1
00:00:04,294 --> 00:00:05,765
Es la Tierra.

2
00:00:06,304 --> 00:00:07,479
La Tierra.

3
00:00:07,504 --> 00:00:09,420
Dicen que no puedes
volver a casa, pero...

4
00:00:09,444 --> 00:00:10,842
Aquí estamos.

5
00:00:11,315 --> 00:00:12,621
Gary, ¿puedes oírme?

6
00:00:12,664 --> 00:00:14,275
¿Avocato? Es Avocato.

7
00:00:14,318 --> 00:00:15,580
Oye, ¿dónde estás?

8
00:00:15,624 --> 00:00:16,862
Estoy viendo un montón de nada.

9
00:00:16,886 --> 00:00:19,497
- ¿Sobrevivieron todos?
- Casi.

10
00:00:19,541 --> 00:00:21,369
Pero no he visto a Mooncake.

11
00:00:21,412 --> 00:00:22,903
Gary, me dirijo a...

12
00:00:22,928 --> 00:00:24,904
¿Avocato? ¡Avocato!

13
00:00:25,242 --> 00:00:28,428
¿Gary? ¡Gary! Lo perdimos.

14
00:00:28,453 --> 00:00:32,442
¿Así que nos vamos a quedar sentados en
este trozo de planeta sin hacer nada?

15
00:00:32,467 --> 00:00:34,140
Habla por ti, mamá caliente.

16
00:00:34,165 --> 00:00:36,084
Vamos, Quatro. Nos vamos.

17
00:00:36,109 --> 00:00:38,125
- Sí. Te vas.
- Me temo que debo hacerlo.

18
00:00:38,150 --> 00:00:41,041
Mi especie tiene un
antiguo y apreciado ritual

19
00:00:41,084 --> 00:00:42,607
llamado permiso de paternidad.

20
00:00:42,651 --> 00:00:44,334
Todos estamos familiarizados con...

21
00:00:44,359 --> 00:00:47,663
Debo desplegar mis alas como
un majestuoso halcón y partir.

22
00:00:47,722 --> 00:00:49,038
Así que adiós.

23
00:00:54,010 --> 00:00:55,695
¿Te volveremos a ver?

24
00:00:55,720 --> 00:00:57,361
Cierra los ojos. Ahora mírame.

25
00:00:57,405 --> 00:00:58,536
Pero mantenlos cerrados.

26
00:00:58,580 --> 00:00:59,798
Pero mírame.

27
00:00:59,842 --> 00:01:01,583
Estoy contigo. Pero me he ido.

28
00:01:01,626 --> 00:01:03,106
Estoy aquí. Pero me he ido.

29
00:01:03,150 --> 00:01:03,946
Me fui.

30
00:01:03,971 --> 00:01:05,439
Pero me quedé.

31
00:01:06,164 --> 00:01:07,689
Pero me he ido.

32
00:01:08,629 --> 00:01:10,761
Tiene que haber una nave ahí abajo.

33
00:01:10,853 --> 00:01:13,070
Muy bien, tomamos una nave,
encontramos el Equipo Escuadrón

34
00:01:13,095 --> 00:01:15,249
y nos vamos de Final Space.

35
00:01:15,292 --> 00:01:17,729
Pero primero, saltamos al planeta.

36
00:01:17,773 --> 00:01:20,224
Gary, me temo que los
abominables pozos de gravedad

37
00:01:20,249 --> 00:01:21,603
lo hacen imposible.

38
00:01:21,646 --> 00:01:23,427
Bueno, gracias, HUE.

39
00:01:23,452 --> 00:01:26,477
Tuviste que intervenir y
matar todo el maldito momento.

40
00:01:26,521 --> 00:01:27,565
Yo los llevaré allá abajo.

41
00:01:27,609 --> 00:01:28,914
Sujétense de mis garras.

42
00:01:29,184 --> 00:01:31,974
¿Las tienen? Aerolíneas KVN
está listo para despegar.

43
00:01:33,083 --> 00:01:34,877
Y espero que estén
disfrutando de la vista.

44
00:01:34,920 --> 00:01:37,480
Si las condiciones meteorológicas
lo permiten, espero una suave

45
00:01:37,505 --> 00:01:41,192
transición a la Tierra
postapocalíptica...

46
00:01:41,614 --> 00:01:43,494
Estos serían los mencionados

47
00:01:43,538 --> 00:01:44,888
abominables pozos de gravedad.

48
00:01:44,913 --> 00:01:47,866
Te encanta decir abominables
pozos de gravedad, ¿verdad, HUE?

49
00:01:47,891 --> 00:01:50,272
¿Verdad?

50
00:01:56,420 --> 00:01:58,219
Oh, mierda.

51
00:02:01,295 --> 00:02:02,797
París.

52
00:02:05,212 --> 00:02:06,292
Es...

53
00:02:06,561 --> 00:02:07,910
hermoso.

54
00:02:07,953 --> 00:02:10,339
¿Hermoso? Qué idiota.

55
00:02:10,364 --> 00:02:11,839
¿Verdad, Gary?

56
00:02:32,525 --> 00:02:39,549
www.subtitulamos.tv

57
00:02:42,050 --> 00:02:44,487
Papá, ¿cómo encontramos a los otros

58
00:02:44,512 --> 00:02:46,209
cuando ni siquiera
sabemos dónde estamos?

59
00:02:46,234 --> 00:02:48,298
Oye, sé dónde tú estás.

60
00:02:48,323 --> 00:02:49,762
Por ahora, es suficiente.

61
00:02:51,166 --> 00:02:52,525
Sujétense.

62
00:02:52,611 --> 00:02:53,912
Que no cunda el pánico.

63
00:02:53,956 --> 00:02:55,338
Superaremos esto.

64
00:02:56,369 --> 00:02:58,450
¿Fox? ¿Fox?

65
00:02:58,482 --> 00:03:00,790
¿Dónde estás? ¿Fox?

66
00:03:00,932 --> 00:03:03,635
No, Ash, quédate cerca.
No sabemos lo que nos...

67
00:03:03,660 --> 00:03:05,103
Sheryl.

68
00:03:05,620 --> 00:03:08,252
Ash. Papá. ¿Qué está pasando?

69
00:03:08,277 --> 00:03:11,228
No lo sé. Pero te juro
que no te van a llevar.

70
00:03:11,377 --> 00:03:12,924
¡Little Cato!

71
00:03:17,458 --> 00:03:20,852
Mi mayor sueño era transferir mi IA

72
00:03:20,877 --> 00:03:24,151
en un ser corpóreo y ver París.

73
00:03:24,293 --> 00:03:27,355
Y ahora se ha hecho realidad.

74
00:03:28,770 --> 00:03:31,947
Una encantadora cafetería parisina.

75
00:03:31,972 --> 00:03:35,538
Ah, y parece que está abierta.

76
00:03:35,594 --> 00:03:39,229
Es cierto. La gente daría su
brazo derecho por visitar París.

77
00:03:41,685 --> 00:03:44,029
¿Así se siente la mortalidad?

78
00:03:47,096 --> 00:03:49,620
Bueno, esto es solo un pedazo de basura.

79
00:03:49,664 --> 00:03:52,351
No se puede salvar ninguna
de estas naves, Quinn. Son...

80
00:03:53,015 --> 00:03:54,408
Estamos totalmente desamparados.

81
00:03:54,451 --> 00:03:55,887
Naves muertas, mundo muerto.

82
00:03:55,931 --> 00:03:58,977
Vaya, me alegro de que esto no
sea culpa mía, ¿verdad Gary?

83
00:03:59,021 --> 00:04:00,675
¿Te imaginas ser responsable

84
00:04:00,718 --> 00:04:02,851
de la aniquilación de la Tierra?

85
00:04:05,261 --> 00:04:06,781
¿Qué es eso?

86
00:04:09,051 --> 00:04:10,074
¡Corran!

87
00:04:13,688 --> 00:04:15,777
¡Quinn!

88
00:04:15,820 --> 00:04:17,839
¡Ven por mí!

89
00:04:21,823 --> 00:04:23,741
Suéltame... ¡Espera, espera! ¡No!

90
00:04:24,198 --> 00:04:26,300
¡Sujétame!

91
00:04:26,613 --> 00:04:27,675
Dios.

92
00:04:27,699 --> 00:04:28,766
Oh, Dios.

93
00:04:28,790 --> 00:04:30,202
- ¿Es él?
- Tiene que ser él.

94
00:04:30,226 --> 00:04:31,967
- Reconocería esa cara en
cualquier lugar. - Vaya.

95
00:04:32,010 --> 00:04:34,199
- Quiero un mechón de su pelo.
- Quiero todo su pelo.

96
00:04:34,224 --> 00:04:35,722
¿Quién eres?

97
00:04:37,152 --> 00:04:38,378
Bien.

98
00:04:39,300 --> 00:04:43,613
Estoy solo y superado por mantícoras
posiblemente apocalípticas.

99
00:04:43,805 --> 00:04:46,312
Solo hay un curso de acción, Gary.

100
00:04:46,764 --> 00:04:48,922
Tienes que matarlos a todos.

101
00:04:49,463 --> 00:04:50,768
¿Podemos hacernos fotos contigo?

102
00:04:50,812 --> 00:04:52,553
Hola, Gary, hola...

103
00:04:52,596 --> 00:04:54,511
Es una escuela de KVNs salvajes.

104
00:04:54,536 --> 00:04:55,971
No.

105
00:04:55,996 --> 00:04:58,303
¿En qué se ha convertido la Tierra?

106
00:04:58,328 --> 00:04:59,970
Quítense... Suéltenme.

107
00:04:59,995 --> 00:05:02,487
Libérenme de esta pesadilla consciente.

108
00:05:02,512 --> 00:05:05,932
No. No.

109
00:05:05,957 --> 00:05:08,090
- Me encanta cuando Gary grita.
- Lo sé.

110
00:05:08,133 --> 00:05:10,310
¿Por qué se detuvo? Es lo más divertido.

111
00:05:10,353 --> 00:05:12,007
Sabía que terminaría así.

112
00:05:12,050 --> 00:05:15,164
Siendo torturado en un infierno europeo

113
00:05:15,189 --> 00:05:16,947
por una horda demoníaca de KVNs.

114
00:05:17,099 --> 00:05:19,302
Desplieguen el saco de
dormir de la muerte.

115
00:05:19,327 --> 00:05:21,285
Estoy listo para la gran siesta.

116
00:05:23,731 --> 00:05:24,895
¿Qué es esa cosa?

117
00:05:24,920 --> 00:05:27,646
¿Alguien está contando chistes
aquí? ¿Quién cuenta chistes?

118
00:05:27,671 --> 00:05:29,841
Es como un pequeño oso de peluche.

119
00:05:31,466 --> 00:05:34,154
¡Dios! Eres tú. Eres
tú. Realmente eres tú.

120
00:05:34,179 --> 00:05:35,440
Realmente eres tú.

121
00:05:35,465 --> 00:05:38,410
Bien, para. Deja de lamerme la cara.

122
00:05:38,903 --> 00:05:41,471
Sé que soy yo. ¿Quién demonios eres tú?

123
00:05:41,515 --> 00:05:43,261
Soy Biskit el tigre tigre.

124
00:05:43,590 --> 00:05:45,127
Soy el mayor superfanático vivo.

125
00:05:45,170 --> 00:05:47,608
Somos tus mayores fanáticos.

126
00:05:47,651 --> 00:05:48,924
¿Fanáticos de qué?

127
00:05:48,949 --> 00:05:50,457
Hemos visto todos los episodios.

128
00:05:50,482 --> 00:05:52,558
Todas tus transmisiones. En serio.

129
00:05:52,583 --> 00:05:54,354
Disculpa. ¿Dijiste transmisiones?

130
00:05:54,397 --> 00:05:55,833
Las que enviaste a Quinn.

131
00:05:55,877 --> 00:05:58,880
Cinco años de genio de la transmisión.

132
00:05:58,923 --> 00:06:01,273
- ¿Vieron eso?
- Todo.

133
00:06:01,317 --> 00:06:02,633
Y cada vez son mejores.

134
00:06:02,658 --> 00:06:05,601
Especialmente el episodio 2513, cuando
gemías como un animal moribundo.

135
00:06:05,626 --> 00:06:08,274
¿Gary? Gary, ¿estás bien?

136
00:06:09,325 --> 00:06:11,458
- Sí.
- ¡Dios mío!

137
00:06:11,483 --> 00:06:14,026
Es Quinn. Es Quinn. Es Quinn.

138
00:06:14,051 --> 00:06:15,401
- Hola, Quinn.
- ¿Quién eres?

139
00:06:15,426 --> 00:06:17,012
Quinn, cuidado con lo que dices.

140
00:06:17,037 --> 00:06:19,888
Lo sabe todo.

141
00:06:19,988 --> 00:06:23,740
Eres aún más hermosa en la vida real.

142
00:06:24,862 --> 00:06:27,387
- Bien, este vive.
- Tengo que decirlo.

143
00:06:27,412 --> 00:06:28,768
Esto es un verdadero placer.

144
00:06:28,793 --> 00:06:31,892
No hemos visto un visitante
desde que la Tierra era un balón

145
00:06:31,917 --> 00:06:34,020
arrojado a Final Space.

146
00:06:34,045 --> 00:06:37,451
¿Cómo ha sobrevivido algo
aquí? ¿Qué es este lugar?

147
00:06:37,476 --> 00:06:41,021
El búnker del robotista más
visionario de la Tierra,

148
00:06:41,184 --> 00:06:43,639
Kevin Van Newton.

149
00:06:43,664 --> 00:06:45,230
¿Papá Kev?

150
00:06:45,434 --> 00:06:47,436
Él me creó, Gary.

151
00:06:47,461 --> 00:06:49,281
Él creó a tu mejor amigo.

152
00:06:49,306 --> 00:06:51,117
Que soy yo, KVN.

153
00:06:51,142 --> 00:06:54,827
KVN. KVN. KVN. KVN.

154
00:06:54,852 --> 00:06:57,821
Quinn, por fin lo he encontrado.

155
00:06:57,895 --> 00:07:00,040
El padre de Belcebú.

156
00:07:00,115 --> 00:07:04,761
Esta casa... debe ser limpiada...

157
00:07:04,786 --> 00:07:07,184
con... fuego.

158
00:07:07,209 --> 00:07:09,168
Tenemos que quemarlo hasta
los cimientos, Quinn.

159
00:07:09,193 --> 00:07:11,419
- Tenemos que quemarlo hasta
los cimientos. - Luego, Gary.

160
00:07:11,444 --> 00:07:13,121
¿Este Kevin sigue vivo?

161
00:07:13,146 --> 00:07:15,540
No estoy seguro. ¿Alguien ha
visto a Papá K últimamente?

162
00:07:15,565 --> 00:07:16,958
- Yo no.
- Sí, no en una eternidad.

163
00:07:17,001 --> 00:07:19,563
- Cualquiera puede adivinar.
- No lo sé. Probablemente esté muerto.

164
00:07:22,964 --> 00:07:24,422
Al final del pasillo, Quinn.

165
00:07:24,447 --> 00:07:25,719
Dispara a la cabeza.

166
00:07:27,838 --> 00:07:29,927
El señor HUE está en el edificio.

167
00:07:29,952 --> 00:07:31,997
Sin bromas sobre
brazos, s'il vous plait.

168
00:07:37,029 --> 00:07:38,154
¿Hola?

169
00:07:38,179 --> 00:07:39,459
No escuchar.

170
00:07:39,502 --> 00:07:41,939
Recuerda, las voces
no son reales, Kevin.

171
00:07:42,001 --> 00:07:44,749
No son reales. Ojalá fueran reales.

172
00:07:44,921 --> 00:07:46,022
Eres tú.

173
00:07:46,678 --> 00:07:48,983
Eres un monstruo.

174
00:07:49,561 --> 00:07:50,819
¡Dispárale, Quinn!

175
00:07:51,116 --> 00:07:52,534
¡Dispárale!

176
00:07:52,559 --> 00:07:54,846
Por supuesto que aparecerías

177
00:07:54,871 --> 00:07:56,824
ahora que oficialmente he enloquecido.

178
00:07:56,867 --> 00:07:58,129
No nos conocemos, amigo.

179
00:07:58,173 --> 00:08:00,637
Tú no. Tú.

180
00:08:01,219 --> 00:08:04,054
Ha pasado... un tiempo.

181
00:08:05,367 --> 00:08:09,376
Si por un tiempo quieres decir
nunca, entonces sí, estamos bien.

182
00:08:09,401 --> 00:08:13,143
Tus alucinaciones son
cada vez más y más reales.

183
00:08:13,486 --> 00:08:14,443
Bien hecho.

184
00:08:14,468 --> 00:08:15,556
¡Cuidado!

185
00:08:18,300 --> 00:08:19,780
Imposible.

186
00:08:20,386 --> 00:08:22,300
Eres real.

187
00:08:22,854 --> 00:08:25,261
- Real.
- ¿Cómo la conoces?

188
00:08:25,286 --> 00:08:26,916
Pero ¿por qué ahora?

189
00:08:26,941 --> 00:08:28,856
¿Tienes una nueva misión para mí?

190
00:08:28,899 --> 00:08:30,597
Necesito algo que hacer.

191
00:08:30,622 --> 00:08:32,704
Mi museo de mojones está terminado.

192
00:08:32,860 --> 00:08:34,494
Bien.

193
00:08:34,519 --> 00:08:35,906
No respondió a la pregunta, pero...

194
00:08:35,950 --> 00:08:37,565
Estamos buscando una nave.

195
00:08:37,590 --> 00:08:39,519
Otra nave.

196
00:08:39,562 --> 00:08:40,694
Debí haberlo adivinado.

197
00:08:40,737 --> 00:08:42,304
Vas a correr la voz sobre eso.

198
00:08:42,347 --> 00:08:44,524
- Bien. - Nuestros amigos
están perdidos ahí afuera.

199
00:08:44,567 --> 00:08:47,527
¿Dices que más de ustedes sobrevivieron?

200
00:08:47,570 --> 00:08:49,996
Por ahora. Pero tenemos
que llegar a ellos.

201
00:08:50,021 --> 00:08:51,008
¿Más?

202
00:08:51,052 --> 00:08:52,801
Hay más.

203
00:08:52,826 --> 00:08:54,208
Entonces, ¿tienes una nave o no?

204
00:08:54,233 --> 00:08:55,839
No, no, no, no,

205
00:08:55,864 --> 00:08:57,822
pero sé dónde encontrar una.

206
00:08:57,847 --> 00:09:00,099
Pero primero descansen.

207
00:09:00,757 --> 00:09:02,106
¿Dijo descansen?

208
00:09:02,131 --> 00:09:03,959
- ¿Por qué...?
- Descansen.

209
00:09:08,939 --> 00:09:10,485
¿Qué demo...?

210
00:09:15,076 --> 00:09:19,974
Por fin has venido a acabar
con nosotros, Invictus.

211
00:09:20,168 --> 00:09:21,473
¿Qué? Yo no...

212
00:09:21,517 --> 00:09:24,852
¿Por qué estás aquí entonces
si no es para matarnos?

213
00:09:25,042 --> 00:09:26,712
Ustedes nos secuestraron.

214
00:09:26,737 --> 00:09:29,695
Una coartada conmovedora
para un mentiroso.

215
00:09:29,720 --> 00:09:33,134
Usted, señor, es un gran
maestro de la mentira.

216
00:09:34,095 --> 00:09:35,705
¿Son arachnitects?

217
00:09:35,749 --> 00:09:37,937
¿Conoces a los nuestros?

218
00:09:37,962 --> 00:09:41,406
Sí, nos hicimos amigos rápidamente de...

219
00:09:41,450 --> 00:09:43,670
Tenía un nombre increíblemente estúpido.

220
00:09:43,695 --> 00:09:46,132
¿Jermaine? No. ¿Jared?

221
00:09:46,157 --> 00:09:47,811
¿Jeremy? Jeremy.

222
00:09:47,836 --> 00:09:50,490
¿Jeremy? ¿Lo han visto?

223
00:09:52,404 --> 00:09:54,245
Jeremy es mi chico.

224
00:09:54,289 --> 00:09:56,390
- ¿Es tu hijo?
- No.

225
00:09:56,415 --> 00:09:57,833
Es mi chico.

226
00:09:57,858 --> 00:09:59,279
No puedo creer que no
lo hayan despedido.

227
00:09:59,304 --> 00:10:01,158
Es totalmente incompetente.

228
00:10:01,183 --> 00:10:02,794
Me encanta ese tipo.

229
00:10:02,819 --> 00:10:04,429
Si no importa que les pregunte

230
00:10:04,454 --> 00:10:07,239
y el Señor sabe que no
quiero entrometerme,

231
00:10:07,302 --> 00:10:08,651
¿qué están haciendo aquí?

232
00:10:08,676 --> 00:10:11,629
Cuando los arachnitects
crearon Final Space,

233
00:10:11,672 --> 00:10:14,806
desplegaron cientos de
centinelas como nosotros

234
00:10:14,831 --> 00:10:17,834
para vigilar a Invictus y a los Titanes.

235
00:10:17,878 --> 00:10:19,845
Pero los Titanes se abrieron paso

236
00:10:19,870 --> 00:10:23,651
y uno por uno, todos
hemos sido asesinados.

237
00:10:23,676 --> 00:10:24,737
Excepto nosotros.

238
00:10:24,762 --> 00:10:27,315
Son los últimos que
quedan en Final Space.

239
00:10:27,905 --> 00:10:31,193
Llevamos mucho tiempo escondidos.

240
00:10:31,369 --> 00:10:33,990
Pueden quedarse aquí con nosotros.

241
00:10:34,135 --> 00:10:35,850
Los protegeremos.

242
00:10:42,889 --> 00:10:47,561
¿Sabes? Creo que esta es nuestra
primera vez juntos a solas

243
00:10:47,586 --> 00:10:49,359
desde que te encontré.

244
00:10:49,573 --> 00:10:51,086
¿Cómo se siente?

245
00:10:52,366 --> 00:10:54,717
Como si me hubieran
inyectado la dona del alma

246
00:10:54,742 --> 00:10:56,630
con esencia de jalea de arándanos

247
00:10:56,655 --> 00:11:00,858
que convierte una confección
mediocre en el especial del día.

248
00:11:01,373 --> 00:11:03,833
Mi dona del alma siente lo mismo.

249
00:11:04,098 --> 00:11:06,013
- ¿Quieres que nos besemos?
- Maldita sea, eres buena.

250
00:11:06,056 --> 00:11:07,208
Claro que sí.

251
00:11:08,493 --> 00:11:12,147
- ¿Están descansando?
- ¿Quieres, por favor?

252
00:11:12,172 --> 00:11:16,110
Sí, estamos descansando por tu
exigencia completamente loca.

253
00:11:16,153 --> 00:11:18,068
Veo que me han guardado un sitio.

254
00:11:18,131 --> 00:11:20,002
Muy amable de su parte. Disculpen.

255
00:11:20,027 --> 00:11:21,463
Sí, bien. No. No.

256
00:11:21,506 --> 00:11:22,812
Para. Para. No te deslices.

257
00:11:22,856 --> 00:11:24,311
- Estás bajo la co...
- Aquí va el topo.

258
00:11:24,335 --> 00:11:25,728
¿Por qué estás bajo la co...? Bien.

259
00:11:25,772 --> 00:11:27,759
Aquí estoy. No, no. No se levanten.

260
00:11:27,784 --> 00:11:30,341
Los golpearé si se levantan. Descansen.

261
00:11:30,403 --> 00:11:33,744
Estoy literalmente comiendo tu aliento.

262
00:11:33,769 --> 00:11:35,956
Gracias por ese bocadillo.

263
00:11:35,999 --> 00:11:37,827
¿Cómo se conocieron?

264
00:11:37,871 --> 00:11:39,569
Debo saberlo todo.

265
00:11:39,594 --> 00:11:43,554
Todo. Todo.

266
00:11:43,802 --> 00:11:46,117
Amigo, estás demasiado cerca.

267
00:11:47,154 --> 00:11:49,631
Cuéntame todo.

268
00:11:50,043 --> 00:11:52,567
En realidad, es bastante vergonzoso.

269
00:11:52,592 --> 00:11:54,191
Creo que la llamé...

270
00:11:54,235 --> 00:11:56,759
Una chica muy buena y superpicante.

271
00:11:56,803 --> 00:11:58,164
- Sí.
- Estuvo mal.

272
00:11:58,189 --> 00:11:59,633
Pero no tan mal.

273
00:11:59,658 --> 00:12:01,728
Luego, se puso mucho peor...

274
00:12:01,753 --> 00:12:02,478
Vamos.

275
00:12:02,503 --> 00:12:04,877
Y entonces encontré mi alma gemela.

276
00:12:06,074 --> 00:12:08,137
Una pequeña moneda de
amor recién depositada

277
00:12:08,162 --> 00:12:09,676
en mis ahorros de la felicidad.

278
00:12:10,566 --> 00:12:12,080
Y ahora levántense.

279
00:12:12,105 --> 00:12:14,864
Nuestro descanso está completo. Vamos.

280
00:12:14,908 --> 00:12:16,783
Deberían estar descansados.

281
00:12:16,973 --> 00:12:20,497
Vamos. El taller está a solo
179 millas de distancia.

282
00:12:20,522 --> 00:12:21,847
Quieres decir que por fin vamos por...

283
00:12:21,871 --> 00:12:23,808
Y no pierdan de vista a los
peces terrestres mutantes.

284
00:12:23,839 --> 00:12:25,322
Están por todas partes.

285
00:12:25,347 --> 00:12:27,144
Y todos vamos a morir.

286
00:12:27,169 --> 00:12:28,954
¿Qué? ¿Peces terrestres mutantes?

287
00:12:28,979 --> 00:12:32,030
Criaturas parasitarias que se
alimentan de planetas muertos,

288
00:12:32,055 --> 00:12:33,500
como ratones domésticos rabiosos.

289
00:12:33,525 --> 00:12:34,955
Solo que menos mimosos.

290
00:12:34,980 --> 00:12:37,516
Voto por que volvamos al
búnker y comamos de todo.

291
00:12:37,541 --> 00:12:39,861
¿Te vas a callar? Si sigues hablando,

292
00:12:39,886 --> 00:12:42,337
el pez terrestre te escuchará.

293
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
¿Puede decirme adónde nos llevas?

294
00:12:44,814 --> 00:12:47,034
A la tierra de la cerveza
y las naves espaciales.

295
00:12:47,088 --> 00:12:49,308
Bélgica. Tomen algunas mentas.

296
00:12:49,333 --> 00:12:52,162
Bélgica es realmente
la Canadá de Europa.

297
00:12:52,206 --> 00:12:54,399
¡Agárrense!

298
00:12:56,776 --> 00:13:00,738
Nos disculpamos por haberlos
secuestrado a todos.

299
00:13:00,926 --> 00:13:02,406
No, estamos bien.

300
00:13:02,520 --> 00:13:04,435
¿Cómo sobrevivieron los tres?

301
00:13:04,582 --> 00:13:06,742
¿Cómo puede sobrevivir alguien?

302
00:13:07,183 --> 00:13:08,558
Con esperanza.

303
00:13:08,921 --> 00:13:12,753
Incluso en el momento más
oscuro siempre hay un poco de...

304
00:13:34,294 --> 00:13:36,723
Vaya, vaya, vaya...

305
00:13:38,165 --> 00:13:40,645
Cómo extrañé esto.

306
00:13:40,844 --> 00:13:42,204
No puede ser.

307
00:13:42,560 --> 00:13:43,680
¡Muere!

308
00:13:49,199 --> 00:13:52,059
Algunas caras nuevas. Encantador.

309
00:13:52,084 --> 00:13:55,317
Excepto que parece que
faltan algunos de ustedes.

310
00:13:56,705 --> 00:14:02,790
¿Dónde...? ¿Dónde está
mi amigo Mooncake?

311
00:14:04,358 --> 00:14:10,014
Little Cato, ¿quieres compartirlo?

312
00:14:11,119 --> 00:14:13,760
No te lo diría ni aunque lo supiera.

313
00:14:17,183 --> 00:14:19,054
Realmente no te acuerdas de mí, ¿verdad?

314
00:14:19,130 --> 00:14:20,530
Bueno, entonces era más joven.

315
00:14:20,555 --> 00:14:22,402
Y me he puesto más guapo.

316
00:14:22,427 --> 00:14:23,925
De verdad que no.

317
00:14:23,950 --> 00:14:26,256
Me parece extraño ya que eres tú la que

318
00:14:26,300 --> 00:14:27,997
me dijo que construyera esta nave.

319
00:14:28,041 --> 00:14:29,520
- ¿Qué?
- Chiflado.

320
00:14:29,564 --> 00:14:30,913
¿A qué distancia está la nave?

321
00:14:30,957 --> 00:14:32,470
Llegamos.

322
00:14:34,786 --> 00:14:36,701
- Peces terrestres.
- Bien.

323
00:14:36,745 --> 00:14:38,201
¿Cómo se supone que
vamos a llegar a la nave?

324
00:14:38,225 --> 00:14:39,922
Nos abrimos paso a tiros.

325
00:14:39,966 --> 00:14:42,252
Gary, ¿te conté alguna
vez la historia de...?

326
00:14:42,277 --> 00:14:44,279
No, porque no te conozco.

327
00:14:44,304 --> 00:14:45,903
Nadie te conoce.

328
00:14:45,928 --> 00:14:49,714
Hace 19 años la Guardia
Infinita me contrató para

329
00:14:49,758 --> 00:14:53,980
construir un dispositivo que llevara
con seguridad a seres orgánicos

330
00:14:54,023 --> 00:14:55,720
entre dos puntos del espacio.

331
00:14:55,764 --> 00:14:57,418
Me encantaría escuchar
más sobre este tema

332
00:14:57,461 --> 00:15:01,010
después de encontrar
un medio de transporte.

333
00:15:01,035 --> 00:15:04,207
Lo llamé Puente Hipertransdimensional.

334
00:15:04,232 --> 00:15:05,581
Es un nombre estúpido.

335
00:15:05,606 --> 00:15:07,913
¿Por qué no llamarlo Starbridge o...

336
00:15:07,938 --> 00:15:09,405
Stargate?

337
00:15:09,430 --> 00:15:10,822
Cuando inventes un teletransportador,

338
00:15:10,847 --> 00:15:13,124
puedes ponerle el nombre que quieras.

339
00:15:13,365 --> 00:15:14,801
Construimos la primera
puerta en la Tierra,

340
00:15:14,826 --> 00:15:18,443
pero luego la tecnología
del puente fue eliminada.

341
00:15:20,441 --> 00:15:23,841
¡No! No desde el suelo también.

342
00:15:23,866 --> 00:15:27,405
Lo que significa que solo tengo
que conectarla a la segunda puerta

343
00:15:27,430 --> 00:15:29,512
- y entonces...
- ¿Podemos dejar Final Space?

344
00:15:29,537 --> 00:15:31,495
Una salida. ¿Hay una salida?

345
00:15:31,616 --> 00:15:33,020
¿Estás seguro de que
esto puede funcionar?

346
00:15:33,045 --> 00:15:35,673
¿Seguro? Qué graciosa.

347
00:15:35,717 --> 00:15:37,458
Las piezas se almacenaron en Londres.

348
00:15:37,501 --> 00:15:39,764
Si puedo encontrarlas,
tal vez pueda adaptarlas

349
00:15:39,808 --> 00:15:41,897
y, bueno, hay otra cosa inusitada.

350
00:15:41,941 --> 00:15:43,986
¿Como arrugas en el
espacio-tiempo o en camisas?

351
00:15:44,030 --> 00:15:47,136
No lo sé. Arrugas de
caquis de verano, idiota.

352
00:15:47,161 --> 00:15:49,151
No. Eso podrían ser demasiadas arrugas.

353
00:15:51,124 --> 00:15:52,255
Por supuesto que vuelan.

354
00:15:52,299 --> 00:15:53,595
¿Por qué no?

355
00:15:53,620 --> 00:15:56,798
¿Qué otros avances
sorprendentes podemos tener hoy?

356
00:15:56,823 --> 00:15:58,228
Mon coeur.

357
00:16:02,203 --> 00:16:05,548
Bueno, esto es un poco
incómodo, pero ¿quién eres?

358
00:16:05,573 --> 00:16:08,567
Me llamo H.U.E. o HUE.

359
00:16:08,592 --> 00:16:09,636
¿HUE?

360
00:16:09,661 --> 00:16:11,641
Esa es la firma de una IA.

361
00:16:11,666 --> 00:16:13,885
¿Por qué te someterías a
los límites de procesamiento

362
00:16:13,910 --> 00:16:15,651
de un robot basurero?

363
00:16:15,676 --> 00:16:19,463
Pensé que, sin un cuerpo,
era menos de alguna manera.

364
00:16:19,543 --> 00:16:22,372
Pero ahora sé que con el físico

365
00:16:22,397 --> 00:16:25,095
viene la carga de la necesidad infinita.

366
00:16:25,158 --> 00:16:26,420
Mantente positivo, campeón.

367
00:16:26,445 --> 00:16:28,491
Nunca se sabe lo que depara el futuro.

368
00:16:28,516 --> 00:16:30,138
Vamos. ¿Cómo iba a saberlo?

369
00:16:30,163 --> 00:16:31,734
No tiene brazos.

370
00:16:32,512 --> 00:16:34,658
Cuatro peces terrestres mutantes
entre nosotros y la nave.

371
00:16:34,683 --> 00:16:35,989
Hagámoslo.

372
00:16:37,974 --> 00:16:40,063
KVN, Dios...

373
00:16:40,088 --> 00:16:42,404
- Cero.
- Todos a la nave.

374
00:16:45,716 --> 00:16:49,154
Les presento el Ala de Pavo Barbudo.

375
00:16:49,486 --> 00:16:51,184
No, no, yo quería ponerle un nombre.

376
00:16:51,209 --> 00:16:52,471
Tenía un nombre elegido.

377
00:16:52,496 --> 00:16:53,683
¿Cuál era, Gary? Dime.

378
00:16:53,708 --> 00:16:55,057
Dime. ¿Me lo vas a decir?

379
00:16:55,082 --> 00:16:56,213
Dime.

380
00:16:56,238 --> 00:16:58,470
El Halcón Dragón 5.

381
00:16:58,495 --> 00:16:59,540
¿Qué opinan?

382
00:16:59,583 --> 00:17:01,636
Vayamos con Galaxy 2.

383
00:17:01,661 --> 00:17:03,040
Dios.

384
00:17:03,065 --> 00:17:05,486
La vida es un cementerio
de sueños muertos.

385
00:17:11,117 --> 00:17:13,858
Estoy sintiendo un dulce
estruendo en mi panel trasero.

386
00:17:13,902 --> 00:17:16,148
Así se sabe que es una buena nave.

387
00:17:16,282 --> 00:17:18,186
Rápido. ¿Dónde está la IA de la nave?

388
00:17:18,211 --> 00:17:20,169
No tiene.

389
00:17:20,213 --> 00:17:22,738
¿Dijiste que no hay IA?

390
00:17:23,147 --> 00:17:25,671
Por favor, ¿puedo recuperar
mi antiguo trabajo?

391
00:17:25,696 --> 00:17:28,050
- ¿Por favor?
- Claro que sí, amigo.

392
00:17:28,264 --> 00:17:30,440
- Entra ahí.
- Sí, nene.

393
00:17:30,484 --> 00:17:32,287
Au revoir, cuerpo de basura.

394
00:17:33,069 --> 00:17:34,679
Subiendo.

395
00:17:37,967 --> 00:17:39,577
Sistemas activos.

396
00:17:39,754 --> 00:17:43,171
HUE 2.0 está en línea, nenes.

397
00:17:43,497 --> 00:17:45,499
Peces terrestres detectados por delante.

398
00:17:47,132 --> 00:17:48,415
Peces terrestres eliminados.

399
00:17:48,458 --> 00:17:50,156
¡Muy bien, HUE!

400
00:17:54,003 --> 00:17:55,308
Sí.

401
00:17:55,368 --> 00:17:57,848
¿Por qué demonios abandonaste esta nave?

402
00:17:58,040 --> 00:18:00,424
Yo no la abandoné. Ella lo hizo.

403
00:18:00,633 --> 00:18:03,466
¿Te gusta? Es la nave
que construí para ti.

404
00:18:03,659 --> 00:18:05,731
Pero nunca viniste a buscarla.

405
00:18:05,817 --> 00:18:07,730
Hasta ahora.

406
00:18:07,755 --> 00:18:10,654
Por última vez, nunca
te he visto en mi vida.

407
00:18:10,698 --> 00:18:12,787
No sé quién eres

408
00:18:12,830 --> 00:18:15,531
y ciertamente no te dije
que construyeras esta nave.

409
00:18:15,898 --> 00:18:17,077
Nightfall.

410
00:18:18,706 --> 00:18:20,968
Fue Nightfall quien vino a ti.

411
00:18:23,580 --> 00:18:24,722
¿Tenía un chip aquí?

412
00:18:24,747 --> 00:18:27,036
Ahora que lo mencionas, sí.

413
00:18:30,973 --> 00:18:33,029
Así que fui yo.

414
00:18:33,547 --> 00:18:35,289
Solo que todavía no.

415
00:18:36,133 --> 00:18:39,136
¿Por qué has pasado por todo
esto por alguien que no conoces?

416
00:18:39,161 --> 00:18:41,729
Ella dijo algo sobre que
todo se iba al infierno

417
00:18:41,772 --> 00:18:43,339
y que los dos estaban
destinados a estar juntos,

418
00:18:43,383 --> 00:18:46,520
pero nunca destinados a serlo y...
sinceramente, no recuerdo mucho.

419
00:18:46,545 --> 00:18:48,388
Fue hace seis años.

420
00:18:48,413 --> 00:18:50,459
Parecía estar loca o...

421
00:18:50,520 --> 00:18:51,695
totalmente enterada.

422
00:18:51,720 --> 00:18:53,818
De todos modos, construí esto.

423
00:19:05,013 --> 00:19:06,797
Gracias por todo.

424
00:19:06,841 --> 00:19:09,452
Dime, ¿qué pasó con Nightfall?

425
00:19:09,477 --> 00:19:11,863
Se aseguró de que Gary y yo...

426
00:19:12,495 --> 00:19:14,933
Parece una larga historia.

427
00:19:15,850 --> 00:19:18,548
Me voy a Londres a ver si
consigo ese puente funcional.

428
00:19:18,573 --> 00:19:19,975
Tienes mi número.

429
00:19:20,115 --> 00:19:21,899
Oye, en realidad no tenemos tu...

430
00:19:21,943 --> 00:19:23,975
De acuerdo. De acuerdo. Solo vete.

431
00:19:24,000 --> 00:19:25,233
Va a llamar.

432
00:19:30,081 --> 00:19:32,083
HUE, ¿puedes detectar
la señal de alguien?

433
00:19:32,146 --> 00:19:34,235
¿Mooncake? ¿Little Cato?
¿Avocato? ¿Alguien?

434
00:19:34,260 --> 00:19:38,351
Estoy captando energía densa
a tres sectores de distancia.

435
00:19:38,376 --> 00:19:41,525
Muy bien. Tenemos una nave y
quizá una forma de salir de aquí.

436
00:19:42,895 --> 00:19:45,463
¿Qué dices, chica muy
buena y superpicante?

437
00:19:45,488 --> 00:19:47,316
Mooncake, allá vamos.

438
00:19:57,196 --> 00:20:00,268
Matar a Oreskis no será
una tarea sencilla.

439
00:20:01,287 --> 00:20:04,314
Necesitaremos forjar un
arma de inmenso poder.

440
00:20:04,924 --> 00:20:06,916
Y tú me ayudarás a forjarla.

441
00:20:07,092 --> 00:20:08,137
Chookity pok.

442
00:20:08,162 --> 00:20:10,691
- ¿Ves esa enana roja?
- Pok.

443
00:20:10,716 --> 00:20:14,958
Doblaré esa estrella sobre sí misma
como el acero sobre el yunque.

444
00:20:16,614 --> 00:20:19,411
Y tú serás el martillo, Mooncake.

445
00:20:19,740 --> 00:20:22,080
Explótala con todo lo que tienes.

446
00:20:22,105 --> 00:20:23,150
Chookity pok pok.

447
00:20:23,175 --> 00:20:26,518
Muy bien, rebanadora casera, hagámoslo.

448
00:20:37,075 --> 00:20:39,060
Ahora, Mooncake.

449
00:20:39,085 --> 00:20:41,444
¡Chookity pok!

450
00:20:59,954 --> 00:21:04,179
Ahora, vayamos a cazar a un Titán.

451
00:21:04,203 --> 00:21:09,303
www.subtitulamos.tv

