1
00:00:04,091 --> 00:00:08,051
Bien, he preguntado por ahí y es cierto.

2
00:00:08,095 --> 00:00:09,400
Zephra cambiará

3
00:00:09,444 --> 00:00:12,751
la mayoría del negocio de
Cloud 9 a online, así que...

4
00:00:12,795 --> 00:00:16,678
van a cerrar algunas tiendas.

5
00:00:16,703 --> 00:00:18,714
¿Algunas?

6
00:00:18,757 --> 00:00:20,498
Bien, bueno, ¿qué son algunas?

7
00:00:20,542 --> 00:00:22,848
- ¿Como cuatro?
- Tres o cuatro. Exacto.

8
00:00:22,892 --> 00:00:24,676
Bueno, no está mal. Me gustan
nuestras posibilidades.

9
00:00:24,720 --> 00:00:25,808
No, es malo, chicos.

10
00:00:25,851 --> 00:00:27,810
Van a cerrar la mayoría de las tiendas.

11
00:00:27,853 --> 00:00:31,074
La cifra que escuché fue 95 %.

12
00:00:31,099 --> 00:00:32,187
¿Qué?

13
00:00:32,212 --> 00:00:33,642
¿Así que estamos jodidos?

14
00:00:33,685 --> 00:00:34,921
Tal vez no.

15
00:00:34,946 --> 00:00:36,859
Voy a intentar que
esta tienda sea elegida

16
00:00:36,884 --> 00:00:37,863
como una de las supervivientes.

17
00:00:37,907 --> 00:00:40,093
Estoy averiguando cómo es ese proceso,

18
00:00:40,118 --> 00:00:41,476
pero, chicos...

19
00:00:41,519 --> 00:00:43,391
no vamos a caer sin luchar.

20
00:00:43,434 --> 00:00:45,132
Espera, ¿no se supone que eres el enlace

21
00:00:45,175 --> 00:00:46,611
a Cloud 9?

22
00:00:46,655 --> 00:00:49,136
No es una gran señal que
no te dieran una pista.

23
00:00:49,179 --> 00:00:50,833
Lo hago bien, Dina.

24
00:00:50,876 --> 00:00:52,226
Algunas personas me invitaron

25
00:00:52,269 --> 00:00:54,054
a un concierto en el
parque la semana pasada.

26
00:00:54,097 --> 00:00:56,012
Es un concierto gratuito,
Amy. Eso no es una invitación.

27
00:00:56,056 --> 00:00:57,840
Eso es como decirle a
alguien dónde está el baño.

28
00:00:57,883 --> 00:00:59,450
Realmente caíste de bruces, ¿no?

29
00:00:59,494 --> 00:01:02,062
No caí de bruces.

30
00:01:02,178 --> 00:01:07,069
www.subtitulamos.tv

31
00:01:07,681 --> 00:01:10,041
Bien, todos, cálmense.

32
00:01:10,176 --> 00:01:11,568
Van a mantener algunas tiendas abiertas

33
00:01:11,593 --> 00:01:13,073
y Amy va a hacer todo lo que pueda

34
00:01:13,116 --> 00:01:14,378
para asegurarnos de que
seamos una de ellas,

35
00:01:14,422 --> 00:01:16,392
así que no hay necesidad
de asustarse por esto.

36
00:01:16,417 --> 00:01:18,930
Es fácil de decir para ti.
Haces dinero de gerente.

37
00:01:18,955 --> 00:01:20,819
El resto de nosotros
necesitamos este trabajo.

38
00:01:21,418 --> 00:01:23,106
Bueno, excepto Carol.

39
00:01:23,239 --> 00:01:24,794
¿Por mi acuerdo?

40
00:01:24,928 --> 00:01:28,481
Sigo necesitando este trabajo para
mantenerme con los pies en la tierra.

41
00:01:28,668 --> 00:01:30,438
Parece que funciona hasta ahora.

42
00:01:30,481 --> 00:01:32,657
Bien, chicos, vamos.

43
00:01:32,701 --> 00:01:34,920
Obviamente, Jonah tiene algunas ideas.

44
00:01:34,964 --> 00:01:36,661
Ni siquiera lo hemos dejado hablar.

45
00:01:36,705 --> 00:01:38,228
¿Jonah?

46
00:01:38,484 --> 00:01:40,092
No estoy seguro

47
00:01:40,117 --> 00:01:41,734
de que haya algo que podamos hacer.

48
00:01:42,599 --> 00:01:44,427
Solo intento ser realista.

49
00:01:44,452 --> 00:01:45,931
Hemos sido aplastados por estos tipos

50
00:01:45,975 --> 00:01:47,019
una y otra vez.

51
00:01:47,063 --> 00:01:48,359
Yo...

52
00:01:48,934 --> 00:01:50,675
Sí, no sé qué decir.

53
00:01:52,634 --> 00:01:54,810
Oye, no estoy segura
de que esa sea una idea

54
00:01:54,853 --> 00:01:56,942
tanto como un bajonazo, así
que tal vez la próxima vez

55
00:01:56,986 --> 00:01:59,119
no detengas la reunión
si no tienes nada.

56
00:01:59,162 --> 00:02:00,490
Sí...

57
00:02:00,642 --> 00:02:01,997
mi culpa.

58
00:02:12,036 --> 00:02:13,064
Debe ser bonito.

59
00:02:13,089 --> 00:02:14,715
Pensar en comprar la aspiradora de lujo

60
00:02:14,740 --> 00:02:15,871
con la bolita

61
00:02:15,896 --> 00:02:17,308
como si fuera una aspiradora normal

62
00:02:17,333 --> 00:02:18,268
sin la bolita.

63
00:02:18,312 --> 00:02:19,748
Sí, y ayer compró un Dustbuster.

64
00:02:19,791 --> 00:02:21,184
Nos lo está restregando por la cara.

65
00:02:21,228 --> 00:02:22,620
Se están perdiendo el titular aquí.

66
00:02:22,664 --> 00:02:24,361
El cierre de la tienda
podría arruinar mi vida.

67
00:02:24,405 --> 00:02:26,450
No es un premio gordo
para ninguno de nosotros.

68
00:02:26,494 --> 00:02:27,451
Sí, pero ustedes son ciudadanos.

69
00:02:27,495 --> 00:02:28,713
Pueden conseguir el trabajo que quieran.

70
00:02:28,757 --> 00:02:30,498
Tengo que empezar a pensar
en un plan de respaldo.

71
00:02:30,541 --> 00:02:32,543
Tony busca a alguien que
alimente a sus tiburones.

72
00:02:32,779 --> 00:02:34,650
El truco es que tienes que
menear la comida en el agua

73
00:02:34,675 --> 00:02:35,807
para que parezca vivo.

74
00:02:35,870 --> 00:02:38,002
Bien, entonces el "meneo de
comida" es el trabajo a batir.

75
00:02:38,027 --> 00:02:40,245
Tal vez deberíamos
pedirle dinero a Carol.

76
00:02:41,552 --> 00:02:43,337
O sea, supongo que es posible

77
00:02:43,362 --> 00:02:44,843
que necesite un asistente personal.

78
00:02:44,868 --> 00:02:46,405
Tal vez. ¿Crees que estaría bien

79
00:02:46,430 --> 00:02:47,772
pagando con efectivo
por debajo de la mesa?

80
00:02:47,797 --> 00:02:48,954
Por supuesto, así

81
00:02:48,979 --> 00:02:50,546
todos los ricos pagan a sus inmigrantes.

82
00:02:50,571 --> 00:02:52,259
Apuesto a que Dianne Wiest no ha
pagado impuesto sobre la nómina

83
00:02:52,302 --> 00:02:53,956
en toda su vida.

84
00:02:53,999 --> 00:02:55,914
Y me siento mal porque
todo el mundo me miró

85
00:02:55,958 --> 00:02:57,177
como diciendo: "¿Qué podemos hacer?".

86
00:02:57,220 --> 00:02:59,512
Sí, es duro, porque en este
caso, ¿qué puedes hacer?

87
00:02:59,537 --> 00:03:01,377
- Está hecho.
- Sí.

88
00:03:02,437 --> 00:03:06,125
Es decir, no está hecho todavía, ¿sabes?

89
00:03:06,150 --> 00:03:07,057
¿De verdad?

90
00:03:07,082 --> 00:03:09,086
Bueno, no tenemos que saltar a hecho.

91
00:03:09,111 --> 00:03:11,669
5 % no es una buena posibilidad,
pero es... es una posibilidad.

92
00:03:11,713 --> 00:03:13,932
¿Qué son? ¿Las
probabilidades de cuánto son?

93
00:03:13,976 --> 00:03:15,891
- 5 %.
- 5... sí, 5 %.

94
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
Y no, pero, en serio y tenemos a alguien

95
00:03:17,893 --> 00:03:20,591
de la empresa dentro que está
presionando por nosotros.

96
00:03:20,635 --> 00:03:22,202
Sí, y eso es realmente genial,

97
00:03:22,245 --> 00:03:24,593
pero no sé si presionar le
importe a una gran corporación.

98
00:03:24,618 --> 00:03:25,683
Decisiones como esta

99
00:03:25,708 --> 00:03:27,840
implican meses de
planificación, así que...

100
00:03:27,922 --> 00:03:30,249
Sí, pero yo... Pero, ya sabes,

101
00:03:30,274 --> 00:03:32,139
nada es definitivo todavía.

102
00:03:32,164 --> 00:03:34,083
- Sí, supongo.
- Tenemos que hacer algo.

103
00:03:34,126 --> 00:03:36,128
No vamos a... ¿Vamos a rendirnos?

104
00:03:37,506 --> 00:03:39,508
No, no lo haremos, así que...

105
00:03:43,527 --> 00:03:46,008
Está realmente...
apestoso aquí hoy, ¿no?

106
00:03:46,482 --> 00:03:47,767
¿Ese es tu cambio de tema?

107
00:03:47,792 --> 00:03:49,968
Sí, bueno, usa lo que tienes.

108
00:03:51,579 --> 00:03:53,929
Carol, felicidades por el acuerdo.

109
00:03:53,972 --> 00:03:55,539
Gracias,

110
00:03:55,583 --> 00:03:57,237
pero nunca fue realmente por el dinero.

111
00:03:57,280 --> 00:03:59,326
Se trataba de la atención.

112
00:03:59,369 --> 00:04:01,719
En cualquier caso, bien merecido.

113
00:04:01,763 --> 00:04:03,385
Escucha, ¿quieres un latte?

114
00:04:03,410 --> 00:04:05,690
Accidentalmente le puse
vainilla y entonces pensé:

115
00:04:05,715 --> 00:04:07,334
"¡Así es como le gusta a Carol!".

116
00:04:07,377 --> 00:04:09,292
Vaya, no puedo creer
que te acuerdes de eso.

117
00:04:09,336 --> 00:04:11,903
¿Qué puedo decir? Soy muy detallista.

118
00:04:11,947 --> 00:04:14,021
Por supuesto, ahora puedes comprar
todos los lattes que quieras.

119
00:04:14,046 --> 00:04:15,958
Los necesitarás. Ahora estarás ocupada.

120
00:04:15,983 --> 00:04:18,432
Compromisos sociales,
planificación de viajes...

121
00:04:18,457 --> 00:04:19,958
Supongo que por eso la gente rica

122
00:04:19,983 --> 00:04:21,590
contrata asistentes personales.

123
00:04:21,615 --> 00:04:24,465
No sé si necesito un asistente personal.

124
00:04:24,490 --> 00:04:26,962
Me gusta ser práctica
con todo en mi vida...

125
00:04:27,005 --> 00:04:28,093
especialmente con los hombres.

126
00:04:28,137 --> 00:04:29,181
¿Tengo razón?

127
00:04:29,958 --> 00:04:31,263
Tienes razón...

128
00:04:31,880 --> 00:04:33,360
y me encanta.

129
00:04:34,970 --> 00:04:37,451
Mira, Jeff, siento mucho
que estés en un aprieto,

130
00:04:37,494 --> 00:04:40,483
pero no puedo comprar
un Subaru ahora mismo.

131
00:04:40,508 --> 00:04:43,345
La razón por la que estoy llamando,
ese pequeño incidente de la inundación,

132
00:04:43,370 --> 00:04:44,936
¿cuánto reportaste a la empresa?

133
00:04:44,980 --> 00:04:46,198
¿Y...?

134
00:04:49,680 --> 00:04:51,741
Te llamo luego.

135
00:04:51,766 --> 00:04:53,205
Eso sería muy genial.

136
00:04:53,249 --> 00:04:54,337
Sí, ahora

137
00:04:54,381 --> 00:04:55,947
estoy muy emocionada
por ponerme la vacuna.

138
00:04:55,991 --> 00:04:57,297
Hola.

139
00:04:58,733 --> 00:05:00,125
Hola.

140
00:05:00,169 --> 00:05:01,475
- Es bueno...
- ¿Qué haces...?

141
00:05:01,518 --> 00:05:03,912
¿Cómo...? Lo siento. Lo siento, ¿qué?

142
00:05:05,043 --> 00:05:06,693
¿Qué haces aquí?

143
00:05:07,089 --> 00:05:08,308
¿No lo sabías?

144
00:05:09,918 --> 00:05:12,721
Dios. Cheyenne, pensé que le
ibas a decir que vendría.

145
00:05:12,746 --> 00:05:13,810
Sí, iba a hacerlo,

146
00:05:13,835 --> 00:05:15,619
pero me imaginé que sería incómodo.

147
00:05:17,578 --> 00:05:19,536
Bueno, me alegro de que
hayamos evitado eso.

148
00:05:23,430 --> 00:05:25,539
Sé que el regreso de Amy
es algo muy importante,

149
00:05:25,564 --> 00:05:26,484
así que como su mejor amiga,

150
00:05:26,509 --> 00:05:28,738
voy a responder cualquier
posible pregunta

151
00:05:28,763 --> 00:05:30,330
para que podamos ahorrar tiempo.

152
00:05:30,373 --> 00:05:31,896
Sí, California es cálida.

153
00:05:31,940 --> 00:05:34,571
No, Zephra no tiene esas vainas
de siesta con forma de huevo.

154
00:05:34,596 --> 00:05:36,553
Sí, tiene más o menos el
mismo peso que cuando se fue

155
00:05:36,578 --> 00:05:39,649
y sí, Parker sigue siendo frágil
y prácticamente translúcido.

156
00:05:39,674 --> 00:05:42,167
No, en realidad, Parker está
desarrollándose en California.

157
00:05:42,211 --> 00:05:44,115
Le encanta. A los dos.

158
00:05:44,140 --> 00:05:45,257
Y a mí también...

159
00:05:45,301 --> 00:05:46,868
Pero estoy feliz de verlos a todos.

160
00:05:46,911 --> 00:05:48,435
Bien, Amy, ya me oíste. No hay tiempo.

161
00:05:48,478 --> 00:05:50,131
¿Entonces por qué mencionaste mi peso?

162
00:05:50,156 --> 00:05:51,786
¿Estás bien, amigo?

163
00:05:51,829 --> 00:05:53,744
¿Yo? Sí, no. Estoy bien.

164
00:05:53,769 --> 00:05:55,654
Estoy muy bien.

165
00:05:56,036 --> 00:05:56,965
Genial.

166
00:05:57,008 --> 00:05:59,837
Zephra va a enviar a una analista
hoy para hacer un recorrido.

167
00:05:59,881 --> 00:06:01,317
Pensé en llegar antes que ella,

168
00:06:01,361 --> 00:06:02,579
ayudarles a poner en forma la tienda

169
00:06:02,623 --> 00:06:03,798
y que nos elijan.

170
00:06:03,841 --> 00:06:05,767
- Me refiero a ustedes.
- Pregunta.

171
00:06:05,792 --> 00:06:07,243
¿Qué significa esto
para ti y para Jonah?

172
00:06:07,268 --> 00:06:09,001
- No, no se trata de...
- No, no estamos...

173
00:06:09,026 --> 00:06:10,134
No estamos aquí para eso.

174
00:06:10,159 --> 00:06:11,501
Sí, Sandra. Además, no importa.

175
00:06:11,526 --> 00:06:13,024
Jonah está viendo a alguien.

176
00:06:13,068 --> 00:06:15,244
Bueno, eso es genial para Jonah.

177
00:06:15,287 --> 00:06:17,115
- No es asunto mío.
- Es mi abogada

178
00:06:17,159 --> 00:06:19,640
y es pelirroja, así que
la apuesta es segura,

179
00:06:19,683 --> 00:06:21,555
es la rara más sucia del mundo.

180
00:06:21,598 --> 00:06:22,654
¡Jonah, no!

181
00:06:22,679 --> 00:06:24,271
Les ruego, por favor, paren.

182
00:06:24,296 --> 00:06:25,472
Además, Amy, deberías saberlo,

183
00:06:25,515 --> 00:06:27,167
Kelly volvió, aunque no pasó nada.

184
00:06:27,192 --> 00:06:28,324
¿Por qué debería saberlo?

185
00:06:28,349 --> 00:06:30,576
Y también invitó a salir a
Nia, pero ella es lesbiana.

186
00:06:30,601 --> 00:06:31,818
Al menos eso es lo que le dijo.

187
00:06:31,843 --> 00:06:33,404
No, sí soy lesbiana.

188
00:06:33,429 --> 00:06:35,232
No importa. Ahora todo es sobre Amy.

189
00:06:35,257 --> 00:06:38,310
Bien, chicos, entiendo que
esto es muy interesante,

190
00:06:38,354 --> 00:06:41,113
pero vamos, estamos tratando
de salvar nuestra tienda aquí.

191
00:06:41,138 --> 00:06:42,705
¿Por qué no nos dividimos
en dos reuniones?

192
00:06:42,730 --> 00:06:44,142
Sí, ¿quieres la de salvar a la tienda

193
00:06:44,186 --> 00:06:45,274
y yo me quedo con la de Jonah y Amy?

194
00:06:45,317 --> 00:06:46,449
- No.
- Por esto

195
00:06:46,493 --> 00:06:47,711
tenemos dos gerentes.

196
00:06:47,755 --> 00:06:48,843
Pido la reunión de Dina.

197
00:06:48,886 --> 00:06:50,366
¿Qué tal cero reuniones?

198
00:06:53,280 --> 00:06:55,399
Y las cápsulas de detergente
están a dos por uno

199
00:06:55,424 --> 00:06:57,818
hasta agotar existencias, así
que consíganlas mientras puedan.

200
00:06:58,219 --> 00:06:59,481
Lo que significa que podrían agotarse,

201
00:06:59,506 --> 00:07:02,422
no que la tienda... Por favor, esperen.

202
00:07:03,379 --> 00:07:06,000
No te preocupes, Jonah
y Amy lo arreglarán.

203
00:07:06,025 --> 00:07:06,906
Siempre lo hacen.

204
00:07:06,931 --> 00:07:07,992
Sí, totalmente.

205
00:07:08,103 --> 00:07:09,524
Oye, ¿te ha saludado?

206
00:07:09,549 --> 00:07:10,703
Sí, ¿por qué?

207
00:07:10,728 --> 00:07:12,214
No, no es nada. Es solo que...

208
00:07:12,349 --> 00:07:13,956
Creo que todavía no me ha saludado.

209
00:07:13,981 --> 00:07:15,644
Saludó a todos esta mañana.

210
00:07:15,669 --> 00:07:17,878
No, dijo: "Hola a todos".

211
00:07:17,903 --> 00:07:20,309
Bien, ¿se supone que debo
compartir un saludo con Elias?

212
00:07:20,352 --> 00:07:21,919
No, tengo 40 años.

213
00:07:21,963 --> 00:07:23,804
Creo que está un poco preocupada.

214
00:07:23,914 --> 00:07:25,475
Sí, claro, por supuesto.

215
00:07:25,500 --> 00:07:27,359
Es decir, estoy bromeando.

216
00:07:27,403 --> 00:07:29,640
Pero sería divertido
si me importara, ¿no?

217
00:07:30,711 --> 00:07:31,929
Sí.

218
00:07:31,973 --> 00:07:33,365
Bien, no enviarían a alguien

219
00:07:33,409 --> 00:07:36,430
hasta aquí si solo se tratara de ventas.

220
00:07:36,455 --> 00:07:38,516
Mi suposición es que están
buscando factores suaves,

221
00:07:38,541 --> 00:07:41,896
como estética y experiencia del cliente.

222
00:07:41,939 --> 00:07:42,897
¿Crees que van a estar buscando

223
00:07:42,940 --> 00:07:44,594
en la tienda de Quincy?

224
00:07:44,904 --> 00:07:47,554
¿Nos enfrentamos a Quincy Cloud 9,

225
00:07:47,597 --> 00:07:49,769
la joya de St. Louis?

226
00:07:49,794 --> 00:07:52,646
Todo el lugar es muy limpio, hermoso,

227
00:07:52,689 --> 00:07:55,213
tienen el tragaluz y las
flores recién cortadas,

228
00:07:55,257 --> 00:07:57,825
y sus clientes son
muy agradables de ver.

229
00:07:57,868 --> 00:08:00,697
Ninguno de ellos te hace
estremecer cuando los ves.

230
00:08:00,741 --> 00:08:02,177
¿Cómo lo hacen?

231
00:08:02,220 --> 00:08:04,527
Sí, parece que tenemos un
alto factor de apenación.

232
00:08:04,571 --> 00:08:07,095
Creo que, solo por hoy,

233
00:08:07,138 --> 00:08:08,879
estaría bien rechazar

234
00:08:08,923 --> 00:08:10,490
a algunos de nuestros
clientes más pintorescos.

235
00:08:10,533 --> 00:08:12,361
No raros, no feos. Estoy en ello.

236
00:08:12,404 --> 00:08:14,232
Espera, te acompaño,

237
00:08:14,276 --> 00:08:16,060
porque los raros también
tienen sentimientos.

238
00:08:16,104 --> 00:08:18,149
Tienes razón. Debería ser más sensible.

239
00:08:18,193 --> 00:08:20,195
Tengo que recordar que
tengo un primo que es raro.

240
00:08:21,762 --> 00:08:22,980
¿Va a estar bien...

241
00:08:23,024 --> 00:08:24,371
dejarlos solos a los dos?

242
00:08:24,396 --> 00:08:26,201
- Estaremos bien.
- Todo bien, Dina.

243
00:08:26,244 --> 00:08:27,724
Podría ser incómodo, porque...

244
00:08:27,768 --> 00:08:29,247
Bien, gracias, Dina.

245
00:08:33,295 --> 00:08:35,427
- Todavía lo tiene.
- Sí.

246
00:08:37,988 --> 00:08:40,316
Mira, siento haberme
lanzado así sobre ti.

247
00:08:41,259 --> 00:08:42,913
Sí, no necesitamos...

248
00:08:42,957 --> 00:08:44,588
Ha sido un placer que vinieras a ayudar,

249
00:08:44,613 --> 00:08:46,674
pero hagamos lo de la
tienda hoy, ¿de acuerdo?

250
00:08:46,699 --> 00:08:47,701
Sí, sí.

251
00:08:47,744 --> 00:08:49,356
- Por supuesto. Genial.
- Bien.

252
00:08:49,381 --> 00:08:51,680
Así que si vamos a poner
lo mejor de nosotros,

253
00:08:51,705 --> 00:08:54,142
¿deberíamos enviar a nuestros
peores empleados a casa?

254
00:08:54,185 --> 00:08:55,578
Bueno, estoy preocupada

255
00:08:55,603 --> 00:08:57,928
de que si empiezas a tirar
de ese hilo, muy pronto...

256
00:08:57,972 --> 00:08:59,539
Sí, no suéteres.

257
00:08:59,582 --> 00:09:00,801
Sí.

258
00:09:01,497 --> 00:09:03,323
Lo siento, Títere Mike,
no puedes entrar hoy.

259
00:09:03,348 --> 00:09:04,718
¡Esto es discriminación!

260
00:09:04,761 --> 00:09:06,807
No, no, es que... Es un
día de nada de raros.

261
00:09:06,850 --> 00:09:08,722
- Lo entiendes.
- Te diré algo.

262
00:09:08,765 --> 00:09:10,027
Vuelve mañana

263
00:09:10,071 --> 00:09:12,208
y los dos tendrán una
taza de café de mi parte.

264
00:09:12,233 --> 00:09:13,827
¡Vete a la mierda!

265
00:09:14,520 --> 00:09:16,093
¡Chef Luigi!

266
00:09:17,968 --> 00:09:19,038
Bien, escuchen.

267
00:09:19,063 --> 00:09:21,133
La analista de Zephra
estará aquí esta tarde.

268
00:09:21,158 --> 00:09:22,779
Nuestra única oportunidad de sobrevivir

269
00:09:22,823 --> 00:09:25,453
es si cree que esta es
el mejor Cloud 9 cerca.

270
00:09:25,478 --> 00:09:27,349
Tenemos que ser la tienda perfecta.

271
00:09:28,306 --> 00:09:29,672
¿Es el analista Glenn?

272
00:09:29,697 --> 00:09:31,284
Porque si no, es difícil de vender.

273
00:09:31,309 --> 00:09:32,807
Bueno, haremos lo que podamos.

274
00:09:32,832 --> 00:09:34,355
Lo haremos más hogareño

275
00:09:34,380 --> 00:09:37,620
con olores agradables
y sonidos agradables,

276
00:09:37,664 --> 00:09:40,101
y podríamos tirarle algunas flores.

277
00:09:40,144 --> 00:09:41,229
En realidad, no las tiren.

278
00:09:41,254 --> 00:09:42,976
Solo hay que ponerlas en lugares.

279
00:09:46,474 --> 00:09:48,428
¿Tan difícil es saludar?

280
00:09:48,453 --> 00:09:49,722
Apenas es una palabra.

281
00:09:49,747 --> 00:09:51,271
Vaya. Huelen muy bien.

282
00:09:51,296 --> 00:09:52,273
¿Cuánto?

283
00:09:52,298 --> 00:09:53,865
No están a la venta.

284
00:09:53,890 --> 00:09:55,116
Ni siquiera tienen forma de galletas.

285
00:09:55,159 --> 00:09:56,828
Es solo un bulto.

286
00:09:58,685 --> 00:10:00,048
¿Cuánto por el bulto?

287
00:10:02,993 --> 00:10:05,300
- Esa es tuya.
- Vaya. Hola.

288
00:10:05,325 --> 00:10:06,693
¿Quiénes son?

289
00:10:06,736 --> 00:10:08,042
Nuestros saludadores de hoy.

290
00:10:08,067 --> 00:10:09,826
Dina dijo que todos
en Quincy eran sexys,

291
00:10:09,870 --> 00:10:11,582
así que ellos son Dido y Bax.

292
00:10:11,607 --> 00:10:12,524
- Hola.
- Hola.

293
00:10:12,568 --> 00:10:13,812
Él puede sacarse la camisa si quieres.

294
00:10:13,837 --> 00:10:15,000
No.

295
00:10:15,342 --> 00:10:17,475
Carol, no deberías estar haciendo esto.

296
00:10:17,500 --> 00:10:18,850
Permíteme ayudarte.

297
00:10:18,875 --> 00:10:20,289
- ¿De verdad?
- Sí.

298
00:10:20,369 --> 00:10:21,906
Me alegro de poder ayudar.

299
00:10:22,752 --> 00:10:24,667
Como un asistente.

300
00:10:26,974 --> 00:10:28,192
Esto es bonito, ¿no?

301
00:10:28,217 --> 00:10:29,337
- Sí.
- Es decir...

302
00:10:29,362 --> 00:10:30,238
es más bonito.

303
00:10:30,281 --> 00:10:31,674
Sí, hicimos lo que pudimos.

304
00:10:31,718 --> 00:10:33,197
- Sí.
- Así que ¿quién sabe?

305
00:10:33,222 --> 00:10:35,440
- Tal vez tengamos una oportunidad.
- Sí.

306
00:10:37,475 --> 00:10:41,075
Dios mío, son... Dios mío, Dios mío.

307
00:10:41,118 --> 00:10:42,938
Bien, Justine, cálmate.

308
00:10:42,963 --> 00:10:44,368
No, esa es la reacción correcta.

309
00:10:44,393 --> 00:10:46,041
Hay como ocho pies cortados ahí.

310
00:10:46,066 --> 00:10:48,369
- Dios mío.
- Dios mío.

311
00:10:50,348 --> 00:10:52,604
Bien, le di a Justine
un relajante muscular

312
00:10:52,629 --> 00:10:53,549
y la puse en su auto.

313
00:10:53,574 --> 00:10:54,784
Sigue murmurando sobre pies,

314
00:10:54,828 --> 00:10:56,438
pero eso no será algo
para siempre, no creo.

315
00:10:56,481 --> 00:10:57,657
Esto es horrible.

316
00:10:57,700 --> 00:10:59,441
Hemos tenido pies cortados antes,

317
00:10:59,484 --> 00:11:02,482
pero solo unos pocos, de vez en cuando.

318
00:11:02,507 --> 00:11:04,388
No pasa nada. Conocemos
el procedimiento.

319
00:11:04,413 --> 00:11:05,857
Llamaré a Curtis de la comisaría.

320
00:11:05,882 --> 00:11:07,724
Es nuestro recurso para cualquier
parte del cuerpo recuperada.

321
00:11:07,749 --> 00:11:08,929
Espera, espera.

322
00:11:08,972 --> 00:11:12,078
Antes de que convirtamos esto en
una escena del crimen completa,

323
00:11:12,103 --> 00:11:14,978
¿y si, hipotéticamente, no
encontramos esta bolsa de pies

324
00:11:15,003 --> 00:11:17,622
hasta después de que la
analista de Zephra se vaya?

325
00:11:17,697 --> 00:11:19,681
¿Te refieres a ignorar la bolsa

326
00:11:19,706 --> 00:11:22,395
de pies asquerosos y
muertos en medio del suelo?

327
00:11:22,420 --> 00:11:24,594
Sería más seguro moverlo
a la parte de atrás.

328
00:11:24,619 --> 00:11:26,033
¿Más seguro para quién?

329
00:11:26,076 --> 00:11:28,209
¿El rebanador de pies al que
de repente intentas ayudar?

330
00:11:28,252 --> 00:11:30,609
Sí, Dina, me atrapaste.
Estoy metida en ello.

331
00:11:30,634 --> 00:11:32,169
Aparecí en la tienda

332
00:11:32,213 --> 00:11:34,440
el día que se descubrió
una bolsa de pies y...

333
00:11:34,465 --> 00:11:36,391
Bien, eso suena más
plausible de lo que...

334
00:11:36,434 --> 00:11:37,957
- ¡No estoy metida en esto!
- Miren.

335
00:11:37,982 --> 00:11:40,854
Podemos retrasar la llamada, pero
no la vamos a mover, ¿de acuerdo?

336
00:11:40,879 --> 00:11:42,415
Eso se llama manipulación de pruebas.

337
00:11:42,440 --> 00:11:43,398
Es un delito.

338
00:11:43,441 --> 00:11:44,399
Bien, de acuerdo.

339
00:11:44,442 --> 00:11:45,574
No la moveremos.

340
00:11:45,617 --> 00:11:47,228
Esto parece completamente natural.

341
00:11:47,271 --> 00:11:49,568
Una exposición de bebidas en
la sección de ropa de cama.

342
00:11:49,593 --> 00:11:52,189
Obviamente, la bolsa de
pies se queda entre nosotros

343
00:11:52,233 --> 00:11:53,538
hasta que podamos llamar.

344
00:11:53,582 --> 00:11:54,714
Sí, algo muy rápido.

345
00:11:54,757 --> 00:11:56,255
Se lo mencioné a Mateo.

346
00:11:56,280 --> 00:11:57,763
¿Una bolsa llena de pies?

347
00:11:57,788 --> 00:11:59,794
Mateo, te dije que no lo contaras.

348
00:11:59,819 --> 00:12:01,380
Solo les dije a estos dos.

349
00:12:01,405 --> 00:12:02,903
Además, le envié un mensaje a Eric
y le dijo a los de su trabajo,

350
00:12:02,928 --> 00:12:04,133
pero eso es todo.

351
00:12:04,176 --> 00:12:07,425
Esto no es gran cosa, ¿sí?

352
00:12:07,450 --> 00:12:09,641
Por supuesto, lo es para las
familias de las víctimas

353
00:12:09,685 --> 00:12:11,208
o, quién sabe, tal vez no haya víctimas.

354
00:12:11,252 --> 00:12:13,776
Tal vez es solo un bromista
de la escuela de medicina.

355
00:12:13,820 --> 00:12:16,213
O un ladrón de tumbas o
un bandido de la morgue.

356
00:12:16,257 --> 00:12:18,912
Dejemos de adivinar y no
se lo digamos a nadie más.

357
00:12:19,095 --> 00:12:21,358
Sí, y no se preocupen de
que Dios se va a enojar

358
00:12:21,383 --> 00:12:22,393
o que nos juzgue.

359
00:12:22,437 --> 00:12:23,786
Estamos haciendo lo correcto

360
00:12:23,830 --> 00:12:25,527
o al menos lo haremos en unas horas

361
00:12:25,570 --> 00:12:26,920
cuando dejemos de hacer esto.

362
00:12:27,299 --> 00:12:28,651
Bienvenido a Cloud 9.

363
00:12:35,042 --> 00:12:36,393
Dido acaba de enviar un mensaje.

364
00:12:36,418 --> 00:12:37,618
La analista está aquí.

365
00:12:37,643 --> 00:12:38,801
Bien, hora de la acción.

366
00:12:38,845 --> 00:12:40,673
Janet está afuera en la
vigilancia de los raros.

367
00:12:40,698 --> 00:12:43,675
Glenn, vigila la bolsa de lona y
mantén alejada a la gente alta.

368
00:12:43,719 --> 00:12:44,938
Voy a cubrir a Megan

369
00:12:44,981 --> 00:12:46,722
y Amy va a coordinar desde atrás.

370
00:12:46,766 --> 00:12:48,115
Exacto, porque Megan y yo

371
00:12:48,158 --> 00:12:49,420
hemos estado en reuniones
de trabajo juntas,

372
00:12:49,464 --> 00:12:50,465
así que sabe cómo soy.

373
00:12:50,508 --> 00:12:51,553
¿De verdad?

374
00:12:51,578 --> 00:12:53,173
¿O solo tú sabes cómo ella es?

375
00:12:53,198 --> 00:12:54,286
No siempre funciona
en ambas direcciones.

376
00:12:54,311 --> 00:12:55,687
Ella sabe quién soy, Dina.

377
00:12:56,211 --> 00:12:57,493
Genial. Chócalas.

378
00:12:58,603 --> 00:12:59,735
Vamos.

379
00:13:00,696 --> 00:13:01,868
Hola. Hola.

380
00:13:01,911 --> 00:13:04,827
¿Puedo ayudarle en algo o...?

381
00:13:04,871 --> 00:13:06,002
Creo que estoy bien. Pero gracias.

382
00:13:06,046 --> 00:13:07,264
Genial, no hay problema. Sí.

383
00:13:07,308 --> 00:13:08,483
Aquí lo que importa es
el servicio al cliente,

384
00:13:08,526 --> 00:13:09,658
así que cualquier cosa que necesite...

385
00:13:09,701 --> 00:13:11,094
Sí, ¿dónde están sus velas?

386
00:13:11,138 --> 00:13:13,073
Están justo... por ahí.

387
00:13:13,098 --> 00:13:15,026
Como sea, si necesita
algo, hágamelo saber.

388
00:13:15,051 --> 00:13:16,273
- ¿Puede mostrarme?
- Lo siento, señor,

389
00:13:16,317 --> 00:13:17,595
si camina en esa
dirección, las encontrará.

390
00:13:17,620 --> 00:13:20,318
Bromeo, por supuesto.

391
00:13:20,343 --> 00:13:23,810
Lo voy a llevar porque
eso es lo que hago.

392
00:13:23,835 --> 00:13:25,538
- Por aquí.
- Gracias.

393
00:13:25,874 --> 00:13:27,389
¿Y cómo son?

394
00:13:27,802 --> 00:13:28,920
¿Las velas?

395
00:13:30,548 --> 00:13:32,716
Elias, deja de mirarla.

396
00:13:32,741 --> 00:13:35,162
¿Puede alguien llevar una
señal al pasillo cuatro

397
00:13:35,205 --> 00:13:37,381
para que no se tropiece
con la baldosa del suelo?

398
00:13:37,425 --> 00:13:38,600
Hola.

399
00:13:38,643 --> 00:13:39,980
Pensé que querrías un bocadillo

400
00:13:40,005 --> 00:13:41,292
ya que estás atrapada aquí.

401
00:13:41,317 --> 00:13:44,171
¿Así que pensaste que iba a
comer cinco bolsas de Doritos?

402
00:13:44,214 --> 00:13:45,892
No, solo quería darte opciones de sabor.

403
00:13:45,917 --> 00:13:47,040
Pondré el resto en su sitio.

404
00:13:47,065 --> 00:13:49,263
No, no quiero darte más trabajo.

405
00:13:49,288 --> 00:13:51,417
Gracias. Muy considerada.

406
00:13:52,353 --> 00:13:54,311
Oye, significa mucho que hayas vuelto

407
00:13:54,355 --> 00:13:56,357
incluso sabiendo que tendrías que
lidiar con Jonah de todo esto.

408
00:13:56,400 --> 00:13:57,662
Sí, bueno,

409
00:13:57,706 --> 00:13:59,751
es menos raro de lo que pensé que sería.

410
00:13:59,795 --> 00:14:01,579
La verdad es que es muy bonito.

411
00:14:01,623 --> 00:14:02,885
Es decir, es bonito ver a todo el mundo.

412
00:14:02,929 --> 00:14:05,618
En fin, ¿así que realmente
no estás con Garrett?

413
00:14:05,643 --> 00:14:07,123
Ya quisiera él.

414
00:14:07,148 --> 00:14:08,456
Sí, está obsesionado conmigo.

415
00:14:08,499 --> 00:14:10,795
Me apiadaré de él. Vamos
a una que otra cena.

416
00:14:10,820 --> 00:14:12,590
Paso como tres noches
a la semana en su casa.

417
00:14:12,634 --> 00:14:14,027
Hacemos viajes de fin de semana.

418
00:14:14,070 --> 00:14:16,246
Le encanta. Es patético.

419
00:14:17,421 --> 00:14:18,814
¿Qué está haciendo?

420
00:14:19,084 --> 00:14:20,607
Está llamando a alguien.

421
00:14:23,193 --> 00:14:24,281
Me está llamando.

422
00:14:24,306 --> 00:14:25,525
¿Por qué me llama?

423
00:14:26,953 --> 00:14:28,476
Bien, voy a llamarla desde la oficina.

424
00:14:28,519 --> 00:14:29,912
Oye, ¿quieres...?

425
00:14:29,956 --> 00:14:32,466
Sí. Es lo que pensé.

426
00:14:39,496 --> 00:14:41,280
Hola, siento haberte
puesto en una llamada.

427
00:14:41,305 --> 00:14:42,741
Por favor. Vamos.

428
00:14:42,766 --> 00:14:44,330
Estamos en una pandemia, chica.

429
00:14:44,355 --> 00:14:46,774
O hablo contigo o con
mis plantas de interior.

430
00:14:47,060 --> 00:14:48,670
¿No tienes dos hijos?

431
00:14:48,824 --> 00:14:50,585
Sí. Sí, los tengo.

432
00:14:50,647 --> 00:14:51,953
¿Qué pasa?

433
00:14:52,245 --> 00:14:54,391
Estaba mirando los esquemas de la tienda

434
00:14:54,416 --> 00:14:57,200
y la cafetería y la farmacia
están intercambiadas.

435
00:14:57,315 --> 00:14:58,923
Solo quiero asegurarme de
que enviaste los correctos.

436
00:14:58,948 --> 00:15:01,030
Sí, en realidad, cuando
ocurrió el tornado...

437
00:15:01,074 --> 00:15:02,945
Oye, creo que está muy mal

438
00:15:02,989 --> 00:15:04,077
que hayas venido hasta aquí

439
00:15:04,120 --> 00:15:05,556
y ni siquiera me has saludado.

440
00:15:06,818 --> 00:15:08,559
Lo siento mucho, Megan,

441
00:15:08,603 --> 00:15:10,779
mi vecino acaba de irrumpir.

442
00:15:10,822 --> 00:15:13,314
Esa vida de trabajo desde casa, ¿verdad?

443
00:15:14,435 --> 00:15:17,564
Además, dejaste tus botes
de basura en mi entrada.

444
00:15:17,783 --> 00:15:19,875
Vaya, ¿eso fue un terremoto?

445
00:15:20,141 --> 00:15:21,620
No. Falsa alarma.

446
00:15:21,645 --> 00:15:24,270
Nunca se sabe aquí en California.

447
00:15:26,012 --> 00:15:27,491
Lo siento, señor, voy
a tener que pedirle

448
00:15:27,516 --> 00:15:28,948
que retroceda unos pies.

449
00:15:28,973 --> 00:15:30,277
Es decir, yardas. Yardas, ya sabe.

450
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
Olvide lo que dije sobre pies.

451
00:15:31,843 --> 00:15:32,932
Olvídelo.

452
00:15:33,153 --> 00:15:34,285
¿Estás bien, Glenn?

453
00:15:34,319 --> 00:15:35,804
No, no estoy bien.

454
00:15:35,847 --> 00:15:37,588
Dime, ¿cómo crees que los cortó?

455
00:15:37,632 --> 00:15:40,417
¿Crees que tal vez se
cayeron como bellotas?

456
00:15:40,852 --> 00:15:42,885
¿Sabes qué, amigo? Tal vez.

457
00:15:43,244 --> 00:15:44,682
¡Pies!

458
00:15:44,726 --> 00:15:45,988
¡No, no, Marcus!

459
00:15:46,032 --> 00:15:47,266
No, no lo entienden,

460
00:15:47,291 --> 00:15:48,860
hay un montón de pies aquí.

461
00:15:48,904 --> 00:15:50,166
Solo vine a mover esto de aquí

462
00:15:50,210 --> 00:15:51,515
porque ¿por qué hay bebidas aquí?

463
00:15:51,559 --> 00:15:54,292
¡Y bum! ¡Seis pies cortados!

464
00:15:54,317 --> 00:15:55,706
Bueno, son ocho, pero está bien.

465
00:15:55,731 --> 00:15:57,565
Cálmate y te lo explicaremos todo.

466
00:15:57,608 --> 00:15:59,654
Lo siento, ¿acaba de
decir "pies cortados"?

467
00:15:59,697 --> 00:16:02,396
Sí, pero estamos bastante seguros
de que se cayeron como bellotas.

468
00:16:02,439 --> 00:16:03,832
¿Por qué actúan como
si esto fuera normal?

469
00:16:03,875 --> 00:16:05,007
¡Es una puta locura!

470
00:16:05,051 --> 00:16:06,530
¡Hay ocho pies en una bolsa de lona!

471
00:16:06,574 --> 00:16:07,879
Vaya, es una locura.

472
00:16:07,923 --> 00:16:09,142
Sí, no lo recuerdo,

473
00:16:09,185 --> 00:16:10,882
pero "Lost" se puso
bastante raro al final.

474
00:16:10,926 --> 00:16:13,015
Esto es muy repugnante y aterrador.

475
00:16:13,059 --> 00:16:14,147
En esto pensaré

476
00:16:14,190 --> 00:16:15,583
cada vez que venga a la tienda.

477
00:16:15,626 --> 00:16:17,091
¡Marcus! Para.

478
00:16:24,694 --> 00:16:26,217
No podemos dejar que una bolsa de pies

479
00:16:26,242 --> 00:16:27,946
sea su última impresión de la tienda.

480
00:16:28,578 --> 00:16:32,295
Lo sé. Iría a hablar con ella,
pero solo sé quién es por ti.

481
00:16:32,339 --> 00:16:33,404
Sabría que nos estabas ayudando.

482
00:16:33,429 --> 00:16:34,950
Podría pinchar sus neumáticos

483
00:16:34,994 --> 00:16:36,326
para mantenerla aquí más tiempo.

484
00:16:36,351 --> 00:16:37,822
No sé qué auto es el suyo,

485
00:16:37,866 --> 00:16:39,951
así que supongo que
podría hacerlo con todos.

486
00:16:40,390 --> 00:16:42,459
Gracias, Chey, pero tal vez todavía no.

487
00:16:42,484 --> 00:16:43,611
- Bien.
- Chicos, nos encantaría

488
00:16:43,654 --> 00:16:45,221
tener la opinión de un
empleado sobre todo esto.

489
00:16:45,265 --> 00:16:47,484
¿Alguno de ustedes estaría
dispuesto a hacer una entrevista?

490
00:16:47,528 --> 00:16:48,485
No, no vamos a hacer eso.

491
00:16:48,529 --> 00:16:49,704
Solo será un minuto.

492
00:16:50,661 --> 00:16:52,663
En realidad, sí, yo lo haré.

493
00:16:54,578 --> 00:16:56,363
Así que saqué todas las viejas
cajas de filete de pescado

494
00:16:56,406 --> 00:16:58,843
de tu maletero, excepto la que
está etiquetada como "privado".

495
00:16:58,887 --> 00:17:00,976
De la que no juzgaré ni preguntaré.

496
00:17:01,020 --> 00:17:02,586
Mateo, gracias.

497
00:17:02,828 --> 00:17:04,699
¿Sabes qué? Me has convencido.

498
00:17:04,724 --> 00:17:07,722
- Estás contratado.
- Gracias a Dios.

499
00:17:07,765 --> 00:17:09,376
Realmente espero que
salvemos este lugar,

500
00:17:09,419 --> 00:17:12,024
pero está empezando a dar una verdadera
sensación de "portal al infierno".

501
00:17:13,000 --> 00:17:15,218
¿Qué tal 25 por hora?

502
00:17:15,243 --> 00:17:16,252
Claro.

503
00:17:16,296 --> 00:17:17,384
Eso significa que puedo contratarte

504
00:17:17,427 --> 00:17:19,061
durante unas ocho horas en total.

505
00:17:19,086 --> 00:17:20,909
¿Te viene bien el próximo martes?

506
00:17:20,952 --> 00:17:22,824
¿Solo un día?

507
00:17:22,867 --> 00:17:24,739
Pensé que sería más
bien a tiempo completo,

508
00:17:24,782 --> 00:17:27,050
ya sabes, para poder comer y demás.

509
00:17:27,111 --> 00:17:28,330
No tengo esa cantidad de dinero.

510
00:17:28,355 --> 00:17:29,892
¿Qué? Acabas de conseguir
un gran acuerdo.

511
00:17:29,917 --> 00:17:31,572
Sí, yo también lo pensé,

512
00:17:31,615 --> 00:17:33,530
pero cuando sumas los honorarios
de los abogados, los impuestos

513
00:17:33,574 --> 00:17:35,054
y todos mis mensajes que descubrieron

514
00:17:35,097 --> 00:17:36,881
sobre querer lesionarme aquí,

515
00:17:36,925 --> 00:17:39,188
terminó siendo solo unos 20 mil.

516
00:17:39,232 --> 00:17:40,581
De todos modos, voy a intentar

517
00:17:40,624 --> 00:17:42,732
que el amigo de Cheyenne
se quite la camiseta.

518
00:17:42,927 --> 00:17:43,941
Hazlo.

519
00:17:43,966 --> 00:17:45,020
Hoy, un nuevo capítulo

520
00:17:45,064 --> 00:17:47,543
en una de las historias
más oscuras de St. Louis.

521
00:17:47,568 --> 00:17:50,330
Una bolsa de lona llena de
ocho pies humanos cortados

522
00:17:50,373 --> 00:17:51,592
ha aparecido en el interior

523
00:17:51,635 --> 00:17:54,009
de la tienda Cloud 9 de Ozark Highlands.

524
00:17:54,034 --> 00:17:57,191
Un empleado ha accedido
a contarnos lo que sabe.

525
00:17:57,859 --> 00:17:59,513
Jonah, esta no es la primera vez

526
00:17:59,556 --> 00:18:01,036
que pies han sido encontrados aquí.

527
00:18:01,080 --> 00:18:03,386
De hecho, Internet ya ha
bautizado esta tienda como

528
00:18:03,430 --> 00:18:04,928
Pie-zark Highlands.

529
00:18:04,953 --> 00:18:06,128
¿Es cierto eso?

530
00:18:06,172 --> 00:18:08,348
Es la primera vez que
oigo hablar de ello.

531
00:18:08,391 --> 00:18:10,153
¿Por qué crees que él o ella...?

532
00:18:10,178 --> 00:18:12,265
Pero seamos sinceros, ¿él ve su tienda

533
00:18:12,308 --> 00:18:14,171
como un vertedero ideal?

534
00:18:14,196 --> 00:18:17,183
Bueno, Natalie, probablemente le guste

535
00:18:17,226 --> 00:18:19,098
por la misma razón que a todo el mundo.

536
00:18:19,141 --> 00:18:21,926
Nuestro servicio rápido y amable,
nuestro cómodo estacionamiento

537
00:18:21,970 --> 00:18:23,931
y nuestro fuerte sentido de comunidad.

538
00:18:24,080 --> 00:18:24,883
Ya veo.

539
00:18:24,908 --> 00:18:26,267
No creo que haya
respondido a su pregunta.

540
00:18:26,306 --> 00:18:27,758
Sí, es un duro pivote.

541
00:18:27,802 --> 00:18:29,238
Esta es la primera vez que

542
00:18:29,282 --> 00:18:31,719
se encuentran varios pies a la vez.

543
00:18:31,744 --> 00:18:33,068
¿Crees que esto es una especie de

544
00:18:33,104 --> 00:18:35,460
evento espantoso final?

545
00:18:35,485 --> 00:18:37,768
No sé por qué crees que

546
00:18:37,812 --> 00:18:40,119
tendría algo útil que decir al respecto,

547
00:18:40,162 --> 00:18:42,773
pero ¿sabes lo que nunca es final?

548
00:18:42,817 --> 00:18:44,688
Cualquier compra que realices aquí.

549
00:18:44,732 --> 00:18:46,299
Déjame hablarte de nuestra
política de devoluciones.

550
00:18:46,333 --> 00:18:48,607
¿No te preocupa que esto
perjudique al negocio?

551
00:18:48,641 --> 00:18:51,086
Me lo pensaría dos veces antes
de comprar en esta tienda.

552
00:18:51,130 --> 00:18:53,080
Bien, sí, muchos pies aparecen aquí.

553
00:18:53,105 --> 00:18:55,403
Siento que no seamos
literalmente perfectos, Natalie.

554
00:18:56,113 --> 00:18:57,221
Caray.

555
00:18:58,180 --> 00:19:01,357
Seguimos intentando
mostrar a todo el mundo

556
00:19:01,401 --> 00:19:05,448
que somos la tienda perfecta y
la verdad es que no lo somos.

557
00:19:05,492 --> 00:19:07,668
¿De acuerdo? Solo somos nosotros,

558
00:19:07,711 --> 00:19:10,497
pero estamos aquí todos los días.

559
00:19:10,540 --> 00:19:14,283
Cuando llueve, cuando
nieva, cuando hay tornados,

560
00:19:14,327 --> 00:19:16,372
cuando hay una plaga y
todos están a salvo en casa,

561
00:19:16,416 --> 00:19:18,157
excepto cuando vienen a toser,

562
00:19:18,200 --> 00:19:21,551
estamos aquí tratando de
conseguirles lo que necesitan

563
00:19:21,595 --> 00:19:25,902
y todo lo que queremos
es seguir haciéndolo.

564
00:19:28,645 --> 00:19:30,169
Las emociones están a flor de piel,

565
00:19:30,212 --> 00:19:32,780
impidiendo que la gente
se mantenga en el tema.

566
00:19:33,041 --> 00:19:34,460
De vuelta a ti, Skip.

567
00:19:39,436 --> 00:19:40,741
Eso fue genial.

568
00:19:45,032 --> 00:19:45,986
¿En serio?

569
00:19:46,881 --> 00:19:48,230
- Sí.
- Chicos,

570
00:19:48,274 --> 00:19:49,536
se está yendo.

571
00:19:51,558 --> 00:19:52,799
De acuerdo.

572
00:19:53,366 --> 00:19:56,122
Espera, Amy, no, ¿qué estás...?
Ella no puede saber que estás...

573
00:19:56,971 --> 00:19:58,098
Megan.

574
00:19:59,809 --> 00:20:01,380
Sí, así es.

575
00:20:02,161 --> 00:20:03,467
He estado aquí todo el tiempo.

576
00:20:05,189 --> 00:20:06,843
Amy Sosa.

577
00:20:07,890 --> 00:20:08,642
Ah, sí.

578
00:20:08,685 --> 00:20:10,861
Lo siento, no sabía cómo eras.

579
00:20:11,023 --> 00:20:13,156
- No se lo digas a Dina.
- Nunca.

580
00:20:13,181 --> 00:20:14,962
Espera, ¿por qué estás aquí?

581
00:20:15,363 --> 00:20:16,706
Mira...

582
00:20:17,999 --> 00:20:20,219
Sé que lo de los pies es malo.

583
00:20:20,262 --> 00:20:22,046
No intento decir que no lo sea,

584
00:20:22,152 --> 00:20:24,609
pero no puedes cerrar esta tienda.

585
00:20:24,638 --> 00:20:26,030
Simplemente... no puedes.

586
00:20:26,134 --> 00:20:28,741
No tengo una buena razón,

587
00:20:28,766 --> 00:20:32,361
pero esta gente es mi familia.

588
00:20:32,405 --> 00:20:33,928
Crecí aquí.

589
00:20:33,971 --> 00:20:36,060
He pasado la mitad de mi vida...

590
00:20:36,104 --> 00:20:38,441
Amy, no vamos a cerrar esta.

591
00:20:38,831 --> 00:20:39,934
¿Qué?

592
00:20:40,078 --> 00:20:41,268
¿De verdad?

593
00:20:41,805 --> 00:20:43,677
Es muy amplio, agradable y es céntrico.

594
00:20:43,702 --> 00:20:45,922
Será un centro de distribución perfecto.

595
00:20:46,593 --> 00:20:48,725
¿Un centro de distribución?

596
00:20:48,769 --> 00:20:51,815
¿Así que ya no va a ser una tienda?

597
00:20:53,367 --> 00:20:55,282
¿Y los trabajos de todos?

598
00:20:55,307 --> 00:20:59,562
Bueno, estoy segura de que mantendrán
un puñado de personas, pero...

599
00:21:00,323 --> 00:21:01,150
No.

600
00:21:01,175 --> 00:21:03,519
No puedes hacernos esto.

601
00:21:03,544 --> 00:21:07,209
Bueno, Amy, tú mantendrás tu trabajo.

602
00:21:17,633 --> 00:21:19,155
No, no lo mantendré,

603
00:21:20,901 --> 00:21:21,819
porque renuncio.

604
00:21:21,844 --> 00:21:24,039
www.subtitulamos.tv

