1
00:00:33,806 --> 00:00:36,398
Papá, qué chulo.

2
00:00:40,319 --> 00:00:43,301
¿Por qué me miras a mí
y no a las estrellas?

3
00:00:43,760 --> 00:00:45,437
Porque, Zoey,

4
00:00:45,462 --> 00:00:47,852
verte disfrutar el momento

5
00:00:47,877 --> 00:00:49,879
es el momento que me importa.

6
00:00:53,344 --> 00:00:57,758
LLUVIA DE LEÓNIDAS

7
00:01:09,741 --> 00:01:11,727
Bien, amigo mío. Creo que hoy

8
00:01:11,752 --> 00:01:13,797
puede ser un buen día para
continuar la conversación

9
00:01:13,822 --> 00:01:15,283
sobre interferencia dolosa.

10
00:01:15,308 --> 00:01:17,370
Digamos que firmas un contrato

11
00:01:17,395 --> 00:01:19,016
con alguien que no actúa de buena fe.

12
00:01:19,041 --> 00:01:23,250
¿Le estás volviendo a hablar
de interferencia dolosa?

13
00:01:23,275 --> 00:01:25,555
Sí, pero no sé si lo está entendiendo.

14
00:01:25,580 --> 00:01:27,695
- ¿Lo entiendes?
- Me da que no.

15
00:01:27,720 --> 00:01:29,181
Mira, Miles. Es la tía Zoey.

16
00:01:29,206 --> 00:01:31,070
Hola, bichito.

17
00:01:31,095 --> 00:01:32,234
¿Qué haces aquí?

18
00:01:32,259 --> 00:01:34,187
Vengo a por el telescopio de papá.

19
00:01:34,212 --> 00:01:36,194
La lluvia de leónidas será visible

20
00:01:36,219 --> 00:01:37,305
las dos próximas noches.

21
00:01:37,330 --> 00:01:38,671
Papá y yo fuimos a verla hace 20 años

22
00:01:38,696 --> 00:01:42,266
y nos prometimos que,
cuando se repitiera,

23
00:01:42,291 --> 00:01:44,633
pasara lo que pasara,
volveríamos otra vez.

24
00:01:44,658 --> 00:01:47,687
Pero como...

25
00:01:47,816 --> 00:01:49,523
ya no está disponible, ¿quieres ir tú?

26
00:01:49,548 --> 00:01:51,273
Ojalá, pero no puedo.

27
00:01:51,298 --> 00:01:53,297
Emily nos ha apuntando
a un seminario online

28
00:01:53,322 --> 00:01:55,492
sobre inteligencia emocional infantil

29
00:01:55,517 --> 00:01:58,594
y mi participación es obligatoria.

30
00:01:58,619 --> 00:02:03,211
No te preocupes. Iré hasta allí
a revivir ese recuerdo yo sola.

31
00:02:03,236 --> 00:02:05,058
No, no hagas eso.

32
00:02:05,083 --> 00:02:06,477
Es de noche, hay que conducir.

33
00:02:06,502 --> 00:02:08,156
Podrías emocionarte.

34
00:02:08,181 --> 00:02:10,259
¿No puede acompañarte algún amigo?

35
00:02:11,069 --> 00:02:12,799
No lo sé.

36
00:02:12,824 --> 00:02:16,810
He estado abusando
demasiado de mis amigos.

37
00:02:16,835 --> 00:02:18,650
Creo que

38
00:02:18,894 --> 00:02:22,236
no paro de usarlos como paño de lágrimas

39
00:02:22,261 --> 00:02:24,517
- recordando a papá.
- Ya, te entiendo.

40
00:02:24,542 --> 00:02:26,884
Por desgracia, el único con
quien puedo llorar es Miles

41
00:02:26,909 --> 00:02:27,947
y no hace más que llorar también,

42
00:02:27,972 --> 00:02:29,455
pero luego nos partimos de risa

43
00:02:29,480 --> 00:02:31,353
y le intento explicar el
proceso de apelaciones.

44
00:02:31,378 --> 00:02:33,845
Y puede que me esté
volviendo un poco loco.

45
00:02:37,844 --> 00:02:39,706
- Hola, Aiden.
- Hola.

46
00:02:39,861 --> 00:02:41,275
Hola, renacuajo.

47
00:02:41,300 --> 00:02:44,424
- Hola, hermano de Zoey.
- Eh, tronco. Mi...

48
00:02:44,449 --> 00:02:46,103
mi coleguita.

49
00:02:46,797 --> 00:02:48,806
He visto tu coche fuera y me preguntaba

50
00:02:48,831 --> 00:02:50,408
si querrías pasarte esta tarde

51
00:02:50,433 --> 00:02:52,197
- a ver ensayar al grupo.
- ¿Sabes qué?

52
00:02:52,222 --> 00:02:54,204
Yo tenía un grupo.

53
00:02:54,664 --> 00:02:57,128
Creo que le pasa algo
a tu camiseta, tío.

54
00:02:57,314 --> 00:02:58,541
Es vómito de bebé, ¿verdad?

55
00:02:58,566 --> 00:03:00,028
Y que la llevas del revés.

56
00:03:00,053 --> 00:03:01,455
Tienes buen ojo.

57
00:03:01,480 --> 00:03:02,982
Ahora mismo vuelvo.

58
00:03:03,095 --> 00:03:05,228
Bueno, ¿qué te parece?

59
00:03:05,253 --> 00:03:06,714
Lo siento. No puedo.

60
00:03:06,739 --> 00:03:09,620
Tengo eso que se llama... trabajo.

61
00:03:09,645 --> 00:03:10,826
Sí.

62
00:03:14,527 --> 00:03:17,347
¿Puedes vigilar al bebé dos segundos?

63
00:03:17,372 --> 00:03:18,650
¿Yo solo?

64
00:03:18,675 --> 00:03:20,430
¿Sin nadie más?

65
00:03:26,485 --> 00:03:30,239
*Día tras día, me siento más confuso*

66
00:03:32,424 --> 00:03:36,205
*Busco la luz a través de la lluvia*

67
00:03:38,706 --> 00:03:42,290
*Sabes que odio perder a este juego*

68
00:03:44,803 --> 00:03:48,096
*Siento la presión*

69
00:03:48,121 --> 00:03:50,143
*¿No es una lástima?*

70
00:03:50,168 --> 00:03:53,431
*Marcadme el ritmo,
chicos, y liberad mi alma*

71
00:03:53,456 --> 00:03:56,306
*Quiero perderme en
vuestro rock 'n' roll*

72
00:03:56,331 --> 00:03:59,056
*y dejarme llevar*

73
00:03:59,081 --> 00:04:02,611
*Marcadme el ritmo,
chicos, y liberad mi alma*

74
00:04:02,636 --> 00:04:05,512
*Quiero perderme en
vuestro rock 'n' roll*

75
00:04:05,537 --> 00:04:07,399
*y dejarme llevar*

76
00:04:12,449 --> 00:04:15,392
*Cuando mi mente se libere*

77
00:04:15,566 --> 00:04:17,588
*sabéis que una melodía*

78
00:04:17,613 --> 00:04:20,785
*puede conmoverme*

79
00:04:21,764 --> 00:04:24,801
*Cuando me siento afligido*

80
00:04:24,826 --> 00:04:26,888
*el sonido de las guitarras*

81
00:04:26,913 --> 00:04:29,614
*me calma*

82
00:04:29,639 --> 00:04:33,410
*Marcadme el ritmo,
chicos, y liberad mi alma*

83
00:04:33,435 --> 00:04:36,137
*Quiero perderme en
vuestro rock 'n' roll*

84
00:04:36,162 --> 00:04:38,801
*y dejarme llevar*

85
00:04:41,843 --> 00:04:45,317
*Dejarme llevar*

86
00:04:46,102 --> 00:04:47,309
Estás genial.

87
00:04:47,334 --> 00:04:48,918
Mentirosa.

88
00:04:50,917 --> 00:04:52,139
Hola.

89
00:04:52,164 --> 00:04:54,824
- Sí.
- Oíd...

90
00:04:54,925 --> 00:04:57,668
- Creo que le caigo bien.
- Tengo una idea.

91
00:04:57,693 --> 00:05:00,660
¿Y si David va a ver ensayar al grupo?

92
00:05:00,685 --> 00:05:03,192
No sé si lo sabes, pero
él también estuvo en uno.

93
00:05:03,217 --> 00:05:05,293
Sí, en la universidad.

94
00:05:05,434 --> 00:05:08,435
No quiero presumir, pero
nos autopublicamos un disco.

95
00:05:08,460 --> 00:05:10,459
Se vendió en las tiendas
durante un minuto.

96
00:05:10,484 --> 00:05:13,279
Mola. Sí. Pasa cuando quieras.

97
00:05:13,304 --> 00:05:15,349
Sabes dónde está mi garaje, ¿verdad?

98
00:05:15,374 --> 00:05:18,591
Sí, sé dónde está tu garaje.

99
00:05:21,927 --> 00:05:24,331
Vale, la inauguración
es en menos de 48 horas

100
00:05:24,356 --> 00:05:26,607
y aún tenemos mil tareas pendientes.

101
00:05:26,632 --> 00:05:28,570
Aún hay que optimizar
el sistema de entrega,

102
00:05:28,595 --> 00:05:30,818
terminar el plano de
mesas, colgar las cortinas,

103
00:05:30,843 --> 00:05:32,420
encontrar ocho sillas que faltan...

104
00:05:32,445 --> 00:05:34,138
No las vas a encontrar. Eran horribles.

105
00:05:34,163 --> 00:05:35,264
¿Qué?

106
00:05:35,289 --> 00:05:37,693
¿Y dónde está el chico
de las servilletas?

107
00:05:37,985 --> 00:05:40,630
Busco a Max Richman.

108
00:05:42,085 --> 00:05:44,568
Qué calor hace de repente aquí.

109
00:05:44,593 --> 00:05:46,771
Bueno, tienes en la mano un soplete

110
00:05:46,796 --> 00:05:50,380
con una potencia de 1200
kilocalorías por hora

111
00:05:50,405 --> 00:05:52,888
y eso es una bebida flambeada.

112
00:05:52,913 --> 00:05:54,724
Y sabe cosas.

113
00:05:54,749 --> 00:05:56,357
Normal. Soy el jefe de bomberos.

114
00:05:56,611 --> 00:05:59,514
Era mi cóctel Mo-lotov.

115
00:05:59,539 --> 00:06:01,615
Es un juego de palabras
porque me llamo Mo

116
00:06:01,819 --> 00:06:03,481
y eso estaba ardiendo.

117
00:06:03,651 --> 00:06:05,545
Sé cómo van los juegos de palabras.

118
00:06:05,570 --> 00:06:07,466
Es una infracción de la normativa.

119
00:06:07,552 --> 00:06:08,841
¿Son cortinas de chenilla?

120
00:06:08,866 --> 00:06:11,185
Dios mío, sí. Gracias por darte cuenta.

121
00:06:11,210 --> 00:06:12,427
Ha valido la pena el derroche.

122
00:06:12,452 --> 00:06:14,162
También son una violación.

123
00:06:14,570 --> 00:06:17,173
- Pero son tan...
- ¿Lujosas y relucientes?

124
00:06:17,198 --> 00:06:18,659
- Sí.
- Confía en mí,

125
00:06:18,684 --> 00:06:20,422
entiendo el atractivo,
pero lo único más temerario

126
00:06:20,447 --> 00:06:22,087
desde el punto de vista de
la seguridad contra incendios

127
00:06:22,112 --> 00:06:23,923
sería un puñado de
antorchas de interior.

128
00:06:27,577 --> 00:06:29,960
- Jefe de bomberos...
- Haskins.

129
00:06:29,985 --> 00:06:33,493
Jefe de bomberos Haskins.
Un nombre estupendo.

130
00:06:33,518 --> 00:06:35,267
¿Qué tal si empezamos por arriba?

131
00:06:35,292 --> 00:06:37,946
Por supuesto. Claro que sí.

132
00:06:37,971 --> 00:06:39,743
Sí, facilitaré una declaración.

133
00:06:39,768 --> 00:06:41,720
Vale. No, me pongo a ello.

134
00:06:42,774 --> 00:06:45,563
Genial. No, gracias a ti
por contactar conmigo.

135
00:06:45,588 --> 00:06:46,845
Muy bien.

136
00:06:47,056 --> 00:06:49,587
Pareces ocupado.

137
00:06:49,612 --> 00:06:51,392
Está claro que hay escasez
de ejecutivos negros,

138
00:06:51,417 --> 00:06:53,845
porque, de repente, todos los
medios quieren hablar conmigo.

139
00:06:53,870 --> 00:06:55,532
Bueno, cuando gustas, gustas.

140
00:06:55,658 --> 00:06:57,589
Oye, si necesitas un respiro
de tanta prensa por una noche,

141
00:06:57,614 --> 00:06:59,095
voy a ir a Petaluma

142
00:06:59,120 --> 00:07:00,962
luego para ver la lluvia de leónidas.

143
00:07:00,987 --> 00:07:02,248
Parece divertido.

144
00:07:02,273 --> 00:07:03,759
Pero...

145
00:07:04,043 --> 00:07:06,454
Tatiana me ha pedido que
dé una charla en TechCrunch

146
00:07:06,479 --> 00:07:08,126
sobre activismo y tecnología.

147
00:07:08,151 --> 00:07:09,884
Sí.

148
00:07:09,909 --> 00:07:11,477
Vale.

149
00:07:12,675 --> 00:07:14,681
¿Vas a llevar esos pantalones?

150
00:07:15,226 --> 00:07:17,673
Sí, claro. Iba a hacerlo. ¿Por?

151
00:07:17,698 --> 00:07:19,466
No sé si son lo bastante sofisticados

152
00:07:19,491 --> 00:07:21,415
para un evento tan sofisticado.

153
00:07:21,806 --> 00:07:24,790
   

154
00:07:25,487 --> 00:07:27,423
Pero podemos quedar mañana, ¿no?

155
00:07:27,448 --> 00:07:29,618
- Sí.
- En la inauguración de Mo y Max.

156
00:07:29,643 --> 00:07:32,666
¿Y unos pantalones normales como estos

157
00:07:32,691 --> 00:07:34,349
- van bien para algo así?
- Sí.

158
00:07:36,143 --> 00:07:39,438
Si tienes algo con
lentejuelas o brillantitos...

159
00:07:39,463 --> 00:07:41,821
Yo me pondré calcetines
con brilli-brilli, pero...

160
00:07:41,846 --> 00:07:43,306
no te sientas presionado.

161
00:07:47,736 --> 00:07:51,548
En Sprq Point deben sentirse culpables.

162
00:07:51,573 --> 00:07:53,985
¿Arroz con pollo?

163
00:07:54,746 --> 00:07:56,696
¿Arroz frito con cerdo?

164
00:07:57,229 --> 00:07:59,548
¿Has probado ya la jambalaya?

165
00:07:59,573 --> 00:08:01,575
Han dejado las cabezas de las gambas.

166
00:08:03,062 --> 00:08:04,931
Oye,

167
00:08:05,419 --> 00:08:08,556
¿te apetece ir conmigo a ver una
lluvia de estrellas esta noche?

168
00:08:08,581 --> 00:08:10,884
He visto tu salvapantallas de Apolo 13.

169
00:08:10,909 --> 00:08:13,571
- ¿Te gusta el cosmos?
- No, me gusta Kevin Bacon.

170
00:08:13,690 --> 00:08:15,938
Pero eres mi jefa. ¿A qué hora salimos?

171
00:08:15,963 --> 00:08:18,186
No, no, no. No es obligatorio que vayas.

172
00:08:18,211 --> 00:08:20,393
No es del trabajo. Puedo
ir sola tranquilamente.

173
00:08:20,418 --> 00:08:22,431
Eh, ¿estamos hablando de las leónidas?

174
00:08:22,785 --> 00:08:25,001
- Tal vez.
- Iré yo.

175
00:08:25,026 --> 00:08:26,782
Tío, no.

176
00:08:26,807 --> 00:08:29,189
Ya te lo he dicho, olvídate.

177
00:08:29,328 --> 00:08:31,306
Es el último entrenamiento
antes de los regionales.

178
00:08:31,331 --> 00:08:33,175
- Los regionales. - Tenemos un
equipo de lanzamiento de hachas,

179
00:08:33,200 --> 00:08:34,559
Zoey... Los Mangos de Acero.

180
00:08:34,584 --> 00:08:35,684
Y si queremos dominar

181
00:08:35,709 --> 00:08:37,200
el deporte más en alza del país,

182
00:08:37,225 --> 00:08:39,840
- hay que tomárselo en serio.
- Estoy de acuerdo.

183
00:08:39,865 --> 00:08:41,659
Deberías hacer eso.

184
00:08:41,684 --> 00:08:43,025
- Gracias.
- Tobin,

185
00:08:43,050 --> 00:08:44,184
llevo años esperando esto.

186
00:08:44,209 --> 00:08:45,989
¿Y si lo complementamos

187
00:08:46,014 --> 00:08:48,653
con un intensivo de cuatro
horas con el maestro Hansel?

188
00:08:49,666 --> 00:08:52,332
Vale. Podemos ir a ver estrellas.

189
00:08:52,357 --> 00:08:54,489
Vale. ¿Quién conduce?

190
00:08:54,514 --> 00:08:55,950
¿Tú?

191
00:08:55,975 --> 00:08:57,717
¿Vamos a hacerlo de verdad?

192
00:08:57,837 --> 00:08:59,270
Sí.

193
00:08:59,932 --> 00:09:01,340
Genial.

194
00:09:02,693 --> 00:09:05,356
¡Han dejado las cabezas! Es auténtica.

195
00:09:05,381 --> 00:09:06,950
Me muero de ganas de viajar al pasado

196
00:09:06,975 --> 00:09:08,037
con estos dos ca...

197
00:09:08,321 --> 00:09:11,457
www.subtitulamos.tv

198
00:09:13,197 --> 00:09:16,475
   

199
00:09:16,500 --> 00:09:21,717
   

200
00:09:21,742 --> 00:09:24,021
¿Sándwiches de mermelada sin los bordes

201
00:09:24,046 --> 00:09:26,269
y zumo de naranja?

202
00:09:26,294 --> 00:09:28,035
¿Es un pícnic para críos de cinco años?

203
00:09:28,060 --> 00:09:30,326
Sí.

204
00:09:30,351 --> 00:09:31,853
Tengo gustos inmaduros.

205
00:09:31,878 --> 00:09:34,022
¿Adónde vamos? Esto da
un miedo que te mueres.

206
00:09:34,047 --> 00:09:35,240
Zoey, Zoey, Zoey.

207
00:09:35,265 --> 00:09:38,373
Hay que seguir un km después
de la siguiente salida

208
00:09:38,398 --> 00:09:41,115
- y luego coger la carretera 12...
- Voy a salir por aquí, Leif.

209
00:09:41,140 --> 00:09:42,935
- Espera, no, he dicho...
- Me da igual lo que hayas dicho

210
00:09:42,960 --> 00:09:46,053
porque vamos al sitio al que quiero ir,

211
00:09:46,078 --> 00:09:48,217
y punto pelota.

212
00:09:48,242 --> 00:09:50,303
Esto me recuerda a un documental antiguo

213
00:09:50,328 --> 00:09:51,646
llamado El proyecto
de la bruja de Blair.

214
00:09:51,671 --> 00:09:54,279
¡Basta! Vamos a hacer esto.

215
00:09:54,304 --> 00:09:57,045
Y no era un documental.

216
00:09:57,070 --> 00:09:58,491
Tío.

217
00:09:58,516 --> 00:10:00,927
¿Kaia te está llamando? Qué bien.

218
00:10:00,952 --> 00:10:02,646
Responde. Responde. Responde.

219
00:10:02,671 --> 00:10:05,201
- Responde. Responde. Responde.
- Puede dejar un mensaje.

220
00:10:05,226 --> 00:10:08,537
Ya te pillo. Te haces de rogar.

221
00:10:08,562 --> 00:10:10,616
Conozco ese juego. A jugar.

222
00:10:10,641 --> 00:10:12,123
Esto es un infierno.

223
00:10:12,148 --> 00:10:14,180
Ahora ya sé qué es el infierno.

224
00:10:14,280 --> 00:10:16,131
La gente me dirá: "Te
veo en el infierno".

225
00:10:16,156 --> 00:10:19,076
Y responderé: "Ya he estado
allí. Con mi Mini Cooper".

226
00:10:19,101 --> 00:10:21,100
Zoey, te digo que nos hemos equivocado.

227
00:10:21,125 --> 00:10:23,162
Así es como empiezan la
mayoría de pelis de terror.

228
00:10:23,187 --> 00:10:24,809
"Hola, Satán.

229
00:10:24,834 --> 00:10:27,607
Anda, aquí se está calentito".

230
00:10:30,695 --> 00:10:32,592
Siri, ¿la bruja de Blair es real?

231
00:10:32,617 --> 00:10:34,079
Vale.

232
00:10:36,952 --> 00:10:38,600
Hola, chicos. ¿Qué tal?

233
00:10:38,625 --> 00:10:40,576
- ¿Es buen momento?
- Hola, tío. Sí.

234
00:10:40,601 --> 00:10:41,822
- Sí, pasa.
- Genial.

235
00:10:41,847 --> 00:10:43,629
Brock, Karan, es el hermano de Zoey.

236
00:10:43,654 --> 00:10:45,035
También me llaman David.

237
00:10:45,060 --> 00:10:47,350
Este es Miles. Menudo...

238
00:10:47,375 --> 00:10:49,310
estudio tenéis aquí.

239
00:10:49,335 --> 00:10:51,342
Está muy bien montado, sí.

240
00:10:51,367 --> 00:10:53,365
¿Quién le da a las teclas?

241
00:10:54,346 --> 00:10:57,969
¿No hay nadie en los teclados?

242
00:10:58,124 --> 00:11:00,701
No tenemos ningún teclista.

243
00:11:00,726 --> 00:11:02,451
A veces juego yo un poco con él.

244
00:11:02,476 --> 00:11:03,982
Era de mi padre.

245
00:11:09,319 --> 00:11:10,873
Solo quería probar.

246
00:11:11,591 --> 00:11:13,451
Puedes improvisar con
nosotros si quieres.

247
00:11:13,476 --> 00:11:14,529
- ¿Sí?
- Sí.

248
00:11:14,554 --> 00:11:16,662
¿Qué tal ahora?

249
00:11:17,933 --> 00:11:19,795
Pensándolo mejor,

250
00:11:19,820 --> 00:11:22,002
noto un calorcillo en el pecho.

251
00:11:22,027 --> 00:11:24,334
Parece que hay que
cambiar a este pequeñín

252
00:11:24,359 --> 00:11:25,980
antes que nada, pero...

253
00:11:26,005 --> 00:11:28,435
nos vemos en otro momento.

254
00:11:29,740 --> 00:11:31,742
Papá va a entrar en el grupo.

255
00:11:33,136 --> 00:11:34,317
Escuchad todos.

256
00:11:34,342 --> 00:11:36,284
Mañana por la noche empezamos.

257
00:11:36,309 --> 00:11:37,771
Pero, para refrescar la memoria,

258
00:11:37,796 --> 00:11:39,938
este debe ser un ambiente acogedor.

259
00:11:39,963 --> 00:11:41,779
Sed complacientes, pero no pesados.

260
00:11:41,804 --> 00:11:43,866
Odio eso. Y, sobre todo,

261
00:11:43,891 --> 00:11:46,490
no quiero oír a nadie
preguntar a un cliente:

262
00:11:46,515 --> 00:11:48,271
"¿Habéis terminado ya?".

263
00:11:48,296 --> 00:11:51,031
Aquí no se mete prisa.

264
00:11:51,056 --> 00:11:52,600
¿Capisce?

265
00:11:52,625 --> 00:11:54,740
Capisce. Vale.

266
00:11:54,992 --> 00:11:57,217
Esta inspección es muy concienzuda

267
00:11:57,242 --> 00:11:59,479
y bastante larga. ¿Todo va bien?

268
00:11:59,504 --> 00:12:00,795
No.

269
00:12:01,264 --> 00:12:02,841
No podéis tener alargadores de cables

270
00:12:02,866 --> 00:12:05,521
pegados al suelo, las
decoraciones del techo

271
00:12:05,546 --> 00:12:06,795
están muy cerca de los aspersores

272
00:12:06,820 --> 00:12:08,670
y seguro que aquí peco de evidente,

273
00:12:08,695 --> 00:12:11,865
pero no se puede emperifollar
una señal de salida.

274
00:12:11,890 --> 00:12:13,912
No está emperifollada.

275
00:12:14,005 --> 00:12:15,706
Está enjoyada.

276
00:12:15,807 --> 00:12:17,469
Es una infracción de la normativa.

277
00:12:17,494 --> 00:12:18,991
También hay que eliminar tres mesas

278
00:12:19,016 --> 00:12:20,756
para dejar paso libre hasta la puerta,

279
00:12:20,781 --> 00:12:23,014
pero podría dejaros que las
pongáis en esa plataforma.

280
00:12:23,039 --> 00:12:24,693
Ay, Dios. Ahora sí que me matas.

281
00:12:24,718 --> 00:12:27,201
No es una plataforma, es un escenario.

282
00:12:27,226 --> 00:12:29,740
- Necesito un escenario.
- Está claro.

283
00:12:29,765 --> 00:12:31,507
¿Sabes qué? Tienes razón.

284
00:12:31,532 --> 00:12:33,115
La seguridad es lo primero.

285
00:12:33,393 --> 00:12:34,959
Pero estamos algo justos de tiempo

286
00:12:34,984 --> 00:12:36,412
con la inauguración de mañana.

287
00:12:36,437 --> 00:12:38,419
¿Podemos negociar?

288
00:12:38,856 --> 00:12:40,967
Te debería un favor.

289
00:12:41,498 --> 00:12:45,121
Si encuentras la forma de
negociar con un incendio,

290
00:12:45,378 --> 00:12:46,764
avísame, por favor.

291
00:12:46,789 --> 00:12:48,381
Pero, mientras tanto, no habrá permiso

292
00:12:48,406 --> 00:12:51,488
hasta que se lleven a cabo

293
00:12:51,513 --> 00:12:53,326
todos estos arreglos.

294
00:12:53,897 --> 00:12:55,428
Sí, señor.

295
00:12:56,658 --> 00:12:58,534
Te dije que había que dejar paso libre.

296
00:12:58,559 --> 00:12:59,990
Chitón.

297
00:13:03,408 --> 00:13:04,866
¿No podríamos haber
comprado un telescopio

298
00:13:04,891 --> 00:13:07,342
que fuera de este milenio?

299
00:13:07,367 --> 00:13:09,149
Mis prismáticos son más efectivos.

300
00:13:09,174 --> 00:13:11,076
Bueno, es que era de...

301
00:13:11,732 --> 00:13:14,420
- Es un regalo.
- ¿De qué siglo es esta manta?

302
00:13:14,445 --> 00:13:16,907
Tiene pegada una tirita
de Mi Pequeño Pony.

303
00:13:16,932 --> 00:13:18,717
¿Podéis dejar de quejaros por todo?

304
00:13:18,742 --> 00:13:20,443
Intento recrear una estampa

305
00:13:20,468 --> 00:13:23,271
y lo quiero todo... como lo quiero.

306
00:13:23,296 --> 00:13:26,159
¿Vale? Esa manta, ese telescopio,

307
00:13:26,184 --> 00:13:29,146
esos sándwiches, esta
lluvia de estrellas.

308
00:13:29,855 --> 00:13:31,537
Muy bien.

309
00:13:31,562 --> 00:13:34,945
Vale, aquí estoy observando
a ojo descubierto.

310
00:13:35,229 --> 00:13:37,045
Y ahora...

311
00:13:37,070 --> 00:13:38,889
   

312
00:13:39,314 --> 00:13:41,816
se ve un pelín más grande.

313
00:13:41,979 --> 00:13:43,961
Sí, esto es mucho mejor que practicar

314
00:13:43,986 --> 00:13:45,920
con Hacha Alice.

315
00:13:47,053 --> 00:13:49,756
Un segundo. Creo que está pasando algo.

316
00:13:50,659 --> 00:13:52,264
Tobin, déjame mirar.

317
00:14:04,639 --> 00:14:09,260
*Me haces sentir que tengo*

318
00:14:09,649 --> 00:14:12,463
*que huir, que tengo*

319
00:14:12,914 --> 00:14:14,963
*que salir del dolor inmenso*

320
00:14:14,995 --> 00:14:18,815
*que estás causando en mí*

321
00:14:18,840 --> 00:14:20,096
Sé lo que sientes.

322
00:14:20,121 --> 00:14:22,713
*Nuestro amor*

323
00:14:22,738 --> 00:14:26,001
*ya no tiene solución*

324
00:14:26,026 --> 00:14:29,209
*Y si pierdo la razón*

325
00:14:29,234 --> 00:14:31,588
*es de darle vueltas*

326
00:14:31,613 --> 00:14:34,316
*sin poder dormir*

327
00:14:34,341 --> 00:14:37,041
*Una vez fui hacia ti*

328
00:14:37,425 --> 00:14:40,408
*Ahora me voy de ti*

329
00:14:40,433 --> 00:14:43,494
*Este amor envenenado*

330
00:14:43,519 --> 00:14:46,823
*es todo lo que tú me has dado*

331
00:14:46,848 --> 00:14:51,200
*Ni una lágrima vale este amor*

332
00:14:51,225 --> 00:14:52,955
*Falso amor*

333
00:14:53,936 --> 00:14:56,174
*Falso amor*

334
00:14:56,199 --> 00:14:59,002
*No quiero verte de repente*

335
00:14:59,027 --> 00:15:01,369
*No quiero tu falso amor*

336
00:15:01,394 --> 00:15:04,268
¡Zoey! ¡Zoey! ¡Zoey!
¡Te lo estás perdiendo!

337
00:15:04,293 --> 00:15:06,619
- Es increíble.
- Quita de ahí.

338
00:15:07,954 --> 00:15:10,016
No. No, no, no, no.

339
00:15:10,041 --> 00:15:12,263
Están saliendo nubes.
Lo están tapando todo.

340
00:15:12,657 --> 00:15:15,885
Oh, no. Mi app dice que no
habrá visibilidad alguna

341
00:15:15,910 --> 00:15:18,049
- en lo que queda de noche.
- ¿Qué?

342
00:15:19,008 --> 00:15:20,643
¿Se ha acabado?

343
00:15:21,221 --> 00:15:23,223
¿Nos lo hemos perdido todo?

344
00:15:28,052 --> 00:15:31,072
Ha sido lo más bonito
que he visto en la vida.

345
00:15:31,720 --> 00:15:34,503
Y ayudé a mi madre a
dar a luz a mi hermana.

346
00:15:42,777 --> 00:15:43,861
¿Cuál me pongo?

347
00:15:43,886 --> 00:15:45,244
¿El adecuado?

348
00:15:45,269 --> 00:15:46,890
Tienes razón. ¿Por qué te pregunto a ti?

349
00:15:47,212 --> 00:15:49,274
¡Menudo día el de ayer!

350
00:15:49,299 --> 00:15:51,361
El jefe de bomberos encontró
mil infracciones de la normativa

351
00:15:51,386 --> 00:15:52,877
que debemos arreglar antes
de la inauguración de hoy,

352
00:15:52,902 --> 00:15:54,600
así que no puedo pasarme el día

353
00:15:54,625 --> 00:15:56,283
centrándome en mi imagen, sino

354
00:15:56,308 --> 00:15:59,041
desenjoyando mis señales de salida.

355
00:15:59,066 --> 00:16:01,752
Pues vaya fastidio.

356
00:16:01,777 --> 00:16:03,439
Prueba otra vez,

357
00:16:03,464 --> 00:16:05,166
pero ahora haz ver que te importa.

358
00:16:05,191 --> 00:16:07,893
Perdón. Sí que me importa, de verdad.

359
00:16:08,723 --> 00:16:10,674
Pero anoche fui a ver
una lluvia de estrellas

360
00:16:10,699 --> 00:16:13,354
con Leif y Tobin, y Leif
cantó una canción del alma

361
00:16:13,379 --> 00:16:15,437
que me distrajo totalmente,
y me lo perdí todo.

362
00:16:15,462 --> 00:16:16,932
¿Y por qué es una tragedia nacional?

363
00:16:16,957 --> 00:16:19,815
Porque...

364
00:16:20,490 --> 00:16:21,631
Da igual.

365
00:16:21,656 --> 00:16:23,678
No voy a agobiarte con eso.

366
00:16:23,703 --> 00:16:25,190
Al menos, entretenme

367
00:16:25,215 --> 00:16:26,997
mientras escojo la
ropa. ¿Qué canción era?

368
00:16:27,022 --> 00:16:29,805
No lo sé. ¿Algo con algo de amor?

369
00:16:29,830 --> 00:16:32,197
- Como todas las canciones del mundo.
- Tú lo sabrás mejor que yo.

370
00:16:32,222 --> 00:16:34,204
Sea como sea, tengo
que ir y ayudar a Leif

371
00:16:34,229 --> 00:16:35,955
con su irritante lío de faldas.

372
00:16:35,980 --> 00:16:37,860
¿Y no hay nadie que
haya grabado el cielo

373
00:16:37,885 --> 00:16:40,057
para poder verlo en algún empollonarium?

374
00:16:40,082 --> 00:16:44,065
Se va a poder ver esta
noche otra vez, pero...

375
00:16:44,090 --> 00:16:47,580
esta es tu noche

376
00:16:47,605 --> 00:16:49,893
y la de tu fantástico restaurante.

377
00:16:49,918 --> 00:16:53,062
Además, Danny Michel Davis no puede ir

378
00:16:53,087 --> 00:16:55,080
y me va a enviar un
discurso para que os lo lea.

379
00:16:55,105 --> 00:16:56,665
Mira, cariño, si de verdad quieres ir,

380
00:16:56,690 --> 00:16:58,952
podemos buscar a otro que lo lea por ti.

381
00:16:59,117 --> 00:17:01,379
Eso es verdad.

382
00:17:01,404 --> 00:17:03,306
Muy bien, sí. Podría salir bien.

383
00:17:03,331 --> 00:17:04,440
Podría pasarme por el restaurante,

384
00:17:04,465 --> 00:17:07,057
quedarme hasta que cortéis
la cinta inaugural,

385
00:17:07,082 --> 00:17:08,900
- No es un concesionario.
- y volver allí a tiempo

386
00:17:08,925 --> 00:17:11,260
para la lluvia de estrellas. ¡Genial!

387
00:17:11,285 --> 00:17:13,869
¡Me encanta este día!

388
00:17:13,894 --> 00:17:16,611
LLUVIA DE LEÓNIDAS
UN FESTIVAL PARA LA VISTA

389
00:17:17,037 --> 00:17:19,486
Hola, Leif.

390
00:17:19,931 --> 00:17:21,672
¿Cómo te va?

391
00:17:21,814 --> 00:17:24,157
Bueno, Cartografía del
Cosmos la ha calificado de

392
00:17:24,182 --> 00:17:26,791
"festival para la vista que
ocurre una vez en la vida".

393
00:17:26,816 --> 00:17:29,393
Y el maestro Hansel nos
quiere echar del equipo.

394
00:17:29,418 --> 00:17:31,408
Le he enviado un surtido
de fiambres. Ya se calmará.

395
00:17:31,433 --> 00:17:32,953
- Así que no muy bien.
- Ya.

396
00:17:32,978 --> 00:17:34,666
Es un fastidio que nos la perdiéramos.

397
00:17:34,793 --> 00:17:37,611
Pero me fijé

398
00:17:37,636 --> 00:17:39,819
en que parecías distraído

399
00:17:39,844 --> 00:17:41,846
porque esa chica, Kaia, te llamó.

400
00:17:42,299 --> 00:17:44,619
Por supuesto que te fijaste. Claro.

401
00:17:44,644 --> 00:17:47,049
Ese superpoder que tienes, lo quiero.

402
00:17:47,074 --> 00:17:49,472
Todo tuyo. Quédatelo.

403
00:17:50,790 --> 00:17:52,371
¡Me muero de hambre!

404
00:17:52,534 --> 00:17:54,433
- Acompáñame.
- Vale.

405
00:17:54,458 --> 00:17:56,066
Traedme algo que lleve arroz.

406
00:17:56,091 --> 00:17:58,033
Después de lo de Joan, me costó mucho

407
00:17:58,058 --> 00:18:00,464
volver a salir a la palestra,
pero al final me dije

408
00:18:00,489 --> 00:18:02,151
que tenía que volver a salir otra vez.

409
00:18:02,176 --> 00:18:05,919
Así que conocí a Kaia online
y nos escribimos mensajes

410
00:18:05,944 --> 00:18:08,738
unos dos meses antes
de decidir vernos IRL.

411
00:18:08,763 --> 00:18:10,784
- En la vida real.
- Ya sé qué significa.

412
00:18:11,580 --> 00:18:13,562
Decidimos ir a Marlowe B's,

413
00:18:13,587 --> 00:18:16,425
la cúspide de la gastronomía molecular.

414
00:18:16,450 --> 00:18:17,488
Ah, sí. Sí, sí. ¿No es el sitio

415
00:18:17,513 --> 00:18:20,863
de la "espuma de hamburguesa"
infusionada con nitrógeno?

416
00:18:20,888 --> 00:18:22,630
Sí, se come con pajita.

417
00:18:22,940 --> 00:18:25,003
Total, que fuimos a la barra

418
00:18:25,028 --> 00:18:27,130
a tomar algo mientras
esperábamos por la mesa,

419
00:18:27,155 --> 00:18:29,698
y va y recibe un mensaje

420
00:18:29,723 --> 00:18:32,691
y dice que se tiene que ir porque
a su abuela le ha dado un ictus

421
00:18:32,716 --> 00:18:35,238
- y ha muerto.
- Es horrible.

422
00:18:35,263 --> 00:18:36,724
Sí, si fuera verdad.

423
00:18:36,915 --> 00:18:38,377
Pero yo no le gusté

424
00:18:38,402 --> 00:18:41,064
y se inventó una excusa para largarse.

425
00:18:41,238 --> 00:18:43,550
Y no he tenido una sola
cita desde entonces.

426
00:18:44,640 --> 00:18:47,140
Vale, pero...

427
00:18:47,165 --> 00:18:49,427
te ha vuelto a llamar, ¿no es así?

428
00:18:49,452 --> 00:18:51,819
No importa qué haya pasado,

429
00:18:51,844 --> 00:18:54,290
parece que el universo te
está dando otra oportunidad

430
00:18:54,315 --> 00:18:55,574
con Kaia.

431
00:18:55,725 --> 00:18:57,627
Y vamos a aceptarla.

432
00:18:57,798 --> 00:18:59,800
- ¿Seguro?
- Y tanto.

433
00:19:01,902 --> 00:19:04,332
Me he perdido. ¿Por qué
eres tan maja conmigo?

434
00:19:04,357 --> 00:19:05,979
No lo sé. Por que la gente se ha estado

435
00:19:06,004 --> 00:19:07,652
dejando el pellejo
por ser amable conmigo

436
00:19:07,677 --> 00:19:10,340
estos últimos meses, y ahora
me toca devolver el favor.

437
00:19:10,365 --> 00:19:11,986
Contigo...

438
00:19:12,011 --> 00:19:13,473
precisamente.

439
00:19:13,502 --> 00:19:15,965
Así que llámala.

440
00:19:17,006 --> 00:19:18,043
¿Y qué le digo?

441
00:19:18,068 --> 00:19:20,652
¡Que la verás esta noche en Maximo!

442
00:19:26,272 --> 00:19:28,494
¿Puedes darte prisa
en firmar el permiso?

443
00:19:28,519 --> 00:19:31,061
¡Hay gente esperando fuera!

444
00:19:31,268 --> 00:19:32,770
¿Sabes qué sería peor

445
00:19:32,795 --> 00:19:34,913
que esperara fuera?

446
00:19:35,982 --> 00:19:39,202
Camiones de bomberos, paramédicos,

447
00:19:39,227 --> 00:19:41,390
abogados carroñeros que
acuden a los accidentes...

448
00:19:42,434 --> 00:19:44,436
Te estoy proporcionando un servicio.

449
00:19:54,991 --> 00:19:56,898
¿Por qué aún no han abierto?

450
00:19:56,923 --> 00:19:58,704
La app dice que mi comida
llegará antes que yo.

451
00:19:58,729 --> 00:20:00,624
Qué fiasco de restaurante.

452
00:20:00,649 --> 00:20:01,866
Diez minutos más y lo cuento en Yelp.

453
00:20:01,891 --> 00:20:03,905
No. Por favor, no lo cuentes en Yelp.

454
00:20:03,930 --> 00:20:05,101
No te atrevas a ir a Yelp.

455
00:20:05,126 --> 00:20:07,648
Iré a averiguar a qué viene el retraso.

456
00:20:24,584 --> 00:20:27,006
¡Max! Los foodies se
están impacientando.

457
00:20:27,031 --> 00:20:28,488
- ¿A qué hora crees...?
- No tengo ni idea.

458
00:20:28,513 --> 00:20:30,232
Pero voy a averiguarlo.

459
00:20:30,257 --> 00:20:31,982
- Enmarca este permiso.
- ¡Vale!

460
00:20:32,007 --> 00:20:33,669
Bien, bien. Es la hora.

461
00:20:33,694 --> 00:20:35,725
Ya sabéis qué hacer.
Hemos ensayado para esto.

462
00:20:35,750 --> 00:20:37,051
Ahora...

463
00:20:37,076 --> 00:20:38,738
*Hagámonos oír*

464
00:20:38,763 --> 00:20:41,145
*Hagámonos oír*

465
00:20:41,170 --> 00:20:43,152
*Sube la música, adelante*

466
00:20:43,177 --> 00:20:46,215
*Vamos, amigos, hagámonos oír*

467
00:20:46,240 --> 00:20:48,458
*Hagámonos oír*

468
00:20:48,483 --> 00:20:52,027
*Que nadie te diga lo que puedes hacer*

469
00:20:52,052 --> 00:20:54,114
*Si quieres vivir tu vida,*

470
00:20:54,139 --> 00:20:57,967
*vívela con intensidad
y no la desperdicies*

471
00:20:59,407 --> 00:21:01,389
*Cada sentimiento, cada latido*

472
00:21:01,414 --> 00:21:05,077
*puede ser muy dulce, así que pruébalos*

473
00:21:06,748 --> 00:21:08,530
*Debes hacerlo*

474
00:21:08,555 --> 00:21:10,337
*Debes hacerlo a tu manera*

475
00:21:10,362 --> 00:21:12,272
- *Debes demostrarlo*
- *Debes demostrarlo*

476
00:21:12,297 --> 00:21:14,040
*No hables por hablar*

477
00:21:14,065 --> 00:21:15,709
*Debes hacerlo*

478
00:21:15,734 --> 00:21:17,678
*Debes hacerlo a tu manera*

479
00:21:17,703 --> 00:21:19,604
*Debes demostrarlo*

480
00:21:19,629 --> 00:21:21,069
*No hables por hablar*

481
00:21:21,094 --> 00:21:24,991
*Hagámonos oír, hagámonos oír*

482
00:21:25,225 --> 00:21:28,889
*Que nadie te diga lo que puedes hacer*

483
00:21:28,914 --> 00:21:31,170
*No, no*

484
00:21:33,455 --> 00:21:37,025
*Hagámonos oír, hagámonos oír*

485
00:21:37,050 --> 00:21:38,912
*Hagámonos oír*

486
00:21:38,937 --> 00:21:40,623
   

487
00:21:40,648 --> 00:21:44,243
   

488
00:21:44,268 --> 00:21:46,462
   

489
00:21:47,808 --> 00:21:51,572
   

490
00:21:51,597 --> 00:21:54,126
   

491
00:21:54,151 --> 00:21:56,759
*Hagámonos oír*

492
00:21:57,522 --> 00:22:00,157
*Hagámonos oír*

493
00:22:01,234 --> 00:22:04,072
*Hagámonos oír*

494
00:22:04,975 --> 00:22:08,673
*Hagámonos oír*

495
00:22:08,698 --> 00:22:10,400
*Hagámonos oír*

496
00:22:10,425 --> 00:22:12,782
*Hagámonos oír*

497
00:22:12,807 --> 00:22:16,001
*Sube la música para oír ese sonido*

498
00:22:16,026 --> 00:22:20,089
*Hagámonos oír, hagámonos oír*

499
00:22:20,114 --> 00:22:23,712
*Que nadie te diga lo que puedes hacer*

500
00:22:23,737 --> 00:22:26,056
*No, no*

501
00:22:30,036 --> 00:22:31,537
Este sitio es la bomba.

502
00:22:31,562 --> 00:22:33,476
Voy a contarlo en Yelp.

503
00:22:34,907 --> 00:22:36,909
Hola. ¿Mesa para dos?

504
00:22:44,706 --> 00:22:46,954
Muy bien, chicos. Llegan más pedidos.

505
00:22:53,795 --> 00:22:56,297
Mesa cuatro. Lista.

506
00:22:56,885 --> 00:22:59,500
- ¿Ya terminas?
- Sí.

507
00:22:59,525 --> 00:23:00,947
- Muy bien.
- ¡A moverse!

508
00:23:00,972 --> 00:23:02,393
Tenemos un montón de pedidos.

509
00:23:09,891 --> 00:23:12,234
CUENTA ATRÁS PARA LA LLUVIA DE ESTRELLAS

510
00:23:15,052 --> 00:23:16,714
- ¿Zoey?
- ¡Max!

511
00:23:16,739 --> 00:23:18,726
- ¿No es emocionante?
- Sí, mucho.

512
00:23:18,751 --> 00:23:20,368
¿Has hecho un pedido
que tiene que montarse

513
00:23:20,393 --> 00:23:22,000
- en un laboratorio?
- Es para Leif.

514
00:23:22,025 --> 00:23:23,179
Es de Marlowe B's.

515
00:23:23,204 --> 00:23:25,632
Le ayudo a recrear una cita

516
00:23:25,657 --> 00:23:27,718
que le fue muy mal pidiendo las cosas

517
00:23:27,743 --> 00:23:30,945
que habría pedido si ella no
le hubiera dado la patada.

518
00:23:30,970 --> 00:23:32,952
Zoey, la comida viene en una caja

519
00:23:32,977 --> 00:23:35,367
con hielo seco y un
manual de instrucciones.

520
00:23:35,392 --> 00:23:36,533
Es la inauguración.

521
00:23:36,558 --> 00:23:37,703
¿Quieres que sea la última noche?

522
00:23:37,728 --> 00:23:39,132
Lo siento. Ya lo hago yo.

523
00:23:39,157 --> 00:23:41,203
Saqué un cinco en Química.

524
00:23:41,228 --> 00:23:42,529
No te preocupes.

525
00:23:42,554 --> 00:23:44,421
¿Por qué?

526
00:23:44,987 --> 00:23:46,461
Max Richman.

527
00:23:46,486 --> 00:23:48,289
Sí, soy yo.

528
00:23:50,521 --> 00:23:52,507
- ¿Rosanna Williams?
- Ahora soy solo Rose.

529
00:23:52,532 --> 00:23:54,674
Dios mío. ¿Qué haces aquí?

530
00:23:54,699 --> 00:23:56,200
Vives en Nueva York, ¿verdad?

531
00:23:56,225 --> 00:23:58,888
¿Cómo lo sabes? ¿Me tienes controlada?

532
00:23:59,094 --> 00:24:01,968
Instagram te controla, y yo
tengo la necesidad obsesiva

533
00:24:01,993 --> 00:24:03,968
de saber qué hacen todos
a los que he conocido.

534
00:24:03,993 --> 00:24:05,976
¿Pero cómo estás?
¿Cuánto tiempo ha pasado?

535
00:24:06,001 --> 00:24:08,007
- ¿Diez años?
- Desde el reencuentro del campamento.

536
00:24:08,032 --> 00:24:10,815
Sí, y eres algo... de arte.

537
00:24:10,840 --> 00:24:13,265
Restauradora es la palabra
que creo que buscas,

538
00:24:13,290 --> 00:24:15,828
pero algo de arte también queda bien.

539
00:24:15,853 --> 00:24:17,034
- Claro.
- Vi tu publicación

540
00:24:17,059 --> 00:24:18,523
sobre la inauguración y estoy
en la ciudad por trabajo,

541
00:24:18,548 --> 00:24:20,398
así que he venido con unas amigas.

542
00:24:20,423 --> 00:24:22,781
¿Eso es que tú también me controlas?

543
00:24:22,806 --> 00:24:24,336
Prefiero el término "acosar".

544
00:24:24,361 --> 00:24:26,783
¡Max! Tienes que conocer a la gran dama

545
00:24:26,808 --> 00:24:29,453
de la escena drag de San
Francisco, Ivana Prenup.

546
00:24:30,568 --> 00:24:31,990
Es mi noche libre.

547
00:24:32,015 --> 00:24:33,437
- Un placer.
- Vale.

548
00:24:33,462 --> 00:24:36,512
Estás ocupado, pásate a
saludar cuando puedas.

549
00:24:36,537 --> 00:24:38,359
Vale, lo haré. Sí.

550
00:24:40,344 --> 00:24:42,206
Rosanna Williams.

551
00:24:47,291 --> 00:24:48,993
Hola. ¿Qué tal, chicos?

552
00:24:49,018 --> 00:24:50,728
Hola. ¿Qué tal, hermano de Zoey?

553
00:24:50,753 --> 00:24:52,055
Sonaba muy bien.

554
00:24:52,080 --> 00:24:53,743
Solo era una prueba de sonido.

555
00:24:53,768 --> 00:24:57,031
¿Es buen momento para
improvisar un poco o...?

556
00:24:59,200 --> 00:25:00,407
- Sí.
- ¿Sí?

557
00:25:00,432 --> 00:25:04,135
- Sí, claro. Pasa.
- Genial. Tengo algo de tiempo.

558
00:25:04,160 --> 00:25:07,263
¿Quieres tocar algo en concreto?

559
00:25:07,288 --> 00:25:08,907
Puedo tocar de todo.

560
00:25:08,932 --> 00:25:11,114
Pop, ska...

561
00:25:11,351 --> 00:25:13,446
Cualquier cosa de Las
mejores canciones del año,

562
00:25:13,471 --> 00:25:14,775
volúmenes del 11 al 18.

563
00:25:14,800 --> 00:25:16,982
- Y algo del 19.
- Mola.

564
00:25:17,149 --> 00:25:19,954
¿Hacemos Watermelon Sugar?

565
00:25:19,979 --> 00:25:21,267
Genial. Sí.

566
00:25:21,292 --> 00:25:24,368
Esa no la conozco, pero intentaré
seguiros lo mejor que pueda.

567
00:25:24,393 --> 00:25:26,454
- Muy bien.
- De acuerdo.

568
00:25:26,879 --> 00:25:29,376
*Sabe a fresas*

569
00:25:29,569 --> 00:25:31,775
*en una tarde de verano*

570
00:25:32,981 --> 00:25:36,103
*Y suena como una canción*

571
00:25:36,903 --> 00:25:39,565
*Quiero más frutas*

572
00:25:39,590 --> 00:25:42,071
*y esa sensación veraniega*

573
00:25:43,171 --> 00:25:46,150
*tan maravillosa y cálida*

574
00:25:46,175 --> 00:25:48,638
*Inhálame*

575
00:25:48,663 --> 00:25:51,326
*Exhálame*

576
00:25:51,351 --> 00:25:53,264
*No sé*

577
00:25:53,289 --> 00:25:56,626
*si podría vivir sin...*

578
00:25:56,651 --> 00:26:01,603
*Solo estoy pensando en voz alta*

579
00:26:01,628 --> 00:26:03,290
*No sé*

580
00:26:03,315 --> 00:26:06,220
*si podría vivir sin...*

581
00:26:06,245 --> 00:26:08,423
*mi dosis de sandía dulce*

582
00:26:08,767 --> 00:26:11,260
*Mi dosis de sandía dulce*

583
00:26:11,285 --> 00:26:13,698
*Mi dosis de sandía dulce*

584
00:26:13,723 --> 00:26:15,985
*Mi dosis de sandía dulce*

585
00:26:16,212 --> 00:26:18,394
*Sandía dulce*

586
00:26:18,419 --> 00:26:20,970
¡Sí! ¡Muy bien! ¡Sí!

587
00:26:20,995 --> 00:26:23,456
Hermano de Zoey, qué pasada.

588
00:26:23,481 --> 00:26:24,942
Me ha salido de dentro.

589
00:26:25,331 --> 00:26:26,953
Sí.

590
00:26:26,978 --> 00:26:29,881
¿Eso significa que estoy dentro?

591
00:26:30,142 --> 00:26:31,804
¿De qué?

592
00:26:31,829 --> 00:26:33,830
Del grupo.

593
00:26:36,925 --> 00:26:39,464
¿No era una prueba?

594
00:26:39,908 --> 00:26:42,230
Porque no tenéis teclista.

595
00:26:42,255 --> 00:26:45,794
- Somos más bien...
- Un trío.

596
00:26:45,819 --> 00:26:47,600
- Un trío.
- Un trío, claro.

597
00:26:47,625 --> 00:26:49,464
Además, tienes 35 años.

598
00:26:49,538 --> 00:26:51,081
- Claro.
- Y eres padre.

599
00:26:51,106 --> 00:26:54,636
Sí. Sí, no, soy padre, pero...

600
00:26:57,129 --> 00:26:59,392
Sí... Sí. Ha sido...

601
00:26:59,417 --> 00:27:02,151
Ha sido una impro muy divertida.

602
00:27:02,176 --> 00:27:04,136
Os veo más tarde.

603
00:27:04,161 --> 00:27:05,839
Me quedaré

604
00:27:05,864 --> 00:27:09,620
viendo conciertos de los
Cantajuegos a partir de ahora.

605
00:27:13,487 --> 00:27:15,362
Me encantan los Cantajuegos.

606
00:27:17,604 --> 00:27:18,776
¿Yo también me he ganado una flor?

607
00:27:18,801 --> 00:27:20,623
Cariño, es para tu coronación.

608
00:27:20,648 --> 00:27:22,185
Y me he pasado comprando
para los camareros.

609
00:27:22,210 --> 00:27:24,456
¿Qué haces aún aquí? ¿No tendrías
que estar viendo estrellas?

610
00:27:24,495 --> 00:27:25,636
Bueno,

611
00:27:25,661 --> 00:27:27,679
mira a tus tortolitos. Están bien.

612
00:27:27,704 --> 00:27:29,646
Te has entregado a tope con Leif,

613
00:27:29,671 --> 00:27:31,784
has llevado la situación como una jefa,

614
00:27:31,810 --> 00:27:34,096
así que ve y mándame el
discurso de Danny Michael Davis

615
00:27:34,121 --> 00:27:36,253
cuando te lo envíe y buscaré
a alguien que lo lea.

616
00:27:36,278 --> 00:27:38,698
Tienes mi bendición. Chao. Largo.

617
00:27:40,179 --> 00:27:41,675
Eh, Zoey.

618
00:27:41,700 --> 00:27:43,175
Buenas noticias.

619
00:27:43,200 --> 00:27:46,300
- La abuela de Kaia sí que ha muerto.
- Entonces, no mentía.

620
00:27:46,325 --> 00:27:47,448
- ¡Estupendo!
- ¿A que sí?

621
00:27:47,473 --> 00:27:49,667
- O sea...
- Sí, es una tragedia. Obviamente.

622
00:27:49,692 --> 00:27:52,416
Me voy, ¿pero no te
alegra haber hecho esto?

623
00:27:52,441 --> 00:27:53,667
Sí.

624
00:27:53,692 --> 00:27:55,073
De hecho, antes de irte,

625
00:27:55,098 --> 00:27:57,861
¿te importa pasarte para tomar
el pulso a la situación?

626
00:27:57,886 --> 00:27:59,104
Creo que va bien,

627
00:27:59,129 --> 00:28:00,604
pero dice que su gato tiene leucemia

628
00:28:00,629 --> 00:28:02,631
y me suena a estrategia de huida.

629
00:28:07,495 --> 00:28:08,909
   

630
00:28:09,457 --> 00:28:10,784
Claro.

631
00:28:13,982 --> 00:28:15,331
Hola, señorita.

632
00:28:15,356 --> 00:28:17,258
¿Qué tal la comida?

633
00:28:17,283 --> 00:28:19,417
Espectacular.

634
00:28:20,544 --> 00:28:22,581
Hacéis una bonita pareja.

635
00:28:22,925 --> 00:28:25,447
No. Solo hago contactos.

636
00:28:25,472 --> 00:28:27,300
No es mi tipo para nada.

637
00:28:29,254 --> 00:28:30,503
¿No te gusta nada?

638
00:28:30,528 --> 00:28:31,669
Trabaja en Sprq Point,

639
00:28:31,694 --> 00:28:33,716
donde han puesto en marcha
una iniciativa prodiversidad.

640
00:28:33,741 --> 00:28:35,573
A la ocasión la pintan calva.

641
00:28:35,598 --> 00:28:37,779
Oye, ¿me puedes traer otro cosmopolitan?

642
00:28:37,804 --> 00:28:38,835
   

643
00:28:42,622 --> 00:28:44,312
Es un Cos-Mo.

644
00:28:44,501 --> 00:28:45,851
Mo...

645
00:28:46,233 --> 00:28:47,773
politan.

646
00:28:51,320 --> 00:28:53,679
El tema es que quería

647
00:28:53,704 --> 00:28:55,927
recrear ese recuerdo especial,

648
00:28:55,952 --> 00:28:59,014
pero ¿cómo voy a dejar a Leif así?

649
00:28:59,301 --> 00:29:02,024
Es culpa mía que le haya
pedido salir otra vez.

650
00:29:04,730 --> 00:29:06,664
Siento ser un agobio.

651
00:29:06,689 --> 00:29:08,140
¿Sabes quién es un agobio?

652
00:29:08,165 --> 00:29:10,945
Mi madre, que piensa que aún no
he encontrado a la chica adecuada.

653
00:29:10,970 --> 00:29:13,812
Tú, querida, eres un
paseo por el parque.

654
00:29:14,243 --> 00:29:16,515
¡Zoey! ¿Qué hay?

655
00:29:16,540 --> 00:29:18,570
Venimos a ver cómo le
va a Leif con su cita.

656
00:29:18,595 --> 00:29:20,382
Y a por algo de esa deliciosa
comida con el descuento

657
00:29:20,407 --> 00:29:21,421
que nos prometió Max.

658
00:29:21,446 --> 00:29:22,846
Necesito una copa.

659
00:29:22,871 --> 00:29:25,296
Tobin, ¿a qué ridículo cóctel te invito?

660
00:29:25,321 --> 00:29:26,835
Whisky caliente con un par de cerezas.

661
00:29:26,860 --> 00:29:28,758
- ¿Intentas emborracharme?
- Intento emborracharme yo.

662
00:29:28,783 --> 00:29:30,507
Pero odio hacerlo sola.

663
00:29:31,731 --> 00:29:33,578
Has visto eso, ¿verdad?

664
00:29:33,973 --> 00:29:36,453
¿Qué te pasa? Pareces menos
contenta de lo habitual.

665
00:29:36,478 --> 00:29:38,296
La cita de Leif no va muy bien.

666
00:29:38,321 --> 00:29:39,484
- ¿Qué?
- Resulta que

667
00:29:39,509 --> 00:29:43,023
Kaia solo busca contactos, pero
Leif cree que va viento en popa.

668
00:29:43,048 --> 00:29:45,070
No, no, no. Esto es muy chungo, Zoey.

669
00:29:45,095 --> 00:29:46,672
Le costó un mes volver a pisar firme

670
00:29:46,697 --> 00:29:48,078
cuando Joan lo dejó.

671
00:29:48,304 --> 00:29:50,335
¿Quién sabe qué le pasará
ahora? Voy a avisarlo...

672
00:29:50,360 --> 00:29:52,984
No, déjame a mí. Es culpa mía.

673
00:29:53,009 --> 00:29:54,871
Yo lo he empujado a hacer esto,

674
00:29:54,896 --> 00:29:57,468
así que yo me ocupo.

675
00:30:03,224 --> 00:30:05,166
Cuéntame todo lo que ha dicho.

676
00:30:05,191 --> 00:30:07,281
Diez pavos a que ha usado
la palabra "eléctrico".

677
00:30:07,306 --> 00:30:09,601
A Kaia no le gustas. Busca trabajo.

678
00:30:09,626 --> 00:30:12,048
Y... como trabajas en Sprq Point,

679
00:30:12,073 --> 00:30:14,203
cree que podrás presentarle a alguien.

680
00:30:15,903 --> 00:30:18,125
- Cree que soy una camarera.
- Espera.

681
00:30:18,150 --> 00:30:20,367
Fuiste tú quien me dijo que
volviera a quedar con ella.

682
00:30:20,392 --> 00:30:23,179
¿Y ahora me dices que
me usa como contacto?

683
00:30:23,660 --> 00:30:25,062
Lo siento mucho.

684
00:30:25,087 --> 00:30:27,630
De verdad. Intentaba ayudar,

685
00:30:27,655 --> 00:30:29,837
pero no quiero que te vengas abajo,

686
00:30:29,862 --> 00:30:31,734
porque eres un chico estupendo

687
00:30:31,759 --> 00:30:33,281
y no te mereces que te
vuelvan a hacer daño.

688
00:30:33,306 --> 00:30:35,488
¿Y por qué intentas hacérmelo?

689
00:30:35,896 --> 00:30:38,239
Mira, no sé a qué estás jugando,

690
00:30:38,558 --> 00:30:41,195
pero no me gusta, ¿vale?

691
00:30:41,220 --> 00:30:42,789
Ya me ocupo yo solo.

692
00:30:48,006 --> 00:30:49,547
Hola.

693
00:30:49,572 --> 00:30:51,154
¿Cómo está yendo la noche?

694
00:30:51,179 --> 00:30:53,335
¿Alguna queja que deba
trasladar al propietario?

695
00:30:53,360 --> 00:30:55,502
- No os cortéis.
- Chicas, este es mi amigo Max.

696
00:30:55,527 --> 00:30:57,398
Max, estas son mis
amigas, Ildiko y Alyssa.

697
00:30:57,423 --> 00:30:59,968
Este sitio es espectacular.

698
00:30:59,993 --> 00:31:01,254
¿Qué inspiró los murales?

699
00:31:01,279 --> 00:31:03,093
Son obra de mi socio, Mo.

700
00:31:03,118 --> 00:31:06,398
Es el artista. Yo soy el diseñador
de la app y hombre en la sombra

701
00:31:06,423 --> 00:31:08,843
que reza para que esto no
haya sido un terrible error.

702
00:31:09,123 --> 00:31:10,871
Max y yo fuimos juntos al campamento.

703
00:31:10,896 --> 00:31:12,518
Fue mi primer beso.

704
00:31:12,543 --> 00:31:14,807
En un ejercicio sobre
seguridad en el agua.

705
00:31:14,832 --> 00:31:15,843
Pero sigue contando.

706
00:31:15,868 --> 00:31:17,343
Intenté ahogarme en la
Guerra de los Colores

707
00:31:17,368 --> 00:31:18,585
para que me volvieras
a hacer el boca a boca.

708
00:31:18,610 --> 00:31:20,612
Yo intenté ahogarme una vez.

709
00:31:22,883 --> 00:31:25,305
Por favor, invita la casa.

710
00:31:25,330 --> 00:31:26,656
Gracias. Muy amable.

711
00:31:26,681 --> 00:31:28,078
Orgullo de campamento.

712
00:31:28,235 --> 00:31:30,757
Supongo que debo desearte
buen viaje de vuelta.

713
00:31:30,782 --> 00:31:32,093
Lo cierto es que me
quedaré un par de meses.

714
00:31:32,118 --> 00:31:33,899
Voy a exponer en el
MoMA de San Francisco.

715
00:31:34,134 --> 00:31:37,508
Vaya, me dejas "amomadado".

716
00:31:38,310 --> 00:31:40,320
- Deberíamos quedar, ¿no?
- Sí.

717
00:31:40,345 --> 00:31:42,443
Ya que está claro que ambos
nos seguimos en Instagram,

718
00:31:42,468 --> 00:31:44,437
- ¿me envías un DM?
- Sí.

719
00:31:44,895 --> 00:31:47,281
- Vale.
- Adiós, Rose.

720
00:32:01,504 --> 00:32:02,914
Ahí estás.

721
00:32:03,298 --> 00:32:06,215
He... estado en un sitio.

722
00:32:06,240 --> 00:32:08,903
Y luego me he ido porque quería verte.

723
00:32:08,928 --> 00:32:11,000
Y al restaurante, sí,
pero a ti sobre todo.

724
00:32:11,272 --> 00:32:13,844
Y vaya. Estás impresionante.

725
00:32:13,869 --> 00:32:16,892
Simon Haynes, ¿estás piripi?

726
00:32:16,917 --> 00:32:18,738
Era una recaudación de
fondos con barra libre,

727
00:32:18,763 --> 00:32:22,187
así que es posible, pero
mantengo cada palabra.

728
00:32:23,290 --> 00:32:24,875
Sr. Haynes.

729
00:32:24,900 --> 00:32:26,962
Fíjate, todo maqueado.

730
00:32:27,790 --> 00:32:30,045
Zoey me pidió que me vistiera bien.

731
00:32:30,071 --> 00:32:31,409
¿Qué tal estoy?

732
00:32:31,434 --> 00:32:33,183
No me disgusta.

733
00:32:34,649 --> 00:32:36,167
¿Qué haces aquí aún?

734
00:32:36,192 --> 00:32:37,988
¿No deberías estar en el Frikipalooza?

735
00:32:38,014 --> 00:32:40,198
Ya no. He perdido mi oportunidad.

736
00:32:40,334 --> 00:32:43,478
No pasa nada. Ya volverán. Algún día.

737
00:32:43,503 --> 00:32:44,589
¿Mo?

738
00:32:44,614 --> 00:32:47,058
Creo que ha llegado la hora de hablar.

739
00:32:47,083 --> 00:32:48,460
- ¿Vamos?
- Esperad, esperad, esperad.

740
00:32:48,485 --> 00:32:50,683
Tomaos antes un momento y...

741
00:32:50,985 --> 00:32:54,248
valorad lo que habéis conseguido.

742
00:32:54,273 --> 00:32:56,393
¡Fijaos en eso! Mirad.

743
00:32:56,418 --> 00:32:59,185
Todo tipo de comida. Todo tipo de gente.

744
00:32:59,210 --> 00:33:01,655
Habéis conseguido
construir algo maravilloso

745
00:33:01,680 --> 00:33:06,960
y solo quiero decir lo
orgulloso que estoy de ambos.

746
00:33:08,336 --> 00:33:11,991
Cariño, estás borracho y me encanta.

747
00:33:12,016 --> 00:33:13,335
- ¿Podemos hacerlo ya?
- Sí.

748
00:33:13,360 --> 00:33:15,624
Vale. ¿Me prestáis atención, por favor?

749
00:33:15,649 --> 00:33:17,064
¡Habla!

750
00:33:17,089 --> 00:33:18,428
   

751
00:33:18,453 --> 00:33:20,467
Queríamos hacer un pequeño brindis

752
00:33:20,492 --> 00:33:22,772
por los que han contribuido
a que tenga lugar esta noche.

753
00:33:22,797 --> 00:33:25,702
Queríamos crear un espacio
para homenajear a la inclusión,

754
00:33:25,727 --> 00:33:27,272
desde la comida que servimos

755
00:33:27,297 --> 00:33:28,991
hasta el equipo de camareros

756
00:33:29,016 --> 00:33:31,061
y todos a los que recibimos
con las puertas abiertas.

757
00:33:31,086 --> 00:33:33,978
Así que gracias a cada uno
de vosotros por haber venido.

758
00:33:37,923 --> 00:33:39,865
Especialmente a Zoey Clarke,

759
00:33:39,890 --> 00:33:41,954
que nos ayudó a hacernos socios

760
00:33:41,979 --> 00:33:43,640
y a hallar a nuestro principal inversor,

761
00:33:43,665 --> 00:33:46,630
su jefe y CEO de Sprq
Point, Danny Michael Davis.

762
00:33:49,097 --> 00:33:51,728
Espera, ¿trabaja en Sprq Point?

763
00:33:51,753 --> 00:33:53,486
Sí, es mi jefa.

764
00:33:54,649 --> 00:33:56,759
Tienes que presentármela.

765
00:33:59,187 --> 00:34:01,049
¿Danny Michael Davis

766
00:34:01,074 --> 00:34:02,896
- quería decir algo?
- Sí. Ahora miro.

767
00:34:02,974 --> 00:34:04,306
Sí, acabo de recibirlo.

768
00:34:04,331 --> 00:34:06,048
"Max y Mo,

769
00:34:06,073 --> 00:34:08,173
siento no haber podido
estar hoy con vosotros.

770
00:34:08,198 --> 00:34:10,353
Estoy en Telluride con mi
agente de la condicional".

771
00:34:10,378 --> 00:34:12,283
- Vaya.
- "Pero quiero que sepáis

772
00:34:12,308 --> 00:34:15,331
que vuestras estrellas
han estado elevándose

773
00:34:15,356 --> 00:34:17,673
desde el día en que
decidisteis lanzar esta idea

774
00:34:17,698 --> 00:34:19,040
a la estratosfera.

775
00:34:19,065 --> 00:34:22,212
Vuestro futuro brilla
como el de una supernova

776
00:34:22,237 --> 00:34:25,139
y sé que vuestro éxito será meteórico".

777
00:34:25,486 --> 00:34:26,501
   

778
00:34:26,526 --> 00:34:29,314
Cuánto lenguaje celeste.

779
00:34:29,339 --> 00:34:30,872
- ¡Dale caña, pelirroja!
- Perdón.

780
00:34:32,717 --> 00:34:34,779
"Y si os preguntáis

781
00:34:34,804 --> 00:34:38,173
por qué uso tanta metáfora astrológica,

782
00:34:38,198 --> 00:34:40,611
es porque el agente Randall y yo

783
00:34:40,636 --> 00:34:43,138
estamos a punto de ver las leónidas,

784
00:34:43,262 --> 00:34:47,100
una maravilla que ocurre
una vez en la vida.

785
00:34:48,786 --> 00:34:52,009
Digeridlo todo y recordad

786
00:34:52,034 --> 00:34:55,737
que no podréis volver a recrear
el recuerdo de esta noche,

787
00:34:56,045 --> 00:34:59,311
así que no lo intentéis.

788
00:34:59,336 --> 00:35:03,234
Disfrutad del momento porque

789
00:35:04,334 --> 00:35:06,132
no lo podréis volver a recuperar".

790
00:35:06,157 --> 00:35:08,210
Lo siento.

791
00:35:08,572 --> 00:35:11,522
No era mi intención.
Max y Mo, enhorabuena.

792
00:35:11,547 --> 00:35:14,093
Perdón. Tengo que irme.

793
00:35:26,070 --> 00:35:28,069
- Zoey, ¿estás bien?
- No. No, no, no.

794
00:35:28,094 --> 00:35:30,507
Esta es vuestra noche.

795
00:35:30,532 --> 00:35:33,100
No quería acaparar la atención
y mirad qué ha pasado.

796
00:35:33,125 --> 00:35:35,693
¿Y qué ha pasado?

797
00:35:37,579 --> 00:35:40,280
Va a parecer estúpido
cuando lo diga, pero...

798
00:35:42,482 --> 00:35:45,061
la razón de que esa lluvia de estrellas

799
00:35:45,086 --> 00:35:48,149
signifique tanto para
mí es por el recuerdo

800
00:35:48,174 --> 00:35:50,311
que tengo de verla con mi padre y...

801
00:35:50,336 --> 00:35:52,014
¿Por qué no has dicho nada?

802
00:35:52,039 --> 00:35:55,158
Porque estoy harta de ser un agobio.

803
00:35:56,445 --> 00:35:57,752
Vosotros siempre estáis a mi lado

804
00:35:57,777 --> 00:36:00,396
y no quiero que nuestra amistad

805
00:36:00,421 --> 00:36:01,596
sea desigual.

806
00:36:01,621 --> 00:36:03,964
Zoey, de verdad,

807
00:36:03,989 --> 00:36:07,377
puedes acudir a nosotros
siempre para lo que sea.

808
00:36:07,402 --> 00:36:10,665
Tanto si estamos ocupados
como triunfando a lo loco,

809
00:36:10,690 --> 00:36:11,767
siempre estaremos a tu lado.

810
00:36:11,792 --> 00:36:14,970
Bueno, salvo que entre Idris Elba

811
00:36:14,995 --> 00:36:17,235
y no puedas contar conmigo ni para
que te dé la hora, ¿vale, cielo?

812
00:36:17,831 --> 00:36:19,252
Vamos ahora a ver la lluvia.

813
00:36:19,277 --> 00:36:20,963
No.

814
00:36:21,964 --> 00:36:24,033
Es vuestra gran noche

815
00:36:24,058 --> 00:36:25,800
y ya nos lo hemos perdido, igualmente.

816
00:36:25,874 --> 00:36:27,896
Vale, mira.

817
00:36:27,921 --> 00:36:30,650
Quizá no podamos recrear ese recuerdo,

818
00:36:30,675 --> 00:36:32,635
pero podemos construir uno nuevo.

819
00:36:32,850 --> 00:36:35,213
Aún hay estrellas en el cielo, ¿verdad?

820
00:36:35,238 --> 00:36:37,807
Juntemos a la panda y vayamos.

821
00:36:38,342 --> 00:36:39,775
Sí.

822
00:36:39,800 --> 00:36:41,916
Haced eso.

823
00:36:42,656 --> 00:36:43,971
¿Qué?

824
00:36:43,996 --> 00:36:45,721
Chicos, es un vestido de interior.

825
00:36:45,746 --> 00:36:47,596
Conmigo no contéis. Divertíos.

826
00:36:47,621 --> 00:36:49,049
Ven aquí.

827
00:36:51,344 --> 00:36:54,963
LA VIDA ES BUENA

828
00:37:04,298 --> 00:37:05,908
Hola, colega.

829
00:37:06,784 --> 00:37:08,405
¿Estás bien?

830
00:37:08,430 --> 00:37:09,971
No mucho.

831
00:37:09,996 --> 00:37:12,023
Kaia me estaba utilizando
para conseguir trabajo.

832
00:37:12,048 --> 00:37:14,041
Vaya...

833
00:37:14,066 --> 00:37:16,529
Hay mucha gente más importante que tú

834
00:37:16,554 --> 00:37:18,142
a la que podría haber utilizado.

835
00:37:18,785 --> 00:37:21,267
Tío, tener citas es brutal.

836
00:37:21,557 --> 00:37:24,760
Y, por sorprendente que pueda parecer,

837
00:37:25,883 --> 00:37:27,814
ni siquiera yo mojo cada vez.

838
00:37:28,644 --> 00:37:30,906
Pero fíjate en lo
importante. Te has lanzado.

839
00:37:30,931 --> 00:37:32,673
¡Y es un gran paso!

840
00:37:32,871 --> 00:37:36,252
Y, para que te sientas mejor,

841
00:37:36,730 --> 00:37:38,071
he aceptado volver

842
00:37:38,096 --> 00:37:40,557
al mirador siniestro de las estrellas.

843
00:37:41,946 --> 00:37:43,683
Admítelo, ahora te gusta, ¿no?

844
00:37:43,708 --> 00:37:45,410
He comprado un telescopio.

845
00:37:45,435 --> 00:37:47,174
Esta mañana.

846
00:37:50,121 --> 00:37:51,781
Seguro que es el mismo ritmo...

847
00:37:51,806 --> 00:37:53,342
¿Qué tal? Hola.

848
00:37:53,367 --> 00:37:54,791
¡Hola, hermano de Zoey!

849
00:37:54,816 --> 00:37:56,798
- ¿Cómo va?
- Sabes que es David.

850
00:37:56,890 --> 00:38:00,029
Bien, he pensado en lo que habéis dicho.

851
00:38:00,054 --> 00:38:02,676
Y teníais razón. Soy padre.

852
00:38:02,701 --> 00:38:04,363
¿Pero sabéis quiénes también son padres?

853
00:38:04,388 --> 00:38:06,447
Muchísimas estrellas de rock famosas.

854
00:38:06,472 --> 00:38:08,213
Slash, Flea, Ozzy.

855
00:38:08,238 --> 00:38:10,252
Lenny Kravitz. Ese padre mola.

856
00:38:10,579 --> 00:38:13,369
Mirad, soy un buen teclista, ¿vale?

857
00:38:13,394 --> 00:38:16,577
Y a vuestras canciones les iría
bien un sonido más completo.

858
00:38:16,602 --> 00:38:18,566
Y, si me afeito, parezco más joven.

859
00:38:18,591 --> 00:38:20,533
Vamos.

860
00:38:20,558 --> 00:38:22,488
¿Qué tenéis que perder?

861
00:38:25,232 --> 00:38:27,414
Como poco, podría
conseguir algunos bolos.

862
00:38:27,501 --> 00:38:29,503
Tener bolos estaría bien.

863
00:38:30,734 --> 00:38:32,890
- Vale. Sí.
- ¿Sí? ¿Sí?

864
00:38:32,915 --> 00:38:34,241
Pasarás un periodo de prueba.

865
00:38:34,266 --> 00:38:36,629
Vale, un periodo de
prueba. De acuerdo, sí.

866
00:38:36,654 --> 00:38:38,183
Esto va a ser genial, chicos.

867
00:38:38,208 --> 00:38:40,785
Va a ser la caña. Nos
vemos en el ensayo.

868
00:38:43,080 --> 00:38:45,342
- ¿Cuándo se ensaya?
- Cuando sea.

869
00:38:45,367 --> 00:38:47,160
Lo pondré en mi agenda.

870
00:38:49,739 --> 00:38:52,078
   

871
00:38:52,103 --> 00:38:53,804
   

872
00:38:56,457 --> 00:38:59,645
NO ME PUEDO CREER QUE QUISIERA
MONTÁRMELO CON ESTE CHICO...

873
00:39:04,012 --> 00:39:06,668
Siento que tu segunda cita
haya sido un desastre.

874
00:39:07,597 --> 00:39:09,504
No pasa nada.

875
00:39:09,529 --> 00:39:12,113
Lo que me cabrea es haberme
gastado tanto dinero en Marlowe B's

876
00:39:12,138 --> 00:39:13,399
y seguir con hambre.

877
00:39:13,424 --> 00:39:16,327
Me alegro de que viniera
en 45 cajas distintas.

878
00:39:16,352 --> 00:39:18,863
Tío, aquí hay sándwiches de mermelada,

879
00:39:18,888 --> 00:39:19,980
por si quieres uno.

880
00:39:20,768 --> 00:39:23,267
- Sí, por favor.
- Tu pedido.

881
00:39:23,535 --> 00:39:24,874
A mi padre le encantaba esta canción.

882
00:39:24,899 --> 00:39:26,746
¡Ya estamos con tu padre otra vez!

883
00:39:26,771 --> 00:39:28,129
A mi difunto padre también
le encantaba la música.

884
00:39:28,154 --> 00:39:29,491
¿Y ahora este también?

885
00:39:29,516 --> 00:39:31,066
Sube el volumen. Adoro esta canción.

886
00:39:31,382 --> 00:39:33,582
*Dame un poco*

887
00:39:34,090 --> 00:39:37,841
*Entrégame un poco de tu amor*

888
00:39:42,098 --> 00:39:44,360
*Te entregaré un poco*

889
00:39:44,742 --> 00:39:48,651
*Te entregaré un poco de mi vida*

890
00:39:52,884 --> 00:39:57,339
*Hay muchas cosas que debemos compartir*

891
00:39:57,364 --> 00:39:59,836
*Esboza una sonrisa*

892
00:39:59,861 --> 00:40:02,804
*y muestra que te importa*

893
00:40:06,197 --> 00:40:08,589
*Te entregaré un poco*

894
00:40:08,932 --> 00:40:12,636
*Te entregaré un poco de mi vida*

895
00:40:12,661 --> 00:40:14,836
- ¡Sí!
- ¡Así se hace!

896
00:40:16,559 --> 00:40:19,302
   

897
00:40:19,327 --> 00:40:23,123
   

898
00:40:23,148 --> 00:40:25,136
Volved cuando queráis.

899
00:40:25,161 --> 00:40:27,112
Siempre seréis bienvenidas.

900
00:40:27,181 --> 00:40:30,894
Eso no se aplica a ti. ¿Qué haces aquí?

901
00:40:30,919 --> 00:40:33,021
Hemos hecho todo lo que nos has pedido.

902
00:40:33,046 --> 00:40:34,542
No te lleves nuestro permiso.

903
00:40:34,567 --> 00:40:36,855
Solo he pasado para ver
qué tal la inauguración.

904
00:40:37,021 --> 00:40:38,482
Y...

905
00:40:38,763 --> 00:40:40,261
he traído algo.

906
00:40:41,165 --> 00:40:42,995
Es san Florián,

907
00:40:43,020 --> 00:40:45,643
patrón de los bomberos,

908
00:40:45,668 --> 00:40:48,917
los deshollinadores, los
fabricantes de jabón y de Austria.

909
00:40:48,942 --> 00:40:50,667
Es un santo para todo.

910
00:40:53,737 --> 00:40:55,359
Colócalo en un lugar de honor

911
00:40:55,384 --> 00:40:57,894
y cuidará de vosotros y

912
00:40:57,919 --> 00:41:00,495
protegerá vuestro negocio.

913
00:41:02,540 --> 00:41:04,120
Gracias.

914
00:41:04,595 --> 00:41:08,526
   

915
00:41:12,242 --> 00:41:14,955
   

916
00:41:15,220 --> 00:41:19,051
   

917
00:41:23,247 --> 00:41:27,520
   

918
00:41:27,545 --> 00:41:30,145
   

919
00:41:30,170 --> 00:41:34,707
   

920
00:41:36,317 --> 00:41:39,661
   

921
00:41:39,941 --> 00:41:41,699
Zoey, mira esto.

922
00:41:41,724 --> 00:41:43,660
Estoy viendo la nebulosa de Orión

923
00:41:43,685 --> 00:41:45,687
y me va a explotar la cabeza.

924
00:41:47,461 --> 00:41:49,644
¿A qué esperas? Vamos.

925
00:41:50,369 --> 00:41:51,934
Estoy bien aquí.

926
00:41:52,771 --> 00:41:54,473
Veros disfrutar el momento

927
00:41:54,498 --> 00:41:56,418
es el momento que me importa.

928
00:41:58,710 --> 00:42:01,115
   

929
00:42:01,483 --> 00:42:03,943
   

930
00:42:04,199 --> 00:42:06,014
   

931
00:42:06,368 --> 00:42:09,771
   

932
00:42:14,796 --> 00:42:17,796
www.subtitulamos.tv

