidente.
No parecía necesario.

483
00:24:37,132 --> 00:24:39,966
Estaban de acuerdo con el
suicidio de Gregory Burke.

484
00:24:39,991 --> 00:24:41,011
¿Por qué?

485
00:24:41,036 --> 00:24:42,302
Sospechamos que estos jóvenes

486
00:24:42,327 --> 00:24:44,694
fueron drogados y asesinados
por un asesino en serie.

487
00:24:44,806 --> 00:24:46,072
Espere, espere.

488
00:24:46,141 --> 00:24:47,974
Este chico estaba
deprimido por sus notas.

489
00:24:47,999 --> 00:24:50,766
Su familia estaba furiosa
porque podría perder la beca.

490
00:24:50,791 --> 00:24:52,057
Su análisis toxicológico salió limpio.

491
00:24:52,082 --> 00:24:53,648
Spellman solo tenía alcohol en sangre.

492
00:24:53,849 --> 00:24:57,050
Los forenses del estado
buscaban drogas recreativas...

493
00:24:57,075 --> 00:25:00,109
hierba, MDMA, cocaína, las
sospechosas habituales.

494
00:25:00,134 --> 00:25:02,286
No buscaban midazolam.

495
00:25:02,691 --> 00:25:04,057
Es un sedante poderoso.

496
00:25:04,082 --> 00:25:06,415
Mayormente utilizado para
sobreponerte a tus víctimas.

497
00:25:06,528 --> 00:25:09,496
Pero no hay testigos que
describan lo que está diciendo.

498
00:25:09,564 --> 00:25:12,132
Los asesinos en serie son
cuidadosos y tienen práctica.

499
00:25:12,200 --> 00:25:13,667
Intentan evitar que los detecten.

500
00:25:13,735 --> 00:25:16,302
Seguramente fuesen un
objetivo y siquiera lo sabían.

501
00:25:16,371 --> 00:25:18,469
¿Vieron algo como esto?

502
00:25:19,107 --> 00:25:21,472
El icono de encendido Uno Cero.

503
00:25:24,279 --> 00:25:25,977
Sí.

504
00:25:26,415 --> 00:25:28,681
Había mucho graffiti
cerca de nuestra escena,

505
00:25:28,723 --> 00:25:31,526
pero eso me resulta algo
familiar ahora que lo veo.

506
00:25:31,551 --> 00:25:32,706
¿Saben qué?

507
00:25:32,731 --> 00:25:35,300
Algo así estaba pintado en
la casa flotante de Harvard.

508
00:25:35,457 --> 00:25:37,090
Es una marca de presentación.

509
00:25:37,159 --> 00:25:40,493
Se llama Ira Kopec, conocido
como el asesino Uno Cero.

510
00:25:40,562 --> 00:25:42,328
Reabran sus casos.

511
00:25:42,353 --> 00:25:45,177
Nos coordinaremos con la policía
de Boston y estaremos en contacto.

512
00:25:45,202 --> 00:25:47,002
- Vale.
- Claro.

513
00:25:48,904 --> 00:25:52,338
Todo esto empezó cuando Ira estaba
en la facultad de enfermería.

514
00:25:52,407 --> 00:25:54,553
Se trate de lo que se trate, no
paró cuando se mudó a Nueva York.

515
00:25:54,577 --> 00:25:55,942
No es inusual.

516
00:25:56,011 --> 00:25:57,877
James Deangelo, el
asesino del Golden State,

517
00:25:57,946 --> 00:25:59,779
sus primeras víctimas
fueron al sur de California.

518
00:25:59,848 --> 00:26:01,781
Después, se mudó a Sacramento.

519
00:26:01,850 --> 00:26:03,983
Es una localización
diferente, misma patología.

520
00:26:04,052 --> 00:26:06,519
- Siguió matando.
- Siguió matando.

521
00:26:06,588 --> 00:26:08,688
Sabemos que los dos primeros asesinatos
de Ira tienen un año de diferencia,

522
00:26:08,757 --> 00:26:11,524
pero mató a Jake Ferris y a Mark
Hilliard en noches sucesivas.

523
00:26:11,593 --> 00:26:13,139
Algo lo está provocando.

524
00:26:13,223 --> 00:26:15,161
Escuchad, tenemos una pista.

525
00:26:15,230 --> 00:26:18,264
La policía de Attleboro ha
encontrado el Tahoe que robó Kopec

526
00:26:18,289 --> 00:26:20,045
tirado en un aparcamiento.

527
00:26:20,070 --> 00:26:22,347
- ¿Ahora va a pie?
- O ha vuelto a cambiar de coche.

528
00:26:22,372 --> 00:26:25,273
Vale, empecemos con un rastreo
por la zona del centro.

529
00:26:25,474 --> 00:26:28,274
Cámaras de seguridad, testigos,
lo que podamos conseguir.

530
00:26:28,343 --> 00:26:31,111
Está por la zona. Vamos
a mantenerlo cerca.

531
00:26:34,927 --> 00:26:36,716
No tengo aguante.

532
00:26:36,741 --> 00:26:39,341
Dos mojitos y ya no
puedo conducir a casa.

533
00:26:39,454 --> 00:26:42,522
No hay problema. Puedo pedir
un Uber de vuelta a mi coche.

534
00:26:42,591 --> 00:26:44,991
Normalmente no confiaría
en un desconocido,

535
00:26:45,016 --> 00:26:48,984
pero ha sido un mal día y
me has ayudado a animarme.

536
00:26:49,097 --> 00:26:50,997
¿Tu madre no te dijo alguna vez...?

537
00:26:51,022 --> 00:26:52,788
"No vayas en coche con desconocidos".

538
00:26:52,901 --> 00:26:55,401
No eres un desconocido, Dylan.

539
00:26:55,470 --> 00:26:58,271
Eres dulce.

540
00:26:59,964 --> 00:27:01,897
Mi nuevo pequeño amigo.

541
00:27:06,982 --> 00:27:08,915
Pareces ellos.

542
00:27:08,984 --> 00:27:10,383
¿Quiénes?

543
00:27:10,408 --> 00:27:13,609
Solo quería las llaves de tu coche.

544
00:27:13,634 --> 00:27:15,667
Y me llamaste inofensivo.

545
00:27:15,692 --> 00:27:17,759
Solo quería decir que no...

546
00:27:17,784 --> 00:27:19,250
¡Sé perfectamente lo que querías decir!

547
00:27:22,164 --> 00:27:23,930
¿Qué estás haciendo?

548
00:27:30,572 --> 00:27:32,772
- Putita arrogante.
- Dylan.

549
00:27:32,841 --> 00:27:35,341
Te mostraré quién es inofensivo.

550
00:27:39,581 --> 00:27:41,251
¡No!

551
00:27:46,790 --> 00:27:48,656
Creía que me iba a matar.

552
00:27:51,393 --> 00:27:54,829
Pero hizo lo que hizo...

553
00:27:55,814 --> 00:27:58,314
me tiró del coche y se fue.

554
00:27:58,362 --> 00:28:00,262
Lo sentimos mucho, Vanessa.

555
00:28:04,835 --> 00:28:06,134
Sé que esto es difícil,

556
00:28:06,203 --> 00:28:08,804
pero si pudieras contarnos
algo de lo ocurrido,

557
00:28:08,872 --> 00:28:11,039
podría ayudarnos a encontrarlo.

558
00:28:14,378 --> 00:28:16,812
Estaba sola en el bar cuando entró.

559
00:28:16,880 --> 00:28:19,881
Parecía un tío educado...

560
00:28:19,950 --> 00:28:22,684
amable, elocuente.

561
00:28:22,753 --> 00:28:25,593
Me compró algo de beber y hablamos.

562
00:28:27,925 --> 00:28:31,293
Todo estaba bien hasta
que me llevaba a casa.

563
00:28:31,362 --> 00:28:33,028
¿Qué pasó?

564
00:28:37,101 --> 00:28:39,634
Parecía enfadado por
algo que dije en el bar.

565
00:28:39,703 --> 00:28:41,151
Lo llamé...

566
00:28:42,006 --> 00:28:43,520
inofensivo.

567
00:28:44,274 --> 00:28:47,198
No podría olvidarlo y
fue como si estallase.

568
00:28:47,845 --> 00:28:50,712
Frenó y se puso encima de mí.

569
00:28:52,282 --> 00:28:55,617
Intenté resistirme, pero
estaba demasiado drogada.

570
00:28:55,686 --> 00:28:58,286
¿Llevaba un arma... una
pistola o un cuchillo?

571
00:28:58,355 --> 00:29:02,157
No. Solo empecé a llorar y le
supliqué que no me hiciese daño,

572
00:29:02,226 --> 00:29:03,458
solo suplicaba.

573
00:29:03,527 --> 00:29:04,693
Lo has hecho genial.

574
00:29:04,762 --> 00:29:06,528
Hiciste lo que tenías que
hacer para sobrevivir.

575
00:29:06,597 --> 00:29:07,863
Estamos listos para ti.

576
00:29:08,428 --> 00:29:10,799
Quieren hacer una radiografía.

577
00:29:10,868 --> 00:29:12,434
Está bien. Ve.

578
00:29:12,492 --> 00:29:15,337
Gracias. Cuídate.

579
00:29:27,618 --> 00:29:30,585
Kopec tenía que demostrar
que no era inofensivo.

580
00:29:30,654 --> 00:29:33,588
Vanessa le devolvió su poder
cuando dejó de resistirse.

581
00:29:33,657 --> 00:29:36,091
No es una buena señal que ahora
también vaya a por las mujeres.

582
00:29:36,160 --> 00:29:37,726
Tiene suerte de estar viva.

583
00:29:37,795 --> 00:29:40,295
La siguiente mujer puede
que no tenga tanta suerte.

584
00:29:43,534 --> 00:29:44,699
Todos son deportistas, ¿verdad?

585
00:29:44,768 --> 00:29:47,702
Tenemos a dos jugadores de
fútbol, lacrosse y atletismo.

586
00:29:47,771 --> 00:29:50,095
¿Quizás es algún fetiche sexual?

587
00:29:51,108 --> 00:29:52,908
No lo creo.

588
00:29:52,976 --> 00:29:55,444
Kopec fue mimado por su
madre y sobreprotegido.

589
00:29:55,512 --> 00:29:58,380
Tenía dos años menos que todos
en su clase del instituto

590
00:29:58,449 --> 00:30:01,450
y posiblemente sufriese
acoso de esos mismos tipos.

591
00:30:01,518 --> 00:30:04,052
¿Esto es algo como Columbine?

592
00:30:04,121 --> 00:30:06,555
Eso explicaría el alias de Dylan.

593
00:30:06,623 --> 00:30:08,089
Era el nombre de uno de los tiradores.

594
00:30:08,158 --> 00:30:09,524
A la mierda esos tíos.

595
00:30:09,593 --> 00:30:10,692
En Los Ángeles no les
llamamos tiradores.

596
00:30:10,761 --> 00:30:12,700
Les llamamos terroristas fallidos.

597
00:30:13,163 --> 00:30:15,230
Quizás Ira los veía como héroes.

598
00:30:15,299 --> 00:30:16,598
¿Cómo?

599
00:30:16,623 --> 00:30:18,523
Pudo haber estado en
primaria cuando ocurrió.

600
00:30:18,548 --> 00:30:20,882
Ira no conocía a esas víctimas, ¿no?

601
00:30:21,038 --> 00:30:23,839
Sea la rabia que sea, eran simbólicas

602
00:30:23,907 --> 00:30:25,440
y estaba desahogándose
con ellos por poder,

603
00:30:25,509 --> 00:30:27,642
primero lento, sin que nadie lo supiese.

604
00:30:27,711 --> 00:30:30,111
Por eso Vanessa no encaja.

605
00:30:30,180 --> 00:30:31,980
¿Por qué cambia de repente

606
00:30:32,049 --> 00:30:33,515
y viola a una mujer?

607
00:30:33,584 --> 00:30:36,151
El símbolo Uno Cero va de poder.

608
00:30:36,220 --> 00:30:38,353
La violación va de poder,
igual que la venganza.

609
00:30:38,422 --> 00:30:40,522
Ira está aumentando porque
matar a desconocidos en secreto

610
00:30:40,591 --> 00:30:42,090
ya no es suficiente para él.

611
00:30:42,159 --> 00:30:43,658
Quiere ser visto.

612
00:30:43,727 --> 00:30:45,760
Quiere ir directamente a
la fuente de su sufrimiento

613
00:30:45,829 --> 00:30:47,596
y demostrarles quién es.

614
00:30:47,664 --> 00:30:49,731
Creo que sé quiénes podrían ser.

615
00:30:49,800 --> 00:30:51,233
De acuerdo con los
registros del distrito,

616
00:30:51,301 --> 00:30:54,069
había 134 miembros en
la última clase de Ira,

617
00:30:54,137 --> 00:30:58,340
pero solo hay 132 páginas en al anuario.

618
00:30:58,408 --> 00:31:00,642
Mirad esto. Arrancó dos.

619
00:31:00,711 --> 00:31:02,477
Supongo que sabes quiénes faltan.

620
00:31:02,546 --> 00:31:04,946
He encontrado sus
perfiles en Internet...

621
00:31:05,015 --> 00:31:07,616
Nick Preston y Petra Lansgraf.

622
00:31:07,684 --> 00:31:11,586
Ambos residen en
Stoughton, Massachusetts.

623
00:31:11,655 --> 00:31:14,743
- Fútbol y atletismo.
- Un base estrella.

624
00:31:14,809 --> 00:31:16,424
¿Nick es atleta?

625
00:31:16,493 --> 00:31:17,631
Mirad su cándida.

626
00:31:20,564 --> 00:31:22,197
Eran novios.

627
00:31:25,302 --> 00:31:27,702
Ira está llegando al final.

628
00:31:27,771 --> 00:31:30,338
Cubriremos más terreno si nos separamos.

629
00:31:36,980 --> 00:31:39,314
Dios mío. Ira.

630
00:31:39,383 --> 00:31:41,082
¿Qué haces aquí?

631
00:31:41,151 --> 00:31:44,553
Estaba en el vecindario.
Pensé en buscarte.

632
00:31:45,956 --> 00:31:47,822
¿Puedo pasar?

633
00:31:47,891 --> 00:31:49,658
Estoy algo ocupada ahora.

634
00:31:49,726 --> 00:31:51,126
Me estoy congelando aquí fuera.

635
00:31:54,531 --> 00:31:56,565
¿Cuánto ha pasado? ¿Diez años?

636
00:31:56,633 --> 00:31:58,567
Sí.

637
00:31:58,635 --> 00:32:00,602
Te pedí amistad hace un
tiempo, pero no respondiste.

638
00:32:00,671 --> 00:32:01,836
Ya.

639
00:32:01,861 --> 00:32:03,961
No compruebo eso mucho ya.

640
00:32:06,710 --> 00:32:08,877
¿Tienes planes esta noche?

641
00:32:08,946 --> 00:32:11,513
Trabajo. Doy clases de yoga ahora.

642
00:32:11,582 --> 00:32:13,715
¿Sigues saliendo con Nick?

643
00:32:14,113 --> 00:32:15,684
¿Nick Preston?

644
00:32:15,752 --> 00:32:17,519
Dios, no.

645
00:32:17,621 --> 00:32:21,289
No lo he visto desde la graduación.

646
00:32:22,330 --> 00:32:24,207
Siempre fue un imbécil conmigo.

647
00:32:24,761 --> 00:32:26,094
Lo sé.

648
00:32:28,632 --> 00:32:30,338
¿Por qué salías con él?

649
00:32:31,034 --> 00:32:34,135
Pensaba que nos gustábamos.

650
00:32:34,204 --> 00:32:37,472
Sí, pero no de esa manera.

651
00:32:37,541 --> 00:32:39,207
No soy gay.

652
00:32:39,276 --> 00:32:40,709
Lo sé.

653
00:32:40,777 --> 00:32:42,277
¿A quién le importa si lo fueses?

654
00:32:42,346 --> 00:32:45,562
A ellos... A Nick y a todos sus amigos.

655
00:32:46,183 --> 00:32:50,845
Solían llamarme Bi-ra, ¿recuerdas?

656
00:32:50,892 --> 00:32:52,235
Mira...

657
00:32:52,856 --> 00:32:56,257
la gente es idiota, Ira,
especialmente en el instituto.

658
00:32:57,995 --> 00:32:59,694
Acabo de recordar que tengo que ir

659
00:32:59,763 --> 00:33:01,262
a la tintorería antes de que cierren.

660
00:33:01,331 --> 00:33:05,900
- ¿Por qué no me defendiste?
- Lo hacía... todo el tiempo.

661
00:33:05,969 --> 00:33:07,636
Eras como un hermano pequeño para mí.

662
00:33:07,704 --> 00:33:08,970
¿Así es cómo me veías?

663
00:33:09,039 --> 00:33:11,106
¿Como un chaval pequeño e
inofensivo que estaba por ahí?

664
00:33:11,131 --> 00:33:12,931
No he dicho eso.

665
00:33:13,043 --> 00:33:16,044
Ira, creo que deberías irte.

666
00:33:16,113 --> 00:33:17,979
Tienes que ver algo.

667
00:33:33,589 --> 00:33:34,921
Dios.

668
00:33:38,669 --> 00:33:41,703
- ¿No lo sabías?
- Claro que no.

669
00:33:41,772 --> 00:33:43,772
Deberías leer las noticias, Petra,

670
00:33:43,840 --> 00:33:46,247
y prestar atención al mundo...

671
00:33:46,677 --> 00:33:48,249
a otra gente.

672
00:33:49,579 --> 00:33:51,379
- ¡Oye! ¡No!
- Suéltame.

673
00:33:51,448 --> 00:33:52,480
Cálmate.

674
00:33:52,549 --> 00:33:54,916
Mi vecino está justo al lado.

675
00:33:59,756 --> 00:34:01,137
Dormitorio.

676
00:34:01,758 --> 00:34:03,792
Ira, no.

677
00:34:04,265 --> 00:34:05,994
Vas a quitarte esa sudadera

678
00:34:06,063 --> 00:34:08,363
y te vas a poner uno
de esos vestiditos sexy

679
00:34:08,432 --> 00:34:10,131
que solías llevar para Nick.

680
00:34:12,936 --> 00:34:14,776
No llores, Petra.

681
00:34:15,405 --> 00:34:16,778
Es una fiesta.

682
00:34:17,574 --> 00:34:19,874
Va a ser muy divertido.

683
00:34:27,068 --> 00:34:28,601
¿Petra Lansgraf?

684
00:34:30,679 --> 00:34:33,814
Somos el FBI. Nos
gustaría hablar con usted.

685
00:34:33,883 --> 00:34:35,516
- ¡Petra!
- ¿Hola?

686
00:34:35,584 --> 00:34:37,117
¿Hay alguien aquí?

687
00:34:53,402 --> 00:34:55,636
- Despejado.
- Despejado.

688
00:35:05,347 --> 00:35:06,647
¿Has encontrado a Nick?

689
00:35:06,715 --> 00:35:08,649
No está en casa, pero la policía
de Stoughton acaba de llamar,

690
00:35:08,717 --> 00:35:10,384
ha dicho que la madre de
Kopec está en comisaría

691
00:35:10,453 --> 00:35:12,352
diciendo que Ira lo ha
llamado muy enfadado,

692
00:35:12,421 --> 00:35:14,054
diciéndole que ha entrado
en casa de un vecino

693
00:35:14,123 --> 00:35:16,290
y se ha llevado un montón
de armas y munición.

694
00:35:16,358 --> 00:35:18,058
Dijo que estaba planeando algo grande,

695
00:35:18,083 --> 00:35:19,849
como una despedida.

696
00:35:19,874 --> 00:35:21,273
- ¡Jess!
- ¿Sí?

697
00:35:21,430 --> 00:35:22,865
Mira esto.

698
00:35:23,799 --> 00:35:26,266
La reunión del instituto es esta noche.

699
00:35:26,368 --> 00:35:27,870
Empieza en una hora.

700
00:35:29,330 --> 00:35:30,804
Esto es lo que lo hizo estallar.

701
00:35:33,342 --> 00:35:35,509
Se dirige al instituto Eastside.

702
00:35:35,578 --> 00:35:37,377
Avisa al SWAT. Haz que nos vean allí.

703
00:35:42,685 --> 00:35:44,251
No.

704
00:35:47,189 --> 00:35:49,590
No, no, Ira, Ira, por favor.

705
00:35:49,658 --> 00:35:51,525
Por favor, no tienes que hacerlo.

706
00:35:54,163 --> 00:35:55,863
- Por favor.
- No voy a hacerte daño.

707
00:35:55,937 --> 00:35:57,030
Por favor.

708
00:35:58,267 --> 00:35:59,833
Mientras te quedes
aquí hasta que vuelva.

709
00:35:59,902 --> 00:36:03,771
Venga, venga. No, por favor, por favor.

710
00:36:03,846 --> 00:36:05,072
¿A dónde vas?

711
00:36:05,141 --> 00:36:07,508
Voy a comprobar el sitio

712
00:36:07,576 --> 00:36:09,076
y a pensar en mi plan.

713
00:36:09,145 --> 00:36:10,410
¿Qué plan?

714
00:36:10,479 --> 00:36:14,281
Ira, Ira, ¿a quién vas a hacer daño?

715
00:36:14,350 --> 00:36:15,649
A todos.

716
00:36:17,086 --> 00:36:19,353
A ellos.

717
00:36:20,006 --> 00:36:21,722
Y lo vas a ver todo.

718
00:36:21,790 --> 00:36:24,925
- No, Ira. Por favor...
- ¡Deja de hablar!

719
00:36:26,495 --> 00:36:27,761
Lo digo en serio, Petra.

720
00:36:27,830 --> 00:36:29,496
Si te vas del baño, estaré fuera

721
00:36:29,565 --> 00:36:30,998
y te dispararé en un segundo.

722
00:36:32,868 --> 00:36:34,935
¿Lo entiendes?

723
00:36:44,079 --> 00:36:45,323
Por aquí.

724
00:36:46,515 --> 00:36:48,248
Vale, vamos, gente.

725
00:36:48,317 --> 00:36:49,383
La cafetería está despejada.

726
00:36:49,451 --> 00:36:51,151
Ahí es donde se supone que es la fiesta.

727
00:36:51,220 --> 00:36:53,273
- ¿El edificio está rodeado?
- Es él.

728
00:36:56,105 --> 00:36:57,558
La cafetería está en el primer piso.

729
00:36:57,626 --> 00:37:00,166
Ahí es a donde va. Vamos.

730
00:37:06,969 --> 00:37:09,069
- ¡FBI!
- ¡Tira el arma!

731
00:37:25,988 --> 00:37:30,057
- ¡Ira, es el FBI!
- ¡Sal con las manos en alto!

732
00:37:41,203 --> 00:37:42,469
Háblame, Ira.

733
00:37:57,953 --> 00:37:59,419
Despejado.

734
00:38:03,693 --> 00:38:05,225
¡Ira!

735
00:38:05,294 --> 00:38:07,461
¡Sé lo que significa Uno Cero!

736
00:38:14,436 --> 00:38:17,004
¡Somos los unos y tú el cero!

737
00:38:17,072 --> 00:38:18,472
¿Es así?

738
00:38:20,776 --> 00:38:22,003
¿Ira?

739
00:38:24,786 --> 00:38:27,587
¿Dónde está Petra? ¿Qué
has hecho con ella?

740
00:38:31,453 --> 00:38:33,787
Tienes el poder, Ira.

741
00:38:33,856 --> 00:38:36,857
Tienes el poder y tienes que
usarlo para acabar con esto.

742
00:38:36,925 --> 00:38:38,225
Lo entiendo.

743
00:38:40,730 --> 00:38:42,863
Todos sabemos lo peligroso que eres.

744
00:38:45,601 --> 00:38:46,700
Jess.

745
00:39:07,956 --> 00:39:09,300
¿Estás bien?

746
00:39:10,592 --> 00:39:12,326
- ¿Estás bien?
- Sí.

747
00:39:19,368 --> 00:39:20,901
El sujeto ha caído.

748
00:39:20,969 --> 00:39:23,737
Vamos a separarnos y
encontremos a Petra.

749
00:39:26,975 --> 00:39:28,542
¿Petra?

750
00:39:28,610 --> 00:39:29,910
- ¿Estás herida?
- No.

751
00:39:29,978 --> 00:39:31,778
Vale. Vale, cielo.

752
00:39:31,847 --> 00:39:33,246
Está bien.

753
00:39:33,315 --> 00:39:35,115
He encontrado a la rehén en el baño.

754
00:39:35,184 --> 00:39:37,951
Está bien. Vamos a salir.

755
00:39:40,055 --> 00:39:42,856
Sarah, por favor, escúchame.
He conducido hasta aquí.

756
00:39:42,925 --> 00:39:45,092
- Porque tú has querido.
- Las cosas son diferentes ahora.

757
00:39:45,160 --> 00:39:47,094
No he bebido en seis meses.

758
00:39:47,162 --> 00:39:48,695
- No importa...
- Sí que importa.

759
00:39:48,764 --> 00:39:50,330
Podemos arreglarlo.

760
00:39:50,399 --> 00:39:53,166
- Te he dicho que se acabó.
- Tengo una vida diferente.

761
00:39:53,441 --> 00:39:55,107
¿Todo bien?

762
00:39:56,849 --> 00:39:58,049
Sí.

763
00:39:58,318 --> 00:40:00,017
¿Segura?

764
00:40:02,422 --> 00:40:03,621
Sí.

765
00:40:04,998 --> 00:40:07,899
No me gusta dejar a
Tali sola en el ruedo.

766
00:40:09,696 --> 00:40:11,329
Estaré ahí. Tienes que irte.

767
00:40:11,397 --> 00:40:12,463
- He dicho que lo siento.
- Por favor, para.

768
00:40:12,532 --> 00:40:14,732
- ¿No cuenta para algo?
- Por favor, para.

769
00:40:16,035 --> 00:40:17,268
Deberías irte.

770
00:40:17,337 --> 00:40:18,636
Quédate al margen.

771
00:40:18,738 --> 00:40:19,870
¡Ya!

772
00:40:24,077 --> 00:40:25,929
Lo siento. No me he
quedado con tu nombre.

773
00:40:27,046 --> 00:40:28,473
Jess LaCroix.

774
00:40:29,582 --> 00:40:30,725
Soy Hugh.

775
00:40:31,284 --> 00:40:35,219
Y me iré en cuanto termine
de hablar con mi mujer.

776
00:40:43,990 --> 00:40:48,057
www.subtitulamos.tv

