1
00:00:03,294 --> 00:00:04,765
Es la Tierra.

2
00:00:05,304 --> 00:00:06,479
La Tierra.

3
00:00:06,504 --> 00:00:08,420
Dicen que no puedes
volver a casa, pero...

4
00:00:08,444 --> 00:00:09,842
Aquí estamos.

5
00:00:10,315 --> 00:00:11,621
Gary, ¿puedes oírme?

6
00:00:11,664 --> 00:00:13,275
¿Avocato? Es Avocato.

7
00:00:13,318 --> 00:00:14,580
Oye, ¿dónde estás?

8
00:00:14,624 --> 00:00:15,862
Estoy viendo un montón de nada.

9
00:00:15,886 --> 00:00:18,497
- ¿Sobrevivieron todos?
- Casi.

10
00:00:18,541 --> 00:00:20,369
Pero no he visto a Mooncake.

11
00:00:20,412 --> 00:00:21,903
Gary, me dirijo a...

12
00:00:21,928 --> 00:00:23,904
¿Avocato? ¡Avocato!

13
00:00:24,242 --> 00:00:27,428
¿Gary? ¡Gary! Lo perdimos.

14
00:00:27,453 --> 00:00:31,442
¿Así que nos vamos a quedar sentados en
este trozo de planeta sin hacer nada?

15
00:00:31,467 --> 00:00:33,140
Habla por ti, mamá caliente.

16
00:00:33,165 --> 00:00:35,084
Vamos, Quatro. Nos vamos.

17
00:00:35,109 --> 00:00:37,125
- Sí. Te vas.
- Me temo que debo hacerlo.

18
00:00:37,150 --> 00:00:40,041
Mi especie tiene un
antiguo y apreciado ritual

19
00:00:40,084 --> 00:00:41,607
llamado permiso de paternidad.

20
00:00:41,651 --> 00:00:43,334
Todos estamos familiarizados con...

21
00:00:43,359 --> 00:00:46,663
Debo desplegar mis alas como
un majestuoso halcón y partir.

22
00:00:46,722 --> 00:00:48,038
Así que adiós.

23
00:00:53,010 --> 00:00:54,695
¿Te volveremos a ver?

24
00:00:54,720 --> 00:00:56,361
Cierra los ojos. Ahora mírame.

25
00:00:56,405 --> 00:00:57,536
Pero mantenlos cerrados.

26
00:00:57,580 --> 00:00:58,798
Pero mírame.

27
00:00:58,842 --> 00:01:00,583
Estoy contigo. Pero me he ido.

28
00:01:00,626 --> 00:01:02,106
Estoy aquí. Pero me he ido.

29
00:01:02,150 --> 00:01:02,946
Me fui.

30
00:01:02,971 --> 00:01:04,439
Pero me quedé.

31
00:01:05,164 --> 00:01:06,689
Pero me he ido.

32
00:01:07,629 --> 00:01:09,761
Tiene que haber una nave ahí abajo.

33
00:01:09,853 --> 00:01:12,070
Muy bien, tomamos una nave,
encontramos el Equipo Escuadrón

34
00:01:12,095 --> 00:01:14,249
y nos vamos de Final Space.

35
00:01:14,292 --> 00:01:16,729
Pero primero, saltamos al planeta.

36
00:01:16,773 --> 00:01:19,224
Gary, me temo que los
abominables pozos de gravedad

37
00:01:19,249 --> 00:01:20,603
lo hacen imposible.

38
00:01:20,646 --> 00:01:22,427
Bueno, gracias, HUE.

39
00:01:22,452 --> 00:01:25,477
Tuviste que intervenir y
matar todo el maldito momento.

40
00:01:25,521 --> 00:01:26,565
Yo los llevaré allá abajo.

41
00:01:26,609 --> 00:01:27,914
Sujétense de mis garras.

42
00:01:28,184 --> 00:01:30,974
¿Las tienen? Aerolíneas KVN
está listo para despegar.

43
00:01:32,083 --> 00:01:33,877
Y espero que estén
disfrutando de la vista.

44
00:01:33,920 --> 00:01:36,480
Si las condiciones meteorológicas
lo permiten, espero una suave

45
00:01:36,505 --> 00:01:40,192
transición a la Tierra
postapocalíptica...

46
00:01:40,614 --> 00:01:42,494
Estos serían los mencionados

47
00:01:42,538 --> 00:01:43,888
abominables pozos de gravedad.

48
00:01:43,913 --> 00:01:46,866
Te encanta decir abominables
pozos de gravedad, ¿verdad, HUE?

49
00:01:46,891 --> 00:01:49,272
¿Verdad?

50
00:01:55,420 --> 00:01:57,219
Oh, mierda.

51
00:02:00,295 --> 00:02:01,797
París.

52
00:02:04,212 --> 00:02:05,292
Es...

53
00:02:05,561 --> 00:02:06,910
hermoso.

54
00:02:06,953 --> 00:02:09,339
¿Hermoso? Qué idiota.

55
00:02:09,364 --> 00:02:10,839
¿Verdad, Gary?

56
00:02:31,525 --> 00:02:38,549
www.subtitulamos.tv

57
00:02:41,050 --> 00:02:43,487
Papá, ¿cómo encontramos a los otros

58
00:02:43,512 --> 00:02:45,209
cuando ni siquiera
sabemos dónde estamos?

59
00:02:45,234 --> 00:02:47,298
Oye, sé dónde tú estás.

60
00:02:47,323 --> 00:02:48,762
Por ahora, es suficiente.

61
00:02:50,166 --> 00:02:51,525
Sujétense.

62
00:02:51,611 --> 00:02:52,912
Que no cunda el pánico.

63
00:02:52,956 --> 00:02:54,338
Superaremos esto.

64
00:02:55,369 --> 00:02:57,450
¿Fox? ¿Fox?

65
00:02:57,482 --> 00:02:59,790
¿Dónde estás? ¿Fox?

66
00:02:59,932 --> 00:03:02,635
No, Ash, quédate cerca.
No sabemos lo que nos...

67
00:03:02,660 --> 00:03:04,103
Sheryl.

68
00:03:04,620 --> 00:03:07,252
Ash. Papá. ¿Qué está pasando?

69
00:03:07,277 --> 00:03:10,228
No lo sé. Pero te juro
que no te van a llevar.

70
00:03:10,377 --> 00:03:11,924
¡Little Cato!

71
00:03:16,458 --> 00:03:19,852
Mi mayor sueño era transferir mi IA

72
00:03:19,877 --> 00:03:23,151
en un ser corpóreo y ver París.

73
00:03:23,293 --> 00:03:26,355
Y ahora se ha hecho realidad.

74
00:03:27,770 --> 00:03:30,947
Una encantadora cafetería parisina.

75
00:03:30,972 --> 00:03:34,538
Ah, y parece que está abierta.

76
00:03:34,594 --> 00:03:38,229
Es cierto. La gente daría su
brazo derecho por visitar París.

77
00:03:40,685 --> 00:03:43,029
¿Así se siente la mortalidad?

78
00:03:46,096 --> 00:03:48,620
Bueno, esto es solo un pedazo de basura.

79
00:03:48,664 --> 00:03:51,351
No se puede salvar ninguna
de estas naves, Quinn. Son...

80
00:03:52,015 --> 00:03:53,408
Estamos totalmente desamparados.

81
00:03:53,451 --> 00:03:54,887
Naves muertas, mundo muerto.

82
00:03:54,931 --> 00:03:57,977
Vaya, me alegro de que esto no
sea culpa mía, ¿verdad Gary?

83
00:03:58,021 --> 00:03:59,675
¿Te imaginas ser responsable

84
00:03:59,718 --> 00:04:01,851
de la aniquilación de la Tierra?

85
00:04:04,261 --> 00:04:05,781
¿Qué es eso?

86
00:04:08,051 --> 00:04:09,074
¡Corran!

87
00:04:12,688 --> 00:04:14,777
¡Quinn!

88
00:04:14,820 --> 00:04:16,839
¡Ven por mí!

89
00:04:20,823 --> 00:04:22,741
Suéltame... ¡Espera, espera! ¡No!

90
00:04:23,198 --> 00:04:25,300
¡Sujétame!

91
00:04:25,613 --> 00:04:26,675
Dios.

92
00:04:26,699 --> 00:04:27,766
Oh, Dios.

93
00:04:27,790 --> 00:04:29,202
- ¿Es él?
- Tiene que ser él.

94
00:04:29,226 --> 00:04:30,967
- Reconocería esa cara en
cualquier lugar. - Vaya.

95
00:04:31,010 --> 00:04:33,199
- Quiero un mechón de su pelo.
- Quiero todo su pelo.

96
00:04:33,224 --> 00:04:34,722
¿Quién eres?

97
00:04:36,152 --> 00:04:37,378
Bien.

98
00:04:38,300 --> 00:04:42,613
Estoy solo y superado por mantícoras
posiblemente apocalípticas.

99
00:04:42,805 --> 00:04:45,312
Solo hay un curso de acción, Gary.

100
00:04:45,764 --> 00:04:47,922
Tienes que matarlos a todos.

101
00:04:48,463 --> 00:04:49,768
¿Podemos hacernos fotos contigo?

102
00:04:49,812 --> 00:04:51,553
Hola, Gary, hola...

103
00:04:51,596 --> 00:04:53,511
Es una escuela de KVNs salvajes.

104
00:04:53,536 --> 00:04:54,971
No.

105
00:04:54,996 --> 00:04:57,303
¿En qué se ha convertido la Tierra?

106
00:04:57,328 --> 00:04:58,970
Quítense... Suéltenme.

107
00:04:58,995 --> 00:05:01,487
Libérenme de esta pesadilla consciente.

108
00:05:01,512 --> 00:05:04,932
No. No.

109
00:05:04,957 --> 00:05:07,090
- Me encanta cuando Gary grita.
- Lo sé.

110
00:05:07,133 --> 00:05:09,310
¿Por qué se detuvo? Es lo más divertido.

111
00:05:09,353 --> 00:05:11,007
Sabía que terminaría así.

112
00:05:11,050 --> 00:05:14,164
Siendo torturado en un infierno europeo

113
00:05:14,189 --> 00:05:15,947
por una horda demoníaca de KVNs.

114
00:05:16,099 --> 00:05:18,302
Desplieguen el saco de
dormir de la muerte.

115
00:05:18,327 --> 00:05:20,285
Estoy listo para la gran siesta.

116
00:05:22,731 --> 00:05:23,895
¿Qué es esa cosa?

117
00:05:23,920 --> 00:05:26,646
¿Alguien está contando chistes
aquí? ¿Quién cuenta chistes?

118
00:05:26,671 --> 00:05:28,841
Es como un pequeño oso de peluche.

119
00:05:30,466 --> 00:05:33,154
¡Dios! Eres tú. Eres
tú. Realmente eres tú.

120
00:05:33,179 --> 00:05:34,440
Realmente eres tú.

121
00:05:34,465 --> 00:05:37,410
Bien, para. Deja de lamerme la cara.

122
00:05:37,903 --> 00:05:40,471
Sé que soy yo. ¿Quién demonios eres tú?

123
00:05:40,515 --> 00:05:42,261
Soy Biskit el tigre tigre.

124
00:05:42,590 --> 00:05:44,127
Soy el mayor superfanático vivo.

125
00:05:44,170 --> 00:05:46,608
Somos tus mayores fanáticos.

126
00:05:46,651 --> 00:05:47,924
¿Fanáticos de qué?

127
00:05:47,949 --> 00:05:49,457
Hemos visto todos los episodios.

128
00:05:49,482 --> 00:05:51,558
Todas tus transmisiones. En serio.

129
00:05:51,583 --> 00:05:53,354
Disculpa. ¿Dijiste transmisiones?

130
00:05:53,397 --> 00:05:54,833
Las que enviaste a Quinn.

131
00:05:54,877 --> 00:05:57,880
Cinco años de genio de la transmisión.

132
00:05:57,923 --> 00:06:00,273
- ¿Vieron eso?
- Todo.

133
00:06:00,317 --> 00:06:01,633
Y cada vez son mejores.

134
00:06:01,658 --> 00:06:04,601
Especialmente el episodio 2513, cuando
gemías como un animal moribundo.

135
00:06:04,626 --> 00:06:07,274
¿Gary? Gary, ¿estás bien?

136
00:06:08,325 --> 00:06:10,458
- Sí.
- ¡Dios mío!

137
00:06:10,483 --> 00:06:13,026
Es Quinn. Es Quinn. Es Quinn.

138
00:06:13,051 --> 00:06:14,401
- Hola, Quinn.
- ¿Quién eres?

139
00:06:14,426 --> 00:06:16,012
Quinn, cuidado con lo que dices.

140
00:06:16,037 --> 00:06:18,888
Lo sabe todo.

141
00:06:18,988 --> 00:06:22,740
Eres aún más hermosa en la vida real.

142
00:06:23,862 --> 00:06:26,387
- Bien, este vive.
- Tengo que decirlo.

143
00:06:26,412 --> 00:06:27,768
Esto es un verdadero placer.

144
00:06:27,793 --> 00:06:30,892
No hemos visto un visitante
desde que la Tierra era un balón

145
00:06:30,917 --> 00:06:33,020
arrojado a Final Space.

146
00:06:33,045 --> 00:06:36,451
¿Cómo ha sobrevivido algo
aquí? ¿Qué es este lugar?

147
00:06:36,476 --> 00:06:40,021
El búnker del robotista más
visionario de la Tierra,

148
00:06:40,184 --> 00:06:42,639
Kevin Van Newton.

149
00:06:42,664 --> 00:06:44,230
¿Papá Kev?

150
00:06:44,434 --> 00:06:46,436
Él me creó, Gary.

151
00:06:46,461 --> 00:06:48,281
Él creó a tu mejor amigo.

152
00:06:48,306 --> 00:06:50,117
Que soy yo, KVN.

153
00:06:50,142 --> 00:06:53,827
KVN. KVN. KVN. KVN.

154
00:06:53,852 --> 00:06:56,821
Quinn, por fin lo he encontrado.

155
00:06:56,895 --> 00:06:59,040
El padre de Belcebú.

156
00:06:59,115 --> 00:07:03,761
Esta casa... debe ser limpiada...

157
00:07:03,786 --> 00:07:06,184
con... fuego.

158
00:07:06,209 --> 00:07:08,168
Tenemos que quemarlo hasta
los cimientos, Quinn.

159
00:07:08,193 --> 00:07:10,419
- Tenemos que quemarlo hasta
los cimientos. - Luego, Gary.

160
00:07:10,444 --> 00:07:12,121
¿Este Kevin sigue vivo?

161
00:07:12,146 --> 00:07:14,540
No estoy seguro. ¿Alguien ha
visto a Papá K últimamente?

162
00:07:14,565 --> 00:07:15,958
- Yo no.
- Sí, no en una eternidad.

163
00:07:16,001 --> 00:07:18,563
- Cualquiera puede adivinar.
- No lo sé. Probablemente esté muerto.

164
00:07:21,964 --> 00:07:23,422
Al final del pasillo, Quinn.

165
00:07:23,447 --> 00:07:24,719
Dispara a la cabeza.

166
00:07:26,838 --> 00:07:28,927
El señor HUE está en el edificio.

167
00:07:28,952 --> 00:07:30,997
Sin bromas sobre
brazos, s'il vous plait.

168
00:07:34,029 --> 00:07:35,154
¿Hola?

169
00:07:35,179 --> 00:07:36,459
No escuchar.

170
00:07:36,502 --> 00:07:38,939
Recuerda, las voces
no son reales, Kevin.

171
00:07:39,001 --> 00:07:41,749
No son reales. Ojalá fueran reales.

172
00:07:41,921 --> 00:07:43,022
Eres tú.

173
00:07:43,678 --> 00:07:45,983
Eres un monstruo.

174
00:07:46,561 --> 00:07:47,819
¡Dispárale, Quinn!

175
00:07:48,116 --> 00:07:49,534
¡Dispárale!

176
00:07:49,559 --> 00:07:51,846
Por supuesto que aparecerías

177
00:07:51,871 --> 00:07:53,824
ahora que oficialmente he enloquecido.

178
00:07:53,867 --> 00:07:55,129
No nos conocemos, amigo.

179
00:07:55,173 --> 00:07:57,637
Tú no. Tú.

180
00:07:58,219 --> 00:08:01,054
Ha pasado... un tiempo.

181
00:08:02,367 --> 00:08:06,376
Si por un tiempo quieres decir
nunca, entonces sí, estamos bien.

182
00:08:06,401 --> 00:08:10,143
Tus alucinaciones son
cada vez más y más reales.

183
00:08:10,486 --> 00:08:11,443
Bien hecho.

184
00:08:11,468 --> 00:08:12,556
¡Cuidado!

185
00:08:15,300 --> 00:08:16,780
Imposible.

186
00:08:17,386 --> 00:08:19,300
Eres real.

187
00:08:19,854 --> 00:08:22,261
- Real.
- ¿Cómo la conoces?

188
00:08:22,286 --> 00:08:23,916
Pero ¿por qué ahora?

189
00:08:23,941 --> 00:08:25,856
¿Tienes una nueva misión para mí?

190
00:08:25,899 --> 00:08:27,597
Necesito algo que hacer.

191
00:08:27,622 --> 00:08:29,704
Mi museo de mojones está terminado.

192
00:08:29,860 --> 00:08:31,494
Bien.

193
00:08:31,519 --> 00:08:32,906
No respondió a la pregunta, pero...

194
00:08:32,950 --> 00:08:34,565
Estamos buscando una nave.

195
00:08:34,590 --> 00:08:36,519
Otra nave.

196
00:08:36,562 --> 00:08:37,694
Debí haberlo adivinado.

197
00:08:37,737 --> 00:08:39,304
Vas a correr la voz sobre eso.

198
00:08:39,347 --> 00:08:41,524
- Bien. - Nuestros amigos
están perdidos ahí afuera.

199
00:08:41,567 --> 00:08:44,527
¿Dices que más de ustedes sobrevivieron?

200
00:08:44,570 --> 00:08:46,996
Por ahora. Pero tenemos
que llegar a ellos.

201
00:08:47,021 --> 00:08:48,008
¿Más?

202
00:08:48,052 --> 00:08:49,801
Hay más.

203
00:08:49,826 --> 00:08:51,208
Entonces, ¿tienes una nave o no?

204
00:08:51,233 --> 00:08:52,839
No, no, no, no,

205
00:08:52,864 --> 00:08:54,822
pero sé dónde encontrar una.

206
00:08:54,847 --> 00:08:57,099
Pero primero descansen.

207
00:08:57,757 --> 00:08:59,106
¿Dijo descansen?

208
00:08:59,131 --> 00:09:00,959
- ¿Por qué...?
- Descansen.

209
00:09:05,939 --> 00:09:07,485
¿Qué demo...?

210
00:09:12,076 --> 00:09:16,974
Por fin has venido a acabar
con nosotros, Invictus.

211
00:09:17,168 --> 00:09:18,473
¿Qué? Yo no...

212
00:09:18,517 --> 00:09:21,852
¿Por qué estás aquí entonces
si no es para matarnos?

213
00:09:22,042 --> 00:09:23,712
Ustedes nos secuestraron.

214
00:09:23,737 --> 00:09:26,695
Una coartada conmovedora
para un mentiroso.

215
00:09:26,720 --> 00:09:30,134
Usted, señor, es un gran
maestro de la mentira.

216
00:09:31,095 --> 00:09:32,705
¿Son arachnitects?

217
00:09:32,749 --> 00:09:34,937
¿Conoces a los nuestros?

218
00:09:34,962 --> 00:09:38,406
Sí, nos hicimos amigos rápidamente de...

219
00:09:38,450 --> 00:09:40,670
Tenía un nombre increíblemente estúpido.

220
00:09:40,695 --> 00:09:43,132
¿Jermaine? No. ¿Jared?

221
00:09:43,157 --> 00:09:44,811
¿Jeremy? Jeremy.

222
00:09:44,836 --> 00:09:47,490
¿Jeremy? ¿Lo han visto?

223
00:09:49,404 --> 00:09:51,245
Jeremy es mi chico.

224
00:09:51,289 --> 00:09:53,390
- ¿Es tu hijo?
- No.

225
00:09:53,415 --> 00:09:54,833
Es mi chico.

226
00:09:54,858 --> 00:09:56,279
No puedo creer que no
lo hayan despedido.

227
00:09:56,304 --> 00:09:58,158
Es totalmente incompetente.

228
00:09:58,183 --> 00:09:59,794
Me encanta ese tipo.

229
00:09:59,819 --> 00:10:01,429
Si no importa que les pregunte

230
00:10:01,454 --> 00:10:04,239
y el Señor sabe que no
quiero entrometerme,

231
00:10:04,302 --> 00:10:05,651
¿qué están haciendo aquí?

232
00:10:05,676 --> 00:10:08,629
Cuando los arachnitects
crearon Final Space,

233
00:10:08,672 --> 00:10:11,806
desplegaron cientos de
centinelas como nosotros

234
00:10:11,831 --> 00:10:14,834
para vigilar a Invictus y a los Titanes.

235
00:10:14,878 --> 00:10:16,845
Pero los Titanes se abrieron paso

236
00:10:16,870 --> 00:10:20,651
y uno por uno, todos
hemos sido asesinados.

237
00:10:20,676 --> 00:10:21,737
Excepto nosotros.

238
00:10:21,762 --> 00:10:24,315
Son los últimos que
quedan en Final Space.

239
00:10:24,905 --> 00:10:28,193
Llevamos mucho tiempo escondidos.

240
00:10:28,369 --> 00:10:30,990
Pueden quedarse aquí con nosotros.

241
00:10:31,135 --> 00:10:32,850
Los protegeremos.

242
00:10:39,889 --> 00:10:44,561
¿Sabes? Creo que esta es nuestra
primera vez juntos a solas

243
00:10:44,586 --> 00:10:46,359
desde que te encontré.

244
00:10:46,573 --> 00:10:48,086
¿Cómo se siente?

245
00:10:49,366 --> 00:10:51,717
Como si me hubieran
inyectado la dona del alma

246
00:10:51,742 --> 00:10:53,630
con esencia de jalea de arándanos

247
00:10:53,655 --> 00:10:57,858
que convierte una confección
mediocre en el especial del día.

248
00:10:58,373 --> 00:11:00,833
Mi dona del alma siente lo mismo.

249
00:11:01,098 --> 00:11:03,013
- ¿Quieres que nos besemos?
- Maldita sea, eres buena.

250
00:11:03,056 --> 00:11:04,208
Claro que sí.

251
00:11:05,493 --> 00:11:09,147
- ¿Están descansando?
- ¿Quieres, por favor?

252
00:11:09,172 --> 00:11:13,110
Sí, estamos descansando por tu
exigencia completamente loca.

253
00:11:13,153 --> 00:11:15,068
Veo que me han guardado un sitio.

254
00:11:15,131 --> 00:11:17,002
Muy amable de su parte. Disculpen.

255
00:11:17,027 --> 00:11:18,463
Sí, bien. No. No.

256
00:11:18,506 --> 00:11:19,812
Para. Para. No te deslices.

257
00:11:19,856 --> 00:11:21,311
- Estás bajo la co...
- Aquí va el topo.

258
00:11:21,335 --> 00:11:22,728
¿Por qué estás bajo la co...? Bien.

259
00:11:22,772 --> 00:11:24,759
Aquí estoy. No, no. No se levanten.

260
00:11:24,784 --> 00:11:27,341
Los golpearé si se levantan. Descansen.

261
00:11:27,403 --> 00:11:30,744
Estoy literalmente comiendo tu aliento.

262
00:11:30,769 --> 00:11:32,956
Gracias por ese bocadillo.

263
00:11:32,999 --> 00:11:34,827
¿Cómo se conocieron?

264
00:11:34,871 --> 00:11:36,569
Debo saberlo todo.

265
00:11:36,594 --> 00:11:40,554
Todo. Todo.

266
00:11:40,802 --> 00:11:43,117
Amigo, estás demasiado cerca.

267
00:11:44,154 --> 00:11:46,631
Cuéntame todo.

268
00:11:47,043 --> 00:11:49,567
En realidad, es bastante vergonzoso.

269
00:11:49,592 --> 00:11:51,191
Creo que la llamé...

270
00:11:51,235 --> 00:11:53,759
Una chica muy buena y superpicante.

271
00:11:53,803 --> 00:11:55,164
- Sí.
- Estuvo mal.

272
00:11:55,189 --> 00:11:56,633
Pero no tan mal.

273
00:11:56,658 --> 00:11:58,728
Luego, se puso mucho peor...

274
00:11:58,753 --> 00:11:59,478
Vamos.

275
00:11:59,503 --> 00:12:01,877
Y entonces encontré mi alma gemela.

276
00:12:03,074 --> 00:12:05,137
Una pequeña moneda de
amor recién depositada

277
00:12:05,162 --> 00:12:06,676
en mis ahorros de la felicidad.

278
00:12:07,566 --> 00:12:09,080
Y ahora levántense.

279
00:12:09,105 --> 00:12:11,864
Nuestro descanso está completo. Vamos.

280
00:12:11,908 --> 00:12:13,783
Deberían estar descansados.

281
00:12:13,973 --> 00:12:17,497
Vamos. El taller está a solo
179 millas de distancia.

282
00:12:17,522 --> 00:12:18,847
Quieres decir que por fin vamos por...

283
00:12:18,871 --> 00:12:20,808
Y no pierdan de vista a los
peces terrestres mutantes.

284
00:12:20,839 --> 00:12:22,322
Están por todas partes.

285
00:12:22,347 --> 00:12:24,144
Y todos vamos a morir.

286
00:12:24,169 --> 00:12:25,954
¿Qué? ¿Peces terrestres mutantes?

287
00:12:25,979 --> 00:12:29,030
Criaturas parasitarias que se
alimentan de planetas muertos,

288
00:12:29,055 --> 00:12:30,500
como ratones domésticos rabiosos.

289
00:12:30,525 --> 00:12:31,955
Solo que menos mimosos.

290
00:12:31,980 --> 00:12:34,516
Voto por que volvamos al
búnker y comamos de todo.

291
00:12:34,541 --> 00:12:36,861
¿Te vas a callar? Si sigues hablando,

292
00:12:36,886 --> 00:12:39,337
el pez terrestre te escuchará.

293
00:12:39,762 --> 00:12:41,764
¿Puede decirme adónde nos llevas?

294
00:12:41,814 --> 00:12:44,034
A la tierra de la cerveza
y las naves espaciales.

295
00:12:44,088 --> 00:12:46,308
Bélgica. Tomen algunas mentas.

296
00:12:46,333 --> 00:12:49,162
Bélgica es realmente
la Canadá de Europa.

297
00:12:49,206 --> 00:12:51,399
¡Agárrense!

298
00:12:53,776 --> 00:12:57,738
Nos disculpamos por haberlos
secuestrado a todos.

299
00:12:57,926 --> 00:12:59,406
No, estamos bien.

300
00:12:59,520 --> 00:13:01,435
¿Cómo sobrevivieron los tres?

301
00:13:01,582 --> 00:13:03,742
¿Cómo puede sobrevivir alguien?

302
00:13:04,183 --> 00:13:05,558
Con esperanza.

303
00:13:05,921 --> 00:13:09,753
Incluso en el momento más
oscuro siempre hay un poco de...

304
00:13:31,294 --> 00:13:33,723
Vaya, vaya, vaya...

305
00:13:35,165 --> 00:13:37,645
Cómo extrañé esto.

306
00:13:37,844 --> 00:13:39,204
No puede ser.

307
00:13:39,560 --> 00:13:40,680
¡Muere!

308
00:13:46,199 --> 00:13:49,059
Algunas caras nuevas. Encantador.

309
00:13:49,084 --> 00:13:52,317
Excepto que parece que
faltan algunos de ustedes.

310
00:13:53,705 --> 00:13:59,790
¿Dónde...? ¿Dónde está
mi amigo Mooncake?

311
00:14:01,358 --> 00:14:07,014
Little Cato, ¿quieres compartirlo?

312
00:14:08,119 --> 00:14:10,760
No te lo diría ni aunque lo supiera.

313
00:14:12,583 --> 00:14:14,454
Realmente no te acuerdas de mí, ¿verdad?

314
00:14:14,530 --> 00:14:15,930
Bueno, entonces era más joven.

315
00:14:15,955 --> 00:14:17,802
Y me he puesto más guapo.

316
00:14:17,827 --> 00:14:19,325
De verdad que no.

317
00:14:19,350 --> 00:14:21,656
Me parece extraño ya que eres tú la que

318
00:14:21,700 --> 00:14:23,397
me dijo que construyera esta nave.

319
00:14:23,441 --> 00:14:24,920
- ¿Qué?
- Chiflado.

320
00:14:24,964 --> 00:14:26,313
¿A qué distancia está la nave?

321
00:14:26,357 --> 00:14:27,870
Llegamos.

322
00:14:30,186 --> 00:14:32,101
- Peces terrestres.
- Bien.

323
00:14:32,145 --> 00:14:33,601
¿Cómo se supone que
vamos a llegar a la nave?

324
00:14:33,625 --> 00:14:35,322
Nos abrimos paso a tiros.

325
00:14:35,366 --> 00:14:37,652
Gary, ¿te conté alguna
vez la historia de...?

326
00:14:37,677 --> 00:14:39,679
No, porque no te conozco.

327
00:14:39,704 --> 00:14:41,303
Nadie te conoce.

328
00:14:41,328 --> 00:14:45,114
Hace 19 años la Guardia
Infinita me contrató para

329
00:14:45,158 --> 00:14:49,380
construir un dispositivo que llevara
con seguridad a seres orgánicos

330
00:14:49,423 --> 00:14:51,120
entre dos puntos del espacio.

331
00:14:51,164 --> 00:14:52,818
Me encantaría escuchar
más sobre este tema

332
00:14:52,861 --> 00:14:56,410
después de encontrar
un medio de transporte.

333
00:14:56,435 --> 00:14:59,607
Lo llamé Puente Hipertransdimensional.

334
00:14:59,632 --> 00:15:00,981
Es un nombre estúpido.

335
00:15:01,006 --> 00:15:03,313
¿Por qué no llamarlo Starbridge o...

336
00:15:03,338 --> 00:15:04,805
Stargate?

337
00:15:04,830 --> 00:15:06,222
Cuando inventes un teletransportador,

338
00:15:06,247 --> 00:15:08,524
puedes ponerle el nombre que quieras.

339
00:15:08,765 --> 00:15:10,201
Construimos la primera
puerta en la Tierra,

340
00:15:10,226 --> 00:15:13,843
pero luego la tecnología
del puente fue eliminada.

341
00:15:15,841 --> 00:15:19,241
¡No! No desde el suelo también.

342
00:15:19,266 --> 00:15:22,805
Lo que significa que solo tengo
que conectarla a la segunda puerta

343
00:15:22,830 --> 00:15:24,912
- y entonces...
- ¿Podemos dejar Final Space?

344
00:15:24,937 --> 00:15:26,895
Una salida. ¿Hay una salida?

345
00:15:27,016 --> 00:15:28,420
¿Estás seguro de que
esto puede funcionar?

346
00:15:28,445 --> 00:15:31,073
¿Seguro? Qué graciosa.

347
00:15:31,117 --> 00:15:32,858
Las piezas se almacenaron en Londres.

348
00:15:32,901 --> 00:15:35,164
Si puedo encontrarlas,
tal vez pueda adaptarlas

349
00:15:35,208 --> 00:15:37,297
y, bueno, hay otra cosa inusitada.

350
00:15:37,341 --> 00:15:39,386
¿Como arrugas en el
espacio-tiempo o en camisas?

351
00:15:39,430 --> 00:15:42,536
No lo sé. Arrugas de
caquis de verano, idiota.

352
00:15:42,561 --> 00:15:44,551
No. Eso podrían ser demasiadas arrugas.

353
00:15:46,524 --> 00:15:47,655
Por supuesto que vuelan.

354
00:15:47,699 --> 00:15:48,995
¿Por qué no?

355
00:15:49,020 --> 00:15:52,198
¿Qué otros avances
sorprendentes podemos tener hoy?

356
00:15:52,223 --> 00:15:53,628
Mon coeur.

357
00:15:57,603 --> 00:16:00,948
Bueno, esto es un poco
incómodo, pero ¿quién eres?

358
00:16:00,973 --> 00:16:03,967
Me llamo H.U.E. o HUE.

359
00:16:03,992 --> 00:16:05,036
¿HUE?

360
00:16:05,061 --> 00:16:07,041
Esa es la firma de una IA.

361
00:16:07,066 --> 00:16:09,285
¿Por qué te someterías a
los límites de procesamiento

362
00:16:09,310 --> 00:16:11,051
de un robot basurero?

363
00:16:11,076 --> 00:16:14,863
Pensé que, sin un cuerpo,
era menos de alguna manera.

364
00:16:14,943 --> 00:16:17,772
Pero ahora sé que con el físico

365
00:16:17,797 --> 00:16:20,495
viene la carga de la necesidad infinita.

366
00:16:20,558 --> 00:16:21,820
Mantente positivo, campeón.

367
00:16:21,845 --> 00:16:23,891
Nunca se sabe lo que depara el futuro.

368
00:16:23,916 --> 00:16:25,538
Vamos. ¿Cómo iba a saberlo?

369
00:16:25,563 --> 00:16:27,134
No tiene brazos.

370
00:16:27,912 --> 00:16:30,058
Cuatro peces terrestres mutantes
entre nosotros y la nave.

371
00:16:30,083 --> 00:16:31,389
Hagámoslo.

372
00:16:33,374 --> 00:16:35,463
KVN, Dios...

373
00:16:35,488 --> 00:16:37,804
- Cero.
- Todos a la nave.

374
00:16:41,116 --> 00:16:44,554
Les presento el Ala de Pavo Barbudo.

375
00:16:44,886 --> 00:16:46,584
No, no, yo quería ponerle un nombre.

376
00:16:46,609 --> 00:16:47,871
Tenía un nombre elegido.

377
00:16:47,896 --> 00:16:49,083
¿Cuál era, Gary? Dime.

378
00:16:49,108 --> 00:16:50,457
Dime. ¿Me lo vas a decir?

379
00:16:50,482 --> 00:16:51,613
Dime.

380
00:16:51,638 --> 00:16:53,870
El Halcón Dragón 5.

381
00:16:53,895 --> 00:16:54,940
¿Qué opinan?

382
00:16:54,983 --> 00:16:57,036
Vayamos con Galaxy 2.

383
00:16:57,061 --> 00:16:58,440
Dios.

384
00:16:58,465 --> 00:17:00,886
La vida es un cementerio
de sueños muertos.

385
00:17:06,517 --> 00:17:09,258
Estoy sintiendo un dulce
estruendo en mi panel trasero.

386
00:17:09,302 --> 00:17:11,548
Así se sabe que es una buena nave.

387
00:17:11,682 --> 00:17:13,586
Rápido. ¿Dónde está la IA de la nave?

388
00:17:13,611 --> 00:17:15,569
No tiene.

389
00:17:15,613 --> 00:17:18,138
¿Dijiste que no hay IA?

390
00:17:18,547 --> 00:17:21,071
Por favor, ¿puedo recuperar
mi antiguo trabajo?

391
00:17:21,096 --> 00:17:23,450
- ¿Por favor?
- Claro que sí, amigo.

392
00:17:23,664 --> 00:17:25,840
- Entra ahí.
- Sí, nene.

393
00:17:25,884 --> 00:17:27,687
Au revoir, cuerpo de basura.

394
00:17:28,469 --> 00:17:30,079
Subiendo.

395
00:17:33,367 --> 00:17:34,977
Sistemas activos.

396
00:17:35,154 --> 00:17:38,571
HUE 2.0 está en línea, nenes.

397
00:17:38,897 --> 00:17:40,899
Peces terrestres detectados por delante.

398
00:17:42,532 --> 00:17:43,815
Peces terrestres eliminados.

399
00:17:43,858 --> 00:17:45,556
¡Muy bien, HUE!

400
00:17:49,403 --> 00:17:50,708
Sí.

401
00:17:50,768 --> 00:17:53,248
¿Por qué demonios abandonaste esta nave?

402
00:17:53,440 --> 00:17:55,824
Yo no la abandoné. Ella lo hizo.

403
00:17:56,033 --> 00:17:58,866
¿Te gusta? Es la nave
que construí para ti.

404
00:17:59,059 --> 00:18:01,131
Pero nunca viniste a buscarla.

405
00:18:01,217 --> 00:18:03,130
Hasta ahora.

406
00:18:03,155 --> 00:18:06,054
Por última vez, nunca
te he visto en mi vida.

407
00:18:06,098 --> 00:18:08,187
No sé quién eres

408
00:18:08,230 --> 00:18:10,931
y ciertamente no te dije
que construyeras esta nave.

409
00:18:11,298 --> 00:18:12,477
Nightfall.

410
00:18:14,106 --> 00:18:16,368
Fue Nightfall quien vino a ti.

411
00:18:18,980 --> 00:18:20,122
¿Tenía un chip aquí?

412
00:18:20,147 --> 00:18:22,436
Ahora que lo mencionas, sí.

413
00:18:26,373 --> 00:18:28,429
Así que fui yo.

414
00:18:28,947 --> 00:18:30,689
Solo que todavía no.

415
00:18:31,533 --> 00:18:34,536
¿Por qué has pasado por todo
esto por alguien que no conoces?

416
00:18:34,561 --> 00:18:37,129
Ella dijo algo sobre que
todo se iba al infierno

417
00:18:37,172 --> 00:18:38,739
y que los dos estaban
destinados a estar juntos,

418
00:18:38,783 --> 00:18:41,920
pero nunca destinados a serlo y...
sinceramente, no recuerdo mucho.

419
00:18:41,945 --> 00:18:43,788
Fue hace seis años.

420
00:18:43,813 --> 00:18:45,859
Parecía estar loca o...

421
00:18:45,920 --> 00:18:47,095
totalmente enterada.

422
00:18:47,120 --> 00:18:49,218
De todos modos, construí esto.

423
00:18:58,413 --> 00:19:00,197
Gracias por todo.

424
00:19:00,241 --> 00:19:02,852
Dime, ¿qué pasó con Nightfall?

425
00:19:02,877 --> 00:19:05,263
Se aseguró de que Gary y yo...

426
00:19:05,895 --> 00:19:08,333
Parece una larga historia.

427
00:19:09,250 --> 00:19:11,948
Me voy a Londres a ver si
consigo ese puente funcional.

428
00:19:11,973 --> 00:19:13,375
Tienes mi número.

429
00:19:13,515 --> 00:19:15,299
Oye, en realidad no tenemos tu...

430
00:19:15,343 --> 00:19:17,375
De acuerdo. De acuerdo. Solo vete.

431
00:19:17,400 --> 00:19:18,633
Va a llamar.

432
00:19:23,481 --> 00:19:25,483
HUE, ¿puedes detectar
la señal de alguien?

433
00:19:25,546 --> 00:19:27,635
¿Mooncake? ¿Little Cato?
¿Avocato? ¿Alguien?

434
00:19:27,660 --> 00:19:31,751
Estoy captando energía densa
a tres sectores de distancia.

435
00:19:31,776 --> 00:19:34,925
Muy bien. Tenemos una nave y
quizá una forma de salir de aquí.

436
00:19:36,295 --> 00:19:38,863
¿Qué dices, chica muy
buena y superpicante?

437
00:19:38,888 --> 00:19:40,716
Mooncake, allá vamos.

438
00:19:50,596 --> 00:19:53,668
Matar a Oreskis no será
una tarea sencilla.

439
00:19:54,687 --> 00:19:57,714
Necesitaremos forjar un
arma de inmenso poder.

440
00:19:58,324 --> 00:20:00,316
Y tú me ayudarás a forjarla.

441
00:20:00,492 --> 00:20:01,537
Chookity pok.

442
00:20:01,562 --> 00:20:04,091
- ¿Ves esa enana roja?
- Pok.

443
00:20:04,116 --> 00:20:08,358
Doblaré esa estrella sobre sí misma
como el acero sobre el yunque.

444
00:20:10,014 --> 00:20:12,811
Y tú serás el martillo, Mooncake.

445
00:20:13,140 --> 00:20:15,480
Explótala con todo lo que tienes.

446
00:20:15,505 --> 00:20:16,550
Chookity pok pok.

447
00:20:16,575 --> 00:20:19,918
Muy bien, rebanadora casera, hagámoslo.

448
00:20:30,475 --> 00:20:32,460
Ahora, Mooncake.

449
00:20:32,485 --> 00:20:34,844
¡Chookity pok!

450
00:20:53,354 --> 00:20:56,968
Ahora, vayamos a cazar a un Titán.

451
00:20:57,604 --> 00:21:01,380
www.subtitulamos.tv

