1
00:00:00,207 --> 00:00:01,473
Sirvo de justiciera.

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,085
Soy a quien llamas cuando
no puedes llamar al 911.

3
00:00:05,109 --> 00:00:07,521
Anteriormente en The Equalizer...

4
00:00:09,255 --> 00:00:11,333
¿Qué clase de organización
benéfica necesita una asesoría

5
00:00:11,357 --> 00:00:12,434
después de las nueve de la noche?

6
00:00:12,458 --> 00:00:14,269
Las internacionales.

7
00:00:14,293 --> 00:00:16,204
La CIA quiere que vuelvas, Robyn.

8
00:00:16,228 --> 00:00:17,439
Eres la mejor que tenían.

9
00:00:19,098 --> 00:00:20,809
Esta es Melody, una de
mis amigas más antiguas.

10
00:00:20,833 --> 00:00:22,611
- ¿Disfrutando de estar muerto?
- Lo sacaste

11
00:00:22,635 --> 00:00:25,180
de una cadena perpetua
para meterlo en otra.

12
00:00:25,204 --> 00:00:26,848
¿Por qué me da la sensación de
que no es una visita de cortesía?

13
00:00:26,872 --> 00:00:28,951
Necesito esos superpoderes
chulos que tienes.

14
00:00:28,975 --> 00:00:30,394
- El placer es mío.
- Estaríamos encantados

15
00:00:30,418 --> 00:00:32,077
de complacer tu nuevo hobby,

16
00:00:32,101 --> 00:00:33,055
si volvieras al redil.

17
00:00:33,079 --> 00:00:34,056
Estoy dispuesta a negociar.

18
00:00:34,080 --> 00:00:35,624
Solo por libre.

19
00:00:35,648 --> 00:00:38,148
El resto del tiempo, pueden
mantenerse alejados de mí.

20
00:00:47,580 --> 00:00:48,880
Mira lo que he encontrado.

21
00:00:50,282 --> 00:00:51,701
¡Devuélvela!

22
00:00:51,725 --> 00:00:53,469
¿Por qué? No puedes jugar.

23
00:00:53,493 --> 00:00:54,759
Pero yo sí.

24
00:00:56,135 --> 00:00:57,799
Un tiro. Si encesto,

25
00:00:57,823 --> 00:00:59,982
la convertirás en asidua de tus juegos.

26
00:01:00,006 --> 00:01:01,806
¿Y si pierde?

27
00:01:01,830 --> 00:01:04,698
Bueno, entonces supongo que tengo que
comprarle a la niña un balón nuevo.

28
00:01:13,386 --> 00:01:14,563
¡Sí!

29
00:01:15,888 --> 00:01:16,898
   

30
00:01:16,922 --> 00:01:18,089
¿Quiere jugar con nosotros?

31
00:01:18,113 --> 00:01:19,247
No.

32
00:01:19,271 --> 00:01:20,702
Pero ella sí.

33
00:01:20,726 --> 00:01:22,337
¿Horse?

34
00:01:23,462 --> 00:01:26,208
¿También te dedicas a
hacer los bar mitzvahs?

35
00:01:29,235 --> 00:01:30,979
¿Por qué querías verme?

36
00:01:31,003 --> 00:01:32,470
La Compañía necesita un favor.

37
00:01:32,494 --> 00:01:35,363
Un estudiante de doctorado
británico con una beca federal

38
00:01:35,387 --> 00:01:37,953
ha sobrepasado su
visado. Se ha esfumado.

39
00:01:37,977 --> 00:01:39,944
- Llama a Inmigración.
- Dorian Endicott.

40
00:01:39,968 --> 00:01:41,468
Matemático de la universidad.

41
00:01:41,492 --> 00:01:43,125
Bocazas. Bebe demasiado.

42
00:01:43,149 --> 00:01:44,949
Podría estar en una juerga.

43
00:01:44,973 --> 00:01:46,239
Llama a sus patrocinadores.

44
00:01:46,263 --> 00:01:47,789
Su familia está relacionada.

45
00:01:47,813 --> 00:01:49,645
No quieren que les avergüence,

46
00:01:49,669 --> 00:01:52,671
así que se pusieron en contacto con el
MI6, que se puso en contacto con la CIA,

47
00:01:52,695 --> 00:01:54,670
que a su vez se puso
en contacto conmigo.

48
00:01:54,694 --> 00:01:56,361
Mira, lo siento, Bish.

49
00:01:56,385 --> 00:01:59,241
Tengo planeado un fin de
semana de spa con mi tía.

50
00:01:59,265 --> 00:02:00,842
Bueno, espera. Solo es cogerlo.

51
00:02:00,866 --> 00:02:03,134
Dejarlo en el consulado británico,

52
00:02:03,158 --> 00:02:05,015
y luego te vas a tomar
tu emulsión de brócoli.

53
00:02:05,039 --> 00:02:07,549
- Sabes que esa no es la cuestión.
- Mira, oye.

54
00:02:07,573 --> 00:02:10,152
La Compañía preguntó por
ti, Robyn, por tu nombre.

55
00:02:10,176 --> 00:02:12,243
Hazlo y te darán un poco de margen,

56
00:02:12,267 --> 00:02:13,722
al menos durante un tiempo.

57
00:02:13,746 --> 00:02:15,847
¿No crees que estoy un
poco sobrecualificada

58
00:02:15,871 --> 00:02:18,794
para trabajar en el departamento
de objetos perdidos?

59
00:02:18,818 --> 00:02:20,885
Tal vez nuestros amigos
están intentando recordarte

60
00:02:20,909 --> 00:02:22,776
que siguen tirando de tus hilos.

61
00:02:23,314 --> 00:02:25,023
Es un viaje rutinario.

62
00:02:25,047 --> 00:02:27,214
No vale la pena levantar polvo por eso.

63
00:02:31,130 --> 00:02:33,164
Es el final del trimestre fiscal,

64
00:02:33,188 --> 00:02:36,678
y una de las organizaciones benéficas
de las que soy consultora está saturada.

65
00:02:36,702 --> 00:02:38,413
Pidieron ayuda.

66
00:02:38,437 --> 00:02:39,915
- Lo entiendo.
- Estaré allí a las cinco.

67
00:02:39,939 --> 00:02:40,882
A las seis como mucho.

68
00:02:40,906 --> 00:02:42,075
Robyn.

69
00:02:42,099 --> 00:02:44,219
Me sentiría mejor si me
hicieras sentir peor.

70
00:02:44,752 --> 00:02:47,089
Estuve un mes planificándolo.

71
00:02:47,113 --> 00:02:48,667
Y tú te presentarás al final.

72
00:02:48,728 --> 00:02:50,907
Es un seminario de
visualización creativa,

73
00:02:50,936 --> 00:02:53,128
no una manifestación de
género, y tú eres mi invitada,

74
00:02:53,152 --> 00:02:54,629
así que la habitación está
pagada de todos modos.

75
00:02:54,653 --> 00:02:56,198
Llega cuando llegues.

76
00:02:56,222 --> 00:02:58,950
Esta noche. Lo prometo.

77
00:03:00,626 --> 00:03:02,304
¿Ese es todo tu equipaje?

78
00:03:02,328 --> 00:03:04,239
¿Qué? Solo necesito mis deberes.

79
00:03:04,263 --> 00:03:05,798
Tengo suficiente ropa en casa de papá.

80
00:03:05,832 --> 00:03:07,007
No te olvides de

81
00:03:07,031 --> 00:03:09,054
tus horas de servicio
comunitario este fin de semana.

82
00:03:09,078 --> 00:03:11,122
Solo me las salté una vez, ¿vale?

83
00:03:11,146 --> 00:03:12,457
Sí, y mentiste sobre eso.

84
00:03:12,481 --> 00:03:14,726
Sí, pero seguía pensando en hacerlas

85
00:03:14,750 --> 00:03:16,061
cuando te dije que las había hecho.

86
00:03:16,085 --> 00:03:17,762
Pero si quieres ser técnica...

87
00:03:17,786 --> 00:03:19,364
No, quiero que seas sincera.

88
00:03:19,388 --> 00:03:21,199
Y cada vez que me mientes

89
00:03:21,223 --> 00:03:23,201
me hace preguntarme en qué
más me estás mintiendo.

90
00:03:23,225 --> 00:03:24,402
Bueno...

91
00:03:24,426 --> 00:03:25,826
no lo hagas.

92
00:03:26,996 --> 00:03:29,007
Porque lo averiguaré.

93
00:03:29,031 --> 00:03:30,875
Date un masaje, mamá. Por favor.

94
00:03:30,899 --> 00:03:32,711
Juro que lo haré.

95
00:03:32,735 --> 00:03:35,268
- Adiós.
- Adiós.

96
00:03:37,039 --> 00:03:39,217
Este estudiante de doctorado
que está buscando...

97
00:03:39,241 --> 00:03:41,019
No creo que esté de juerga.

98
00:03:41,043 --> 00:03:42,854
Borró todas sus redes
sociales recientemente.

99
00:03:42,878 --> 00:03:45,486
Lleva tres días sin
contestar a su teléfono.

100
00:03:45,536 --> 00:03:47,459
Y no ha accedido a su
correo electrónico.

101
00:03:47,483 --> 00:03:49,260
¿Se convirtió en un fantasma?

102
00:03:49,284 --> 00:03:51,296
Sí, un Casper total.

103
00:03:51,778 --> 00:03:54,739
Es como si el tipo desapareciera
de repente de la faz de la tierra.

104
00:03:55,190 --> 00:03:56,334
Y entonces...

105
00:03:56,358 --> 00:03:58,036
empezó a desaparecer.

106
00:03:58,060 --> 00:04:00,394
Bueno, creo que sé a dónde
fue el dinero de su beca.

107
00:04:01,530 --> 00:04:03,575
Un whisky caro.

108
00:04:03,599 --> 00:04:05,565
Buenos puros.

109
00:04:08,003 --> 00:04:10,081
¿Qué dijiste que estaba estudiando?

110
00:04:10,105 --> 00:04:12,050
La USHE: Algoritmos heurísticos

111
00:04:12,074 --> 00:04:14,085
aplicados a sistemas estocásticos.

112
00:04:14,109 --> 00:04:15,654
En cristiano, Harry.

113
00:04:15,678 --> 00:04:16,955
Es un modo de contabilizar los riesgos.

114
00:04:16,979 --> 00:04:19,758
Se utiliza para la realización
de modelos financieros...

115
00:04:19,782 --> 00:04:21,226
evaluaciones de riesgo de los seguros.

116
00:04:21,250 --> 00:04:22,642
Sistemas aleatorios.

117
00:04:23,017 --> 00:04:24,310
Muy sexy.

118
00:04:24,786 --> 00:04:26,296
Sí, si tu idea de sexo es Javascript.

119
00:04:26,320 --> 00:04:28,032
Resulta que yo soy más de Python,

120
00:04:28,056 --> 00:04:29,266
pero eso ya lo sabes.

121
00:04:29,290 --> 00:04:31,335
Quédate con Python.

122
00:04:31,359 --> 00:04:34,805
Recibió una carta de la NSF
sobre su beca de investigación.

123
00:04:34,829 --> 00:04:36,045
No me impresionaría demasiado.

124
00:04:36,069 --> 00:04:38,097
Tienden a lanzar esas cosas
como si fuera confeti.

125
00:04:38,121 --> 00:04:41,045
Bueno, parece que la fiesta
terminó para el Sr. Endicott,

126
00:04:41,069 --> 00:04:44,003
porque es un aviso del
vencimiento de la beca.

127
00:04:45,039 --> 00:04:46,417
Disculpe.

128
00:04:46,441 --> 00:04:48,084
¿Quién es usted?

129
00:04:50,211 --> 00:04:52,089
Sue Wachtell.

130
00:04:52,113 --> 00:04:53,757
Comité de becas de la Secretaría
de Estado de Ciencia y Tecnología.

131
00:04:53,781 --> 00:04:56,293
He venido para ponerme al día con las
investigaciones del Sr. Endicott.

132
00:04:56,317 --> 00:04:59,296
Phillip Moss. Director del
Departamento de Matemáticas.

133
00:04:59,320 --> 00:05:00,972
Le ahorraré su tiempo.

134
00:05:01,136 --> 00:05:03,474
El algoritmo de cambio climático
que han estado financiando,

135
00:05:03,725 --> 00:05:05,602
dudo que haya salido
del punto de partida.

136
00:05:05,626 --> 00:05:07,071
¿Por qué dice eso?

137
00:05:07,095 --> 00:05:09,640
Es una personalidad singular.

138
00:05:09,664 --> 00:05:10,974
La mitad del tiempo no ha aparecido.

139
00:05:10,998 --> 00:05:12,976
La otra mitad...

140
00:05:13,000 --> 00:05:14,578
Bueno, mire.

141
00:05:14,602 --> 00:05:16,780
Sus alumnos los recopilaron esto

142
00:05:16,804 --> 00:05:18,082
para Recursos Humanos.

143
00:05:18,106 --> 00:05:19,323
¿Alguien?

144
00:05:19,674 --> 00:05:21,685
Esto es completamente inútil.

145
00:05:21,709 --> 00:05:25,089
Ninguno de vosotros conseguirá nunca
un trabajo que no incluya una espátula

146
00:05:25,113 --> 00:05:27,524
Dejadme explicarlo en
términos que podáis entender.

147
00:05:27,548 --> 00:05:29,426
Sois unos imbéciles.

148
00:05:29,450 --> 00:05:30,694
Dios mío.

149
00:05:30,718 --> 00:05:32,529
¿Está borracho?

150
00:05:32,553 --> 00:05:33,831
Me han encargado

151
00:05:33,855 --> 00:05:36,966
que le notifique su suspensión.

152
00:05:38,009 --> 00:05:39,336
Si puedo encontrarlo.

153
00:05:39,360 --> 00:05:40,804
Debe tener amigos.

154
00:05:40,828 --> 00:05:42,973
¿Alguien que le envíe orquídeas?

155
00:05:42,997 --> 00:05:44,775
Orquídeas, no.

156
00:05:44,799 --> 00:05:46,343
Arsénico, sí.

157
00:05:46,367 --> 00:05:50,369
Si lo encuentra, ¿me lo enviará?

158
00:05:57,345 --> 00:05:59,822
¿Quién enviaría flores a un tipo así?

159
00:06:07,355 --> 00:06:08,632
Violina's.

160
00:06:08,656 --> 00:06:10,748
Hola, mi nombre es Shirley Kane,

161
00:06:10,812 --> 00:06:13,837
y mi jefe recibió estas
orquídeas, pero perdí la tarjeta.

162
00:06:13,861 --> 00:06:15,405
Y por eso no puede enviar
una nota de agradecimiento.

163
00:06:15,429 --> 00:06:17,141
Y si no le digo quién las envió,

164
00:06:17,165 --> 00:06:18,842
me quedo sin trabajo. Ya voy
retrasada con mi alquiler.

165
00:06:18,866 --> 00:06:20,016
- Solo...
- Tranquila, señora.

166
00:06:20,054 --> 00:06:21,292
¿Cómo se llama su jefe?

167
00:06:21,316 --> 00:06:22,726
Endicott.

168
00:06:22,763 --> 00:06:24,715
Dorian Endicott.

169
00:06:24,739 --> 00:06:26,917
El remitente era anónimo.

170
00:06:26,941 --> 00:06:29,353
Y todo lo que había en la
tarjeta eran estos números.

171
00:06:29,377 --> 00:06:30,988
¿Quién envía una orquídea
con un montón de números?

172
00:06:31,012 --> 00:06:33,045
Puede que sea la idea que tienen los
empollones de los juegos preliminares.

173
00:06:34,925 --> 00:06:36,860
- O un código.
- Estoy pasando las tres series

174
00:06:36,884 --> 00:06:38,162
por un programa que hace
coincidir los números

175
00:06:38,186 --> 00:06:39,196
con criptógrafos conocidos.

176
00:06:39,220 --> 00:06:40,944
Podría ser un cifrado de base decimal.

177
00:06:40,977 --> 00:06:42,454
Un sistema numérico de cifrado múltiple.

178
00:06:44,560 --> 00:06:47,004
Prueba a poner un punto después
de los dos números iniciales

179
00:06:47,028 --> 00:06:48,427
en los dos primeros grupos.

180
00:06:50,898 --> 00:06:52,409
Vaya.

181
00:06:52,433 --> 00:06:53,710
¿Qué?

182
00:06:53,734 --> 00:06:55,127
Longitud y latitud.

183
00:06:55,516 --> 00:06:56,960
Aquí, en Nueva York.

184
00:06:57,071 --> 00:06:58,749
Mel, el tercer grupo.

185
00:06:58,773 --> 00:07:00,617
Horario militar.

186
00:07:00,641 --> 00:07:02,019
Las 18:30 son las 6:30.

187
00:07:02,043 --> 00:07:04,188
Sí, 03 es marzo y 26 es...

188
00:07:04,212 --> 00:07:05,956
el día... que es hoy.

189
00:07:05,980 --> 00:07:07,224
Es ahora.

190
00:07:07,248 --> 00:07:08,685
Una reunión secreta. Ya ha empezado.

191
00:07:08,719 --> 00:07:11,094
Se trata de algo más que
un profesor desaparecido.

192
00:07:11,118 --> 00:07:12,863
Ejecuta esas coordenadas y
consígueme una dirección.

193
00:07:12,887 --> 00:07:13,919
De acuerdo.

194
00:07:15,990 --> 00:07:17,441
Orquídeas.

195
00:07:50,364 --> 00:07:52,870
Bienvenida al club de comidas
emergentes del chef Django.

196
00:07:52,894 --> 00:07:54,004
¿Puedo ayudarla?

197
00:07:54,028 --> 00:07:55,572
¿Tiene su invitación de orquídeas?

198
00:07:55,596 --> 00:07:58,931
Creo que mi fiesta está justo ahí.

199
00:08:01,300 --> 00:08:02,779
Por fin.

200
00:08:02,803 --> 00:08:04,114
¿Qué tengo que hacer
para que me atiendan?

201
00:08:04,138 --> 00:08:05,182
¿Destriparme?

202
00:08:05,206 --> 00:08:07,484
- ¿Disculpe?
- Deberías disculparte.

203
00:08:07,508 --> 00:08:09,452
¿Qué es esto que hay en mi consomé?

204
00:08:10,111 --> 00:08:12,789
Hierbas aromáticas, lo que
significa que no es un consomé.

205
00:08:12,813 --> 00:08:14,365
Retira esta bazofia.

206
00:08:14,389 --> 00:08:16,193
Mira a ver si hay un perro
al que quieras envenenar.

207
00:08:16,217 --> 00:08:19,263
Luego intenta decantar algo
que no venga en una caja.

208
00:08:19,287 --> 00:08:20,964
Esas no son hierbas aromáticas.

209
00:08:20,988 --> 00:08:22,466
Es encaje de la reina Ana.

210
00:08:22,490 --> 00:08:24,201
Perfecto para el consomé.

211
00:08:24,225 --> 00:08:26,280
En cuanto al vino, estoy
segura de que puedes conseguir

212
00:08:26,304 --> 00:08:29,439
un experto en vinos en tu vuelo
de regreso a la vieja Inglaterra.

213
00:08:29,463 --> 00:08:32,242
Te ha enviado el consulado.

214
00:08:32,815 --> 00:08:35,779
¿Quién eres? ¿Una ayudante
diplomática de baja estofa?

215
00:08:35,803 --> 00:08:38,015
Soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

216
00:08:38,039 --> 00:08:40,517
Eres una chica de los recados
enviada por los principiantes

217
00:08:40,541 --> 00:08:42,286
para molestar a un experto.

218
00:08:42,310 --> 00:08:44,649
He pagado un alto precio por esta silla
en el restaurante del chef Django.

219
00:08:44,678 --> 00:08:46,024
Y no voy a moverme

220
00:08:46,048 --> 00:08:49,027
hasta que haya probado
el último petit four.

221
00:08:49,399 --> 00:08:50,695
¿Lo has entendido?

222
00:08:50,719 --> 00:08:52,052
Perfectamente.

223
00:08:54,370 --> 00:08:56,401
Asalto. Falso encarcelamiento.

224
00:08:56,707 --> 00:08:59,365
Acabo de romperte la camisa, así que
añade destrucción de la propiedad.

225
00:09:00,421 --> 00:09:01,494
¡Al suelo, al suelo!

226
00:09:03,966 --> 00:09:05,043
¿Quiénes son?

227
00:09:05,067 --> 00:09:07,067
- ¿Cómo voy a saberlo?
- Estás mintiendo.

228
00:09:21,116 --> 00:09:22,382
¿Dorian?

229
00:09:23,797 --> 00:09:25,230
¡¿Dorian?!

230
00:09:26,355 --> 00:09:27,332
Maldita sea.

231
00:09:27,356 --> 00:09:29,167
Sabandija.

232
00:09:29,191 --> 00:09:35,264
www.subtitulamos.tv

233
00:09:46,000 --> 00:09:47,211
Señora directora.

234
00:09:47,235 --> 00:09:49,480
Veo que sigues dejándote
llevar por el corazón.

235
00:09:49,504 --> 00:09:51,748
- Soy una romántica.
- Sí.

236
00:09:53,135 --> 00:09:54,618
¿Cómo va el trabajo?

237
00:09:54,642 --> 00:09:56,120
Te hubiera encantado.

238
00:09:56,144 --> 00:09:58,589
Lástima que le dijeras al
director de Inteligencia Nacional

239
00:09:58,613 --> 00:10:00,133
que es un imbécil lameculos.

240
00:10:02,750 --> 00:10:04,361
Me gusta decir las cosas como son.

241
00:10:04,385 --> 00:10:05,963
Lo que le convierte en uno de nosotros.

242
00:10:05,987 --> 00:10:07,164
Ese viaje rutinario al que

243
00:10:07,188 --> 00:10:09,733
has enviado a McCall se
convirtió en un tiroteo.

244
00:10:09,757 --> 00:10:12,569
Por lo que sabíamos, era
una recuperación estándar.

245
00:10:12,593 --> 00:10:14,910
Y ahora Endicott ha desaparecido.

246
00:10:15,329 --> 00:10:16,473
Gracias a McCall.

247
00:10:16,497 --> 00:10:19,376
¿Es así como quieres jugar a esto, Suri?

248
00:10:19,673 --> 00:10:21,210
De cualquier modo, ¿quién es este tipo?

249
00:10:21,261 --> 00:10:22,918
¿Qué está pasando?

250
00:10:24,712 --> 00:10:26,450
No lo sabes, ¿verdad?

251
00:10:27,048 --> 00:10:29,453
Mira, dile a McCall que
lamentamos lo ocurrido.

252
00:10:29,477 --> 00:10:30,571
¿De acuerdo?

253
00:10:30,632 --> 00:10:32,764
Y dada la evolución de la situación,

254
00:10:32,814 --> 00:10:34,625
lo mejor sería que nos trajera a
Endicott directamente a nosotros

255
00:10:34,649 --> 00:10:36,093
en lugar de a los británicos.

256
00:10:36,117 --> 00:10:37,361
Sí. Vale.

257
00:10:37,385 --> 00:10:38,862
Nash dice que

258
00:10:38,886 --> 00:10:40,564
lamenta que casi te hayan puesto precio,

259
00:10:40,588 --> 00:10:41,932
pero...

260
00:10:41,956 --> 00:10:43,333
haznos otro favor.

261
00:10:43,357 --> 00:10:44,701
Creo que eso dará mucho juego.

262
00:10:45,232 --> 00:10:47,068
Vamos a hacer que valga
la pena su tiempo.

263
00:10:50,031 --> 00:10:51,308
Espera.

264
00:10:51,332 --> 00:10:52,843
¿Traigo en Endicott

265
00:10:52,867 --> 00:10:54,511
y mi cuenta queda saldada
de forma permanente

266
00:10:54,535 --> 00:10:56,079
con la CIA?

267
00:10:56,103 --> 00:10:57,781
¿No más mirar por encima del hombro?

268
00:10:57,805 --> 00:10:59,481
Directamente de la boca de la directora.

269
00:10:59,505 --> 00:11:01,949
La directora Nash no es del
tipo que edulcora las cosas.

270
00:11:01,973 --> 00:11:03,841
Creo que lo que está
en juego ha cambiado,

271
00:11:03,905 --> 00:11:05,255
y creo que algo grande está pasando,

272
00:11:05,279 --> 00:11:06,447
pero no lo comparten.

273
00:11:06,472 --> 00:11:07,882
Me apunto.

274
00:11:07,907 --> 00:11:09,485
Merece la pena tenerlos
fuera de mi vida.

275
00:11:09,510 --> 00:11:11,842
Pero ya me ha quemado
Nash antes, así que...

276
00:11:12,012 --> 00:11:15,164
entregaré a Endicott después de
saber que no me la están jugando.

277
00:11:15,189 --> 00:11:17,300
Todavía tengo contactos en
la inteligencia británica,

278
00:11:17,332 --> 00:11:19,336
así que voy a hacer algunas
preguntas, ¿de acuerdo?

279
00:11:19,360 --> 00:11:21,060
Gracias, Bishop.

280
00:11:21,811 --> 00:11:23,340
¿Ese es el tiroteo?

281
00:11:23,364 --> 00:11:25,709
Sí, de una cámara de
seguridad de al lado.

282
00:11:25,733 --> 00:11:28,167
Aguarda, aumenta a ese tipo.

283
00:11:31,038 --> 00:11:32,282
Ese tatuaje.

284
00:11:32,306 --> 00:11:33,739
Agudiza la imagen.

285
00:11:36,444 --> 00:11:37,821
Es de la Tríada.

286
00:11:37,845 --> 00:11:39,223
¿Qué hacen los gánsteres chinos

287
00:11:39,247 --> 00:11:40,724
intentando matar a un
genio matemático británico?

288
00:11:40,748 --> 00:11:41,825
No lo hacían.

289
00:11:41,849 --> 00:11:43,126
Harry, traza la trayectoria

290
00:11:43,150 --> 00:11:44,516
de los disparos efectuados hacia Dorian.

291
00:11:47,855 --> 00:11:49,600
No estaban disparando en Endicott.

292
00:11:49,624 --> 00:11:52,069
No, me estaban disparando a
mí. A él lo querían vivo.

293
00:11:52,093 --> 00:11:54,338
Harry, tienes que rastrear
a dónde fue Endicott.

294
00:11:54,362 --> 00:11:55,485
¿Qué crees que estoy haciendo?

295
00:11:55,514 --> 00:11:56,703
Es como ¿Dónde está Wally?

296
00:11:56,727 --> 00:11:58,208
Con humo, disparos y
vídeo de baja resolución.

297
00:11:58,232 --> 00:11:59,932
Por eso eres el mejor.

298
00:12:01,976 --> 00:12:03,387
¿A dónde vas?

299
00:12:03,427 --> 00:12:05,816
A Chinatown, a ver a una vieja amiga.

300
00:12:10,158 --> 00:12:11,002
DE TÍA VI

301
00:12:11,026 --> 00:12:13,025
HE COGIDO TU FACIAL DE ALBARICOQUE.
¡TU MANI-PEDI ES LO SIGUIENTE!

302
00:12:18,953 --> 00:12:21,198
No sabía que la gente
seguía leyendo periódicos.

303
00:12:21,745 --> 00:12:23,455
¿Qué es lo último?

304
00:12:24,325 --> 00:12:27,371
"La serenidad del hombre se rompe
por un intruso no invitado".

305
00:12:28,896 --> 00:12:32,142
Bueno, relájate, no
me pasaré de la raya.

306
00:12:32,166 --> 00:12:34,177
¿Qué sabes de un matemático británico

307
00:12:34,201 --> 00:12:36,146
que podría haber sobrepasado la suya?

308
00:12:36,170 --> 00:12:37,781
Soy un anticuario jubilado.

309
00:12:37,805 --> 00:12:39,049
¿Por qué debería saber algo?

310
00:12:39,073 --> 00:12:40,450
Porque te gusta mantenerte
al margen de los titulares

311
00:12:40,474 --> 00:12:43,075
y yo sé un par de cosas sobre
cómo cargarme una historia.

312
00:12:45,046 --> 00:12:47,291
Se dice que dicho matemático

313
00:12:47,315 --> 00:12:49,226
podría haber descubierto
algo que es un asunto

314
00:12:49,250 --> 00:12:52,117
de la seguridad nacional
británica urgente.

315
00:12:53,321 --> 00:12:54,612
¿Cómo de urgente?

316
00:12:55,779 --> 00:12:59,360
De tal manera que si alguien
encontrara a dicho matemático,

317
00:12:59,384 --> 00:13:01,972
haría bien en llevarlo directamente

318
00:13:01,996 --> 00:13:03,740
al consulado británico

319
00:13:03,764 --> 00:13:05,275
y dejarlo en sus retrovisores

320
00:13:05,299 --> 00:13:07,041
si quieren llegar a viejos.

321
00:13:08,169 --> 00:13:09,513
Ahora...

322
00:13:09,537 --> 00:13:11,715
si me disculpas,

323
00:13:11,739 --> 00:13:14,351
es mi hora del Zen.

324
00:13:14,375 --> 00:13:15,519
¿Sabes?

325
00:13:15,543 --> 00:13:17,109
Esas cosas te matarán algún día.

326
00:13:18,728 --> 00:13:20,691
También lo hará el asociarse contigo.

327
00:13:21,555 --> 00:13:23,349
Siempre es un placer, Glenn.

328
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
La última vez que nos vimos fue
en el Año Nuevo chino en Tsingtao.

329
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Un montón de fuegos
artificiales esa noche.

330
00:13:41,050 --> 00:13:44,000
Siempre pude contar con que
me cubrieras la espalda.

331
00:13:44,038 --> 00:13:47,117
Lo que significa que esto no es
del todo una visita de cortesía.

332
00:13:47,141 --> 00:13:48,618
¿Qué necesitas?

333
00:13:48,642 --> 00:13:51,054
Información... sobre las Tríadas.

334
00:13:51,078 --> 00:13:54,391
En concreto, lo que quieren con un
estudiante de posgrado británico.

335
00:13:54,415 --> 00:13:58,795
Sí, las noticias de tu pequeña
aventura están circulando.

336
00:13:58,819 --> 00:14:00,216
Las Tríadas no lo quieren.

337
00:14:00,253 --> 00:14:01,631
El gobierno chino sí.

338
00:14:01,655 --> 00:14:03,834
Endicott tiene algo que quieren comprar.

339
00:14:03,858 --> 00:14:06,837
Una fuente me dice que el asunto tiene
implicaciones con la seguridad nacional.

340
00:14:06,861 --> 00:14:09,473
Lo que explica que Pekín
los haya subcontratado.

341
00:14:09,497 --> 00:14:12,142
No quieren que sus huellas
se acerquen a esto.

342
00:14:12,166 --> 00:14:13,944
Ten cuidado, Robyn.

343
00:14:13,968 --> 00:14:16,046
Se dice que, sea lo que
sea lo que venda ese tipo,

344
00:14:16,070 --> 00:14:18,215
hay muchos interesados.

345
00:14:18,239 --> 00:14:20,050
¿Qué clase de interesados?

346
00:14:20,074 --> 00:14:22,541
La clase que dispara
primero y pregunta después.

347
00:14:24,792 --> 00:14:27,257
Oye, he podido rastrear a
Endicott desde el callejón,

348
00:14:27,281 --> 00:14:30,026
uniendo las cámaras de los cajeros
automáticos, de tráfico y de satélites.

349
00:14:30,050 --> 00:14:32,162
Se metió en esa tienda de
ordenadores de la 54 con Broadway

350
00:14:32,186 --> 00:14:34,030
- antes de que lo perdiera.
- ¿Lo has perdido?

351
00:14:34,054 --> 00:14:35,532
Se metió en el metro. Por
eso estoy aquí abajo.

352
00:14:35,556 --> 00:14:36,900
Es difícil encontrarme.

353
00:14:36,924 --> 00:14:38,335
Por cierto, tú también lo perdiste.

354
00:14:38,359 --> 00:14:39,770
Bueno, había gente disparándome.

355
00:14:39,794 --> 00:14:41,405
- Ya.
- ¿Qué está tecleando?

356
00:14:41,429 --> 00:14:43,293
He hackeado el ordenador
que estaba usando.

357
00:14:43,317 --> 00:14:45,275
Pero lo borró todo... Disco
duro y los metadatos.

358
00:14:45,299 --> 00:14:46,943
- No hay protocolo...
- Dale atrás al vídeo.

359
00:14:46,967 --> 00:14:48,034
¿Por qué?

360
00:14:48,058 --> 00:14:49,768
Hay más de una forma
de hackear esos datos.

361
00:14:51,038 --> 00:14:52,646
Aumenta la imagen de sus dedos.

362
00:14:55,609 --> 00:14:58,221
Una de mis primeras misiones fue vigilar

363
00:14:58,245 --> 00:15:00,390
a un diplomático serbio a través
de la ventana de su hotel.

364
00:15:00,414 --> 00:15:02,626
No pudimos entrar en su portátil,

365
00:15:02,650 --> 00:15:04,227
así que tuve que recurrir
a la vieja escuela.

366
00:15:04,251 --> 00:15:06,062
He aprendido a copiar sus pulsaciones.

367
00:15:06,086 --> 00:15:08,565
Vuelve a poner eso, y pon

368
00:15:08,589 --> 00:15:10,422
lo que estoy escribiendo en la pantalla.

369
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
SIETE DE LA TARDE - 859 DE LA 33 OESTE
PAGO A LA ENTREGA

370
00:15:22,150 --> 00:15:24,481
Así que cualquiera que sea la
amenaza a la seguridad nacional,

371
00:15:24,505 --> 00:15:26,216
la iba a vender a los chinos.

372
00:15:26,240 --> 00:15:28,552
Te has metido en medio y ahora
ha encontrado otro comprador.

373
00:15:28,576 --> 00:15:31,254
Sí, y tengo 19 minutos para detenerlo.

374
00:15:31,810 --> 00:15:33,990
¿Mirando como teclea con los dedos?

375
00:15:34,014 --> 00:15:36,426
Eso es analógico... Yo no hago analogía.

376
00:15:36,450 --> 00:15:38,762
Lo conseguirás la próxima vez, cariño.

377
00:15:41,195 --> 00:15:42,566
Aquí está todo.

378
00:15:43,364 --> 00:15:45,199
Como he prometido.

379
00:15:47,451 --> 00:15:49,406
Cierto, sí.

380
00:15:49,995 --> 00:15:51,441
Comprobadlo.

381
00:15:56,103 --> 00:15:57,627
Es bueno, ¿verdad?

382
00:15:57,651 --> 00:15:59,538
Sí, muy bueno.

383
00:16:00,941 --> 00:16:02,319
¿Y el dinero?

384
00:16:07,248 --> 00:16:09,156
AVISO DE INGRESO - CUENTA NÚMERO 2238
50.000.000 DE DÓLARES.

385
00:16:10,050 --> 00:16:12,017
¿Y el otro pago?

386
00:16:24,532 --> 00:16:26,598
Encantado de hacer
negocios con vosotros.

387
00:16:36,510 --> 00:16:38,688
¿Con quién te has reunido
y qué les has vendido?

388
00:16:38,712 --> 00:16:40,479
No sé de qué estás...

389
00:16:45,586 --> 00:16:48,999
Ese es Gregor Shostakovich.
Inteligencia rusa.

390
00:16:49,023 --> 00:16:51,535
¿Crees que puedes hacer negocios
con ellos y no te enterrarán?

391
00:16:51,559 --> 00:16:53,403
Vienen a por mí.

392
00:16:53,427 --> 00:16:54,491
- Tenemos que coger...
- Dime qué les vendiste

393
00:16:54,538 --> 00:16:55,639
si quieres mi ayuda.

394
00:16:55,663 --> 00:16:57,507
Te prometo que para quien sea que
trabajes no me querrá muerto.

395
00:16:57,531 --> 00:16:58,909
Por favor, ¡ya vienen!

396
00:17:00,534 --> 00:17:02,000
¡Vamos!

397
00:17:06,278 --> 00:17:08,519
- Me has roto la clavícula.
- Te romperé más que eso

398
00:17:08,543 --> 00:17:10,092
si no me dices qué les
has vendido a los rusos.

399
00:17:10,116 --> 00:17:12,260
Realmente no sabes nada, ¿verdad?

400
00:17:12,284 --> 00:17:13,762
- Sé que eres un traidor.
- Prácticamente.

401
00:17:13,786 --> 00:17:15,697
Ese software que acaban de comprar,

402
00:17:15,721 --> 00:17:17,999
después de probarlo, activé
la función de autoborrado.

403
00:17:18,023 --> 00:17:19,768
Entonces es un software.

404
00:17:19,792 --> 00:17:21,036
Sí, bueno.

405
00:17:21,060 --> 00:17:22,571
Es un software.

406
00:17:22,610 --> 00:17:24,539
Solo que lo que les acabo
de vender ya no funciona,

407
00:17:24,563 --> 00:17:27,242
lo que significa que acabo de
estafar a un enemigo de este país.

408
00:17:27,266 --> 00:17:30,412
Lo que me convierte en un héroe,
no en un traidor. De nada.

409
00:17:30,436 --> 00:17:32,280
Acabas de estafar a
la inteligencia rusa.

410
00:17:32,812 --> 00:17:34,149
Eso te convierte en un estúpido.

411
00:17:34,173 --> 00:17:35,660
Al menos yo no maté a ninguno de ellos.

412
00:17:35,684 --> 00:17:37,271
Tengo derechos.

413
00:17:37,304 --> 00:17:39,588
Exijo saber quién eres
y a dónde me llevas.

414
00:17:41,280 --> 00:17:43,058
Como ya dije,

415
00:17:43,082 --> 00:17:45,160
soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

416
00:17:45,184 --> 00:17:47,529
Y justo ahora ese
destino es un desastre.

417
00:17:47,553 --> 00:17:50,320
Porque estamos a caballo
entre tres lugares.

418
00:17:50,344 --> 00:17:51,807
Un lugar secreto de la CIA,

419
00:17:51,831 --> 00:17:53,775
una perrera de la Tríada

420
00:17:53,801 --> 00:17:55,237
y un baño de los rusos.

421
00:17:55,261 --> 00:17:56,371
Puedes elegir.

422
00:17:56,395 --> 00:17:57,731
De acuerdo.

423
00:17:58,430 --> 00:18:00,342
Lo que tengo tiene que ser destruido.

424
00:18:00,366 --> 00:18:02,444
Por eso he estafado a esos neandertales.

425
00:18:02,468 --> 00:18:04,946
Así podría conseguir suficiente
dinero para desaparecer

426
00:18:04,970 --> 00:18:06,448
y proteger al mundo
de mi descubrimiento.

427
00:18:06,472 --> 00:18:07,949
Eso es todo lo que necesitas saber.

428
00:18:07,973 --> 00:18:10,321
- Vale, voy a llevarte a la CIA.
- No, ¡espera!

429
00:18:11,123 --> 00:18:12,800
No puedo decírtelo,
pero puedo mostrártelo.

430
00:18:13,180 --> 00:18:14,790
Tengo una casa en Brighton Beach,

431
00:18:14,814 --> 00:18:16,224
donde escondí una copia del archivo.

432
00:18:16,248 --> 00:18:17,659
Llévame allí y te lo mostraré todo.

433
00:18:17,683 --> 00:18:19,594
Y luego puedes decidir si me entregas.

434
00:18:19,618 --> 00:18:21,922
Si miento, son dos horas de tu vida.

435
00:18:21,960 --> 00:18:24,321
Si no miento, podrías salvar al mundo.

436
00:18:29,228 --> 00:18:31,628
Deberían estar dándome un masaje
con piedras calientes ahora mismo.

437
00:18:42,854 --> 00:18:45,252
Me imaginé que aceptarías el
trato... ¿Quieres saber por qué?

438
00:18:45,277 --> 00:18:47,355
   

439
00:18:47,379 --> 00:18:49,057
Porque tu conjunto de
habilidades sugiere

440
00:18:49,081 --> 00:18:50,959
que alguna vez formaste
parte del sistema.

441
00:18:50,983 --> 00:18:52,460
Al que no te apresurar en volver.

442
00:18:54,471 --> 00:18:55,864
Tu sofisticación culinaria

443
00:18:55,888 --> 00:18:57,232
sugiere un grado de sofisticación.

444
00:18:57,256 --> 00:19:00,635
Y reconoces a un operativo
ruso con solo verlo.

445
00:19:00,659 --> 00:19:04,139
Así que he llegado a la conclusión de
que eres una exagente internacional

446
00:19:04,163 --> 00:19:06,486
ahora ejerciendo su oficio
como una especie de...

447
00:19:06,519 --> 00:19:08,510
mercenaria de baja estofa.

448
00:19:08,534 --> 00:19:10,345
Quod erat demonstradum.

449
00:19:10,369 --> 00:19:12,514
Mi turno.

450
00:19:12,538 --> 00:19:14,282
Eres un narcisista frío como una piedra.

451
00:19:14,306 --> 00:19:15,851
Así que sea lo que sea
que hayas descubierto,

452
00:19:15,875 --> 00:19:17,650
no es para beneficio de la humanidad,

453
00:19:17,703 --> 00:19:19,240
a menos que sea por accidente.

454
00:19:19,273 --> 00:19:22,023
Ya tienes más de 30 años y
sigues aspirando a un doctorado.

455
00:19:22,047 --> 00:19:24,659
Lo que significa que eres
perezoso, indisciplinado...

456
00:19:24,683 --> 00:19:26,127
Y si vuelves a tocar mi configuración,

457
00:19:26,151 --> 00:19:27,796
te romperé la mano.

458
00:19:28,880 --> 00:19:30,899
Todo lo que es relevante
es mi descubrimiento.

459
00:19:30,923 --> 00:19:33,435
Un avance que hasta un troglodita

460
00:19:33,459 --> 00:19:35,437
podría utilizar para dominar el mundo.

461
00:19:35,461 --> 00:19:37,505
Un arma por la que
cualquier gobierno mataría.

462
00:19:37,529 --> 00:19:39,975
¿El producto de una mente
perezosa e indisciplinada?

463
00:19:39,999 --> 00:19:41,476
Siento discrepar.

464
00:19:41,500 --> 00:19:43,912
Así que s trata de un
software fácil de usar

465
00:19:43,936 --> 00:19:47,566
con aplicaciones de defensa que
cualquier gobierno codiciaría.

466
00:19:48,440 --> 00:19:49,684
Verifícalo.

467
00:19:50,277 --> 00:19:52,153
Tengo un nivel bajo de azúcar
en sangre, así que a menos que

468
00:19:52,177 --> 00:19:55,023
tengas en mente producirme
un coma diabético...

469
00:19:55,407 --> 00:19:57,792
Incluso un condenado a muerte
recibe una última comida.

470
00:19:57,816 --> 00:19:59,794
¿O no te enseñaron eso en la escuela de

471
00:19:59,818 --> 00:20:01,396
- capacitación de secuestradores?
- Bien.

472
00:20:01,830 --> 00:20:04,399
Hay un lugar cercano que
tiene muy buena cocina.

473
00:20:05,008 --> 00:20:06,774
Haremos una parada.

474
00:20:09,963 --> 00:20:11,795
¿Un minimercado? Estás de broma.

475
00:20:13,342 --> 00:20:16,077
El perrito con chile está
hecho a la perfección.

476
00:20:16,101 --> 00:20:19,014
Combina muy bien con
una cereza congelada.

477
00:20:19,038 --> 00:20:20,974
Te encantará el sabor.

478
00:20:21,767 --> 00:20:23,018
Bien.

479
00:20:23,042 --> 00:20:25,954
Prefiero los pistachos, sin sal

480
00:20:25,978 --> 00:20:28,290
y en su estado natural, no
coloreados de ese rojo impío.

481
00:20:28,314 --> 00:20:29,691
Y una barrita Flake.

482
00:20:29,715 --> 00:20:31,617
Y si no tienes Flake,
servirá una Curly Wurly.

483
00:20:31,641 --> 00:20:34,154
- O una Yorkie.
- ¿Parezco tu compradora personal?

484
00:20:38,024 --> 00:20:39,401
   

485
00:20:43,035 --> 00:20:44,512
Gracias, hermano.

486
00:20:45,528 --> 00:20:46,574
¿Chocolate con pasas?

487
00:20:46,598 --> 00:20:48,677
¿Podemos al menos discutir
esto como adultos civilizados?

488
00:20:48,701 --> 00:20:50,979
- ¿Qué, nunca has tenido...?
- ¿Mamá?

489
00:20:51,003 --> 00:20:52,280
¿Delilah?

490
00:20:52,304 --> 00:20:54,482
Y Kelly, vaya...

491
00:20:54,506 --> 00:20:56,051
Hola, Robyn...

492
00:20:56,075 --> 00:20:58,053
vaya coincidencia.

493
00:20:58,077 --> 00:20:59,387
Sí, mamá, ¿qué haces aquí?

494
00:21:00,677 --> 00:21:03,091
Paré a echar gasolina.

495
00:21:03,115 --> 00:21:04,926
Bueno, no te creo...

496
00:21:04,950 --> 00:21:07,429
Dee nos dijo que ibas a
ir a un seminario con Vi,

497
00:21:07,453 --> 00:21:10,465
pero que te pidieron
ayuda con un proyecto.

498
00:21:10,489 --> 00:21:12,100
Sí.

499
00:21:12,124 --> 00:21:15,047
Surgió algo con una de mis
organizaciones benéficas.

500
00:21:15,598 --> 00:21:17,973
¿Vas a presentarnos, Robyn?

501
00:21:18,907 --> 00:21:20,608
Este es mi compañero,

502
00:21:20,632 --> 00:21:22,780
Frank Brady, de contabilidad.

503
00:21:22,804 --> 00:21:25,680
Frank, ella es mi hija Delilah.

504
00:21:26,164 --> 00:21:29,150
Y ella es Kelly, la
nueva esposa de mi ex.

505
00:21:29,473 --> 00:21:30,951
Encantada de conocerte, Frank.

506
00:21:31,169 --> 00:21:33,121
El placer es todo mío.

507
00:21:34,798 --> 00:21:36,842
Solo íbamos a...

508
00:21:37,282 --> 00:21:38,593
- Trabajar hasta tarde.
- Sí.

509
00:21:38,617 --> 00:21:39,995
Poner los libros al día.

510
00:21:40,019 --> 00:21:41,329
Una pesadilla,

511
00:21:41,353 --> 00:21:43,098
pero lo hemos conseguido.

512
00:21:43,122 --> 00:21:45,567
Pero no lo adivinarías,
mi coche se averió.

513
00:21:45,591 --> 00:21:48,603
Afortunadamente, Robyn se
ofreció a llevarme a casa.

514
00:21:48,627 --> 00:21:51,172
Es muy amable, muy atenta.

515
00:21:51,196 --> 00:21:52,774
¿Qué os trae a este

516
00:21:52,798 --> 00:21:54,365
encantador emporio?

517
00:21:54,399 --> 00:21:56,411
Vamos al partido de los
Knicks. Llevando nuestro alijo,

518
00:21:56,435 --> 00:21:57,544
cosas buenas.

519
00:21:58,670 --> 00:22:00,615
Unos deliciosos pistachos rojos.

520
00:22:00,878 --> 00:22:02,256
Sí, Kelly, deberíamos irnos.

521
00:22:02,409 --> 00:22:04,052
Nos perderemos el saque de honor.

522
00:22:04,076 --> 00:22:05,420
Así, chicas, iros.

523
00:22:05,787 --> 00:22:07,055
Ya os lo pago yo.

524
00:22:07,079 --> 00:22:08,790
Sí, te entiendo.

525
00:22:08,814 --> 00:22:11,459
Sí, bueno... Le diré a
Miles que le mandas saludos.

526
00:22:11,483 --> 00:22:12,961
Gracias.

527
00:22:12,985 --> 00:22:15,530
Sí, encantada de conocerlo, Sr. Brady.

528
00:22:15,554 --> 00:22:17,554
- Nos vemos.
- Adiós.

529
00:22:23,721 --> 00:22:25,198
Gracias.

530
00:22:25,223 --> 00:22:28,043
Creo en ser cortés
incluso con mi captor.

531
00:22:28,067 --> 00:22:30,712
Hablando de cortesía, Robyn,

532
00:22:31,386 --> 00:22:32,914
¿puedo usar el baño?

533
00:22:33,482 --> 00:22:35,316
Adelante.

534
00:22:35,340 --> 00:22:36,885
¿Me quitas las esposas?

535
00:22:36,909 --> 00:22:38,408
Ni de broma.

536
00:22:52,157 --> 00:22:53,902
¿Qué tienes para mí?

537
00:22:53,926 --> 00:22:55,837
Me alegra que sigas viva, McCall.

538
00:22:55,861 --> 00:22:57,238
Ojalá no lo estuviera.

539
00:22:57,262 --> 00:22:59,874
Me acabo de encontrar con mi hija
y casi me vuela mi tapadera.

540
00:23:00,509 --> 00:23:02,310
Ese es el peligro de
trabajar cerca de casa.

541
00:23:02,636 --> 00:23:04,101
Pero ese no es el único peligro.

542
00:23:06,572 --> 00:23:08,650
Tu chico está diciendo la verdad.

543
00:23:09,142 --> 00:23:10,518
Ha estafado a los rusos,

544
00:23:10,542 --> 00:23:13,121
a lo grande. 50 millones de dólares.

545
00:23:13,145 --> 00:23:14,622
Ingresados en su cuenta.

546
00:23:15,148 --> 00:23:17,192
No tiene sentido. Un tipo tan
inteligente como Endicott,

547
00:23:17,216 --> 00:23:19,294
¿por qué no intentó ocultar el ingreso?

548
00:23:19,318 --> 00:23:21,162
La avaricia hace que
la gente se descuide.

549
00:23:21,186 --> 00:23:23,431
Y ahora todo el mundo lo está buscando.

550
00:23:23,455 --> 00:23:25,200
Lo que significa que también
me están dando caza a mí.

551
00:23:25,224 --> 00:23:27,494
¿Sabes cuál es mi consejo?

552
00:23:28,227 --> 00:23:29,804
Mételo en el maletero,

553
00:23:29,828 --> 00:23:31,206
pon un ladrillo en el acelerador

554
00:23:31,230 --> 00:23:32,774
y deja que se meta en el East River.

555
00:23:33,250 --> 00:23:35,265
No puedo. Debo demasiado del
contrato de alquiler de mi coche.

556
00:23:44,443 --> 00:23:48,044
Malas noticias. No tenían
nada de lo que querías.

557
00:23:55,564 --> 00:23:57,765
Estos son asquerosos.

558
00:23:58,169 --> 00:23:59,502
Disfrútalos.

559
00:24:00,675 --> 00:24:02,220
Eres una buena madre.

560
00:24:02,244 --> 00:24:03,755
Darme coba no te funcionará.

561
00:24:03,779 --> 00:24:05,022
No es coba.

562
00:24:05,046 --> 00:24:07,024
Tu hija dijo que había
sido un placer conocerme

563
00:24:07,048 --> 00:24:08,693
cuando está claro que no lo fue.

564
00:24:08,717 --> 00:24:09,962
Esa es una buena educación.

565
00:24:09,986 --> 00:24:11,413
La has educado bien.

566
00:24:13,255 --> 00:24:14,732
Por cierto, Kelly es encantadora.

567
00:24:14,756 --> 00:24:17,101
Debe ser difícil ser reemplazada
por el modelo más nuevo.

568
00:24:17,125 --> 00:24:19,092
Puedo ver por qué tu
matrimonio hizo aguas,

569
00:24:19,155 --> 00:24:21,172
dado lo controladora y
poco razonable que eres.

570
00:24:21,196 --> 00:24:22,673
¿Sabes? No te veo un anillo en el dedo.

571
00:24:22,697 --> 00:24:25,410
Lo que es sorprendente, teniendo
en cuenta lo mucho que te gusta

572
00:24:25,434 --> 00:24:27,021
- la gente.
- No tengo tiempo para complacer

573
00:24:27,045 --> 00:24:29,033
las sensibilidades de mis inferiores.

574
00:24:29,058 --> 00:24:31,797
Algunos estamos demasiado ocupados
intentando cambiar el mundo.

575
00:24:38,162 --> 00:24:40,057
Tía Vi, hola.

576
00:24:40,081 --> 00:24:43,022
- ¿Cómo te va, cariño? - ACABO DE PILLAR
A MAMÁ EN UNA CITA CON UN IDIOTA.

577
00:24:43,058 --> 00:24:45,196
Me siento muy mal porque
no pudiste escabullirte.

578
00:24:45,220 --> 00:24:48,232
Yo también. ¿Cómo fue el seminario?

579
00:24:48,256 --> 00:24:49,434
Lleno hasta los topes.

580
00:24:49,458 --> 00:24:51,135
Pero ahora que he terminado,

581
00:24:51,159 --> 00:24:53,137
debería volver. A hacerle
compañía a mi chica.

582
00:24:53,161 --> 00:24:56,207
No. De ninguna manera.

583
00:24:56,231 --> 00:24:58,409
No es necesario arruinar el
fin de semana de las dos.

584
00:24:58,433 --> 00:25:00,411
Llama si cambias de opinión.

585
00:25:00,435 --> 00:25:02,070
No trabajes demasiado duro.

586
00:25:02,104 --> 00:25:03,381
De acuerdo.

587
00:25:04,561 --> 00:25:05,750
Mentir constantemente

588
00:25:05,774 --> 00:25:08,110
a todos los que te
importan... debe ser agotador.

589
00:25:09,211 --> 00:25:10,924
   

590
00:25:11,699 --> 00:25:13,733
Ya llegamos.

591
00:25:16,764 --> 00:25:18,048
¿Qué estás haciendo?

592
00:25:18,073 --> 00:25:19,162
- No necesitas eso.
- Como si nunca me hubieras mentido ya.

593
00:25:19,186 --> 00:25:20,507
Ábrela.

594
00:25:22,724 --> 00:25:24,168
Está bien.

595
00:25:24,192 --> 00:25:25,837
Lo siento. No pasa nada.

596
00:25:25,861 --> 00:25:26,971
Lo siento.

597
00:25:26,995 --> 00:25:28,139
Es una amiga.

598
00:25:28,163 --> 00:25:31,660
Ella es Anya. Mi hijo, Titus.

599
00:25:32,619 --> 00:25:34,329
¿Tienes un hijo?

600
00:25:35,413 --> 00:25:37,148
¿Cómo nos has ocultado eso?

601
00:25:37,749 --> 00:25:39,250
He hecho todo lo posible

602
00:25:39,274 --> 00:25:41,311
por mantener esta parte
de mi vida en secreto.

603
00:25:42,128 --> 00:25:44,255
¿Cómo está mi chico favorito?

604
00:25:44,923 --> 00:25:46,779
Encantada de conoceros a los dos.

605
00:25:51,887 --> 00:25:53,231
De acuerdo, mira.

606
00:25:53,255 --> 00:25:54,778
Te he traído aquí,

607
00:25:54,817 --> 00:25:56,601
así que he cumplido mi parte del trato.

608
00:25:56,625 --> 00:25:58,024
Es hora de que cumplas con la tuya.

609
00:26:00,054 --> 00:26:03,274
El pendrive con el software

610
00:26:03,558 --> 00:26:05,026
está aquí.

611
00:26:07,208 --> 00:26:08,919
Lo único que hay en este apartamento

612
00:26:08,944 --> 00:26:10,989
son mi novia y mi hijo.

613
00:26:11,014 --> 00:26:14,786
Y te retendré aquí hasta que se vayan.

614
00:26:15,704 --> 00:26:19,056
¿Porque crees que ella tiene estos?

615
00:26:26,855 --> 00:26:30,735
Te quité los diamantes
en la gasolinera, genio.

616
00:26:30,759 --> 00:26:32,392
Esa bolsa que le pasaste...

617
00:26:35,397 --> 00:26:36,541
¿Ositos de goma?

618
00:26:36,565 --> 00:26:38,342
¿Cómo hiciste...?

619
00:26:38,366 --> 00:26:40,603
Los 50 millones que te
pagaron los rusos...

620
00:26:41,002 --> 00:26:42,847
eran demasiado fáciles de encontrar.

621
00:26:42,871 --> 00:26:45,483
Querías que la gente te
persiguiera mientras te esfumabas.

622
00:26:45,507 --> 00:26:48,252
Porque el verdadero pago sería
algo imposible de rastrear.

623
00:26:48,276 --> 00:26:51,856
Algo que puede venderse en cualquier
lugar y en cualquier momento.

624
00:26:51,880 --> 00:26:55,192
Perfecto para alguien
que planea desaparecer.

625
00:26:55,660 --> 00:26:58,204
Por eso me los vas a dar a mí.

626
00:26:59,039 --> 00:27:01,699
No hasta que me digas qué está pasando.

627
00:27:01,723 --> 00:27:03,467
No estás en posición...

628
00:27:06,394 --> 00:27:08,372
Esta es tu última oportunidad

629
00:27:08,396 --> 00:27:10,241
y luego te llevaré.

630
00:27:10,675 --> 00:27:12,476
Por favor, te lo ruego.

631
00:27:12,500 --> 00:27:14,278
Déjanos ir.

632
00:27:14,302 --> 00:27:15,853
Sabes que no puedo hacer eso.

633
00:27:15,877 --> 00:27:18,349
Entonces deja que se vayan.
Tú también eres una madre.

634
00:27:19,059 --> 00:27:21,452
Todo lo que quiero es
un futuro para mi hijo,

635
00:27:21,476 --> 00:27:23,188
aunque yo no lo tenga.

636
00:27:23,812 --> 00:27:25,523
Enciérrame y tira la llave.

637
00:27:25,547 --> 00:27:27,358
Solo, por favor,

638
00:27:27,382 --> 00:27:29,549
déjales salir de esto.

639
00:27:37,492 --> 00:27:39,904
Sea lo que sea lo que estás escondiendo,

640
00:27:39,928 --> 00:27:43,240
esta gente no dejará de
perseguirte por ello.

641
00:27:43,617 --> 00:27:45,451
Y a tu familia.

642
00:27:46,400 --> 00:27:48,433
¿Quieres salvarles?

643
00:27:49,270 --> 00:27:51,482
Entonces tienes que confiar en mí,

644
00:27:51,925 --> 00:27:53,250
porque, ahora mismo,

645
00:27:53,274 --> 00:27:55,608
soy la única que puede ayudarte.

646
00:28:02,250 --> 00:28:04,028
Mamá es la jefa, hombrecito.

647
00:28:04,052 --> 00:28:05,652
Te quiero.

648
00:28:11,277 --> 00:28:13,170
¿Prometes que estarán a salvo?

649
00:28:13,488 --> 00:28:14,961
Tienes mi palabra.

650
00:28:16,197 --> 00:28:17,697
Ahora hablemos.

651
00:28:20,361 --> 00:28:21,705
Necesito un trago.

652
00:28:24,873 --> 00:28:27,060
La verdad es que no deberías
estar al aire libre.

653
00:28:27,295 --> 00:28:29,838
No me privarías de un último
placer como hombre libre.

654
00:28:30,211 --> 00:28:32,523
Empieza a hablar. Ahora.

655
00:28:33,133 --> 00:28:36,403
Conocí a Anya en una conferencia sobre
inteligencia artificial hace unos años.

656
00:28:36,427 --> 00:28:39,998
Pero su padre era un
destacado físico soviético.

657
00:28:40,041 --> 00:28:42,433
No creí que a los Estados
Unidos les gustara la relación,

658
00:28:42,457 --> 00:28:43,893
así que la mantuve en secreto.

659
00:28:44,331 --> 00:28:45,575
¿Qué tiene que ver la
relación con tu familia

660
00:28:45,600 --> 00:28:47,204
con que te persigan?

661
00:28:47,275 --> 00:28:48,439
Nada.

662
00:28:48,463 --> 00:28:50,474
Pero tiene que ver con
mi descubrimiento.

663
00:28:50,498 --> 00:28:52,109
La beca no era suficiente,

664
00:28:52,133 --> 00:28:54,311
así que empecé un nuevo
proyecto paralelo.

665
00:28:54,335 --> 00:28:56,580
Y descubrí algo grande.

666
00:28:56,604 --> 00:28:58,783
Inconmensurablemente grande.

667
00:28:58,807 --> 00:28:59,817
Dos vodkas.

668
00:28:59,841 --> 00:29:01,819
¿Vodka? Por favor.

669
00:29:01,843 --> 00:29:03,154
Detesto el vodka. No sabe a nada.

670
00:29:03,178 --> 00:29:04,542
No son para ti.

671
00:29:04,569 --> 00:29:07,725
Me imaginé que una sofisticada como
tú tendría un paladar más exigente.

672
00:29:07,749 --> 00:29:09,794
Aquí tiene.

673
00:29:09,818 --> 00:29:11,328
Tampoco son para mí.

674
00:29:11,352 --> 00:29:14,298
   

675
00:29:14,322 --> 00:29:16,133
   

676
00:29:16,157 --> 00:29:18,536
   

677
00:29:18,560 --> 00:29:20,371
   

678
00:29:20,395 --> 00:29:22,339
   

679
00:29:24,959 --> 00:29:26,725
- ¿Quiénes son?
- Rusos.

680
00:29:28,002 --> 00:29:29,413
Se ha corrido la voz.

681
00:29:29,437 --> 00:29:30,748
Vienen a por ti.

682
00:29:31,232 --> 00:29:32,683
Realmente voy a morir.

683
00:29:32,707 --> 00:29:34,318
Ningún lugar es seguro.

684
00:29:34,342 --> 00:29:35,653
Solo hay un lugar.

685
00:29:35,677 --> 00:29:36,743
Vamos.

686
00:29:46,679 --> 00:29:48,456
Una guarida secreta.

687
00:29:48,481 --> 00:29:50,893
Qué original. ¿Quién es este?

688
00:29:50,918 --> 00:29:52,229
¿Eres Alfred?

689
00:29:52,254 --> 00:29:53,631
Tienes razón. Es un gilipollas.

690
00:29:53,966 --> 00:29:56,066
Sí. lo es. Siéntate.

691
00:29:57,069 --> 00:29:58,943
Este es mi socio.

692
00:29:59,011 --> 00:30:01,190
Y vas a contarnos a los dos
lo que has descubierto.

693
00:30:01,487 --> 00:30:03,298
Antes necesitaré un whisky.

694
00:30:03,323 --> 00:30:04,500
Ahora.

695
00:30:05,056 --> 00:30:07,023
Filisteos.

696
00:30:08,935 --> 00:30:10,605
Como te dije,

697
00:30:10,656 --> 00:30:12,815
vivir de beca en beca no era suficiente.

698
00:30:13,186 --> 00:30:15,031
Como ya sabes, tengo gustos caros

699
00:30:15,056 --> 00:30:18,046
y costosas responsabilidades.
La navaja de Occam.

700
00:30:18,071 --> 00:30:19,584
La forma más eficaz

701
00:30:19,609 --> 00:30:21,687
de hacer dinero es crearlo.

702
00:30:22,391 --> 00:30:23,843
Una criptomoneda.

703
00:30:23,868 --> 00:30:25,379
Bueno, no es tan tonto como parece.

704
00:30:25,912 --> 00:30:27,195
¿Así que todo esto es por una

705
00:30:27,220 --> 00:30:28,470
criptomoneda?

706
00:30:28,512 --> 00:30:30,708
No. Verás, el truco de la criptomoneda

707
00:30:30,733 --> 00:30:33,111
es asegurarse de que la
encriptación nunca pueda romperse.

708
00:30:33,136 --> 00:30:35,081
Mi trabajo diario consiste, básicamente,
en el análisis de maquinaria

709
00:30:35,106 --> 00:30:37,751
aplicada a sistemas
aleatorios, como el clima.

710
00:30:38,210 --> 00:30:41,256
Así que modificaste el software
para poner a prueba la encriptación.

711
00:30:41,280 --> 00:30:43,325
Sí. Y lo he desencriptado al instante.

712
00:30:43,349 --> 00:30:45,260
Pensé que la moneda era un fracaso

713
00:30:45,284 --> 00:30:48,268
hasta que hice la prueba
de software contra Bitcoin.

714
00:30:48,494 --> 00:30:49,771
También la desencriptó al instante.

715
00:30:49,948 --> 00:30:51,492
No. Eso es imposible.

716
00:30:51,517 --> 00:30:53,696
No, es la realidad.

717
00:30:53,873 --> 00:30:56,284
Quería crear una nueva moneda.

718
00:30:56,309 --> 00:30:58,421
En vez de eso, creé

719
00:30:58,446 --> 00:31:01,425
la herramienta de desencriptación
más poderosa conocida por el hombre.

720
00:31:01,450 --> 00:31:03,361
Una llave maestra que puede
acceder a cualquier información

721
00:31:03,386 --> 00:31:05,868
en cualquier red del mundo.

722
00:31:06,385 --> 00:31:08,630
Lo llamo el Algoritmo de Dios.

723
00:31:08,667 --> 00:31:11,813
Porque... ¿qué, eres Dios?

724
00:31:12,078 --> 00:31:14,389
Bueno, es mi creación.

725
00:31:14,413 --> 00:31:17,380
Entonces, ¿estás diciendo que
puedes hackear cualquier red,

726
00:31:17,582 --> 00:31:19,060
en cualquier parte?

727
00:31:19,352 --> 00:31:21,196
¿Códigos nucleares, sistemas
bancarios mundiales?

728
00:31:21,220 --> 00:31:24,299
No lo digo "por decir". Es un hecho.

729
00:31:24,721 --> 00:31:26,066
Bueno, si eso es cierto,

730
00:31:26,091 --> 00:31:28,330
entonces cualquiera que posea
esa clave es dueño del mundo.

731
00:31:28,355 --> 00:31:30,365
Por eso la he borrado,
y por eso la gente

732
00:31:30,412 --> 00:31:32,102
intenta matarme.

733
00:31:32,164 --> 00:31:34,376
Ya, no lo creo.

734
00:31:34,939 --> 00:31:37,317
¿Has destruido tu obra maestra?

735
00:31:37,610 --> 00:31:40,722
Me refiero a que DaVinci nunca
destruiría la Mona Lisa.

736
00:31:40,747 --> 00:31:42,458
Se guardaría una copia.

737
00:31:42,483 --> 00:31:45,700
Y la copia más importante está aquí.

738
00:31:49,048 --> 00:31:50,692
Vale, entonces,

739
00:31:50,716 --> 00:31:52,832
tú la hiciste, tú la vas a recrear.

740
00:31:53,452 --> 00:31:55,497
¿Quieres que arriesgue mi
vida para salvar la tuya?

741
00:31:55,521 --> 00:31:58,629
Quiero saber a quién y
qué estoy protegiendo.

742
00:32:16,042 --> 00:32:17,641
Hecho.

743
00:32:18,644 --> 00:32:20,860
¿Qué quieres que hackee?

744
00:32:21,614 --> 00:32:23,525
Inténtalo con los federales.

745
00:32:23,549 --> 00:32:25,093
Vale, los federales.

746
00:32:25,117 --> 00:32:26,811
No te preocupes, es
el sistema financiero

747
00:32:26,853 --> 00:32:28,433
más seguro del mundo.

748
00:32:28,457 --> 00:32:30,286
No hay forma de que puedas...

749
00:32:32,658 --> 00:32:34,068
No.

750
00:32:34,093 --> 00:32:35,437
No, eso es...

751
00:32:35,462 --> 00:32:37,407
- eso no es posible.
- ¿Vemos

752
00:32:37,432 --> 00:32:39,577
cómo van las reservas
estratégicas de Estados Unidos?

753
00:32:39,602 --> 00:32:40,646
Sal de ese sitio, ahora.

754
00:32:40,671 --> 00:32:42,382
Como te dije, no se nos puede rastrear.

755
00:32:42,407 --> 00:32:43,466
   

756
00:32:46,172 --> 00:32:48,250
¿Qué tal un desafío real?

757
00:32:48,274 --> 00:32:50,118
Suponiendo que tengas imaginación.

758
00:32:50,640 --> 00:32:52,187
Sí, tal vez.

759
00:32:52,211 --> 00:32:55,279
Mando Norteamericano de
Defensa Aeroespacial.

760
00:32:56,182 --> 00:32:59,294
Hackea el NORAD. Es la red

761
00:32:59,318 --> 00:33:01,129
de seguridad más blindada
de la faz de la tierra.

762
00:33:01,153 --> 00:33:03,153
Ni siquiera una
coordinación cibernética...

763
00:33:08,840 --> 00:33:10,651
¿Jugamos a algo?

764
00:33:11,878 --> 00:33:13,456
Oh, Dios mío.

765
00:33:13,481 --> 00:33:14,825
Ahora lo vais pillando.

766
00:33:14,850 --> 00:33:16,895
El algoritmo de Dios puede
desencriptar cualquier cosa.

767
00:33:16,920 --> 00:33:19,131
Y cualquiera que lo tenga
puede jugar a ser Dios.

768
00:33:19,156 --> 00:33:21,504
Sí, convirtiéndola en
el arma definitiva.

769
00:33:25,383 --> 00:33:27,218
Por eso intentaba mantenerlo en secreto.

770
00:33:27,866 --> 00:33:30,578
Pero dada mi obvia buena fe,

771
00:33:30,603 --> 00:33:32,682
Probablemente me estaban vigilando.

772
00:33:32,707 --> 00:33:35,185
Y en cuanto se supo de
mi pièce de résistance

773
00:33:35,210 --> 00:33:36,521
mi destino estaba sellado.

774
00:33:36,546 --> 00:33:38,824
Así que me bebí un buen vino,

775
00:33:38,849 --> 00:33:40,660
me tomé unas excelentes comidas

776
00:33:40,826 --> 00:33:42,192
y me preparé para el final.

777
00:33:44,363 --> 00:33:48,030
Nadie puede tener el algoritmo. Jamás.

778
00:33:48,246 --> 00:33:50,059
Lo que significa que nadie puede tenerme

779
00:33:50,084 --> 00:33:54,186
porque, nos guste o no, soy el
hombre más peligroso del mundo.

780
00:33:57,342 --> 00:33:59,442
Supongo que será mejor que te
traigamos ese whisky ahora.

781
00:34:05,964 --> 00:34:08,025
- ¿Qué opinas?
- ¿Que opino?

782
00:34:08,593 --> 00:34:10,418
¿Tienes idea

783
00:34:10,443 --> 00:34:11,820
de las ramificaciones de esto?

784
00:34:11,845 --> 00:34:13,923
Este es el territorio de Oppenheimer.

785
00:34:14,112 --> 00:34:17,892
"Me he convertido en la Muerte,
el destructor de mundos".

786
00:34:17,917 --> 00:34:20,763
Me refiero a que tiene razón.

787
00:34:20,788 --> 00:34:23,633
No podemos dejar que nadie
tenga esto. Ni a él.

788
00:34:24,275 --> 00:34:27,987
Solo hay una conclusión lógica.

789
00:34:28,012 --> 00:34:29,723
¿Cuál es?

790
00:34:30,490 --> 00:34:32,676
Tiene que morir.

791
00:34:33,932 --> 00:34:35,799
Nadie va a morir, no bajo mi vigilancia.

792
00:34:39,446 --> 00:34:40,856
¿Has vuelto?

793
00:34:40,881 --> 00:34:43,327
Sí, y la CIA sabe que tienes a Dorian.

794
00:34:43,352 --> 00:34:45,530
Y tiene una fecha clave para
ti. También los británicos.

795
00:34:45,555 --> 00:34:48,400
También los chinos. Por no
mencionar esos rusos que mataste.

796
00:34:48,520 --> 00:34:50,532
Especialmente después
de esa pequeña merienda

797
00:34:50,569 --> 00:34:52,413
que tuviste con Gregor Shostakovich.

798
00:34:52,438 --> 00:34:53,682
Pero no te preocupes por eso.

799
00:34:53,707 --> 00:34:55,418
Lo he limpiado como siempre hago.

800
00:34:55,443 --> 00:34:57,521
Pero ahora todo el mundo
sabe que lo tiene.

801
00:34:57,546 --> 00:34:59,191
Puedo manejar la situación.

802
00:34:59,216 --> 00:35:01,360
Pues tal vez no debería.

803
00:35:01,385 --> 00:35:02,796
¿Qué estás sugiriendo?

804
00:35:02,821 --> 00:35:05,033
¿Que se lo entregue a Nash?

805
00:35:05,058 --> 00:35:06,969
Ambos sabemos lo que le hará.

806
00:35:06,994 --> 00:35:09,973
Bueno, es mejor que dejar a
Endicott con ese algoritmo.

807
00:35:09,998 --> 00:35:12,110
- No lo usará.
- Bueno, hoy no.

808
00:35:12,135 --> 00:35:13,712
¿Y mañana? Ya sabes lo que se dice

809
00:35:13,737 --> 00:35:14,814
sobre el poder absoluto, ¿verdad?

810
00:35:14,839 --> 00:35:17,918
No. Tiene un hijo al que adora.

811
00:35:17,943 --> 00:35:20,789
Hará cualquier cosa para que el
mundo sea más seguro para él.

812
00:35:20,814 --> 00:35:23,125
¿Y en qué te basas?

813
00:35:23,150 --> 00:35:24,995
- ¿En su palabra?
- En 20 años

814
00:35:25,020 --> 00:35:27,465
de apostar mi vida por mi
capacidad de leer a la gente.

815
00:35:27,532 --> 00:35:29,543
No voy a entregarlo a la maquinaria.

816
00:35:29,568 --> 00:35:31,813
Escucha, colabora,

817
00:35:32,037 --> 00:35:34,316
y podrás dejar atrás a
la Compañía para siempre.

818
00:35:34,340 --> 00:35:36,385
- Pero ¿en qué me convierte eso?
- El mundo entero

819
00:35:36,410 --> 00:35:38,641
está buscando a este tipo, Robyn.

820
00:35:39,197 --> 00:35:40,863
¿Cómo vas a ocultarlo?

821
00:35:43,061 --> 00:35:44,939
Igual que al Relojero.

822
00:35:45,417 --> 00:35:47,708
Lo llevaremos al otro
lado de la frontera.

823
00:35:47,733 --> 00:35:49,919
Instalar a su familia.
Mantenerlo aislado.

824
00:35:49,944 --> 00:35:52,088
Contactos semanales.

825
00:35:52,424 --> 00:35:54,407
Y si intenta presionar algo,

826
00:35:54,432 --> 00:35:56,744
lo encontraré y apretaré
el botón yo misma,

827
00:35:56,769 --> 00:35:58,763
pero necesito tu ayuda, Bish.

828
00:35:58,812 --> 00:36:00,496
Necesito tus recursos.

829
00:36:00,926 --> 00:36:03,260
Así que ¿estás dentro o fuera?

830
00:36:05,951 --> 00:36:07,762
Esa vena humana tuya,

831
00:36:07,787 --> 00:36:09,220
va a hacer que te maten algún día.

832
00:36:10,876 --> 00:36:13,551
Estoy dentro, maldita sea. Adiós.

833
00:36:22,674 --> 00:36:24,051
¿Estás segura de esto?

834
00:36:24,076 --> 00:36:25,609
Le confiaría mi vida.

835
00:36:33,999 --> 00:36:35,477
¿Bish?

836
00:36:35,501 --> 00:36:36,945
Lo siento, Robyn.

837
00:36:36,969 --> 00:36:38,283
Demasiado en juego.

838
00:36:38,317 --> 00:36:39,509
Tiene que ser así.

839
00:36:39,545 --> 00:36:41,538
Gracias, William.

840
00:36:49,381 --> 00:36:51,059
Vámonos.

841
00:37:02,310 --> 00:37:03,921
¿Y a dónde nos llevas ahora?

842
00:37:03,945 --> 00:37:05,656
No es de tu incumbencia.

843
00:37:05,680 --> 00:37:07,258
¿A un lugar secreto?

844
00:37:07,282 --> 00:37:10,194
¿A todos esos trucos
sucios de los que me alejé?

845
00:37:10,218 --> 00:37:12,859
Como a Ed y Michelle en Venezuela.

846
00:37:12,883 --> 00:37:14,899
Los fines justifican los medios.

847
00:37:14,923 --> 00:37:16,934
Todo el mundo es prescindible.

848
00:37:16,958 --> 00:37:18,236
Incluyéndote a ti.

849
00:37:18,260 --> 00:37:20,638
Aguarda. Teníamos un acuerdo.

850
00:37:20,662 --> 00:37:22,907
Ella queda fuera de esto.

851
00:37:26,802 --> 00:37:28,435
Rusos.

852
00:37:33,442 --> 00:37:35,742
¡Will! ¡No!

853
00:37:41,082 --> 00:37:42,582
¡No!

854
00:38:00,454 --> 00:38:02,521
¡Sácame estas esposas!

855
00:38:06,208 --> 00:38:08,252
Acabas de ejecutar a un hombre inocente.

856
00:38:08,276 --> 00:38:09,720
Sabías lo que tenía.

857
00:38:09,744 --> 00:38:11,389
No podíamos permitirnos
que nadie más lo tuviera,

858
00:38:11,413 --> 00:38:12,557
especialmente los rusos.

859
00:38:12,581 --> 00:38:15,092
Había otra forma.

860
00:38:15,116 --> 00:38:16,794
Si piensas eso, te has vuelto blanda.

861
00:38:17,258 --> 00:38:19,030
Termina con esto.

862
00:38:19,054 --> 00:38:20,298
He acabado.

863
00:38:20,322 --> 00:38:22,099
- Se acabó.
- Al infierno contigo.

864
00:38:22,123 --> 00:38:24,836
Todo esto estalló porque tú te
has convertido en una rebelde.

865
00:38:24,860 --> 00:38:26,237
Lo que significa que
todavía nos debes una

866
00:38:26,261 --> 00:38:27,994
y tenemos la intención
de cobrar nuestra deuda.

867
00:38:31,967 --> 00:38:33,500
Limpia este desastre.

868
00:38:43,345 --> 00:38:45,156
Bien, muchachos.

869
00:38:46,915 --> 00:38:49,494
Ha sido asombroso.

870
00:38:49,518 --> 00:38:51,696
Debo admitir que fue divertido.

871
00:38:51,720 --> 00:38:52,997
¿Divertido?

872
00:38:53,021 --> 00:38:54,565
¿Una costilla dislocada es divertido?

873
00:38:54,589 --> 00:38:56,601
Sin mencionar el hecho de
que podría haber sido...

874
00:38:56,625 --> 00:38:58,102
¿Cuál es el término técnico? Matado.

875
00:38:58,126 --> 00:38:59,370
No.

876
00:38:59,394 --> 00:39:01,372
Doble impacto en el pecho, su firma,

877
00:39:01,396 --> 00:39:02,673
tal como te dije.

878
00:39:02,697 --> 00:39:05,276
Mi campo es el estudio
de la aleatoriedad.

879
00:39:05,300 --> 00:39:06,410
Variables que no se pueden controlar.

880
00:39:06,434 --> 00:39:07,678
Podría haber recibido
un disparo en la cabeza.

881
00:39:07,702 --> 00:39:09,380
Tómalo con calma.

882
00:39:09,404 --> 00:39:11,883
Todo el mundo cree que estás muerto.

883
00:39:11,907 --> 00:39:13,851
Nadie va a ir por ti ya.

884
00:39:13,875 --> 00:39:15,553
Incompetencia operativa.

885
00:39:15,577 --> 00:39:16,921
Cómo habéis ganado la Guerra Fría...

886
00:39:16,945 --> 00:39:18,289
De cualquier modo,
¿cuánto tiempo tengo que

887
00:39:18,313 --> 00:39:20,513
seguir enfadada contigo
por, "traicionarme"?

888
00:39:22,817 --> 00:39:24,784
Dale un par de meses.

889
00:39:29,491 --> 00:39:31,836
Este es mi amigo Lou.

890
00:39:31,860 --> 00:39:35,139
Él os llevará por el San
Lorenzo hasta Canadá.

891
00:39:35,163 --> 00:39:37,441
Un amigo mío se reunirá con
vosotros allí y os instalará.

892
00:39:37,755 --> 00:39:39,677
Os llevará hasta el Yukon.

893
00:39:40,299 --> 00:39:42,502
Y tú y tu familia podéis desaparecer.

894
00:39:43,872 --> 00:39:44,982
   

895
00:39:45,006 --> 00:39:46,706
Vas a necesitarlos.

896
00:39:47,842 --> 00:39:49,887
No te excedas con el coñac.

897
00:39:49,911 --> 00:39:51,711
Deberían durar para los tres.

898
00:39:53,648 --> 00:39:55,326
¿Quién eres, Robyn?

899
00:39:55,981 --> 00:39:57,361
Como ya dije...

900
00:39:57,385 --> 00:39:59,830
soy la persona encargada de
llevarte a donde perteneces.

901
00:40:00,528 --> 00:40:02,033
Siempre podría ir a buscarte.

902
00:40:02,057 --> 00:40:03,202
Tengo un programa muy bueno.

903
00:40:03,227 --> 00:40:06,137
Si reconstituyes ese
algoritmo, te encontraré.

904
00:40:06,401 --> 00:40:07,767
Y te mataré.

905
00:40:08,530 --> 00:40:10,563
Te creo.

906
00:40:11,566 --> 00:40:14,211
Cuida de tu familia, ¿vale?

907
00:40:14,394 --> 00:40:16,461
Nada es más importante.

908
00:40:19,307 --> 00:40:21,752
Dios, odio este país.

909
00:40:21,776 --> 00:40:23,676
Buena suerte, Dorian.

910
00:40:29,017 --> 00:40:30,558
Buena suerte, Canadá.

911
00:40:51,239 --> 00:40:55,174
He oído que pasaste un
buen fin de semana.

912
00:40:57,692 --> 00:40:58,656
¿Delilah?

913
00:40:59,086 --> 00:41:01,269
Me echaron la bronca cuando
la recogí de casa de su padre.

914
00:41:01,293 --> 00:41:05,096
Cómo te ha pillado en una cita.

915
00:41:05,120 --> 00:41:06,163
Robyn.

916
00:41:06,187 --> 00:41:08,232
Mira, si prefieres colgarte

917
00:41:08,256 --> 00:41:10,067
- de algún tío, ya sabes, solo...
- ¿Colgarme?

918
00:41:10,091 --> 00:41:12,822
- ¿Colgarme? No iba colgada.
- Solo dímelo la próxima vez.

919
00:41:12,846 --> 00:41:15,006
Soy mayorcita. Puedo entenderlo.

920
00:41:15,030 --> 00:41:17,008
No hay nada que entender.

921
00:41:17,032 --> 00:41:19,677
¿Vale? Solo era un colega.

922
00:41:19,701 --> 00:41:20,983
Uno molesto.

923
00:41:21,770 --> 00:41:23,481
Pasamos todo el fin de
semana analizando números.

924
00:41:23,505 --> 00:41:25,851
¿Así lo llaman ahora?

925
00:41:25,875 --> 00:41:28,716
Escucha, me alegro de
que te hayas divertido.

926
00:41:28,899 --> 00:41:30,321
No me he divertido nada.

927
00:41:30,345 --> 00:41:32,094
No tuvo nada de divertido.

928
00:41:32,874 --> 00:41:34,493
   

929
00:41:34,747 --> 00:41:37,458
Pero es posible que desees
hablar con Delilah.

930
00:41:38,626 --> 00:41:40,996
Después de todos esos discursitos
sobre mentir que le diste,

931
00:41:41,020 --> 00:41:43,397
no es tan comprensiva como yo.

932
00:41:50,871 --> 00:41:53,807
Bueno, eso fue incómodo.

933
00:41:57,895 --> 00:41:59,264
¿Quieres hablar de ello?

934
00:41:59,288 --> 00:42:00,397
No.

935
00:42:03,734 --> 00:42:05,734
Solo me hace preguntarme, mamá.

936
00:42:06,779 --> 00:42:08,779
Si estabas mintiendo sobre eso...

937
00:42:09,865 --> 00:42:11,865
¿sobre qué más estás mintiendo?

938
00:42:26,000 --> 00:42:32,000
www.subtitulamos.tv

