1
00:00:02,031 --> 00:00:03,101
¡TODO DEBE IRSE!

2
00:00:03,125 --> 00:00:04,890
UN MES DESPUÉS

3
00:00:05,117 --> 00:00:07,554
CIERRE DE NEGOCIO

4
00:00:11,138 --> 00:00:12,312
¿Puedo ayudarle en algo?

5
00:00:12,313 --> 00:00:13,412
Hola.

6
00:00:13,447 --> 00:00:14,480
Soy Amy.

7
00:00:14,515 --> 00:00:15,981
Nos conocimos hace un mes.

8
00:00:16,017 --> 00:00:17,916
Pensé en aparecer el último día

9
00:00:17,952 --> 00:00:19,151
y sorprender a todo el mundo.

10
00:00:19,186 --> 00:00:20,386
Eso es muy bonito.

11
00:00:20,421 --> 00:00:21,687
¿Cuál es la sorpresa?

12
00:00:21,722 --> 00:00:23,722
Solo yo.

13
00:00:23,758 --> 00:00:26,405
Pensé que serían donas o algo así.

14
00:00:26,666 --> 00:00:29,495
¡Amy, me alegro de verte!

15
00:00:29,530 --> 00:00:31,830
Sandra, ¡hola!

16
00:00:31,866 --> 00:00:33,368
¡Hola! ¿Qué haces aquí?

17
00:00:33,369 --> 00:00:35,401
Quería ver a todos por última vez.

18
00:00:35,436 --> 00:00:37,706
Así que has vuelto de California.

19
00:00:37,707 --> 00:00:39,452
Eso es genial.

20
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
No te preocupes.

21
00:00:40,741 --> 00:00:42,141
Tú y Eric pueden quedarse en mi casa

22
00:00:42,155 --> 00:00:43,155
todo el tiempo que necesiten.

23
00:00:43,156 --> 00:00:44,714
Gracias a Dios. Te quiero.
Me alegro de que volvieras.

24
00:00:45,899 --> 00:00:47,379
Bienvenida a casa.

25
00:00:47,844 --> 00:00:48,914
Gracias.

26
00:00:48,949 --> 00:00:50,286
Es bueno estar en casa.

27
00:00:51,504 --> 00:00:53,552
¡Amy!

28
00:00:53,587 --> 00:00:56,822
- Glenn, hola.
- Me alegro mucho de verte.

29
00:00:56,824 --> 00:00:58,690
No iba a no decir adiós.

30
00:00:58,713 --> 00:01:00,711
Hoy estamos muy escasos de personal.

31
00:01:00,761 --> 00:01:02,062
- No, no planeaba...
- Te digo algo.

32
00:01:02,063 --> 00:01:04,063
- Agarra un chaleco de atrás.
- Tengo algo que debo...

33
00:01:04,098 --> 00:01:06,132
- Estamos supercortos en Alimentos.
- Pero tenía un...

34
00:01:06,133 --> 00:01:07,666
Haz lo que puedas hacer.

35
00:01:07,702 --> 00:01:11,768
Dios mío, esto es como si Dios
me enviara un ángel literal.

36
00:01:14,175 --> 00:01:15,941
Como dije, bienvenida a casa.

37
00:01:17,433 --> 00:01:22,363
www.subtitulamos.tv

38
00:01:22,418 --> 00:01:23,818
Atención, clientes.

39
00:01:23,853 --> 00:01:26,397
Es el último día de nuestra
venta de liquidación

40
00:01:26,422 --> 00:01:28,222
antes de que las puertas
se cierren definitivamente.

41
00:01:28,258 --> 00:01:30,024
Nuestra selección está casi acabada,

42
00:01:30,059 --> 00:01:32,160
pero los siguientes elementos
todavía están disponibles:

43
00:01:32,195 --> 00:01:35,730
zapatos de golf de señora
irregulares a partir de la talla 14,

44
00:01:35,765 --> 00:01:37,822
detergente para la ropa con olor a uva

45
00:01:37,823 --> 00:01:40,845
y la caja VHS de "Sweet Valley High".

46
00:01:40,870 --> 00:01:43,461
¿En qué se meterán ahora
Jessica y Elizabeth?

47
00:01:43,646 --> 00:01:45,730
Cómprelas mientras pueda
o bien espere un día y

48
00:01:45,960 --> 00:01:47,593
las pesca de nuestro basurero.

49
00:01:49,312 --> 00:01:50,912
Ahí está,

50
00:01:50,947 --> 00:01:52,115
de nuevo al azul.

51
00:01:52,175 --> 00:01:54,872
Como si nunca me hubiera ido.
Oye, he oído las noticias.

52
00:01:54,897 --> 00:01:56,175
Felicitaciones,

53
00:01:56,177 --> 00:01:57,801
srta. gerente del
centro de distribución.

54
00:01:57,820 --> 00:01:59,987
Todavía no se lo he dicho a nadie.

55
00:02:00,023 --> 00:02:01,222
Tan pronto como se sepa,

56
00:02:01,257 --> 00:02:02,658
todos van a empezar a pedirme trabajo

57
00:02:02,659 --> 00:02:04,592
y Zephra ya ha llenado la
mayoría de las vacantes.

58
00:02:04,627 --> 00:02:06,394
Solo puedo mantener a cinco personas

59
00:02:06,429 --> 00:02:08,751
y es más difícil de lo que pensaba.

60
00:02:08,753 --> 00:02:10,700
¿Así que no hay nadie que
quieras llevar contigo?

61
00:02:10,702 --> 00:02:12,454
No, en realidad, cada uno
tiene sus puntos fuertes.

62
00:02:12,456 --> 00:02:14,991
¿Sabes? Marcus tiene
experiencia en almacenes.

63
00:02:14,992 --> 00:02:16,315
Janet es buena bajo presión.

64
00:02:16,317 --> 00:02:18,524
Jonah es inteligente, pero ni
siquiera sé si se quedará en la ciudad

65
00:02:18,526 --> 00:02:20,608
- desde que él y Hannah rompieron.
- ¿Qué?

66
00:02:20,690 --> 00:02:22,156
- ¿Rompieron?
- Sí.

67
00:02:22,325 --> 00:02:23,991
¿Por qué? ¿Por qué?

68
00:02:24,040 --> 00:02:25,869
No había escuchado eso.
¿Por qué rompieron?

69
00:02:25,895 --> 00:02:27,640
¿Sabes? No estoy segura.

70
00:02:28,391 --> 00:02:29,957
¿Por qué estás tan interesada?

71
00:02:31,281 --> 00:02:32,981
Porque es interesante.

72
00:02:33,243 --> 00:02:35,551
Es decir, todo tipo de
cosas son interesantes.

73
00:02:35,651 --> 00:02:37,714
Ya sabes, muchas cosas son interesantes

74
00:02:37,716 --> 00:02:39,049
si realmente lo piensas.

75
00:02:39,182 --> 00:02:40,357
   

76
00:02:42,666 --> 00:02:43,731
Así que...

77
00:02:44,154 --> 00:02:45,487
jubilación, ¿no?

78
00:02:45,529 --> 00:02:46,695
¿Tienes grandes planes?

79
00:02:46,696 --> 00:02:48,529
Sí, creo que finalmente podría

80
00:02:48,531 --> 00:02:50,297
ver "Gambito de dama".

81
00:02:50,761 --> 00:02:51,939
Bien, eso es...

82
00:02:52,396 --> 00:02:53,495
siete episodios.

83
00:02:53,590 --> 00:02:54,643
¿Qué más?

84
00:02:55,518 --> 00:02:57,798
Realmente no había pensado
mucho más allá de eso.

85
00:02:58,911 --> 00:03:00,778
Dios, supongo que habrá muchas horas

86
00:03:00,813 --> 00:03:02,013
para llenar.

87
00:03:02,048 --> 00:03:04,515
Sí, sí, pero eso es algo
bueno, ¿verdad, Glenn?

88
00:03:04,550 --> 00:03:06,076
Estoy seguro de que tienes aficiones.

89
00:03:06,077 --> 00:03:08,969
No, porque trabajar es todo
lo que conozco, Jonah.

90
00:03:08,994 --> 00:03:11,477
Empecé en la ferretería de mi padre

91
00:03:11,478 --> 00:03:12,744
cuando tenía ocho años

92
00:03:12,779 --> 00:03:14,579
y antes de eso, trabajé en el peaje.

93
00:03:14,614 --> 00:03:16,414
Glenn, estoy seguro de
que vas a estar bien.

94
00:03:16,449 --> 00:03:18,683
Tiene que haber algo que puedas hacer.

95
00:03:19,886 --> 00:03:22,120
¿Y si armo un rompecabezas
de 500 piezas?

96
00:03:22,121 --> 00:03:23,974
Eso llevaría algo de tiempo, ¿no?

97
00:03:24,484 --> 00:03:25,541
Algo.

98
00:03:25,699 --> 00:03:28,015
¿Qué, quieres que compre
uno de 1000 piezas?

99
00:03:28,068 --> 00:03:31,013
¿Cuánto espacio en la mesa
crees que tengo, Jonah?

100
00:03:33,435 --> 00:03:36,168
Sí, podríamos comprarla...

101
00:03:36,193 --> 00:03:37,941
Es el momento de comprar
una nueva lavadora.

102
00:03:37,943 --> 00:03:39,910
En realidad, Bo quiere comprarlas todas.

103
00:03:39,912 --> 00:03:41,945
Sí, consíguelas muy baratas

104
00:03:42,062 --> 00:03:43,325
y luego revéndelas a los tontos,

105
00:03:43,327 --> 00:03:44,426
haciendo ese papel.

106
00:03:44,482 --> 00:03:45,482
¿Y si no puedes venderlas?

107
00:03:45,483 --> 00:03:47,084
Entonces abro una lavandería.

108
00:03:47,494 --> 00:03:48,758
Vamos, hombre, piensa.

109
00:03:49,001 --> 00:03:50,067
Usa esas gafas.

110
00:03:50,137 --> 00:03:52,504
Bueno, supongo que
tienes más plan que yo

111
00:03:52,506 --> 00:03:54,133
ya que ahora soy
básicamente incontratable.

112
00:03:54,160 --> 00:03:56,227
La situación de los indocumentados

113
00:03:56,349 --> 00:03:58,349
y también el 1 % y demás.

114
00:03:58,492 --> 00:03:59,991
Siempre sabes qué decir.

115
00:03:59,993 --> 00:04:01,625
Siempre puedes venir a nuestra casa

116
00:04:01,627 --> 00:04:02,973
y lavar la ropa.

117
00:04:03,168 --> 00:04:04,180
Gracias, Chey.

118
00:04:04,182 --> 00:04:06,553
Por un precio razonable.

119
00:04:14,006 --> 00:04:16,874
¿Por qué esto no...? ¿Qué...?

120
00:04:16,883 --> 00:04:18,425
Vaya, vaya, vaya...

121
00:04:18,798 --> 00:04:20,277
La pequeña señorita
corporativa pasó tanto tiempo

122
00:04:20,279 --> 00:04:21,479
en su cómodo trabajo de oficina

123
00:04:21,481 --> 00:04:22,947
que olvidó cómo funciona un escáner.

124
00:04:22,949 --> 00:04:25,120
No, no es cierto. Solo...
Creo que este está roto.

125
00:04:25,122 --> 00:04:26,455
Bromeo contigo. Bromeo contigo.

126
00:04:26,480 --> 00:04:28,664
Nos cambiaron a los CCD. Aquí, mira.

127
00:04:28,876 --> 00:04:30,876
Tienes que pulsar estos
dos botones al mismo tiempo

128
00:04:30,878 --> 00:04:32,371
y tienes que acercarte más

129
00:04:32,373 --> 00:04:33,913
que con los láseres.

130
00:04:33,960 --> 00:04:35,980
Lo tengo. Gracias por
el consejo profesional.

131
00:04:35,982 --> 00:04:37,239
Siempre es agradable

132
00:04:37,264 --> 00:04:39,177
cuando un trabajador tieso como yo

133
00:04:39,179 --> 00:04:41,236
puede ayudar a una
dama elegante, ¿sabes?

134
00:04:41,261 --> 00:04:42,696
Todavía no tengo ni idea

135
00:04:42,723 --> 00:04:43,767
de qué es ese acento

136
00:04:43,769 --> 00:04:44,889
y creo que ha empeorado.

137
00:04:44,891 --> 00:04:46,585
Vamos.

138
00:04:46,587 --> 00:04:48,197
Estoy un poco oxidado, ¿sabes?

139
00:04:48,199 --> 00:04:50,432
No lo he hecho en un
minuto de Nueva York.

140
00:04:50,434 --> 00:04:52,968
Tal vez el acento se vaya con la tienda.

141
00:04:54,333 --> 00:04:55,613
Hablando de eso,

142
00:04:56,129 --> 00:04:57,595
¿cuáles son tus planes

143
00:04:57,723 --> 00:04:59,919
en un mundo post-Cloud 9?

144
00:05:00,233 --> 00:05:01,466
Bueno, o sea,

145
00:05:01,568 --> 00:05:03,168
me apenaré, obviamente,

146
00:05:03,203 --> 00:05:04,791
durante los 90 días obligatorios.

147
00:05:04,793 --> 00:05:05,958
Obviamente. Yo también.

148
00:05:05,972 --> 00:05:07,539
- Con velo completo y todo.
- Sí, seguro.

149
00:05:07,580 --> 00:05:09,157
Y entonces sí, no lo sé. No lo sé.

150
00:05:09,175 --> 00:05:10,408
Tengo que resolver

151
00:05:10,438 --> 00:05:12,203
cómo voy a volver a Chicago o...

152
00:05:12,231 --> 00:05:13,295
   

153
00:05:14,394 --> 00:05:17,334
Es que Chicago tiene todo ese viento

154
00:05:17,504 --> 00:05:18,570
y Hannah está aquí.

155
00:05:18,572 --> 00:05:20,064
Rompimos.

156
00:05:20,187 --> 00:05:22,053
¿Qué? Oh, no.

157
00:05:22,069 --> 00:05:23,786
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.

158
00:05:23,811 --> 00:05:26,021
No, solo salimos durante un mes.

159
00:05:26,023 --> 00:05:28,111
Hombre, eso no es suficiente.

160
00:05:29,075 --> 00:05:31,530
Bueno, no tenía ni idea
de que habían roto.

161
00:05:31,698 --> 00:05:32,829
Sí, lo sabías.

162
00:05:33,119 --> 00:05:35,130
Te dije que habían
roto hace diez minutos.

163
00:05:35,188 --> 00:05:36,270
No, no lo hiciste.

164
00:05:37,283 --> 00:05:38,376
   

165
00:05:38,745 --> 00:05:40,478
No, no te lo dije.

166
00:05:40,480 --> 00:05:42,798
Era la otra empleada latina

167
00:05:42,823 --> 00:05:44,587
y todas me parecen iguales

168
00:05:44,589 --> 00:05:46,197
porque soy racista,

169
00:05:46,379 --> 00:05:49,135
así que eso es algo en
lo que debería trabajar.

170
00:05:54,374 --> 00:05:56,119
Sigue pensando que Sandra es latina.

171
00:06:03,470 --> 00:06:05,133
Hay arcos y...

172
00:06:05,158 --> 00:06:08,036
¿Y qué hay del boxeo como pasatiempo?

173
00:06:08,037 --> 00:06:09,713
Te quedan muy bien los
pantalones cortos de seda.

174
00:06:09,714 --> 00:06:12,983
Lo sé, pero me siento
incómodo con los golpes.

175
00:06:12,984 --> 00:06:15,384
Bueno, sí, hay un montón
de golpes en ello.

176
00:06:15,420 --> 00:06:18,087
Bueno, ¿y qué hay de la pesca?

177
00:06:18,123 --> 00:06:19,560
A muchos jubilados les gusta eso.

178
00:06:19,562 --> 00:06:21,729
¿Qué sentido tendría?
No puedo comer pescado.

179
00:06:21,926 --> 00:06:23,926
Su garganta es un imán de huesos.

180
00:06:23,962 --> 00:06:25,394
Mateo, es gracioso.

181
00:06:25,430 --> 00:06:27,463
Tú eres un indocumentado
y yo tengo más de 60 años,

182
00:06:27,499 --> 00:06:30,266
y América no quiere que
ninguno de los dos trabaje más.

183
00:06:30,301 --> 00:06:32,235
Sí, pero...

184
00:06:32,270 --> 00:06:33,836
Yo tengo un miedo
constante a la deportación

185
00:06:33,872 --> 00:06:36,239
y tú tienes descuentos
en los cines, así que...

186
00:06:36,274 --> 00:06:37,711
No para películas nuevas.

187
00:06:37,742 --> 00:06:41,020
Vaya, debe ser horrible vivir
aterrorizado por los spoilers.

188
00:06:41,045 --> 00:06:42,323
Disculpen.

189
00:06:43,014 --> 00:06:45,848
¿Qué tal asadores?

190
00:06:45,884 --> 00:06:47,550
Eso podría ser divertido.

191
00:06:47,585 --> 00:06:49,318
Bien, Jerusha, no te ofendas,

192
00:06:49,354 --> 00:06:51,159
pero ahora mismo estás en un bucle.

193
00:06:51,723 --> 00:06:53,122
Sí, espero poder conseguir otro

194
00:06:53,158 --> 00:06:54,501
trabajo de supervisor de planta.

195
00:06:54,503 --> 00:06:56,336
Acabo de comprar un
montón de portapapeles.

196
00:06:56,479 --> 00:06:57,645
¿Y tú, Ames?

197
00:06:57,646 --> 00:06:59,213
¿Has pensado en lo que quiere hacer?

198
00:06:59,214 --> 00:07:00,836
Tengo algunas entrevistas preparadas.

199
00:07:00,865 --> 00:07:02,624
Resulta que, una vez
que has sido ejecutivo,

200
00:07:02,626 --> 00:07:04,459
es bastante fácil seguir
siendo ejecutivo.

201
00:07:04,579 --> 00:07:05,584
Muy bien.

202
00:07:05,586 --> 00:07:07,014
Oigan...

203
00:07:08,172 --> 00:07:11,140
¿cuán molesto estuvo Jonah

204
00:07:11,142 --> 00:07:12,442
cuando me fui?

205
00:07:13,572 --> 00:07:15,271
Yo diría que...

206
00:07:15,482 --> 00:07:17,209
- bastante molesto.
- Bastante molesto.

207
00:07:17,211 --> 00:07:19,232
En una escala del 1 al 10, como...

208
00:07:20,339 --> 00:07:21,829
9.5.

209
00:07:22,017 --> 00:07:23,434
Sólido 9.5.

210
00:07:23,942 --> 00:07:25,771
Eso tiene sentido.

211
00:07:25,818 --> 00:07:27,085
No estás pensando en volver

212
00:07:27,086 --> 00:07:28,574
a ese carrusel, ¿verdad?

213
00:07:28,616 --> 00:07:29,873
¿Esto es un

214
00:07:29,914 --> 00:07:31,681
"si lo rompes, lo compras"?

215
00:07:31,742 --> 00:07:33,410
Dina, no es así.

216
00:07:34,105 --> 00:07:35,245
No, es solo que,

217
00:07:35,594 --> 00:07:37,379
una vez que llegué a California,

218
00:07:37,790 --> 00:07:39,137
todo se sentía...

219
00:07:40,252 --> 00:07:41,854
Y...

220
00:07:42,454 --> 00:07:43,867
No sé, creo que...

221
00:07:45,924 --> 00:07:48,161
Creo que cometí un error
al no casarme con Jonah.

222
00:07:48,163 --> 00:07:49,295
¿Tú crees?

223
00:07:52,457 --> 00:07:54,298
No puedo más.

224
00:07:56,021 --> 00:07:57,666
Ella también ha estado bastante molesta.

225
00:07:58,430 --> 00:07:59,838
Garrett, para la lista de contactos,

226
00:07:59,840 --> 00:08:02,892
- escribiste email@email.email.
- ¿Ah, sí?

227
00:08:02,894 --> 00:08:04,756
¿Eres muy genial como para
estar en contacto con todos?

228
00:08:04,758 --> 00:08:06,140
Solo estoy siendo realista.

229
00:08:06,142 --> 00:08:07,227
Trabajamos juntos

230
00:08:07,229 --> 00:08:08,730
y ahora vamos a trabajar
con otras personas.

231
00:08:08,731 --> 00:08:10,593
Prefiero saltarme la parte en la que
nos mandamos correos durante una semana

232
00:08:10,595 --> 00:08:12,228
tratando de planear un
viaje de grupo ficticio.

233
00:08:12,230 --> 00:08:13,964
Pero haremos un viaje en grupo.

234
00:08:14,366 --> 00:08:16,299
O bien va a ser Kansas City

235
00:08:16,408 --> 00:08:17,528
o Tokio.

236
00:08:17,549 --> 00:08:19,405
Amigo, no vamos a llegar a Applebee's

237
00:08:19,407 --> 00:08:21,274
y trabajamos al final de
la calle de Applebee's.

238
00:08:21,319 --> 00:08:23,119
Me encanta Applebee's.

239
00:08:23,439 --> 00:08:25,045
Bien, cinco cualquieras.

240
00:08:25,626 --> 00:08:27,292
Sin importar quién.

241
00:08:27,543 --> 00:08:28,820
Veamos.

242
00:08:28,845 --> 00:08:30,753
Aquí vamos.

243
00:08:33,016 --> 00:08:34,753
Dios, no.

244
00:08:35,151 --> 00:08:37,230
No, no va a funcionar. De acuerdo.

245
00:08:46,362 --> 00:08:47,389
Hola.

246
00:08:47,830 --> 00:08:48,963
Hola.

247
00:08:50,433 --> 00:08:52,643
He querido decirte

248
00:08:53,670 --> 00:08:55,794
que "The Americans" es muy buena.

249
00:08:55,978 --> 00:08:57,753
- La viste.
- Sí.

250
00:08:57,941 --> 00:09:00,498
He visto básicamente todo.

251
00:09:00,500 --> 00:09:02,043
Ya sabes, la pandemia.

252
00:09:02,218 --> 00:09:04,746
Seguí queriendo enviarte
un mensaje, pero...

253
00:09:06,582 --> 00:09:08,107
Me alegro de que te haya gustado.

254
00:09:08,785 --> 00:09:09,944
Y...

255
00:09:10,520 --> 00:09:13,191
la otra cosa que he
estado queriendo decirte

256
00:09:13,626 --> 00:09:15,257
es que lo siento.

257
00:09:16,993 --> 00:09:18,326
Lamento la forma en que me fui.

258
00:09:18,361 --> 00:09:19,666
Fue...

259
00:09:20,229 --> 00:09:22,036
egoísta y horrible y...

260
00:09:22,038 --> 00:09:23,786
Oye... Yo no...

261
00:09:24,567 --> 00:09:27,340
Mira, no tienes que disculparte conmigo

262
00:09:27,341 --> 00:09:28,711
por no querer casarte conmigo.

263
00:09:28,713 --> 00:09:29,946
¡No!

264
00:09:30,206 --> 00:09:31,745
Ni siquiera se trataba de eso.

265
00:09:31,747 --> 00:09:33,661
Creo que

266
00:09:33,943 --> 00:09:35,676
mi cerebro hizo cortocircuito.

267
00:09:35,712 --> 00:09:38,145
De repente tenía todas estas opciones

268
00:09:38,181 --> 00:09:39,714
por primera vez en mi vida y me decía:

269
00:09:39,749 --> 00:09:41,916
"Sí, puedo decidir lo que quiero,

270
00:09:41,951 --> 00:09:44,245
pero espera, ¿cómo
decido lo que quiero?".

271
00:09:44,360 --> 00:09:46,393
Sí, bienvenida al mundo
de los privilegios.

272
00:09:46,395 --> 00:09:48,853
Es muy difícil en este
lado de las cosas.

273
00:09:48,854 --> 00:09:50,159
¿Por qué no me advertiste?

274
00:09:50,161 --> 00:09:51,161
No lo sé.

275
00:09:51,394 --> 00:09:52,600
Mira, Jonah,

276
00:09:53,236 --> 00:09:54,992
no sabía lo que quería,

277
00:09:55,852 --> 00:09:57,565
pero ahora lo sé y...

278
00:09:57,600 --> 00:10:00,468
Amy, me alegro de que
lo hayas descubierto.

279
00:10:00,503 --> 00:10:02,269
De verdad que sí.

280
00:10:02,305 --> 00:10:04,239
Pero no...

281
00:10:05,674 --> 00:10:07,478
No sé, no soy algo
que se pueda programar

282
00:10:07,497 --> 00:10:09,288
para cuando estés libre, ¿sabes?

283
00:10:10,246 --> 00:10:11,676
Lo siento, pero yo...

284
00:10:11,914 --> 00:10:14,166
Ya no sé lo que quiero.

285
00:10:15,711 --> 00:10:16,843
De acuerdo.

286
00:10:20,823 --> 00:10:22,704
Si lo descubres...

287
00:10:25,061 --> 00:10:26,185
avísame.

288
00:10:37,571 --> 00:10:41,874
TODO DEBE IRSE
LA TIENDA CIERRA

289
00:10:45,374 --> 00:10:47,699
Disculpe. ¿Dónde puedo
encontrar nuez moscada?

290
00:10:47,735 --> 00:10:49,334
¿Nuez moscada? En el pasillo 12,

291
00:10:49,370 --> 00:10:50,903
- justo ahí.
- Pasillo 12.

292
00:10:50,905 --> 00:10:52,172
Bien, muchas gracias por su ayuda.

293
00:10:52,173 --> 00:10:53,972
De nada.

294
00:10:54,008 --> 00:10:55,807
El coronavirus.

295
00:10:57,144 --> 00:10:58,644
- Bien.
- Que tenga un día celestial.

296
00:10:58,679 --> 00:11:00,179
Bien, gracias.

297
00:11:00,481 --> 00:11:01,747
¿Eres gran aficionado a las especias?

298
00:11:01,749 --> 00:11:03,916
Ese hombre podría ser mi último cliente.

299
00:11:03,951 --> 00:11:05,750
Es muy triste.

300
00:11:05,839 --> 00:11:07,539
Sí, todos estamos...

301
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Voy a extrañar esto.

302
00:11:08,689 --> 00:11:09,622
Pensé que

303
00:11:09,657 --> 00:11:11,791
me quedaban unos cuantos años buenos.

304
00:11:11,826 --> 00:11:12,992
¿Sabes? Mi padre

305
00:11:13,027 --> 00:11:15,327
trabajó en nuestra
ferretería hasta los 80 años.

306
00:11:15,363 --> 00:11:16,929
Pensé en hacer lo mismo, pero...

307
00:11:16,964 --> 00:11:18,397
es muy injusto.

308
00:11:18,399 --> 00:11:19,417
¡Glenn!

309
00:11:19,567 --> 00:11:21,367
Si no quieres jubilarte, no lo hagas.

310
00:11:21,402 --> 00:11:23,169
Nadie te obliga a dejar de trabajar.

311
00:11:23,661 --> 00:11:25,553
Oye, Mat...

312
00:11:32,113 --> 00:11:33,746
¡Oigan, todos!

313
00:11:33,781 --> 00:11:36,382
No me voy a jubilar.

314
00:11:36,417 --> 00:11:39,485
Sí, creo que voy a
conseguir un nuevo trabajo

315
00:11:39,520 --> 00:11:43,088
o quizá incluso reabrir la
ferretería Sturgis e Hijos,

316
00:11:43,124 --> 00:11:45,291
aunque tengo que hablarlo con Jerusha,

317
00:11:45,326 --> 00:11:47,226
porque es un compromiso muy grande.

318
00:11:47,261 --> 00:11:49,695
Creo que es una gran idea.

319
00:11:50,073 --> 00:11:51,371
Chicos, buenas noticias.

320
00:11:51,375 --> 00:11:52,867
Jerusha se apunta.

321
00:11:59,468 --> 00:12:00,634
¿Estás bien?

322
00:12:01,644 --> 00:12:02,752
   

323
00:12:03,371 --> 00:12:05,167
Soy la nueva gerente del
centro de distribución,

324
00:12:05,168 --> 00:12:06,746
pero solo puedo mantener
a cinco empleados

325
00:12:06,747 --> 00:12:08,949
y no puedo decidirme.

326
00:12:08,974 --> 00:12:10,707
Cuando tengo que tomar
una decisión difícil,

327
00:12:10,732 --> 00:12:12,410
me gusta pasar un domingo en el autobús.

328
00:12:12,530 --> 00:12:14,396
Empaca un pequeño almuerzo
y solo súbete al bus.

329
00:12:14,480 --> 00:12:15,794
Sandra, no puedo ser absorbida

330
00:12:15,795 --> 00:12:17,288
en tu sombría vida, ¿de acuerdo?

331
00:12:17,323 --> 00:12:19,077
Zephra necesita una lista ahora.

332
00:12:20,540 --> 00:12:21,739
De acuerdo.

333
00:12:30,136 --> 00:12:31,218
Hecho.

334
00:12:33,872 --> 00:12:35,805
Sí, eso es.

335
00:12:37,141 --> 00:12:38,956
¿Por qué "SG" junto a tu nombre?

336
00:12:39,686 --> 00:12:41,686
Porque seré tu subgerente.

337
00:12:47,486 --> 00:12:48,539
Si te parece bien.

338
00:12:48,541 --> 00:12:49,609
No quiero ser presuntuosa.

339
00:12:49,610 --> 00:12:50,842
No, estás dentro.

340
00:12:50,877 --> 00:12:52,076
Iba a tener un...

341
00:12:52,146 --> 00:12:54,008
momento genial, de malota.

342
00:12:54,033 --> 00:12:55,305
- Sí, entiendo.
- Bien.

343
00:12:55,497 --> 00:12:57,165
Sí, no necesitas hacer...

344
00:12:57,177 --> 00:12:58,568
De acuerdo, lo hiciste. Muy bien.

345
00:12:58,636 --> 00:13:00,175
Esta es probablemente la última vez que

346
00:13:00,177 --> 00:13:02,406
voy a limpiar vómito de granizado.

347
00:13:02,944 --> 00:13:04,320
¿Puedes tomarme una foto?

348
00:13:05,071 --> 00:13:06,537
No. ¿Qué?

349
00:13:06,572 --> 00:13:07,598
Mira, no lo entiendo.

350
00:13:07,600 --> 00:13:09,005
Trabajamos en una tienda
grande, tonta y fea,

351
00:13:09,007 --> 00:13:10,374
y todos actúan como si fueran Jordan

352
00:13:10,375 --> 00:13:11,866
saliendo de la cancha por última vez.

353
00:13:12,077 --> 00:13:13,176
   

354
00:13:13,205 --> 00:13:15,902
Tu último vómito de granizado.

355
00:13:16,482 --> 00:13:18,349
- Vamos.
- Miren esto.

356
00:13:18,351 --> 00:13:20,115
Estaba limpiando mi oficina y encontré

357
00:13:20,148 --> 00:13:23,493
estas viejas cintas de las
entrevistas de trabajo de todos.

358
00:13:23,523 --> 00:13:25,230
Espera, no recuerdo...

359
00:13:25,232 --> 00:13:27,098
¿Grabaste en secreto nuestras
entrevistas de trabajo?

360
00:13:27,426 --> 00:13:28,896
Sí, pero, ya sabes,

361
00:13:28,898 --> 00:13:30,330
solo para tener una prueba por si acaso

362
00:13:30,332 --> 00:13:32,348
alguien me acusaba de no contratarlo

363
00:13:32,350 --> 00:13:34,141
a menos que me hiciera favores sexuales.

364
00:13:34,287 --> 00:13:36,616
El pastor Craig fue acusado falsamente

365
00:13:36,641 --> 00:13:39,133
30 veces por mujeres y hombres.

366
00:13:47,405 --> 00:13:50,225
Probando. Jesús se
apodera de los quesos.

367
00:13:50,256 --> 00:13:52,723
Jesús se apodera de los quesos.

368
00:13:52,909 --> 00:13:54,800
No sé si he visto sus vídeos.

369
00:13:55,855 --> 00:13:57,237
Hola, tú debes ser Amy.

370
00:13:57,289 --> 00:13:59,122
- Maldita sea, Amy, eras sexy.
- Gracias.

371
00:13:59,125 --> 00:14:01,225
- Alerta de erección.
- Amigo, es una adolescente.

372
00:14:01,386 --> 00:14:03,232
Sí, pero yo también era
un adolescente entonces,

373
00:14:03,235 --> 00:14:04,245
así que no es raro.

374
00:14:04,247 --> 00:14:05,789
Me alegro de haber vuelto por esto.

375
00:14:05,965 --> 00:14:07,698
- Sí.
- Una vez que has trabajado aquí

376
00:14:07,733 --> 00:14:09,233
durante un año, empieza a ser bueno.

377
00:14:09,268 --> 00:14:12,036
Muchas gracias, pero en realidad,

378
00:14:12,071 --> 00:14:13,598
voy a ir a la universidad en otoño,

379
00:14:13,600 --> 00:14:16,460
así que solo pienso
estar aquí unos meses.

380
00:14:16,485 --> 00:14:18,458
205 meses, para ser exactos.

381
00:14:19,111 --> 00:14:20,708
Joven Amy,

382
00:14:20,839 --> 00:14:23,306
con tus grandes grandes sueños
y tus pequeños pequeños poros.

383
00:14:23,334 --> 00:14:25,213
Eran tan pequeños.

384
00:14:25,364 --> 00:14:26,930
- Lo siento.
- No, por favor, adelante.

385
00:14:26,932 --> 00:14:28,932
Dios mío.

386
00:14:28,934 --> 00:14:30,554
¿Trabajaste en The Spaghetti Factory?

387
00:14:30,590 --> 00:14:32,034
Voy allí todo el tiempo.

388
00:14:32,036 --> 00:14:33,769
Espera un momento, te conozco.

389
00:14:34,093 --> 00:14:36,594
Fettuccine Alfredo, con una
guarnición de queso gratinado,

390
00:14:36,629 --> 00:14:37,894
tres vasos de jugo.

391
00:14:37,896 --> 00:14:39,595
- Es increíble.
- Sí.

392
00:14:39,597 --> 00:14:41,797
Solían llevarse bien.

393
00:14:41,934 --> 00:14:43,820
También trabajé en el
departamento de aves de Petco.

394
00:14:43,822 --> 00:14:46,704
Dios, no entiendo cómo la gente

395
00:14:46,739 --> 00:14:47,962
puede tener pájaros como mascotas.

396
00:14:47,964 --> 00:14:49,397
Son repugnantes.

397
00:14:49,399 --> 00:14:51,490
Ratas con plumas.

398
00:14:52,345 --> 00:14:53,577
Sigamos adelante.

399
00:14:53,613 --> 00:14:54,906
Bien, bueno...

400
00:14:54,967 --> 00:14:56,801
Esto es lo que necesitas
saber sobre Garrett McNeill.

401
00:14:58,451 --> 00:14:59,783
Dios mío.

402
00:14:59,819 --> 00:15:00,968
Ese tipo es guapo.

403
00:15:01,180 --> 00:15:02,280
¿Soy duro conmigo mismo?

404
00:15:02,763 --> 00:15:04,063
Claro,

405
00:15:04,390 --> 00:15:06,490
pero yo lo llamo tomarse
el trabajo en serio.

406
00:15:06,531 --> 00:15:07,590
- Vaya.
- ¿Qué?

407
00:15:07,592 --> 00:15:09,692
Doy buenas entrevistas.
¿Qué puedo decir?

408
00:15:09,755 --> 00:15:11,845
¿Por qué quieres trabajar en Cloud 9?

409
00:15:12,244 --> 00:15:15,045
En realidad, ya trabajo aquí.

410
00:15:15,200 --> 00:15:16,734
Me contrataste hace dos semanas.

411
00:15:16,769 --> 00:15:18,335
No lo creo.

412
00:15:18,371 --> 00:15:20,004
Creo que lo recordaría.

413
00:15:22,375 --> 00:15:23,707
Me diste uno de estos.

414
00:15:23,743 --> 00:15:24,999
Lo siento mucho.

415
00:15:25,001 --> 00:15:25,948
Es que tienes

416
00:15:25,991 --> 00:15:28,091
una cara muy olvidable, ¿sabes?

417
00:15:28,180 --> 00:15:30,529
- Lo sé.
- Pero creo que serías una gran espía.

418
00:15:31,263 --> 00:15:32,485
- ¿Sí?
- Sí.

419
00:15:42,610 --> 00:15:44,929
Y así estábamos en la
fila de Claire's...

420
00:15:44,964 --> 00:15:46,363
Dios mío.

421
00:15:46,399 --> 00:15:48,432
Mi cosita de pelo púrpura.

422
00:15:48,587 --> 00:15:49,868
Corona dijo: "Cómetelo tú".

423
00:15:49,870 --> 00:15:52,564
Y yo dije: "No, chica,
eso es repugnante.

424
00:15:52,566 --> 00:15:53,637
Cómetelo tú".

425
00:15:53,640 --> 00:15:56,031
Y esa, señoras y señores, es nuestra
actual supervisora de planta.

426
00:15:56,334 --> 00:15:58,296
Lo sé, ¿verdad? La vida es una locura.

427
00:15:59,078 --> 00:16:01,045
No sé si debo decir algo,

428
00:16:01,080 --> 00:16:03,651
pero hay un aspirante a
Scott Baio esperando fuera

429
00:16:03,672 --> 00:16:05,058
y le oí decir a su
traficante de metanfetamina

430
00:16:05,083 --> 00:16:06,517
- que solo quiere robar el lugar.
- Oye,

431
00:16:06,523 --> 00:16:07,607
cuando la tienda cierre,

432
00:16:07,609 --> 00:16:10,446
¿quieres que sigamos andando

433
00:16:10,796 --> 00:16:12,094
como si fueras mi novio?

434
00:16:13,626 --> 00:16:14,628
Sí.

435
00:16:14,961 --> 00:16:17,628
- Sí.
- De acuerdo. Genial.

436
00:16:17,663 --> 00:16:18,796
Cuéntame más sobre ti.

437
00:16:18,831 --> 00:16:20,130
Solo quiero decir

438
00:16:20,166 --> 00:16:21,799
que si me das la oportunidad,

439
00:16:21,834 --> 00:16:23,122
trabajaré más duro

440
00:16:23,129 --> 00:16:24,462
que cualquiera que conozcas.

441
00:16:24,563 --> 00:16:27,707
Literalmente, cavaré a través del
hormigón con mis propias manos

442
00:16:27,709 --> 00:16:29,109
hasta que sean muñones ensangrentados

443
00:16:29,111 --> 00:16:30,374
y tenga que hacer cosas con los pies.

444
00:16:31,022 --> 00:16:33,044
¿Sabes? Me vendría
bien un trabajador duro

445
00:16:33,046 --> 00:16:34,903
como él en Sturgis e Hijos.

446
00:16:36,721 --> 00:16:38,029
¿De verdad?

447
00:16:40,978 --> 00:16:41,978
Gracias.

448
00:16:44,895 --> 00:16:46,593
¿Deberíamos llevar delantales
de mezclilla o de cuero?

449
00:16:46,912 --> 00:16:48,412
Mezclilla, ¿verdad? ¿Mezclilla puro?

450
00:16:48,414 --> 00:16:50,247
Bien. Me encanta. Me encanta.

451
00:16:50,467 --> 00:16:51,691
Es más mi color.

452
00:17:00,757 --> 00:17:02,358
Jonah Simms.

453
00:17:02,360 --> 00:17:05,252
Vaya, has tenido muchos trabajos.

454
00:17:05,253 --> 00:17:08,431
Sí, sí, sí, trabajé en una
consultora durante unos meses

455
00:17:08,433 --> 00:17:10,668
y luego en una agencia de
publicidad durante seis semanas.

456
00:17:10,670 --> 00:17:11,959
Vendí membresías de gimnasio.

457
00:17:11,961 --> 00:17:13,906
Fui barista, guía turístico.

458
00:17:13,969 --> 00:17:15,602
Fui a la escuela de negocios
durante un semestre,

459
00:17:15,638 --> 00:17:18,272
pero ahora estoy en un lugar de mi vida

460
00:17:18,274 --> 00:17:19,799
donde realmente quiero cambiar.

461
00:17:19,801 --> 00:17:21,868
Solo quiero pasar un par de meses

462
00:17:21,870 --> 00:17:23,870
no usando mi cerebro.

463
00:17:24,079 --> 00:17:25,445
   

464
00:17:25,481 --> 00:17:27,180
De acuerdo, sí, lo sé.
Lo entiendo. Lo sé.

465
00:17:27,216 --> 00:17:28,682
Tampoco puedo escucharme a mí mismo,

466
00:17:28,717 --> 00:17:29,683
así que disfruten.

467
00:17:29,718 --> 00:17:31,585
Muy bien, muy bien.

468
00:17:31,620 --> 00:17:33,053
- ¿Usar tu cerebro?
- No, no, es decir,

469
00:17:33,088 --> 00:17:34,021
no solo eso.

470
00:17:34,056 --> 00:17:35,789
Es...

471
00:17:35,824 --> 00:17:37,724
cuando lo piensas, una tienda como esta

472
00:17:37,726 --> 00:17:39,759
es realmente increíble, ¿sabes?

473
00:17:39,834 --> 00:17:41,434
Ayudas a la gente a hacer sus deberes,

474
00:17:41,463 --> 00:17:42,997
encontrar sus estilos

475
00:17:42,998 --> 00:17:44,698
y alimentar a sus nietos.

476
00:17:44,733 --> 00:17:47,538
Hay magia en eso.

477
00:17:48,270 --> 00:17:50,604
No sé, la gente siempre habla de salir

478
00:17:50,639 --> 00:17:52,639
y encontrar algo especial,

479
00:17:52,675 --> 00:17:55,809
pero tal vez no tengamos
que buscar tanto.

480
00:17:55,844 --> 00:17:58,434
Quizá todo sea especial.

481
00:18:02,051 --> 00:18:04,017
¿Cuántos trabajos has tenido?

482
00:18:04,169 --> 00:18:05,289
¿Qué?

483
00:18:05,299 --> 00:18:07,836
Sin incluir las rutas de papel y
el cuidado de niños o lo que sea,

484
00:18:07,838 --> 00:18:09,371
¿cuántos trabajos reales?

485
00:18:09,591 --> 00:18:11,968
Demasiados para contarlos. ¿20, 30?

486
00:18:12,227 --> 00:18:14,837
Sí, nunca te quedas con nada.

487
00:18:15,509 --> 00:18:16,979
Excepto con esto.

488
00:18:17,366 --> 00:18:19,598
Llevas seis años aquí. ¿Por qué?

489
00:18:20,047 --> 00:18:22,206
No lo sé. Es un buen trabajo.

490
00:18:22,208 --> 00:18:24,158
No, no lo es. Es un trabajo terrible.

491
00:18:24,173 --> 00:18:25,077
No es tan malo.

492
00:18:25,079 --> 00:18:26,912
Jonah, ¿por qué te quedaste aquí?

493
00:18:27,176 --> 00:18:28,667
¿Por qué crees, Amy?

494
00:18:33,449 --> 00:18:36,249
Cuando te conocí,

495
00:18:36,285 --> 00:18:39,320
pensé que eras la persona más
molesta que había conocido,

496
00:18:39,623 --> 00:18:41,902
con tus "momentos de belleza".

497
00:18:41,927 --> 00:18:43,690
y la basura de "aprovecha el día"

498
00:18:43,726 --> 00:18:46,717
como si hubieras visto "La sociedad de
los poetas muertos" demasiadas veces.

499
00:18:46,803 --> 00:18:47,872
Demuestra lo que sabes.

500
00:18:47,873 --> 00:18:49,770
No se puede ver "La sociedad de los
poetas muertos" demasiadas veces.

501
00:18:49,858 --> 00:18:51,301
Odiaba lo cursi que eras.

502
00:18:51,533 --> 00:18:53,086
Odiaba lo despierto que eras.

503
00:18:53,088 --> 00:18:55,495
Odiaba la frecuencia con la que
usabas la palabra "artesano".

504
00:18:55,537 --> 00:18:58,038
Pero sobre todo, odiaba cómo creías

505
00:18:58,073 --> 00:18:59,987
que la vida podría ser
mejor de lo que era.

506
00:19:01,808 --> 00:19:03,239
Y sin embargo, aquí estamos.

507
00:19:05,318 --> 00:19:09,103
Y mi vida es mucho
mejor de lo que era...

508
00:19:10,552 --> 00:19:11,918
gracias a ti.

509
00:19:12,550 --> 00:19:14,025
Y yo...

510
00:19:14,050 --> 00:19:15,168
lo arruiné todo.

511
00:19:15,169 --> 00:19:16,301
Lo sé.

512
00:19:18,360 --> 00:19:20,249
Pero has esperado seis años por mí,

513
00:19:20,274 --> 00:19:21,973
así que si tengo que esperar...

514
00:19:31,807 --> 00:19:34,141
Lo siento, es que
estabas hablando mucho.

515
00:19:34,176 --> 00:19:35,575
No sabía qué hacer.

516
00:19:37,346 --> 00:19:39,346
Disculpen. Hola.

517
00:19:39,381 --> 00:19:40,750
¿La "copa" en "copa menstrual"

518
00:19:40,751 --> 00:19:42,215
se refiere a la forma

519
00:19:42,251 --> 00:19:43,717
o el volumen?

520
00:19:46,288 --> 00:19:47,536
Tengo que decirlo.

521
00:19:47,602 --> 00:19:49,302
Siempre pensé que cuando
cerraran este lugar,

522
00:19:49,304 --> 00:19:50,904
sería por algo que tú hiciste.

523
00:19:52,461 --> 00:19:54,047
Yo también.

524
00:19:55,297 --> 00:19:56,463
Oye.

525
00:19:56,498 --> 00:19:58,248
Cuida de la vieja, ¿quieres?

526
00:19:59,699 --> 00:20:00,865
Lo haré.

527
00:20:02,404 --> 00:20:03,804
Atención, clientes.

528
00:20:03,839 --> 00:20:05,705
Por favor, lleven sus
compras finales a la caja,

529
00:20:05,741 --> 00:20:08,542
porque esta tienda está a
punto de cerrar para siempre.

530
00:20:08,577 --> 00:20:10,577
En nombre de todos aquí en Cloud 9,

531
00:20:10,612 --> 00:20:12,112
solo me gustaría decir...

532
00:20:12,147 --> 00:20:13,547
adiosito.

533
00:20:21,156 --> 00:20:23,976
Lo siento, no debería
ser lo último que diga.

534
00:20:24,693 --> 00:20:27,372
20... años de anuncios.

535
00:20:27,796 --> 00:20:29,805
No soy un tipo sentimental.

536
00:20:29,858 --> 00:20:31,560
No es lo mío.

537
00:20:31,612 --> 00:20:34,243
Pero se me acaba de ocurrir que...

538
00:20:35,104 --> 00:20:36,303
este es el final.

539
00:20:36,338 --> 00:20:38,567
No me malinterpreten. Es un trabajo.

540
00:20:38,919 --> 00:20:41,586
Si los trabajos fueran divertidos,
no nos pagarían por hacerlos.

541
00:20:41,777 --> 00:20:44,587
Pero de vez en cuando
había momentos que...

542
00:20:45,030 --> 00:20:46,244
no eran tan malos.

543
00:20:46,992 --> 00:20:49,125
Y por la razón que sea,

544
00:20:49,150 --> 00:20:50,749
esas son...

545
00:20:50,774 --> 00:20:53,241
las únicas cosas que puedo
recordar ahora mismo.

546
00:20:53,455 --> 00:20:54,831
La mayoría de los trabajos apestan

547
00:20:54,833 --> 00:20:56,973
el 99 % de las veces.

548
00:20:58,192 --> 00:20:59,356
Así que realmente...

549
00:21:00,262 --> 00:21:02,373
realmente hay que disfrutar
de esos momentos que no...

550
00:21:02,731 --> 00:21:04,264
¿Somos Sturgis y Amigos?

551
00:21:04,299 --> 00:21:05,443
¡No!

552
00:21:05,445 --> 00:21:07,648
Esos momentos de diversión que tienes
durante el tiempo de inactividad...

553
00:21:07,703 --> 00:21:09,137
- ¿Somos Sturgis e Hijos?
- Sí.

554
00:21:09,139 --> 00:21:10,310
Muy bien, a trabajar.

555
00:21:10,312 --> 00:21:11,501
O una conversación interesante

556
00:21:11,526 --> 00:21:12,655
con un compañero de trabajo...

557
00:21:12,680 --> 00:21:15,648
- Para el laboratorio.
- ¡Bum!

558
00:21:15,677 --> 00:21:16,843
O algo que sucede

559
00:21:16,879 --> 00:21:18,545
de lo que te puedes reír después...

560
00:21:18,580 --> 00:21:20,280
Es una foto de mi luna de miel.

561
00:21:20,315 --> 00:21:21,548
Lo siento.

562
00:21:21,583 --> 00:21:23,216
O haces algo

563
00:21:23,252 --> 00:21:24,684
de lo que estás realmente orgulloso.

564
00:21:24,720 --> 00:21:26,755
Se ve muy bien, chicos.
Sigan con el buen trabajo.

565
00:21:27,156 --> 00:21:29,189
Si tienes suerte, tal vez
incluso puedas ser amigo

566
00:21:29,224 --> 00:21:31,258
de uno o dos compañeros
de trabajo en el camino.

567
00:21:34,096 --> 00:21:36,196
No sé qué más podrías
querer en un trabajo.

568
00:21:38,807 --> 00:21:41,201
- ¿Cómo hiciste esto?
- ¡Con mi boca!

569
00:21:43,672 --> 00:21:46,006
- Dios mío. Mira eso.
- Lo sé.

570
00:22:01,190 --> 00:22:03,089
Los quiero.

571
00:22:03,125 --> 00:22:04,624
- Están dormidos.
- ¿Los dos?

572
00:22:04,660 --> 00:22:06,193
- Sí.
- Genial.

573
00:22:18,845 --> 00:22:19,942
En cualquier caso...

574
00:22:21,366 --> 00:22:23,148
gracias por comprar con nosotros.

575
00:22:23,745 --> 00:22:25,933
Cloud 9 ha cerrado.

576
00:22:35,853 --> 00:22:43,228
www.subtitulamos.tv

