1
00:00:01,049 --> 00:00:02,703
Vaya. Embarazada.

2
00:00:02,734 --> 00:00:04,757
Voy a abortar.

3
00:00:05,447 --> 00:00:07,992
Anteriormente en A
Million Little Things...

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,585
Solo intentaba que me tomaras en serio.

5
00:00:10,610 --> 00:00:11,654
¿Así que robaste nuestra comida?

6
00:00:11,679 --> 00:00:12,867
No. Yo la entregué.

7
00:00:12,892 --> 00:00:14,601
Así que deberían contratarme.

8
00:00:14,847 --> 00:00:16,414
No puedo ir.

9
00:00:16,439 --> 00:00:19,777
Estamos a punto de ir a recoger a mi
hijo a la escuela para ir a acampar.

10
00:00:19,802 --> 00:00:21,630
¿Me dices que la razón
por la que no puedes ir

11
00:00:21,655 --> 00:00:23,570
es porque Maggie te necesita?

12
00:00:26,683 --> 00:00:28,728
La última llamada que hizo Jon...

13
00:00:29,135 --> 00:00:31,343
Yo era la persona del otro lado.

14
00:00:31,368 --> 00:00:33,718
Me llamaste porque pensaste
que todavía estaba consumiendo

15
00:00:33,743 --> 00:00:36,031
y querías que te consiguiera pastillas.

16
00:00:36,110 --> 00:00:38,171
La única razón por la que mi
última canción se abrió paso

17
00:00:38,196 --> 00:00:39,632
fue porque la hice contigo.

18
00:00:39,747 --> 00:00:41,271
Te necesito...

19
00:00:41,296 --> 00:00:43,539
quizá incluso más de lo
que tú me necesitas a mí.

20
00:00:47,801 --> 00:00:51,648
Bien, Theo está conectado y
listo para el aprendizaje remoto.

21
00:00:51,673 --> 00:00:54,257
Aparentemente, puso una pila de
libros en el estante detrás de él

22
00:00:54,282 --> 00:00:56,304
para hacer que su fondo
parezca más académico.

23
00:00:56,329 --> 00:00:58,810
Por eso me preguntó antes

24
00:00:58,835 --> 00:01:00,881
si todavía tenía mis libros
de la escuela de derecho.

25
00:01:02,759 --> 00:01:05,544
¿A qué hora viene Dakota?

26
00:01:05,569 --> 00:01:06,867
Debería llegar en cualquier momento.

27
00:01:06,892 --> 00:01:07,892
Y ustedes...

28
00:01:07,917 --> 00:01:10,311
Nos quedaremos en el
garaje. No te preocupes.

29
00:01:10,425 --> 00:01:11,414
Gracias.

30
00:01:11,438 --> 00:01:12,774
Sí, sé que no la quieres en la casa,

31
00:01:12,798 --> 00:01:14,733
pero me dijo que lleva
tres meses sobria.

32
00:01:14,757 --> 00:01:16,430
Bueno, solo porque alguien
diga que está sobrio

33
00:01:16,454 --> 00:01:17,695
no significa que lo esté.

34
00:01:17,720 --> 00:01:20,437
En serio, ¿dónde está la aspirina?

35
00:01:20,462 --> 00:01:22,562
Podría haber jurado que estaba aquí.

36
00:01:23,069 --> 00:01:24,418
   

37
00:01:31,008 --> 00:01:32,289
Apenas puedo pensar.

38
00:01:32,314 --> 00:01:34,000
¿Sabes qué? Tal vez están arriba.

39
00:01:34,025 --> 00:01:35,418
Tal vez.

40
00:01:57,381 --> 00:01:59,101
No están ahí.

41
00:01:59,126 --> 00:02:00,562
Mira lo que encontré.

42
00:02:01,232 --> 00:02:03,655
Recordé que las puse
en un estante más bajo

43
00:02:03,680 --> 00:02:05,233
para poder llegar a ellas.

44
00:02:05,258 --> 00:02:06,492
Estas son las dos últimas.

45
00:02:06,517 --> 00:02:07,991
Gracias.

46
00:02:08,016 --> 00:02:10,788
Bien, voy a pasar por la tienda
de comestibles de camino a casa.

47
00:02:10,813 --> 00:02:14,256
Y si pasa que una caja
de masa de galletas

48
00:02:14,281 --> 00:02:16,154
cae en el carrito de la compra,

49
00:02:16,179 --> 00:02:17,876
no sería lo peor.

50
00:02:19,336 --> 00:02:20,724
Gracias.

51
00:02:24,639 --> 00:02:29,530
www.subtitulamos.tv

52
00:02:29,975 --> 00:02:31,084
No... ¡Darce!

53
00:02:31,109 --> 00:02:33,429
Darce, no toques el pomo
de la puerta con la mano.

54
00:02:33,454 --> 00:02:35,101
También podrías estar lamiéndolo.

55
00:02:35,126 --> 00:02:37,867
- Bien, bueno...
- Tienes que tratar cada superficie

56
00:02:37,892 --> 00:02:39,807
como si fuera el paciente cero, ¿sí?

57
00:02:39,832 --> 00:02:42,390
- Bien.
- ¿Qué tal Target?

58
00:02:42,415 --> 00:02:45,648
Alguien aquí es un gran fan
de la atención sin contacto.

59
00:02:45,673 --> 00:02:47,936
Sí. Ordené en la aplicación.

60
00:02:47,961 --> 00:02:50,304
Solo abrí el maletero cuando llegamos.

61
00:02:50,329 --> 00:02:51,722
No tenía que estar cerca de nadie.

62
00:02:51,747 --> 00:02:53,210
Parece que tu sueño
se ha hecho realidad.

63
00:02:53,235 --> 00:02:55,007
Sí. De hecho, sí.

64
00:02:55,032 --> 00:02:58,499
Bien. Muy bien, Magic Mike, tratemos de
mantener las cosas aptas para menores.

65
00:02:58,524 --> 00:03:01,570
Soph, este es un tejido sintético.

66
00:03:01,595 --> 00:03:03,874
Eso significa que puede
estar plagado de gotitas.

67
00:03:03,899 --> 00:03:06,047
- De nada por salvar tu vida.
- De acuerdo.

68
00:03:06,071 --> 00:03:08,257
¿Harán sándwiches de helado

69
00:03:08,282 --> 00:03:10,817
con las enormes galletas de Marcienne's?

70
00:03:10,842 --> 00:03:12,578
Sí, tal vez.

71
00:03:12,603 --> 00:03:14,328
¿A Liam le gustan los
sándwiches de helado?

72
00:03:14,353 --> 00:03:16,355
No, he estado criando
a un pequeño psicópata.

73
00:03:16,380 --> 00:03:19,460
Bueno, no lo sé. Tal
vez odia la diversión.

74
00:03:19,860 --> 00:03:21,382
Hablando de psicópatas,

75
00:03:21,407 --> 00:03:23,945
todavía no puedo creer que Gary
dejara entrar a un extraño en la casa.

76
00:03:23,970 --> 00:03:27,061
La única persona que ha estado
aquí desde marzo eres tú.

77
00:03:27,086 --> 00:03:28,851
Bueno, Jamie igual, pero...

78
00:03:29,399 --> 00:03:31,273
¿Jamie? ¿El Jamie de Maggie?

79
00:03:31,609 --> 00:03:33,492
¿Cuándo estuvo aquí?

80
00:03:33,517 --> 00:03:36,123
Pasó por aquí la tarde
que te fuiste a acampar.

81
00:03:36,148 --> 00:03:37,859
Pensé que Maggie estaba aquí, pero...

82
00:03:37,884 --> 00:03:40,007
No se lo digas al oficial Purell.

83
00:03:40,032 --> 00:03:43,328
Oye, ¿usas una toallita nueva cada vez?

84
00:03:43,446 --> 00:03:45,735
Lo hago ahora.

85
00:03:46,121 --> 00:03:47,821
¡Hola! Sí, ¿qué pasa?

86
00:03:47,846 --> 00:03:50,571
Sí, lo sé, últimamente he
estado cantándola en mis sueños.

87
00:03:50,596 --> 00:03:52,008
¿Qué es esto? Al menos...

88
00:03:52,033 --> 00:03:54,034
Al menos límpialo, ¿de acuerdo?

89
00:03:54,059 --> 00:03:55,446
Los estudios demuestran
que los teléfonos

90
00:03:55,471 --> 00:03:57,386
tienen más gérmenes que los
asientos de los inodoros.

91
00:04:02,651 --> 00:04:05,610
Muy bien, ¿qué tenemos aquí?

92
00:04:05,635 --> 00:04:09,552
"Un guapo hombre británico
te ha dejado embarazada".

93
00:04:09,657 --> 00:04:12,536
Es raro que lo personalicen tanto.

94
00:04:12,561 --> 00:04:15,802
Estoy bromeando. Dice: "Orine en la...".

95
00:04:15,827 --> 00:04:17,700
¡Dios mío! ¿Ya lo estás haciendo?

96
00:04:17,725 --> 00:04:19,576
¿Qué me delató? ¿Yo
sentada en el inodoro

97
00:04:19,600 --> 00:04:21,123
o el sonido del tintineo
golpeando el agua?

98
00:04:21,147 --> 00:04:23,255
No sabía que estábamos en el punto

99
00:04:23,280 --> 00:04:24,568
en nuestra relación donde tú...

100
00:04:24,593 --> 00:04:25,963
Sí, amigo. Me dejaste embarazada.

101
00:04:25,987 --> 00:04:27,911
Ya lo hemos pasado.

102
00:04:27,936 --> 00:04:29,325
Tan pasado que aparentemente

103
00:04:29,350 --> 00:04:31,613
has empezado a llamarme "amigo".

104
00:04:31,638 --> 00:04:33,031
Según esto,

105
00:04:33,056 --> 00:04:35,536
dice que tarda de tres a cinco minutos.

106
00:04:35,561 --> 00:04:37,513
Según esto...

107
00:04:38,244 --> 00:04:41,810
dice que no estoy embarazada.

108
00:04:46,764 --> 00:04:48,536
- ¿Estás bien?
- Sí.

109
00:04:49,236 --> 00:04:50,874
¿Quieres hablar de ello?

110
00:04:50,899 --> 00:04:53,442
Quiero...

111
00:04:54,794 --> 00:04:58,278
tomar todo lo que siento
y ponerlo en mi podcast.

112
00:04:59,428 --> 00:05:01,734
Genial. Me encanta ese plan.

113
00:05:02,160 --> 00:05:03,449
Pero...

114
00:05:03,474 --> 00:05:06,090
¿el primer paso puede
ser "tirar de la cadena"?

115
00:05:07,090 --> 00:05:08,482
¿Amiga?

116
00:05:08,917 --> 00:05:10,583
Maldición.

117
00:05:10,608 --> 00:05:13,045
Acabo de recibir respuesta
de la agencia de publicidad.

118
00:05:13,070 --> 00:05:15,942
Ni un solo comercial está
grabándose en la costa este.

119
00:05:16,237 --> 00:05:17,673
¿Cómo se ve allá afuera?

120
00:05:17,747 --> 00:05:19,215
No puedo saberlo.

121
00:05:19,240 --> 00:05:20,546
Todos llevan mascarillas

122
00:05:20,571 --> 00:05:23,395
¡y sus ojos no me dicen nada!

123
00:05:23,420 --> 00:05:26,004
Ahora mismo vamos muy lentos como
para mantener tanto personal.

124
00:05:26,856 --> 00:05:28,223
Pensé que ya habías decidido

125
00:05:28,248 --> 00:05:30,465
que dejar ir a Albert
era lo más sensato.

126
00:05:31,086 --> 00:05:33,301
Tiene un gran salario y
gran parte de su trabajo

127
00:05:33,326 --> 00:05:34,652
es manejar la cocina
cuando no estás aquí,

128
00:05:34,676 --> 00:05:36,113
cosa que no necesitas en este momento.

129
00:05:36,138 --> 00:05:38,379
Lo sé, pero es Albert.

130
00:05:38,840 --> 00:05:42,321
No sé, tal vez dos personas quieran irse

131
00:05:42,346 --> 00:05:44,297
y con esos dos sueldos menos,

132
00:05:44,322 --> 00:05:45,680
no tendré que dejar ir a Albert.

133
00:05:45,705 --> 00:05:47,571
- Aquí viene. La mascarilla.
- Bien.

134
00:05:50,917 --> 00:05:52,062
¿Y bien?

135
00:05:52,087 --> 00:05:53,555
Nadie quiere irse.

136
00:05:53,580 --> 00:05:54,641
¿Nadie?

137
00:05:54,666 --> 00:05:56,352
Nos quedaremos con nuestra capitana.

138
00:05:56,377 --> 00:05:57,726
¡Genial!

139
00:05:59,758 --> 00:06:01,146
Sí.

140
00:06:03,676 --> 00:06:07,708
Consejo... No recomiendo sostener
una toallita desinfectante

141
00:06:07,733 --> 00:06:08,913
frente a la cara de una adolescente

142
00:06:08,938 --> 00:06:10,391
cuando está coqueteando con su novio.

143
00:06:10,415 --> 00:06:13,348
Estoy bastante seguro de que me mordió.

144
00:06:13,373 --> 00:06:15,592
¿Por qué no me dijiste que
Jamie estaba en la ciudad?

145
00:06:17,282 --> 00:06:20,023
¿Por qué necesitabas quedarte con Maggie

146
00:06:20,048 --> 00:06:22,137
si Jamie estaba allí?

147
00:06:23,110 --> 00:06:24,850
¿Sabes qué? Para.

148
00:06:24,914 --> 00:06:26,741
Toda tu cara acaba de cambiar.

149
00:06:26,766 --> 00:06:28,867
Como cuando te pregunté por
qué fuiste a ver a Maggie

150
00:06:28,891 --> 00:06:32,015
en el aeropuerto, como cuando dijiste
que tenías que quedarte con ella,

151
00:06:32,040 --> 00:06:34,445
lo cual, aparentemente,
no terminaste haciendo.

152
00:06:34,470 --> 00:06:36,437
Una cosa es jugar con mis emociones,

153
00:06:36,462 --> 00:06:38,063
pero ahora estás jugando con las de Liam

154
00:06:38,087 --> 00:06:40,505
y no dejaré que le hagas eso a mi hijo.

155
00:06:48,271 --> 00:06:52,580
Darce. Darce, vamos. ¿Adónde vas?

156
00:06:53,310 --> 00:06:55,599
Te dije cuando nos conocimos
que no quiero jugar,

157
00:06:55,624 --> 00:06:58,115
- así que no voy a hacerlo.
- Darcy, espera. Por favor.

158
00:07:00,273 --> 00:07:02,599
Estaba nervioso por conocer a Liam, ¿sí?

159
00:07:02,935 --> 00:07:04,708
Todavía lo estoy.

160
00:07:05,195 --> 00:07:06,272
Pero no tiene nada que ver con nosotros

161
00:07:06,296 --> 00:07:08,100
y ciertamente no tiene
nada que ver con Maggie.

162
00:07:08,124 --> 00:07:09,647
Entonces, ¿qué pasa?

163
00:07:12,992 --> 00:07:15,691
Cuando tenía la edad de Liam,

164
00:07:15,716 --> 00:07:19,482
mi papá y yo solíamos comprar estas
salchichas en Downtown Crossing.

165
00:07:19,507 --> 00:07:21,427
El tipo las hacía en
una carretilla sucia

166
00:07:21,452 --> 00:07:23,974
y hacíamos fila durante
media hora cada sábado...

167
00:07:24,648 --> 00:07:26,271
y hablábamos.

168
00:07:26,682 --> 00:07:28,349
Sobre los Sox,

169
00:07:28,895 --> 00:07:30,724
sobre si

170
00:07:30,749 --> 00:07:33,833
Becky Laccito me miró
durante la clase de álgebra,

171
00:07:34,384 --> 00:07:35,472
sobre todo.

172
00:07:35,497 --> 00:07:36,912
Gary, ¿qué tiene que ver esto con...?

173
00:07:36,936 --> 00:07:38,982
Y entonces él empezó a
salir con Nancy Avarez.

174
00:07:39,007 --> 00:07:40,747
¿Y sabes qué? Era una señora agradable.

175
00:07:40,772 --> 00:07:42,992
Pero empezó a venir con
nosotros los sábados.

176
00:07:43,133 --> 00:07:44,904
Y lo siguiente que sé

177
00:07:44,929 --> 00:07:48,585
es que no me habla de
béisbol ni de chicas guapas.

178
00:07:49,627 --> 00:07:51,716
Solo habla con ella.

179
00:07:52,694 --> 00:07:55,286
De alguna manera, me convertí
en una tercera rueda.

180
00:07:55,574 --> 00:07:57,997
Y sentiste que ella se lo llevaba.

181
00:07:58,022 --> 00:08:00,083
Darce, quiero conocer a Liam.

182
00:08:00,576 --> 00:08:02,997
De verdad que sí.

183
00:08:03,941 --> 00:08:05,485
Cuando estaba conduciendo con el trineo,

184
00:08:05,509 --> 00:08:07,630
me asusté.

185
00:08:08,492 --> 00:08:12,746
Asustado de que les quitara
tiempo a ustedes dos y...

186
00:08:14,814 --> 00:08:18,691
No quiero que se sienta
como una tercera rueda.

187
00:08:23,201 --> 00:08:27,332
Mi Nancy Alvarez era Miriam Schumacher.

188
00:08:27,884 --> 00:08:29,842
Ni siquiera comía carne.

189
00:08:29,867 --> 00:08:32,696
Venía con tofu y sus propios hijos

190
00:08:32,721 --> 00:08:34,973
que acabaron sustituyéndonos
a mí y a mi madre.

191
00:08:37,568 --> 00:08:39,700
El divorcio es una mierda.

192
00:08:41,140 --> 00:08:42,837
Es una mierda total.

193
00:08:44,850 --> 00:08:46,402
Lo siento.

194
00:08:49,381 --> 00:08:52,309
Y asegúrate de que rompa el sello
de los documentos en cámara.

195
00:08:52,334 --> 00:08:54,020
De esa manera, sabes que no
tuvo la oportunidad de preparar

196
00:08:54,044 --> 00:08:55,488
una respuesta de antemano.

197
00:08:55,513 --> 00:08:57,269
Esa es buena.

198
00:08:57,294 --> 00:08:58,849
Todavía no puedo creer que
estaré pidiendo testimonio

199
00:08:58,873 --> 00:09:00,410
en una declaración virtual.

200
00:09:00,435 --> 00:09:01,652
¿Qué más necesito saber?

201
00:09:01,677 --> 00:09:03,566
Dios mío. Lo más importante.

202
00:09:03,591 --> 00:09:06,629
El lunar del juez Pavao no
se hace más fácil de ver

203
00:09:06,654 --> 00:09:07,677
en alta definición.

204
00:09:07,701 --> 00:09:09,176
Es como uno de esos cuadros victorianos.

205
00:09:09,200 --> 00:09:11,652
Te sigue. Espera.

206
00:09:11,771 --> 00:09:15,176
¿Eso es una botella gigante de
desinfectante de manos detrás de ti?

207
00:09:15,201 --> 00:09:18,010
¿Cómo la conseguiste
y puedo tener un poco?

208
00:09:18,035 --> 00:09:19,496
¿Qué hay para mí?

209
00:09:19,521 --> 00:09:20,848
Vamos.

210
00:09:20,873 --> 00:09:22,629
No necesitas tanto
desinfectante de manos.

211
00:09:22,654 --> 00:09:23,746
Vives solo.

212
00:09:23,771 --> 00:09:25,505
Abogado, ¿no has dicho que ni
siquiera has salido de casa

213
00:09:25,529 --> 00:09:27,871
- desde que empezó todo esto?
- Irrelevante.

214
00:09:28,018 --> 00:09:30,848
Aunque si tienes una pista sobre
huevos, podemos empezar a hablar.

215
00:09:30,873 --> 00:09:33,676
Mi vecina Isabel podría
tener algunas gallinas.

216
00:09:33,701 --> 00:09:35,613
Si puedes conseguir que la granjera
Izzy se desprenda de una docena,

217
00:09:35,638 --> 00:09:37,019
tienes un trato.

218
00:09:37,044 --> 00:09:39,340
Eres un negociador aún más
duro de lo que era Jon.

219
00:09:39,365 --> 00:09:40,418
¿Estás bromeando?

220
00:09:40,443 --> 00:09:42,283
Él habría conseguido
que echaras la gallina.

221
00:09:44,271 --> 00:09:48,301
Así que volveré la próxima
semana. Cuídate, Boston.

222
00:09:48,326 --> 00:09:51,512
O... Aunque esto no es
solo para los bostonianos.

223
00:09:51,537 --> 00:09:55,439
Quizá también sea para los
halifaxianos o los pittsburghianos.

224
00:09:55,464 --> 00:09:57,286
Puede ser que no se llamen así.

225
00:09:57,310 --> 00:09:58,855
¿Es así como se hacen llamar?

226
00:09:59,233 --> 00:10:02,801
De todos modos, obviamente todavía
estoy trabajando en el outro.

227
00:10:03,307 --> 00:10:04,785
Adiós.

228
00:10:07,972 --> 00:10:10,199
Dios. Tienes esa mirada.

229
00:10:10,224 --> 00:10:12,836
¿Qué mirada? Esta es
solo mi cara muy bonita.

230
00:10:12,861 --> 00:10:14,515
No. Has estado fisgoneando.

231
00:10:14,540 --> 00:10:15,759
No. No. Solo...

232
00:10:15,784 --> 00:10:17,757
Derramé algo y estaba...

233
00:10:17,782 --> 00:10:19,656
buscando la aspiradora de Gary,

234
00:10:19,681 --> 00:10:22,125
que supuse que estaría en uno
de los cajones de su escritorio,

235
00:10:22,150 --> 00:10:23,369
- donde encontré...
- No.

236
00:10:23,394 --> 00:10:24,735
No quiero saber lo que encontraste.

237
00:10:24,759 --> 00:10:26,935
Gary nos deja quedarnos
en su casa gratis.

238
00:10:26,960 --> 00:10:28,571
Debemos tener algún tipo de límites.

239
00:10:28,596 --> 00:10:30,625
¿Recuerdas cuando dijiste

240
00:10:30,650 --> 00:10:33,610
que Gary y Darcy iban demasiado rápido?

241
00:10:33,868 --> 00:10:35,662
No.

242
00:10:35,687 --> 00:10:38,908
Pues mira lo que he encontrado
donde no estaba la aspiradora.

243
00:10:40,154 --> 00:10:42,615
Es decir, sé que ahora prácticamente

244
00:10:42,640 --> 00:10:45,295
viven juntos, pero ¿un anillo?

245
00:10:45,320 --> 00:10:47,303
¡Mira su tamaño!

246
00:10:49,687 --> 00:10:52,037
No puedo saber lo que está
pasando. ¿Estás molesta?

247
00:10:52,062 --> 00:10:54,296
No quería... Pensé que
ambos podríamos hacer

248
00:10:54,320 --> 00:10:56,146
esa cosa que me enseñaste a hacer.

249
00:10:56,171 --> 00:10:57,435
Disfrutas bastante de eso.

250
00:10:58,361 --> 00:11:00,795
Ese anillo no es para Darcy.

251
00:11:04,125 --> 00:11:05,909
Era para mí.

252
00:11:17,061 --> 00:11:19,929
   

253
00:11:20,621 --> 00:11:23,413
   

254
00:11:26,937 --> 00:11:29,217
¿Qué haces? Estamos grabando
la estrofa ahora mismo.

255
00:11:29,242 --> 00:11:31,241
- Y acabas de tomar una.
- No, no lo hice.

256
00:11:31,266 --> 00:11:33,967
Eddie, podemos...
¿Podemos dejar de tontear?

257
00:11:33,992 --> 00:11:36,131
Tengo que llevarle esta
pista a Trevor el lunes.

258
00:11:36,156 --> 00:11:39,333
Oye, querías mi ayuda. Este
es el paquete completo.

259
00:11:39,358 --> 00:11:41,538
No puedes elegir las piezas que quieres.

260
00:11:41,563 --> 00:11:43,819
¿Querías a Eddie el rockero?

261
00:11:43,844 --> 00:11:44,889
Aquí está.

262
00:11:44,914 --> 00:11:46,152
Hola, Dakota.

263
00:11:46,177 --> 00:11:47,918
Papá, no puedo resolver este
problema de matemáticas.

264
00:11:47,943 --> 00:11:49,771
- ¿Puedes ayudarme?
- Sí, amigo.

265
00:11:49,796 --> 00:11:52,116
Te veré en el comedor.

266
00:11:52,141 --> 00:11:53,949
De acuerdo. Gracias.

267
00:12:00,937 --> 00:12:02,511
De acuerdo.

268
00:12:02,713 --> 00:12:04,675
Volvamos a hacerlo desde el principio.

269
00:12:05,761 --> 00:12:07,128
   

270
00:12:07,715 --> 00:12:10,042
¿No tienes que ir a ayudar a Theo?

271
00:12:10,704 --> 00:12:12,472
Sí... Sí.

272
00:12:12,906 --> 00:12:15,082
Sí. Sí. Bien.

273
00:12:15,107 --> 00:12:17,042
Así que, mientras me voy,

274
00:12:17,067 --> 00:12:18,808
¿por qué no revisas la última parte?

275
00:12:18,833 --> 00:12:20,705
Te faltaba un poco la voz.

276
00:12:20,856 --> 00:12:22,613
Ya que estás en ello, ¿por qué no

277
00:12:22,638 --> 00:12:24,355
revisas tu actitud también?

278
00:12:34,548 --> 00:12:36,001
Hice exactamente lo que dijiste.

279
00:12:36,026 --> 00:12:37,541
Le pedí que rompiera
el sello en la cámara,

280
00:12:37,565 --> 00:12:39,009
lo que le obligó a ponerse de pie,

281
00:12:39,034 --> 00:12:41,595
cosa que luego reveló una visión
muy clara de los calzoncillos.

282
00:12:41,620 --> 00:12:43,212
O debería decir calzones caídos.

283
00:12:43,237 --> 00:12:44,650
No puede ser.

284
00:12:44,675 --> 00:12:46,915
Me costó todo lo que tenía dentro
de mí para no desatarme y preguntar:

285
00:12:46,939 --> 00:12:49,658
"¿Podemos marcar esa prueba A?".

286
00:12:49,683 --> 00:12:52,048
Esta es mi larga manera
de decir muchas gracias

287
00:12:52,073 --> 00:12:54,025
por ayudarme a prepararme para eso.

288
00:12:54,050 --> 00:12:56,798
Estoy segura de que tienes mejores
cosas que hacer que oírme describir

289
00:12:56,823 --> 00:12:58,541
la ropa interior de mi
testigo, que, por desgracia,

290
00:12:58,565 --> 00:13:00,634
puedo hacer con mucho detalle.

291
00:13:00,780 --> 00:13:02,111
Gracias a la Covid,

292
00:13:02,136 --> 00:13:04,126
esta ha sido realmente la
conversación más estimulante

293
00:13:04,150 --> 00:13:05,456
que he tenido en toda la semana.

294
00:13:05,587 --> 00:13:07,720
Excepto la que tuve
esta mañana con Nemo.

295
00:13:07,745 --> 00:13:08,783
¿Quién?

296
00:13:08,808 --> 00:13:10,677
Puede que haya comprado
un pez de colores.

297
00:13:11,886 --> 00:13:14,290
Debe ser genial tener a tu
familia contigo en este momento.

298
00:13:14,400 --> 00:13:15,783
Lo es.

299
00:13:15,808 --> 00:13:19,072
Sí. Pero las cosas también son...

300
00:13:19,097 --> 00:13:21,103
Las cosas ya estaban complicadas

301
00:13:21,128 --> 00:13:24,290
con Eddie recuperándose del accidente.

302
00:13:24,723 --> 00:13:26,310
Y ahora mismo, está
trabajando con esta artista

303
00:13:26,334 --> 00:13:28,509
de quien no estoy tan segura.

304
00:13:30,700 --> 00:13:31,701
Lo siento.

305
00:13:31,726 --> 00:13:33,150
No quieres escuchar todo esto.

306
00:13:33,175 --> 00:13:35,003
Ven. Dame un dólar.

307
00:13:35,152 --> 00:13:37,067
Un dólar. Vamos. Entrégalo.

308
00:13:37,092 --> 00:13:38,662
- Bien.
- En la mesa, por favor.

309
00:13:38,687 --> 00:13:40,697
Gracias. Allí.

310
00:13:40,927 --> 00:13:42,319
Ahora me has contratado,

311
00:13:42,344 --> 00:13:43,744
así que mi confidencialidad
está garantizada

312
00:13:43,769 --> 00:13:45,587
por la relación entre abogado y cliente.

313
00:13:45,998 --> 00:13:47,572
Puedes decirme cualquier cosa.

314
00:13:48,060 --> 00:13:49,525
   

315
00:13:49,550 --> 00:13:51,767
Asumí que mi paga por hora
era más alta que la tuya,

316
00:13:51,792 --> 00:13:53,484
pero esto es vergonzoso.

317
00:13:53,509 --> 00:13:55,736
Eso duele. Vaya. Qué grosera.

318
00:13:55,761 --> 00:13:56,849
¿Cómo te atreves?

319
00:14:00,400 --> 00:14:02,228
Lo he dicho antes y
lo volveré a decir...

320
00:14:02,253 --> 00:14:04,923
La clave de un buen sándwich es la
proporción entre la carne y el pan.

321
00:14:04,948 --> 00:14:06,579
Ayer dijiste que la clave
eran los condimentos.

322
00:14:06,603 --> 00:14:08,322
Así es. Son dos de las tres claves.

323
00:14:08,347 --> 00:14:09,697
"¿Cuál es la tercera
llave?", te preguntarás.

324
00:14:09,722 --> 00:14:11,964
- No digas que el pavo.
- El pa... De acuerdo.

325
00:14:14,430 --> 00:14:16,011
Mira, Tyrell,

326
00:14:16,036 --> 00:14:19,245
he estado un poco rebelde
con la comida aquí y...

327
00:14:19,399 --> 00:14:21,792
no sé si puedo seguir
dándote sándwiches, amigo.

328
00:14:22,063 --> 00:14:24,697
- Lo siento.
- Oye, está bien.

329
00:14:24,722 --> 00:14:27,353
Creo que nos atraparon de todos modos.

330
00:14:27,378 --> 00:14:28,989
¿Qué está pasando aquí?

331
00:14:29,014 --> 00:14:30,668
   

332
00:14:31,267 --> 00:14:32,767
De acuerdo. Oye.

333
00:14:32,792 --> 00:14:36,681
Le he estado dando a Tyrell y a
sus amigos algunos sándwiches

334
00:14:36,706 --> 00:14:39,291
porque no están recibiendo todas
sus comidas en este momento.

335
00:14:39,316 --> 00:14:41,392
Ya me ha dicho que no puede hacerlo más.

336
00:14:41,417 --> 00:14:44,220
Claro que ya no puede hacer eso.

337
00:14:44,808 --> 00:14:47,339
¿Hay algo de valor
nutricional en esa bolsa?

338
00:14:47,364 --> 00:14:48,384
Sí.

339
00:14:48,409 --> 00:14:50,119
Me dio unas papas fritas.

340
00:14:50,144 --> 00:14:51,572
Las papas son verduras.

341
00:14:51,597 --> 00:14:54,549
De acuerdo. Los chicos
necesitan leche y verduras.

342
00:14:54,574 --> 00:14:56,392
Se llaman vitaminas.

343
00:14:56,417 --> 00:14:58,595
¿Cuántos sándwiches te da?

344
00:14:58,744 --> 00:15:00,166
Dos.

345
00:15:00,191 --> 00:15:01,409
   

346
00:15:01,434 --> 00:15:03,001
Y cinco más.

347
00:15:04,274 --> 00:15:07,463
Para un total de siete. Señora.

348
00:15:08,880 --> 00:15:11,099
¿Y si lo hacemos una docena?

349
00:15:11,124 --> 00:15:12,314
Regina, ¿estás segura?

350
00:15:12,339 --> 00:15:13,642
Un par de docenas de sándwiches

351
00:15:13,667 --> 00:15:14,877
no va a hacer la diferencia

352
00:15:14,902 --> 00:15:17,009
entre que el restaurante sobreviva o no

353
00:15:17,034 --> 00:15:19,736
y vamos a alimentar a los niños
hambrientos mientras estemos abiertos.

354
00:15:20,432 --> 00:15:21,799
Gracias, señora.

355
00:15:21,824 --> 00:15:23,822
¿Quieres agradecerme?

356
00:15:23,847 --> 00:15:25,463
Deja de llamarme señora.

357
00:15:25,715 --> 00:15:28,380
Y come esas verduras
o el trato se cancela.

358
00:15:28,405 --> 00:15:31,017
Sí, se... Quiero decir...

359
00:15:31,042 --> 00:15:32,603
¿Quieres estos sándwiches o no?

360
00:15:32,628 --> 00:15:34,412
"En el estacionamiento del supermercado,

361
00:15:34,437 --> 00:15:37,440
el 60 % de los autos
son de cuatro puertas.

362
00:15:37,465 --> 00:15:39,554
Si hay 75 autos de cuatro puertas,

363
00:15:39,579 --> 00:15:41,853
¿cuántos autos hay en el
estacionamiento en total?".

364
00:15:41,878 --> 00:15:44,103
Bueno... veamos.

365
00:15:44,128 --> 00:15:45,838
Sabemos...

366
00:15:45,863 --> 00:15:48,650
que hay al menos 75
autos, ¿verdad? Así que...

367
00:15:49,157 --> 00:15:53,869
¿cuál el 60% de 75?

368
00:15:53,894 --> 00:15:57,583
No, la pregunta es "¿El
60 % de cuánto es 75?".

369
00:15:58,287 --> 00:15:59,854
¿Qué?

370
00:16:01,257 --> 00:16:02,737
   

371
00:16:02,762 --> 00:16:04,068
Espera.

372
00:16:04,093 --> 00:16:06,392
¿Cuál era el número total de autos?

373
00:16:07,087 --> 00:16:08,689
Eso es lo que tenemos que averiguar.

374
00:16:08,714 --> 00:16:10,892
Sí. Claro.

375
00:16:11,157 --> 00:16:15,644
Bien, 75 es el 60 % de
algo que no sabemos,

376
00:16:15,669 --> 00:16:17,675
lo que la convierte en una variable.

377
00:16:17,700 --> 00:16:19,605
Llamémoslo X.

378
00:16:23,477 --> 00:16:24,762
Genial. Bien.

379
00:16:24,787 --> 00:16:28,551
Necesitas que los productos
cruzados sean los mismos, ¿verdad?

380
00:16:28,576 --> 00:16:31,051
Exacto. Eres buena en esto.

381
00:16:31,076 --> 00:16:33,637
Era pésima en la escuela, pero
siempre fui buena en matemáticas.

382
00:16:33,662 --> 00:16:36,491
Así es la música, solo
que mucho más genial.

383
00:16:41,145 --> 00:16:43,497
¿Y por qué no dijiste que sí?

384
00:16:43,750 --> 00:16:48,276
Porque me acababan de decir
que estaba en remisión

385
00:16:48,301 --> 00:16:50,598
y de repente, tenía todo este tiempo

386
00:16:50,623 --> 00:16:53,731
y solo necesitaba averiguar
lo que iba a ser mi vida.

387
00:16:53,756 --> 00:16:56,759
   

388
00:16:57,250 --> 00:16:58,801
No me lo creo.

389
00:16:58,826 --> 00:17:02,090
Esta persona todavía está
muy presente en tu vida

390
00:17:02,115 --> 00:17:05,059
y la forma en que hablas
de él... no concuerda.

391
00:17:05,084 --> 00:17:06,653
Así que...

392
00:17:07,669 --> 00:17:09,356
¿cuál es la verdadera razón?

393
00:17:14,190 --> 00:17:18,231
Estábamos atrapados en un patrón
del que no podíamos salir.

394
00:17:20,320 --> 00:17:22,458
Durante mucho tiempo,
me estaba muriendo,

395
00:17:22,483 --> 00:17:23,981
él cuidaba de mí

396
00:17:24,006 --> 00:17:26,139
y luego, incluso cuando mi
cáncer había desaparecido,

397
00:17:26,164 --> 00:17:28,297
seguimos interpretando estos papeles.

398
00:17:28,433 --> 00:17:31,944
¿Entonces el anillo te obligó a hacerlo?

399
00:17:33,045 --> 00:17:34,992
Sí. Realmente, creo que

400
00:17:35,017 --> 00:17:36,845
una vez que descubrimos
que estaba libre de cáncer,

401
00:17:36,870 --> 00:17:38,089
las señales eran claras

402
00:17:38,114 --> 00:17:40,782
y elegimos no verlas.

403
00:17:41,352 --> 00:17:43,515
¿Desearías no haberlo encontrado nunca?

404
00:17:47,985 --> 00:17:50,248
Honestamente, me alegro
de haberlo encontrado.

405
00:17:50,273 --> 00:17:52,482
Si no hubiéramos roto,

406
00:17:52,507 --> 00:17:53,997
no habría ido a Oxford

407
00:17:54,022 --> 00:17:56,722
o haberte conocido o
empezado mi podcast.

408
00:17:56,747 --> 00:18:01,607
No estaría en este viaje
para convertirme en mí misma.

409
00:18:01,632 --> 00:18:05,036
Solo escucho que te he arruinado
para todos los demás hombres.

410
00:18:05,061 --> 00:18:06,607
Lo sé.

411
00:18:06,632 --> 00:18:07,871
Sé que eso es lo que estás escuchando,

412
00:18:07,895 --> 00:18:11,420
pero lo que digo es
que he seguido adelante

413
00:18:11,749 --> 00:18:13,318
y él también.

414
00:18:13,343 --> 00:18:15,005
¿Pero él lo ha hecho?

415
00:18:16,753 --> 00:18:18,146
Muy bien.

416
00:18:19,339 --> 00:18:21,603
La noche que me fui a Inglaterra,

417
00:18:21,628 --> 00:18:25,806
le pedí que fuera
conmigo y me dijo que no.

418
00:18:26,024 --> 00:18:28,722
Entonces, solo para asegurarse de
que no había ninguna confusión,

419
00:18:28,747 --> 00:18:33,055
fue al aeropuerto y me
dijo que no otra vez.

420
00:18:33,243 --> 00:18:34,568
   

421
00:18:34,593 --> 00:18:37,509
Todo eso tiene sentido,
excepto por una cosa.

422
00:18:37,671 --> 00:18:41,022
¿Por qué sigue teniendo esto?

423
00:19:14,490 --> 00:19:15,868
   

424
00:19:17,296 --> 00:19:19,552
¿Eddie? ¿Estás bien?

425
00:19:24,757 --> 00:19:26,560
Sí. Solo...

426
00:19:29,300 --> 00:19:31,215
Hoy ha sido un mal día.

427
00:19:32,629 --> 00:19:34,318
Lo estabas haciendo muy bien.

428
00:19:34,343 --> 00:19:36,068
Sí...

429
00:19:37,637 --> 00:19:39,271
Sobre eso.

430
00:19:39,836 --> 00:19:42,068
¿Qué pasa?

431
00:19:46,060 --> 00:19:48,106
Katie, realmente lo arruiné

432
00:19:49,016 --> 00:19:51,453
y no sé cómo decírtelo.

433
00:19:55,175 --> 00:19:56,437
¿Qué?

434
00:19:58,098 --> 00:20:00,294
Dakota estuvo hoy en la casa.

435
00:20:00,583 --> 00:20:02,364
¿Por qué? ¿Por qué estaba en la casa?

436
00:20:02,389 --> 00:20:06,610
Trataba de ayudar a Theo
con su tarea de matemáticas,

437
00:20:07,162 --> 00:20:12,075
pero creo que ¿tal vez cambiaron las
matemáticas desde que yo era un niño?

438
00:20:13,018 --> 00:20:15,685
Como sea, Dakota intervino

439
00:20:15,962 --> 00:20:17,655
y se sintió como si hubiera
sido un asunto mayor

440
00:20:17,679 --> 00:20:19,855
pedirle que se vaya delante de Theo,

441
00:20:20,810 --> 00:20:24,794
pero estuve con ella todo el tiempo

442
00:20:25,241 --> 00:20:27,927
y salimos al garaje después.

443
00:20:30,778 --> 00:20:31,978
Gracias por decírmelo.

444
00:20:32,003 --> 00:20:34,010
Sí. Yo...

445
00:20:34,735 --> 00:20:37,572
No quería ocultarte eso.

446
00:20:37,675 --> 00:20:39,752
Sí. Y...

447
00:20:40,303 --> 00:20:42,221
te lo agradezco.

448
00:20:42,368 --> 00:20:45,719
Pero, Eddie... no confío en ella.

449
00:20:46,078 --> 00:20:48,646
Sé que dijiste que está sobria

450
00:20:48,671 --> 00:20:50,424
y sé que estás sobrio,

451
00:20:50,449 --> 00:20:52,846
pero con ella es diferente.

452
00:20:52,871 --> 00:20:55,525
No la quiero en mi casa, no
la quiero cerca de mi hijo

453
00:20:55,550 --> 00:20:56,853
y para ser honesta, no...

454
00:20:56,878 --> 00:20:59,361
Me siento preocupado
cuando está cerca de ti.

455
00:21:00,009 --> 00:21:02,272
No tienes que preocuparte por mí.

456
00:21:03,718 --> 00:21:05,285
Lo sé.

457
00:21:19,256 --> 00:21:22,951
Y la Sra. McGruer accidentalmente
hizo que Jacob B. fuera el anfitrión.

458
00:21:22,976 --> 00:21:25,983
Y la silenció y no la dejó
ser la anfitriona de nuevo,

459
00:21:26,008 --> 00:21:28,968
ella estaba muy enojada y
dijo todas las malas palabras.

460
00:21:28,993 --> 00:21:30,342
Creí que habías dicho
que estaba silenciada.

461
00:21:30,367 --> 00:21:33,436
Lo estaba. Es que soy muy
bueno leyendo los labios.

462
00:21:33,461 --> 00:21:35,381
¡Bienvenidos al Garden!

463
00:21:35,406 --> 00:21:37,321
Vaya. Esto es increíble.

464
00:21:37,346 --> 00:21:40,349
¿Cuándo hiciste esto?
Me fui hace 30 minutos.

465
00:21:40,374 --> 00:21:42,022
No te equivoques, esto tomó días...

466
00:21:42,047 --> 00:21:43,832
Días de planificación, pero quería traer

467
00:21:43,857 --> 00:21:47,139
la mejor experiencia de
hockey para usted, señor.

468
00:21:47,342 --> 00:21:49,344
Liam, ¿recuerdas a mi amigo Gary?

469
00:21:49,369 --> 00:21:51,928
Sí. Hola.

470
00:21:51,953 --> 00:21:53,912
Hola, chico. Tu madre dice
que te gusta el hockey.

471
00:21:53,937 --> 00:21:56,331
Bueno, a este tipo también,
por si no lo notas.

472
00:21:56,356 --> 00:21:58,592
Y ya que cancelaron la temporada,

473
00:21:58,617 --> 00:22:01,838
pensé en traer la temporada a nosotros.

474
00:22:01,863 --> 00:22:04,912
¡Así que por una vez, Liam!

475
00:22:05,349 --> 00:22:08,912
Me gusta ver el hockey.

476
00:22:08,937 --> 00:22:10,990
Liam, él hizo todo esto para ti.

477
00:22:11,015 --> 00:22:12,725
No. No, no, no. Está bien.

478
00:22:12,750 --> 00:22:15,623
Y tienes razón. Jugar al
hockey es una estupidez.

479
00:22:15,648 --> 00:22:16,997
Pero ¿sabes qué no es estúpido?

480
00:22:17,243 --> 00:22:18,748
El helado.

481
00:22:18,773 --> 00:22:22,217
Hay toda una barra de helados esperando.

482
00:22:22,925 --> 00:22:24,514
   

483
00:22:24,539 --> 00:22:26,972
¿Sabes? No tengo mucha hambre.

484
00:22:27,503 --> 00:22:30,279
De acuerdo. ¿Qué tal otro juego?
Te gusta "Calabozos y...".

485
00:22:30,304 --> 00:22:31,608
¿"C&D"?

486
00:22:31,895 --> 00:22:33,303
¿Juegas a "C&D"?

487
00:22:33,328 --> 00:22:35,490
Sí.

488
00:22:36,111 --> 00:22:37,460
Solía jugarlo.

489
00:22:37,691 --> 00:22:39,240
Cuando... ¿Sabes qué?

490
00:22:39,265 --> 00:22:41,309
Creo que Danny todavía
tiene sus viejos libros

491
00:22:41,334 --> 00:22:43,576
y cosas en su habitación.

492
00:22:43,601 --> 00:22:45,764
- Puedo ir a buscarlos.
- De acuerdo.

493
00:22:45,789 --> 00:22:47,029
¿Puedo usar tu baño?

494
00:22:47,054 --> 00:22:48,748
- Seguro que sí.
- Gracias.

495
00:22:48,773 --> 00:22:52,014
Cuando vuelvas, te haré
volar tu mente mitológica.

496
00:22:54,275 --> 00:22:55,655
Creo que va muy bien.

497
00:22:55,679 --> 00:22:57,365
Sí. Sí, sí, sí.

498
00:23:00,551 --> 00:23:04,951
Escucha, Eddie, antes de
empezar hoy, tenemos que hablar.

499
00:23:04,976 --> 00:23:06,779
Hoy no he tomado ninguna pastilla.

500
00:23:06,804 --> 00:23:08,884
Estoy muy preocupada...

501
00:23:09,133 --> 00:23:10,256
Espera, ¿no lo has hecho?

502
00:23:10,281 --> 00:23:11,693
No.

503
00:23:13,124 --> 00:23:16,171
Mira, obviamente, estaba...

504
00:23:16,629 --> 00:23:18,065
decidiendo hacer algo,

505
00:23:18,098 --> 00:23:19,443
pero me detuve.

506
00:23:19,689 --> 00:23:21,537
Ya no voy a tomarlas.

507
00:23:23,780 --> 00:23:25,347
   

508
00:23:25,372 --> 00:23:27,318
De acuerdo.

509
00:23:27,712 --> 00:23:29,490
Sé que es muy difícil.

510
00:23:31,247 --> 00:23:32,701
Estoy orgullosa de ti.

511
00:23:32,726 --> 00:23:34,115
Gracias.

512
00:23:35,239 --> 00:23:36,632
Solo para que conste,

513
00:23:36,657 --> 00:23:39,029
no estoy seguro de
haber podido averiguar

514
00:23:39,054 --> 00:23:41,525
cuántos autos había en ese
estacionamiento incluso en un buen día.

515
00:23:49,614 --> 00:23:52,084
Y aquí vamos.

516
00:23:52,452 --> 00:23:53,772
Gracias, Albert.

517
00:23:53,797 --> 00:23:55,277
No hay problema.

518
00:23:55,669 --> 00:23:57,943
Es muy bueno que Gina
siga haciendo esto,

519
00:23:57,968 --> 00:23:59,717
con todo lo que está pasando.

520
00:23:59,742 --> 00:24:01,920
- Amigo. Ella es increíble.
- Sí.

521
00:24:02,663 --> 00:24:05,678
Mira, no quería
preguntarle esto, pero...

522
00:24:05,703 --> 00:24:09,092
¿tienes alguna idea del
camino que tendremos?

523
00:24:09,117 --> 00:24:10,826
Todos queremos quedarnos,

524
00:24:10,851 --> 00:24:13,561
pero parecía muy preocupada.

525
00:24:13,648 --> 00:24:15,172
¿Sabes qué?

526
00:24:15,356 --> 00:24:18,549
Supongo que dependerá del virus, ¿sabes?

527
00:24:18,574 --> 00:24:19,791
Sí.

528
00:24:19,816 --> 00:24:21,916
Oye, estamos aquí hasta
el final, ¿verdad?

529
00:24:22,057 --> 00:24:24,133
- Vamos, equipo.
- Vamos, equipo.

530
00:24:28,403 --> 00:24:31,014
Greg, tengo tu ensalada
de remolacha y rúcula

531
00:24:31,039 --> 00:24:32,664
- con queso de cabra extra.
- Yo te cobraré...

532
00:24:32,688 --> 00:24:33,705
¿Qué es todo esto?

533
00:24:33,730 --> 00:24:35,932
Solo estamos haciendo sándwiches
para los niños necesitados.

534
00:24:36,257 --> 00:24:38,346
Eso es genial.

535
00:24:38,371 --> 00:24:39,611
Les pagaré dos.

536
00:24:39,636 --> 00:24:41,768
¿Estás seguro?

537
00:24:41,915 --> 00:24:43,525
No, tienes razón.

538
00:24:43,550 --> 00:24:45,104
- Tres.
- Vaya.

539
00:24:45,129 --> 00:24:47,852
Es muy amable de tu parte.

540
00:24:47,877 --> 00:24:50,166
En realidad, Gina te va a cobrar.

541
00:24:50,191 --> 00:24:51,831
Tyrell y yo tenemos que ir
a hacer un recado rápido.

542
00:24:51,855 --> 00:24:53,814
- ¿Nosotros?
- ¿En serio?

543
00:24:54,057 --> 00:24:55,636
Sí. Y cuando empaques esos sándwiches,

544
00:24:55,660 --> 00:24:57,408
no te olvides de las verduras.

545
00:24:57,785 --> 00:24:59,307
Me alegro de verte.

546
00:25:00,000 --> 00:25:01,619
Muy bien.

547
00:25:03,611 --> 00:25:05,322
Oye, ¿has visto esto?

548
00:25:05,347 --> 00:25:07,386
¿Es el video del pastor
alemán diciéndonos

549
00:25:07,410 --> 00:25:08,713
cómo llevar correctamente
nuestras mascarillas?

550
00:25:08,738 --> 00:25:11,213
Porque lo he visto y me
gustaría volver a verlo.

551
00:25:11,238 --> 00:25:12,932
Espera. ¿Qué es esto?

552
00:25:12,957 --> 00:25:15,666
Estas son las estadísticas
de tu podcast.

553
00:25:15,691 --> 00:25:20,015
Tu podcast que mil
personas han escuchado.

554
00:25:20,040 --> 00:25:21,713
¿Qué?

555
00:25:21,738 --> 00:25:25,518
Espera, ¿esto es real o eres
realmente bueno con el Photoshop?

556
00:25:25,543 --> 00:25:26,869
Bueno, ambas cosas pueden ser ciertas.

557
00:25:26,893 --> 00:25:28,721
No, es real. Es real. Mira.

558
00:25:28,746 --> 00:25:32,070
Tu último episodio es
aparentemente muy popular.

559
00:25:32,095 --> 00:25:34,175
Vaya. Mira todos estos comentarios.

560
00:25:34,445 --> 00:25:38,963
La gente dice que llegó aquí
desde un blog, "MakeMyDaisy".

561
00:25:38,988 --> 00:25:41,610
"Me encanta escuchar a una
psicóloga ponerse tan vulnerable

562
00:25:41,635 --> 00:25:42,897
sobre su vida real".

563
00:25:42,922 --> 00:25:44,768
Bien hecho.

564
00:25:44,793 --> 00:25:47,229
"Y la segunda mitad fue
menos como un podcast

565
00:25:47,254 --> 00:25:50,082
y más como una conversación que
estaba escuchando a escondidas.

566
00:25:50,107 --> 00:25:52,502
Y el británico es un gran añadido.

567
00:25:52,527 --> 00:25:54,485
Me encanta su química".

568
00:25:54,510 --> 00:25:56,166
Bueno, eso es tan bonito como preciso,

569
00:25:56,191 --> 00:25:58,111
- pero nunca estuve en...
- No.

570
00:25:58,136 --> 00:26:00,736
- ¿Qué?
- No. No, no, no, no.

571
00:26:00,761 --> 00:26:02,549
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

572
00:26:02,574 --> 00:26:07,463
Nunca presioné pausa
cuando estábamos hablando

573
00:26:07,488 --> 00:26:09,034
y debe haberse subido todo.

574
00:26:09,058 --> 00:26:10,893
¿Qué dijimos?

575
00:26:11,240 --> 00:26:12,658
¿Qué dijimos?

576
00:26:12,683 --> 00:26:14,986
No. Nada malo.

577
00:26:15,011 --> 00:26:19,322
No, solo lo de Gary proponiéndose

578
00:26:19,347 --> 00:26:21,885
y tú rechazándolo,

579
00:26:21,910 --> 00:26:25,087
y nosotros preguntándonos por
qué todavía tiene el anillo.

580
00:26:25,908 --> 00:26:28,439
¿Y mil personas lo han escuchado?

581
00:26:30,690 --> 00:26:32,799
Son más bien 1100 ahora.

582
00:26:41,491 --> 00:26:45,985
Mientras caminas hacia la cueva,

583
00:26:46,010 --> 00:26:52,282
un humanoide gigante parecido
a una rana ¡salta y te ataca!

584
00:26:53,557 --> 00:26:56,259
Así que... ¿Supongo que estoy muerto?

585
00:26:56,505 --> 00:26:59,884
No... necesariamente.

586
00:27:00,196 --> 00:27:05,611
Tienes una oportunidad de hacer
una salvación de destreza,

587
00:27:05,636 --> 00:27:07,626
joven Prometeo.

588
00:27:07,651 --> 00:27:09,925
No quiero ser salvado.

589
00:27:09,950 --> 00:27:12,235
- Por supuesto que quieres.
- No, está bien, no quiero.

590
00:27:12,260 --> 00:27:14,305
Pero creo que quieres,

591
00:27:14,520 --> 00:27:16,899
especialmente desde que el amo del
calabozo está saliendo con tu madre.

592
00:27:16,924 --> 00:27:18,454
Va a cuidar de ti.

593
00:27:19,859 --> 00:27:22,166
Voy al baño.

594
00:27:22,801 --> 00:27:25,509
Ya sabes dónde está.

595
00:27:27,392 --> 00:27:29,109
- Pensé que estaba arrasando.
- No.

596
00:27:29,134 --> 00:27:31,657
He dicho "humanoide", la palabra
"humanoide". Nunca dije eso.

597
00:27:31,682 --> 00:27:34,360
Salió de mi boca y no de una
manera espeluznante, ¿sabes?

598
00:27:34,385 --> 00:27:35,665
Como en el momento.

599
00:27:35,690 --> 00:27:39,087
No debí haber hecho la broma
sobre salir con su madre, ¿verdad?

600
00:27:39,112 --> 00:27:40,485
Ahí es donde probablemente lo perdí.

601
00:27:40,510 --> 00:27:42,679
Bueno, sabíamos que
esto iba a ser difícil.

602
00:27:42,704 --> 00:27:44,834
- El divorcio es una mierda.
- Sí.

603
00:27:47,929 --> 00:27:49,646
¿Podemos irnos a casa?

604
00:27:49,671 --> 00:27:52,185
Bien. Iré por mi bolso.

605
00:27:59,053 --> 00:28:00,252
Lo siento.

606
00:28:00,277 --> 00:28:02,302
Lo intentaremos en otra ocasión.

607
00:28:02,594 --> 00:28:03,874
Estoy segura de que
va a entrar en razón.

608
00:28:03,899 --> 00:28:05,662
No sé qué pasó.

609
00:28:05,687 --> 00:28:08,013
Oye. Creo que yo sí sé.

610
00:28:08,977 --> 00:28:11,146
Mira, lo juro, no sabía
que estaba grabando

611
00:28:11,171 --> 00:28:13,565
y tal vez haya compartido algunas cosas

612
00:28:13,590 --> 00:28:16,302
que no debí haber
compartido sobre tú y yo

613
00:28:16,327 --> 00:28:17,841
y la noche en que rompimos,

614
00:28:17,866 --> 00:28:21,771
cosas que podrían
molestarte si se supieran.

615
00:28:21,796 --> 00:28:24,320
De todos modos, llámame.

616
00:28:25,438 --> 00:28:27,990
Honestamente, puede que esté
haciendo esto un problema mayor

617
00:28:28,015 --> 00:28:29,663
de lo que necesito y
no sé por qué mi voz

618
00:28:29,687 --> 00:28:31,602
está subiendo aún más
porque eso no ayuda,

619
00:28:31,627 --> 00:28:33,975
así que voy a terminar
este mensaje. Adiós.

620
00:28:34,256 --> 00:28:35,605
Por cierto, soy Maggie.

621
00:28:35,630 --> 00:28:38,045
Vaya. Ojalá estuviera grabando eso.

622
00:28:38,070 --> 00:28:39,898
Eso fue oro de podcast.

623
00:28:39,923 --> 00:28:41,621
¿Cómo pude dejar que esto sucediera?

624
00:28:41,646 --> 00:28:44,562
Nunca debí haber actualizado
al equipo más complicado.

625
00:28:44,587 --> 00:28:47,225
Bueno, en su defensa, cuando dijeron
lo de subir con un solo toque,

626
00:28:47,250 --> 00:28:48,513
no estaban bromeando.

627
00:28:48,825 --> 00:28:50,530
Lo voy a quitar.

628
00:28:51,049 --> 00:28:53,756
Lo siento, ¿qué? ¿Lo vas a quitar?

629
00:28:53,781 --> 00:28:54,811
Es Internet.

630
00:28:54,836 --> 00:28:56,592
No importa si lo quitas ahora.

631
00:28:56,617 --> 00:29:00,474
Mira. 1246 personas
ya lo han descargado.

632
00:29:00,906 --> 00:29:05,130
No. Usé su nombre y dije
muchas cosas personales.

633
00:29:05,155 --> 00:29:06,302
Sí.

634
00:29:07,357 --> 00:29:10,458
Fuiste vulnerable y honesta

635
00:29:10,490 --> 00:29:13,841
y eso es a lo que mucha
gente está respondiendo.

636
00:29:13,932 --> 00:29:15,890
Sé que no querías subirlo,

637
00:29:15,915 --> 00:29:17,830
pero parece exactamente el tipo de cosa

638
00:29:17,855 --> 00:29:20,044
que querías que hiciera tu podcast.

639
00:29:20,410 --> 00:29:22,857
¿Y qué pasó con no escuchar esas voces

640
00:29:22,882 --> 00:29:25,536
en tu cabeza que te dicen que
te desentiendas de las cosas?

641
00:29:26,922 --> 00:29:30,029
De acuerdo, mira, Gary
podría ser mi exnovio,

642
00:29:30,054 --> 00:29:32,529
pero también es alguien
que realmente me importa

643
00:29:32,554 --> 00:29:36,474
y no puedo hacerle daño.

644
00:29:37,750 --> 00:29:39,419
Tal vez tengas razón.

645
00:29:39,444 --> 00:29:41,786
Dios, eres malditamente impecable.

646
00:29:41,811 --> 00:29:43,769
Me dan ganas de cometer un delito.

647
00:29:44,157 --> 00:29:46,115
Que luego podrías grabar accidentalmente

648
00:29:46,147 --> 00:29:49,880
y subirlo para que lo
escuchen tus 1300 fans.

649
00:29:50,187 --> 00:29:52,524
Bien. Quítalo. Pero...

650
00:29:53,310 --> 00:29:55,704
primero haré una captura de pantalla.

651
00:29:59,111 --> 00:30:00,417
Genial.

652
00:30:03,174 --> 00:30:04,672
   

653
00:30:04,721 --> 00:30:05,721
   

654
00:30:13,259 --> 00:30:14,259
¿Lista, mamá?

655
00:30:14,284 --> 00:30:17,122
Sí. Gary solo quería decir algo primero.

656
00:30:17,147 --> 00:30:21,767
Así es. Quiero pedirte
disculpas por lo de "C&D".

657
00:30:22,080 --> 00:30:23,647
Honestamente, no creo que

658
00:30:23,672 --> 00:30:25,657
deberíamos estar compartiendo
cosas ahora mismo.

659
00:30:25,682 --> 00:30:28,524
Estoy bastante asustado por el virus.

660
00:30:28,549 --> 00:30:29,626
¿Lo estás?

661
00:30:30,026 --> 00:30:31,218
A lo grande.

662
00:30:31,243 --> 00:30:34,149
Mira, sé que no lo parezco, pero

663
00:30:34,174 --> 00:30:37,696
probablemente soy uno de los tipos más
seguros y limpios que puedes conocer

664
00:30:37,721 --> 00:30:39,697
y si necesitas lavarte
las manos, está bien.

665
00:30:39,721 --> 00:30:41,249
No necesitas ocultarlo. Es decir...

666
00:30:41,274 --> 00:30:43,587
Me lavo las manos como 30 veces al día.

667
00:30:43,612 --> 00:30:45,618
Lo hace. Sus manos están muy secas.

668
00:30:45,643 --> 00:30:48,776
Mira, hay muchas cosas
que pasan en el mundo

669
00:30:48,801 --> 00:30:51,243
que dan miedo y están fuera de control

670
00:30:51,268 --> 00:30:54,329
y probablemente sea aún más
difícil para ti lidiar con todo eso

671
00:30:54,354 --> 00:30:57,376
además de conocer al nuevo
novio supergenial de tu madre.

672
00:30:57,401 --> 00:30:58,978
Yo solo diría novio.

673
00:30:59,003 --> 00:31:00,392
   

674
00:31:00,417 --> 00:31:01,720
Es buena. Bien jugado.

675
00:31:01,745 --> 00:31:03,181
Lo siento si arruiné el juego.

676
00:31:03,206 --> 00:31:05,110
Para ser honesto contigo,

677
00:31:05,135 --> 00:31:06,883
tenía miedo incluso de venir.

678
00:31:06,908 --> 00:31:08,837
Parece que todo el
mundo está enfermando.

679
00:31:08,862 --> 00:31:10,392
Liam, no me habías dicho eso.

680
00:31:10,417 --> 00:31:12,768
Estabas muy emocionada
de que conociera a Gary.

681
00:31:12,793 --> 00:31:14,969
Cariño, lo siento.

682
00:31:15,395 --> 00:31:18,993
No pasa nada si eres el novio
de mi madre, para que lo sepas.

683
00:31:19,018 --> 00:31:20,438
Gracias. Eso...

684
00:31:20,681 --> 00:31:22,548
Eso significa todo para mí.

685
00:31:22,734 --> 00:31:24,938
¿Qué tal ese helado?

686
00:31:25,334 --> 00:31:27,206
O...

687
00:31:27,613 --> 00:31:30,095
¿prefieres tener una barra de helado

688
00:31:30,120 --> 00:31:31,571
individualmente envuelta?

689
00:31:31,596 --> 00:31:33,822
Ahora estás hablando mi idioma.

690
00:31:33,847 --> 00:31:35,555
Sígueme.

691
00:31:37,422 --> 00:31:39,196
¿Qué está pasando aquí?

692
00:31:39,221 --> 00:31:42,829
Estoy haciendo mi famosa limonada
que nunca he hecho antes.

693
00:31:44,495 --> 00:31:46,860
Es para agradecer a
Dakota por ayudarme ayer.

694
00:31:46,885 --> 00:31:48,618
Es muy bonito de tu parte, T.

695
00:31:48,643 --> 00:31:50,666
¿Puedo ayudarte con el corte?

696
00:31:50,813 --> 00:31:51,852
- De acuerdo.
- ¿Sí?

697
00:31:51,877 --> 00:31:53,829
Hazlo y yo tomaré

698
00:31:53,854 --> 00:31:56,485
los vasos con limones encima.

699
00:31:58,182 --> 00:31:59,728
Intentar tomarlos.

700
00:32:00,944 --> 00:32:02,524
¡No!

701
00:32:02,549 --> 00:32:04,962
- ¡Las píldoras de papá!
- Está bien. Está bien.

702
00:32:04,987 --> 00:32:06,258
Todo está bien.

703
00:32:17,422 --> 00:32:18,988
Mira lo que encontré.

704
00:32:19,196 --> 00:32:21,618
Estas estaban en el estante inferior.

705
00:32:21,643 --> 00:32:23,123
Son las dos últimas.

706
00:32:31,041 --> 00:32:33,501
Muy bien, escuchemos eso de nuevo.

707
00:32:35,328 --> 00:32:36,860
¿Qué es esto?

708
00:32:38,368 --> 00:32:42,820
¿Por qué hay aspirinas
en tu oxicodona, Eddie?

709
00:32:43,815 --> 00:32:48,515
Dime qué está pasando ahora.

710
00:32:52,579 --> 00:32:54,211
Yo las tomé.

711
00:32:55,741 --> 00:32:57,140
   

712
00:32:57,316 --> 00:32:59,187
Sabía que Eddie no las usaba,

713
00:32:59,212 --> 00:33:00,797
así que hace un par de días,

714
00:33:00,822 --> 00:33:04,859
me colé en la casa y cambié
las pastillas por aspirinas.

715
00:33:06,087 --> 00:33:08,258
No creí que alguien se diera cuenta.

716
00:33:08,514 --> 00:33:10,473
Increíble.

717
00:33:11,050 --> 00:33:13,531
Mi esposo te da una segunda oportunidad,

718
00:33:13,556 --> 00:33:18,226
¿y tú le robas la medicación
para poder drogarte?

719
00:33:20,288 --> 00:33:21,820
Lo siento.

720
00:33:22,238 --> 00:33:25,008
Solo dices que lo sientes
porque te atrapé.

721
00:33:25,033 --> 00:33:27,000
Es demasiado tarde para eso.

722
00:33:27,025 --> 00:33:28,157
¿Verdad?

723
00:33:33,985 --> 00:33:35,961
No puedo creerlo.

724
00:33:36,551 --> 00:33:39,022
Confié en ti. Respondí por ti.

725
00:33:40,410 --> 00:33:41,469
Muy bien.

726
00:33:41,493 --> 00:33:44,140
El buen señor ha
llegado con la limonada.

727
00:33:44,165 --> 00:33:46,656
T, vamos a entrar en
la casa, ¿de acuerdo?

728
00:33:46,681 --> 00:33:48,867
- Pero...
- Ahora. Sí.

729
00:33:51,608 --> 00:33:53,320
La quiero fuera de aquí.

730
00:34:00,610 --> 00:34:02,124
Gracias.

731
00:34:03,248 --> 00:34:05,109
Yo...

732
00:34:06,018 --> 00:34:07,933
No podía, ¿sabes?

733
00:34:08,254 --> 00:34:09,820
Dakota.

734
00:34:11,240 --> 00:34:13,031
Lo siento.

735
00:34:18,140 --> 00:34:19,750
Espero que haya valido la pena.

736
00:34:34,394 --> 00:34:36,617
¿Era Gary? ¿Llamó?

737
00:34:36,642 --> 00:34:40,031
No. Buzón de voz. Es la
oficina de mi doctor.

738
00:34:40,056 --> 00:34:42,798
Pueden hacer mi examinación
la semana que viene.

739
00:34:43,255 --> 00:34:45,429
¿Sigues mirando los comentarios?

740
00:34:45,454 --> 00:34:47,922
Lo entendemos. Estados Unidos te quiere.

741
00:34:48,373 --> 00:34:50,898
En realidad, estaba
reservando mi vuelo a casa.

742
00:34:51,120 --> 00:34:52,687
   

743
00:34:54,193 --> 00:34:58,015
Bueno, es decir, vine por
el... y ahora ya no lo estás.

744
00:34:58,040 --> 00:35:01,015
- Así que me imaginé que querrías que...
- Sí. Sí.

745
00:35:02,297 --> 00:35:05,804
Bueno, tal vez podrías quedarte

746
00:35:05,829 --> 00:35:09,790
hasta después de mi examinación
y podríamos volver juntos.

747
00:35:11,113 --> 00:35:14,602
Esto significa que voy a
tener que lavar la ropa.

748
00:35:14,627 --> 00:35:16,899
Que me cae perfectamente, porque antes,

749
00:35:16,924 --> 00:35:19,477
encontré un alijo de monedas de Gary.

750
00:35:20,809 --> 00:35:22,540
Tienes que parar.

751
00:35:22,565 --> 00:35:24,110
Está bien.

752
00:35:24,517 --> 00:35:26,477
Estados Unidos me quiere.

753
00:35:34,011 --> 00:35:35,125
Hola.

754
00:35:35,150 --> 00:35:37,563
Hola. Toma asiento.

755
00:35:38,420 --> 00:35:40,626
   

756
00:35:40,651 --> 00:35:42,579
¿Está todo bien?

757
00:35:44,010 --> 00:35:45,720
   

758
00:35:45,894 --> 00:35:48,165
Tú y yo nos hemos conocido

759
00:35:48,190 --> 00:35:50,759
durante más de la mitad de mi vida.

760
00:35:51,259 --> 00:35:53,095
Y...

761
00:35:53,120 --> 00:35:55,633
Y sabes lo mucho que
me importas, pero...

762
00:35:55,658 --> 00:35:58,196
Cariño, tienes que ver esto.

763
00:35:58,221 --> 00:35:59,415
Rome, estoy en medio de...

764
00:35:59,440 --> 00:36:02,626
No, no, realmente vas a querer ver esto.

765
00:36:03,334 --> 00:36:05,119
- ¿Es Shanice?
- La conoces.

766
00:36:05,144 --> 00:36:06,450
Ahora, más que nunca,

767
00:36:06,475 --> 00:36:08,915
tenemos que quedarnos en casa, a salvo.

768
00:36:08,940 --> 00:36:10,556
Pero eso no significa
que no puedan pedir

769
00:36:10,581 --> 00:36:12,477
de su restaurante favorito.

770
00:36:12,502 --> 00:36:14,040
Apoyen a los establecimientos locales,

771
00:36:14,065 --> 00:36:17,423
como mi favorito personal, Someday,

772
00:36:17,448 --> 00:36:20,587
situado en la gran ciudad de Boston.

773
00:36:20,612 --> 00:36:22,696
Miren, si piden una comida,

774
00:36:22,721 --> 00:36:25,626
darán una segunda comida
a un niño necesitado.

775
00:36:25,651 --> 00:36:27,682
- Así que hagan clic en el
enlace de mi biografía... - Sí.

776
00:36:27,706 --> 00:36:29,759
Y déjenme decirles,

777
00:36:29,784 --> 00:36:31,931
la trufa con macarrones...

778
00:36:33,900 --> 00:36:35,524
De nada.

779
00:36:36,516 --> 00:36:37,993
Dios mío.

780
00:36:38,018 --> 00:36:39,954
¿Cómo conseguiste que hiciera esto?

781
00:36:39,979 --> 00:36:42,198
Fue una especie de esfuerzo de equipo.

782
00:36:42,511 --> 00:36:44,884
Deberías haber visto a Tyrell
dando indicaciones a Shanice.

783
00:36:44,909 --> 00:36:47,085
Le hizo hacer como cuatro
tomas en esa última línea.

784
00:36:47,110 --> 00:36:49,438
Ella quería reescribir todo.

785
00:36:50,225 --> 00:36:52,087
Escucha, realmente odio interrumpir

786
00:36:52,112 --> 00:36:53,839
cualquier descanso que
se estén tomando ahora,

787
00:36:53,863 --> 00:36:55,915
pero los pedidos están llegando

788
00:36:55,940 --> 00:36:57,766
y los teléfonos no paran de sonar.

789
00:36:59,565 --> 00:37:01,712
- ¿Albert?
- Me pongo a ello, jefa.

790
00:37:06,275 --> 00:37:07,337
Está bien.

791
00:37:07,362 --> 00:37:10,464
¿Qué es eso que iba a decirme antes?

792
00:37:10,489 --> 00:37:12,708
Todo lo quería decirte era que gracias.

793
00:37:16,098 --> 00:37:17,876
Someday. Soy Albert.

794
00:37:18,840 --> 00:37:21,581
Hola. Sí, lo sé. Eso estuvo
realmente genial, ¿verdad?

795
00:37:21,734 --> 00:37:23,649
De acuerdo, ¿qué puedo ofrecerle?

796
00:37:24,252 --> 00:37:26,527
Sí, claro. Ese es el
favorito de Shanice.

797
00:37:27,646 --> 00:37:31,305
Eso estuvo bien, pero
probablemente debería irme a casa.

798
00:37:31,330 --> 00:37:33,811
Está bien. Sí. Tu madre debe
estar preguntándose dónde estás.

799
00:37:34,042 --> 00:37:35,652
¿Alguna novedad con su
búsqueda de trabajo?

800
00:37:35,677 --> 00:37:37,649
Nada aún.

801
00:37:37,674 --> 00:37:40,764
Es bastante desolador ahí afuera.

802
00:37:40,789 --> 00:37:43,196
Creía que era una paramédico.

803
00:37:43,221 --> 00:37:45,415
Parece que ahora la Covid la
tendría ocupada más que nunca.

804
00:37:45,440 --> 00:37:48,743
Sí, por supuesto. Es que...
ha estado enferma...

805
00:37:48,768 --> 00:37:50,321
¿De verdad? ¿De...?

806
00:37:50,346 --> 00:37:51,564
No, no, no, no.

807
00:37:51,589 --> 00:37:54,124
Solo se torció el tobillo.

808
00:37:54,149 --> 00:37:55,344
   

809
00:37:55,369 --> 00:37:57,618
Sí. Solo el tobillo.

810
00:37:58,968 --> 00:38:00,100
¿Está bien?

811
00:38:00,125 --> 00:38:03,985
De hecho, está mucho mejor.

812
00:38:04,010 --> 00:38:06,368
Gracias por preguntar. Solo tiene que...

813
00:38:06,393 --> 00:38:08,204
apoyar su peso sobre el otro, ¿sabes?

814
00:38:08,229 --> 00:38:10,883
Pero nos veremos mañana, ¿verdad?

815
00:38:11,570 --> 00:38:13,224
Buen trabajo el de hoy.

816
00:38:16,146 --> 00:38:19,008
Lo haré. Yo también te quiero, cariño.

817
00:38:20,093 --> 00:38:22,180
Prometeo quería que te dijera

818
00:38:22,205 --> 00:38:25,034
que no te olvides de
lavarte entre los dedos.

819
00:38:26,467 --> 00:38:27,672
   

820
00:38:28,833 --> 00:38:30,661
No quiero que te lo tomes a mal,

821
00:38:30,686 --> 00:38:33,472
pero adoro a tu hijo.

822
00:38:34,090 --> 00:38:35,195
Sí.

823
00:38:35,368 --> 00:38:37,327
Ustedes tienen mucho en común.

824
00:38:37,352 --> 00:38:40,391
Parecías bastante al tanto
de lo que le molestaba.

825
00:38:43,118 --> 00:38:48,341
Supongo que puedo
identificarme con algunas...

826
00:38:48,634 --> 00:38:51,329
tendencias del tipo TOC.

827
00:38:52,435 --> 00:38:55,409
A veces, cuando las cosas
están fuera de control,

828
00:38:55,434 --> 00:38:57,349
me gusta centrarme en
las cosas pequeñas.

829
00:38:57,409 --> 00:38:59,230
Como limpiar.

830
00:38:59,896 --> 00:39:02,253
Probablemente no lo hayas notado.
Soy muy sutil al respecto.

831
00:39:02,278 --> 00:39:04,128
Muy.

832
00:39:04,153 --> 00:39:05,597
   

833
00:39:06,861 --> 00:39:11,019
Y luego está la gorra de la suerte.

834
00:39:11,044 --> 00:39:12,449
   

835
00:39:12,849 --> 00:39:15,591
Jon me la dio cuando
empecé con la quimio.

836
00:39:15,713 --> 00:39:18,635
La llevé en cada prueba, en cada sesión.

837
00:39:18,956 --> 00:39:20,472
   

838
00:39:20,497 --> 00:39:23,064
A veces, creo que le doy más
crédito por mi recuperación

839
00:39:23,089 --> 00:39:24,816
que a los doctores.

840
00:39:28,098 --> 00:39:30,840
No es algo que admito muy a menudo.

841
00:39:34,226 --> 00:39:35,941
   

842
00:39:39,583 --> 00:39:41,672
Yo...

843
00:39:45,031 --> 00:39:47,816
también tengo algo que quiero admitirte.

844
00:39:49,336 --> 00:39:51,470
Has sido tan abierto conmigo

845
00:39:51,495 --> 00:39:53,112
que quiero decirte la verdadera razón

846
00:39:53,137 --> 00:39:56,488
por la que he tenido esas pesadillas.

847
00:39:57,480 --> 00:40:00,277
Quería decírtelo. Es que... yo no...

848
00:40:01,187 --> 00:40:02,885
no sabía cómo y la razón por la que

849
00:40:02,910 --> 00:40:05,304
no puedo decírtelo es por...

850
00:40:07,725 --> 00:40:10,050
lo que pasó cuando yo estuve...

851
00:40:10,714 --> 00:40:12,557
cuando estuve en Irak.

852
00:40:15,009 --> 00:40:17,503
Está bien,

853
00:40:18,297 --> 00:40:19,646
estábamos despejando un viejo hospital

854
00:40:19,671 --> 00:40:22,550
que había sido tomado por
francotiradores enemigos.

855
00:40:25,208 --> 00:40:27,604
Y el lugar parecía desierto, pero yo...

856
00:40:29,168 --> 00:40:31,815
sabía que era mejor no confiar en eso.

857
00:40:33,435 --> 00:40:35,350
Entonces oí un disparo.

858
00:40:37,011 --> 00:40:39,168
Y me di la vuelta tan rápido como pude

859
00:40:39,192 --> 00:40:40,323
y devolví el disparo.

860
00:40:43,414 --> 00:40:47,839
Solo tienes una fracción de segundo
para tomar una decisión como esa.

861
00:40:48,994 --> 00:40:51,690
El sonido que oí... no fue un disparo.

862
00:40:51,715 --> 00:40:54,761
Fue...

863
00:40:55,868 --> 00:40:57,698
Solo era un...

864
00:40:58,087 --> 00:40:59,815
Solo era un niño.

865
00:40:59,840 --> 00:41:02,167
Era apenas mayor que Liam.

866
00:41:03,427 --> 00:41:05,432
Él no debió haber estado allí.

867
00:41:05,457 --> 00:41:07,300
Estaba en el lugar equivocado
en el momento equivocado,

868
00:41:07,325 --> 00:41:08,935
pero eso no cambia el hecho

869
00:41:08,960 --> 00:41:11,190
de que ahora hay una madre ahí afuera

870
00:41:11,215 --> 00:41:14,136
que no tiene a su hijo por mi culpa.

871
00:41:15,043 --> 00:41:17,181
   

872
00:41:17,206 --> 00:41:18,675
   

873
00:41:23,258 --> 00:41:26,276
Te entiendo. No pasa nada.

874
00:41:26,740 --> 00:41:30,292
En el momento en que
decidí pincharme de nuevo,

875
00:41:30,317 --> 00:41:32,854
supe que lo iba a perder todo.

876
00:41:32,879 --> 00:41:38,440
Mi esposa, mis hijos, mi trabajo.

877
00:41:39,146 --> 00:41:41,017
Pero eso no me detuvo.

878
00:41:41,042 --> 00:41:43,417
Y tenía razón. Yo...

879
00:41:43,713 --> 00:41:47,831
Margot ya ni siquiera me
deja ver a los niños.

880
00:41:48,599 --> 00:41:50,956
Gracias por compartir eso, Todd.

881
00:41:50,981 --> 00:41:52,745
Sé que ha sido duro.

882
00:41:52,770 --> 00:41:54,784
Siempre tomamos los últimos
minutos de nuestra reunión

883
00:41:54,809 --> 00:41:56,724
para permitir que las nuevas
personas se presenten.

884
00:41:56,749 --> 00:41:59,042
¿Alguien más quiere
compartir esta noche?

885
00:42:01,124 --> 00:42:02,737
¿Alguien?

886
00:42:15,927 --> 00:42:18,927
www.subtitulamos.tv

