1
00:00:00,313 --> 00:00:02,286
Anteriormente en The Strain...

2
00:00:02,581 --> 00:00:06,216
Sr. Desai, están a punto de expandirse

3
00:00:06,251 --> 00:00:07,705
mucho.

4
00:00:09,276 --> 00:00:12,355
Le complacerá saber que
tenemos una gran necesidad

5
00:00:12,390 --> 00:00:14,785
de un servicial cómplice humano.

6
00:00:14,815 --> 00:00:17,126
¡Te odio!

7
00:00:21,102 --> 00:00:22,821
¡Detrás del muro, vamos!

8
00:00:27,939 --> 00:00:31,207
Nadie olvidará los terrores
del Día de la Iluminación.

9
00:00:31,243 --> 00:00:35,612
Nueve meses después,
avanzamos hacia una nueva era.

10
00:00:35,647 --> 00:00:38,882
Gracias a la cooperación que
es la base de la Asociación,

11
00:00:38,912 --> 00:00:42,241
todas las necesidades están cubiertas.
Mantenga sus donaciones de sangre

12
00:00:42,271 --> 00:00:45,287
al día y unos cuidados médicos
comprensivos serán suyos

13
00:00:45,317 --> 00:00:48,408
sin coste alguno.

14
00:00:52,051 --> 00:00:53,413
¡Strigs!

15
00:00:57,286 --> 00:00:59,368
¡¿Por qué no lo hacéis ya?!

16
00:00:59,398 --> 00:01:00,398
¡Siéntate!

17
00:01:04,111 --> 00:01:07,596
¡Ayudadme! ¡Ayuda! Por
favor, ¡si te vas, moriré!

18
00:01:07,626 --> 00:01:09,054
¡Maldita sea!

19
00:01:19,563 --> 00:01:22,779
CALLE 71 CON PRIMERA AVENIDA, MANHATTAN

20
00:01:27,833 --> 00:01:30,016
- ¿Adónde vas?
- Salgo a por el periódico.

21
00:01:30,052 --> 00:01:31,918
Hay más cosas que quiero contarte.

22
00:01:31,948 --> 00:01:33,920
Díselas a la luna. Se
ocupa de mis mensajes.

23
00:01:37,293 --> 00:01:40,703
¿Qué vas a hacer en Navidades?

24
00:01:41,361 --> 00:01:42,620
Seguridad.

25
00:01:42,650 --> 00:01:44,913
Nutrición. Cuidados médicos.

26
00:01:44,943 --> 00:01:48,602
La posibilidad de trabajar, de
tener nuevos retos y de crecer.

27
00:01:48,637 --> 00:01:52,005
La triste verdad es que,
en el antiguo mundo,

28
00:01:52,040 --> 00:01:56,061
eran privilegios de la élite.
Ahora, están disponibles

29
00:01:56,091 --> 00:01:57,477
para todos nosotros.

30
00:01:57,512 --> 00:02:00,547
Y todo, gracias a la Asociación.

31
00:02:00,582 --> 00:02:04,390
Comprenden qué hace falta para
que el espíritu humano prospere.

32
00:02:04,420 --> 00:02:08,021
Y a cambio, solo piden

33
00:02:08,056 --> 00:02:11,324
algo de lo que nos podemos
desprender fácilmente.

34
00:02:12,365 --> 00:02:14,746
UNDÉCIMA AVENDA CON LA CALLE 20
CHELSEA, MANHATTAN

35
00:02:14,776 --> 00:02:17,875
Buenos días, Eddie. ¿Qué tal estás?

36
00:02:17,905 --> 00:02:18,955
Ahí vamos.

37
00:02:20,578 --> 00:02:22,178
Que te vaya bien, Raul.

38
00:02:36,705 --> 00:02:42,126
CADA CAJA CONTIENE 32 UNIDADES.
BARRAS DE LA LIBERTAD.

39
00:03:00,560 --> 00:03:03,432
Hola, soy Sanjay Desai,
responsable de asistencia médica

40
00:03:03,462 --> 00:03:06,561
de la Asociación. Esas
donaciones que están haciendo

41
00:03:06,591 --> 00:03:07,791
son vitales.

42
00:03:07,821 --> 00:03:11,089
Vitales para la sociedad que estamos
construyendo a su alrededor.

43
00:03:11,119 --> 00:03:15,022
Una sociedad que beneficiará a toda
criatura viviente de este planeta.

44
00:03:15,052 --> 00:03:17,657
No habrá más crímenes ni violencia.

45
00:03:17,693 --> 00:03:21,561
- Podremos perseguir nuestros sueños
en paz. - YO HE DONADO SANGRE HOY

46
00:03:21,596 --> 00:03:23,646
Este es nuestro futuro, amigos.

47
00:03:25,756 --> 00:03:27,356
Y es brillante.

48
00:03:56,542 --> 00:03:58,928
¿No te he dicho siempre
que te cuides las espaldas?

49
00:04:01,369 --> 00:04:03,963
- ¿Gus?
- ¿Qué pasa, primito?

50
00:04:05,780 --> 00:04:07,275
Me alegro de verte, tío. Mírate.

51
00:04:07,305 --> 00:04:10,006
- ¿Cómo estás?
- Creía que habías muerto.

52
00:04:10,036 --> 00:04:12,116
Sí, sí. Yo también lo
pensé un par de veces,

53
00:04:12,146 --> 00:04:14,308
pero aquí estoy.

54
00:04:16,281 --> 00:04:18,031
Mira, ¿qué sucede?

55
00:04:20,145 --> 00:04:21,960
Mira, tío...

56
00:04:22,727 --> 00:04:26,182
Necesito que me metas en ese
edificio en el que trabajas.

57
00:04:26,212 --> 00:04:28,262
Cuando no haya nadie alrededor.

58
00:04:29,210 --> 00:04:30,030
Mira, no puedo ayudarte

59
00:04:30,060 --> 00:04:31,709
a robar de la...

60
00:04:31,739 --> 00:04:33,939
¿Quién ha dicho nada de robar?

61
00:04:34,337 --> 00:04:36,237
Se trata de redistribuir.

62
00:04:36,662 --> 00:04:38,862
Tienes que confiar en mí.

63
00:04:38,980 --> 00:04:41,924
Es que... si me pillan ayudándote...

64
00:04:41,954 --> 00:04:43,172
¿Crees que dejaría que te pasara algo?

65
00:04:43,202 --> 00:04:46,313
- No es eso, tío...
- Raul.

66
00:04:46,343 --> 00:04:48,043
Escúchame, ¿vale?

67
00:04:49,297 --> 00:04:52,347
¿Te acuerdas de lo que
solía decirnos tu padre?

68
00:04:55,130 --> 00:04:57,741
"Un buen hombre siempre
cuida de su familia".

69
00:04:57,771 --> 00:04:58,921
Eso es.

70
00:04:59,697 --> 00:05:01,847
Estoy aquí para cuidar de ti.

71
00:05:02,356 --> 00:05:04,506
Tenemos que cuidar el uno del otro.

72
00:05:50,820 --> 00:05:58,771
www.subtitulamos.tv

73
00:06:22,331 --> 00:06:25,955
El ultrasonido muestra que tu
útero es perfectamente normal.

74
00:06:25,985 --> 00:06:29,291
No hay ningún motivo por el que
no se pueda instalar un bebé ahí.

75
00:06:29,321 --> 00:06:32,248
Sabemos por tus pruebas
hormonales que has estado ovulando

76
00:06:32,278 --> 00:06:34,776
como se esperaba. Tus óvulos
deberían de ser sanos.

77
00:06:34,806 --> 00:06:37,460
¿Comes lo suficiente?

78
00:06:37,496 --> 00:06:39,979
- ¿Descansas lo suficiente?
- Mucho.

79
00:06:40,968 --> 00:06:44,000
Bueno, entonces, tal vez
sea en el próximo ciclo.

80
00:06:44,559 --> 00:06:45,596
Deberías estar ovulando

81
00:06:45,626 --> 00:06:48,509
dentro de cinco o seis días,
así que te veré entonces

82
00:06:48,539 --> 00:06:51,476
y haremos todo lo posible, ¿vale?

83
00:07:00,665 --> 00:07:02,441
Tienes una bonita casa.

84
00:07:02,471 --> 00:07:05,086
Es un cuchitril y lo sabes.

85
00:07:05,116 --> 00:07:07,814
- Bastante hogareña.
- Si tu hogar está en el infierno.

86
00:07:09,188 --> 00:07:10,728
Mira, Bob, no seas
condescendiente conmigo.

87
00:07:10,758 --> 00:07:13,319
Sé que este sitio es un
vertedero. Que no está tan limpio

88
00:07:13,349 --> 00:07:16,083
como lo tendría como se llame.

89
00:07:16,118 --> 00:07:19,056
- Buena suerte.
- Gracias.

90
00:07:33,809 --> 00:07:36,459
Lleva este carrito a
ultrasonidos por mí.

91
00:07:37,473 --> 00:07:38,473
Gracias.

92
00:07:46,504 --> 00:07:48,554
Hola, soy la enfermera Greenwood.

93
00:07:49,145 --> 00:07:50,452
Querría una actualización del archivo

94
00:07:50,482 --> 00:07:53,754
- que te di ayer.
- Siempre cambia de idea.

95
00:07:53,789 --> 00:07:56,957
Después de que nacieras,
intentábamos decidir cómo llamarte

96
00:07:56,992 --> 00:07:59,092
y ella quería llamarte Herb.

97
00:08:03,608 --> 00:08:05,432
No te preocupes, Miranda.

98
00:08:05,468 --> 00:08:08,786
A veces tarda un poco.

99
00:08:09,108 --> 00:08:10,908
¿Qué clase de nombre es ese?

100
00:08:24,454 --> 00:08:27,956
TRES MESES ANTES

101
00:08:29,092 --> 00:08:30,442
Está atrás.

102
00:08:38,065 --> 00:08:40,601
Dale, Dale, Dale. Vamos. Vamos.

103
00:08:40,636 --> 00:08:43,736
No estamos de brazos cruzados.
Quiero jugar a las cartas, tío.

104
00:08:43,899 --> 00:08:45,599
Tus clientes están aquí.

105
00:08:46,410 --> 00:08:49,130
Profesor. Y la duquesa.

106
00:08:49,160 --> 00:08:51,210
¿Qué tenéis hoy para mí?

107
00:08:54,323 --> 00:08:56,551
- ¿Son nuevas?
- No me insultes, Elizalde.

108
00:08:56,581 --> 00:08:58,373
- Vale.
- Parece que su...

109
00:08:58,403 --> 00:09:00,311
operación se ha expandido.

110
00:09:00,341 --> 00:09:02,341
Sí, tengo un nuevo socio.

111
00:09:03,352 --> 00:09:04,691
Recordará a Creem.

112
00:09:04,727 --> 00:09:06,985
Sí, le recuerdo.

113
00:09:07,307 --> 00:09:09,134
Es el viejo que compró
el libro de magia.

114
00:09:09,164 --> 00:09:12,414
Parece que no le funcionó
demasiado bien, ¿eh?

115
00:09:12,616 --> 00:09:13,887
Era o esto

116
00:09:13,917 --> 00:09:15,872
o que nuestras bandas
se matasen entre sí.

117
00:09:15,902 --> 00:09:17,988
Yo al menos sigo teniendo el libro.

118
00:09:18,023 --> 00:09:19,648
No parece que pueda decir lo mismo

119
00:09:19,678 --> 00:09:23,626
- sobre sus 323 millones.
- Ya, bueno,

120
00:09:23,662 --> 00:09:25,795
la guerra nuclear no ha
sido buena para la economía.

121
00:09:25,831 --> 00:09:28,765
- Nadie quería mis certificados de oro.
- O sus cuadros

122
00:09:28,800 --> 00:09:30,237
o el resto

123
00:09:30,267 --> 00:09:34,437
de adornos materiales. Hasta
la avaricia tiene un límite.

124
00:09:34,473 --> 00:09:36,673
- ¿Y su libro?
- El Lumen sigue

125
00:09:36,703 --> 00:09:38,823
siendo de vital importancia.

126
00:09:39,217 --> 00:09:40,249
Lo que usted diga.

127
00:09:40,279 --> 00:09:44,029
Yo le creo, profesor.

128
00:09:47,531 --> 00:09:49,252
Cuando llegue el momento,

129
00:09:49,288 --> 00:09:51,254
necesitaremos gente como tú.

130
00:09:51,290 --> 00:09:53,171
Luchadores experimentados.

131
00:09:53,201 --> 00:09:56,739
Diría que ya he tenido
demasiada experiencia,

132
00:09:56,769 --> 00:09:58,550
si sabe a qué me refiero.

133
00:09:58,580 --> 00:10:00,130
Ahora esta es mi lucha.

134
00:10:02,027 --> 00:10:05,316
Además, ¿quién más va a asegurarse
de que consigue sus pastillas?

135
00:10:11,946 --> 00:10:14,895
Es capaz de mucho más.

136
00:10:14,930 --> 00:10:16,598
No puede obligar a alguien a luchar

137
00:10:16,628 --> 00:10:19,692
- si no tiene ánimos.
- ¿Adónde me lleváis?

138
00:10:19,722 --> 00:10:22,903
- ¿Qué sucede?
- ¿Por qué hacéis esto?

139
00:10:22,938 --> 00:10:24,871
Dios, están haciendo un
asalto a nuestro edificio.

140
00:10:24,907 --> 00:10:26,308
Vamos, profesor, vámonos de aquí.

141
00:10:26,338 --> 00:10:27,338
No,

142
00:10:27,653 --> 00:10:29,503
- el Lumen.
- El libro estará bien.

143
00:10:29,533 --> 00:10:30,977
Nunca lo encontrarán.
Luego vendremos a por él.

144
00:10:31,013 --> 00:10:34,381
- ¡Vamos!
- No, ¡mire!

145
00:10:34,416 --> 00:10:36,750
No podemos dejar que el Lumen se queme.

146
00:10:36,785 --> 00:10:38,585
¿Profesor?

147
00:10:46,325 --> 00:10:47,325
Por favor.

148
00:10:55,103 --> 00:10:59,103
Vale, mire. Reúnase conmigo en nuestro
sitio junto al río. Manténgase oculto.

149
00:12:24,041 --> 00:12:25,327
   

150
00:13:56,815 --> 00:13:58,101
   

151
00:14:14,424 --> 00:14:15,574
He sido un ingenuo.

152
00:14:17,888 --> 00:14:20,092
Ahora me doy cuenta de que...

153
00:14:20,468 --> 00:14:22,039
todo lo que hemos ganado

154
00:14:22,069 --> 00:14:24,147
se puede perder igual de rápido.

155
00:14:26,074 --> 00:14:28,208
El libro está a salvo, profesor.

156
00:14:28,238 --> 00:14:30,288
Volveremos y lo recuperaremos,

157
00:14:31,079 --> 00:14:33,052
en cuanto salgamos de esta.

158
00:14:33,082 --> 00:14:35,883
No me refiero al libro, Srta. Velders,

159
00:14:35,913 --> 00:14:37,707
sino a la humanidad.

160
00:14:39,390 --> 00:14:40,740
Por cada avance,

161
00:14:41,894 --> 00:14:45,065
por cada cambio hacia el bien

162
00:14:45,226 --> 00:14:46,775
que hace la gente...

163
00:14:48,229 --> 00:14:51,693
Queremos creer que el
progreso es duradero.

164
00:14:52,363 --> 00:14:53,837
Irreversible.

165
00:14:56,967 --> 00:14:58,974
Queríamos tanto creerlo,

166
00:14:59,004 --> 00:15:01,546
que bajamos la guardia.

167
00:15:04,085 --> 00:15:07,108
Y nuestro propio mal

168
00:15:07,144 --> 00:15:09,167
volvió hacia nosotros.

169
00:15:13,405 --> 00:15:17,050
Hola, soy Sanjay Desai,
responsable de asistencia médica

170
00:15:17,080 --> 00:15:19,410
de la Asociación, ofreciéndoles

171
00:15:19,440 --> 00:15:21,261
- una cálida bienvenida.
- ¿Qué estamos haciendo aquí?

172
00:15:21,291 --> 00:15:23,664
- ¿Qué debemos hacer?
- En un esfuerzo para mejorar

173
00:15:23,694 --> 00:15:26,194
las vidas de todos los
residentes de Nueva York,

174
00:15:26,230 --> 00:15:28,196
están siendo transferidos
a unas instalaciones

175
00:15:28,232 --> 00:15:30,232
residenciales más seguras y cómodas.

176
00:15:30,267 --> 00:15:32,234
- ¿Adónde vamos?
- Sí, ¡ya voy!

177
00:15:32,269 --> 00:15:35,971
Este proceso es un mero
control de seguridad.

178
00:15:36,006 --> 00:15:38,907
Gracias por su paciencia y cooperación

179
00:15:38,942 --> 00:15:41,848
y bienvenidos a su nueva comunidad.

180
00:15:42,564 --> 00:15:44,335
¡Alto ahí!

181
00:15:44,365 --> 00:15:47,290
¡Ven aquí! ¡Vamos! ¡Vamos!

182
00:15:56,179 --> 00:15:58,401
Ya he visto esto antes.

183
00:15:59,147 --> 00:16:00,826
A ese lado.

184
00:16:02,866 --> 00:16:05,934
¡Tú! ¡Ven aquí!

185
00:16:05,969 --> 00:16:09,392
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
- No, mamá, ¡no!

186
00:16:09,422 --> 00:16:11,057
¡Mamá!

187
00:16:13,223 --> 00:16:14,977
¡Dejadle en paz!

188
00:16:17,168 --> 00:16:18,739
¡No! ¡Parad!

189
00:16:22,367 --> 00:16:24,486
¡Soltadle! ¡Soltadle!

190
00:16:31,414 --> 00:16:34,937
¡No! ¡Setrakian! ¡Parad!

191
00:16:36,567 --> 00:16:40,705
- ¡He dicho que te muevas!
- ¡Setrakian! ¡No! ¡No!

192
00:16:41,275 --> 00:16:42,275
¡No!

193
00:16:43,458 --> 00:16:44,502
¡No!

194
00:16:44,532 --> 00:16:46,417
¡Setrakian!

195
00:16:47,323 --> 00:16:50,685
INSTALACIÓN MÉDICA DE LA ASOCIACIÓN
HUNTER'S POINT, BRONX

196
00:16:54,981 --> 00:16:56,481
¿Quieres fruta?

197
00:16:58,289 --> 00:16:59,339
No, gracias.

198
00:17:00,090 --> 00:17:01,940
No me gusta mucho la piña.

199
00:17:06,726 --> 00:17:10,154
Mira. Lucy está pintando otra vez.

200
00:17:10,184 --> 00:17:13,084
¿Tú qué dices? ¿Cachorrito
o un cachas pelirrojo?

201
00:17:13,238 --> 00:17:14,238
Cachorrito.

202
00:17:15,430 --> 00:17:17,923
Lucy, ¡déjanos verlo!

203
00:17:23,819 --> 00:17:27,089
¡Precioso! Me encanta.

204
00:17:27,703 --> 00:17:29,103
Paga, perdedora.

205
00:17:37,864 --> 00:17:39,041
Un día más

206
00:17:39,071 --> 00:17:41,821
hasta que montes en ese
trasto hacia el ocaso.

207
00:17:43,903 --> 00:17:47,053
Bueno, ya no hay ocasos, pero sí,

208
00:17:47,497 --> 00:17:48,797
ese es el plan.

209
00:17:50,324 --> 00:17:52,424
A no ser que hayas cambiado de idea.

210
00:17:53,857 --> 00:17:56,736
Si quieres salir conmigo,
todavía podemos pensar algo.

211
00:17:56,766 --> 00:17:58,997
No. Gracias, estoy bien.

212
00:17:59,461 --> 00:18:01,800
- ¿Seguro?
- Sí.

213
00:18:04,760 --> 00:18:07,760
Han hecho falta seis putos intentos,
pero por fin estoy embarazada.

214
00:18:08,753 --> 00:18:10,303
Lo que significa que estoy a salvo.

215
00:18:11,063 --> 00:18:13,313
A salvo es un concepto
relativo, Rosalinda.

216
00:18:14,351 --> 00:18:17,593
Mira, sé que esto no es el paraíso.

217
00:18:18,104 --> 00:18:21,304
Pero al menos, aquí puedo fingir
que las cosas son normales.

218
00:18:21,857 --> 00:18:24,857
Es mucho mejor que estar ahí fuera.

219
00:18:25,774 --> 00:18:27,274
Para mí, no.

220
00:18:39,546 --> 00:18:42,236
FILADELFIA, PENSILVANIA

221
00:18:44,754 --> 00:18:47,063
¿Se sabe algo de Wilkins y Roach?

222
00:18:49,061 --> 00:18:50,310
Lo siento.

223
00:18:50,340 --> 00:18:53,066
Puede soportarlo. Argumenta a voces

224
00:18:53,096 --> 00:18:55,889
que los hombres tienen una tolerancia
al dolor mayor que las mujeres.

225
00:18:55,919 --> 00:18:58,169
Eso definitivamente no es cierto.

226
00:18:58,199 --> 00:19:02,318
¿Ves? Y lo dice un médico.
Puedes admitir que duele.

227
00:19:02,348 --> 00:19:05,023
No duele. Me encanta.

228
00:19:10,062 --> 00:19:12,662
¿No podemos hacer nada más?

229
00:19:13,492 --> 00:19:17,042
A falta de antibióticos,
solo podemos esperar a ver.

230
00:19:18,263 --> 00:19:21,454
¿A qué viene la potencia de fuego?
¿Tenéis un objetivo mayor o qué?

231
00:19:21,484 --> 00:19:22,734
¿Qué potencia de fuego?

232
00:19:23,604 --> 00:19:25,154
Las bombas de fertilizante.

233
00:19:25,992 --> 00:19:27,576
Por el olor, o eso

234
00:19:27,606 --> 00:19:29,906
o estáis criando ganado aquí dentro.

235
00:19:30,703 --> 00:19:31,803
Buen argumento.

236
00:19:32,203 --> 00:19:34,920
Sí, el plan es eliminar tantos
autobuses como sea posible.

237
00:19:34,950 --> 00:19:36,647
Es la forma más fácil de
eliminar a múltiples strigoi.

238
00:19:36,677 --> 00:19:37,859
Y a múltiples personas.

239
00:19:37,889 --> 00:19:40,681
No hay garantías de
seguridad en este mundo.

240
00:19:40,711 --> 00:19:44,561
Lo entiendo, pero... estáis forzando
vuestra suerte con esa mierda.

241
00:19:45,255 --> 00:19:46,255
¿Qué suerte?

242
00:19:47,287 --> 00:19:50,017
Y de todas formas,
¿cuál es la alternativa?

243
00:19:50,909 --> 00:19:52,393
¿Fingir que todo es normal?

244
00:19:52,429 --> 00:19:55,430
¿Confiar en los poderes para que
actúen en nuestro mejor interés?

245
00:19:55,816 --> 00:19:57,966
Así llegamos a esta situación.

246
00:19:58,001 --> 00:19:59,111
Demasiada gente se quedó quieta

247
00:19:59,141 --> 00:20:01,303
esperando lo mejor.

248
00:20:02,984 --> 00:20:04,384
Con eso estoy de acuerdo.

249
00:20:17,153 --> 00:20:20,919
Tu primo se ha cagado. Hemos
venido hasta aquí para nada.

250
00:20:20,949 --> 00:20:21,949
¡Gus!

251
00:20:22,298 --> 00:20:23,999
¡Gus!

252
00:20:24,728 --> 00:20:26,728
Os dije que podíamos confiar en él.

253
00:20:27,088 --> 00:20:29,501
¿Qué pasa, primo? ¿Estás bien, tío?

254
00:20:29,531 --> 00:20:31,109
- Hola.
- ¿Estás bien?

255
00:20:31,679 --> 00:20:32,687
Hola, chicos.

256
00:20:32,717 --> 00:20:34,967
¿Qué hacemos? ¿Cuál es el plan?

257
00:20:35,762 --> 00:20:38,756
Esa es la entrada. Ahí.

258
00:20:39,063 --> 00:20:40,080
Vale. Vamos.

259
00:20:40,110 --> 00:20:41,460
Esperad. Esperad.

260
00:20:43,246 --> 00:20:45,650
Primero, tenemos que ocuparnos
de ese centinela. Yo me encargo.

261
00:20:45,680 --> 00:20:47,580
Vosotros, pasad desapercibidos, ¿vale?

262
00:20:48,593 --> 00:20:49,593
Moveos.

263
00:21:30,115 --> 00:21:32,073
Ah, tío.

264
00:21:40,017 --> 00:21:42,852
BARRAS DE LA LIBERTAD DE LA ASOCIACIÓN.
CENTRO DE PROCESAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN

265
00:21:42,853 --> 00:21:45,660
- ¡Venga! ¡Vamos!
- Vale. Por aquí.

266
00:21:48,763 --> 00:21:49,983
Dos de vosotros

267
00:21:50,013 --> 00:21:51,980
aseguraos de que un camión está
listo para que nos vayamos.

268
00:21:52,155 --> 00:21:54,415
Vale. ¡Vamos!

269
00:21:59,748 --> 00:22:02,348
A eso me refiero, Paul.

270
00:22:03,578 --> 00:22:04,903
¿Qué te dije, tío?

271
00:22:04,933 --> 00:22:06,494
¿Cómo han cultivado
esto sin luz del sol?

272
00:22:06,529 --> 00:22:09,597
La Asociación tiene cultivos
con luz ultravioleta.

273
00:22:09,633 --> 00:22:12,734
Perfecto. Usan trucos
de traficantes de droga.

274
00:22:12,769 --> 00:22:14,504
Vamos, saquemos esto de aquí.

275
00:22:14,534 --> 00:22:16,463
Coge ese lado.

276
00:22:19,961 --> 00:22:21,661
Veo cómo lo miras.

277
00:22:24,394 --> 00:22:25,715
Toma.

278
00:22:28,138 --> 00:22:30,115
- ¿Raul?
- ¡Atrás! ¡Atrás!

279
00:22:30,145 --> 00:22:31,995
Chicos, ¡está bien! Le conozco.

280
00:22:34,292 --> 00:22:35,942
¿Qué sucede, Eddie?

281
00:22:37,225 --> 00:22:39,975
Hola, tío. No deberías estar aquí.

282
00:22:40,005 --> 00:22:41,955
Cierto. Sí, tío. Culpa mía.

283
00:22:42,696 --> 00:22:45,496
Mira, vamos a largarnos de aquí, ¿vale?

284
00:22:45,601 --> 00:22:48,001
Tú y yo estamos bien, ¿verdad?

285
00:22:48,415 --> 00:22:50,805
- Nadie tiene por qué saber esto.
- Mira, debo

286
00:22:50,840 --> 00:22:52,843
vigilar este sitio. Tengo
que informar de esto.

287
00:22:52,873 --> 00:22:53,873
Escucha.

288
00:22:54,819 --> 00:22:55,819
Eddie.

289
00:22:56,661 --> 00:22:57,903
Es Eddie, ¿verdad?

290
00:22:58,093 --> 00:22:59,093
Sí.

291
00:22:59,636 --> 00:23:01,521
Mira, tiene que haber algo

292
00:23:01,551 --> 00:23:03,484
o alguna forma de resolver esto.

293
00:23:03,520 --> 00:23:06,307
¿Verdad? Hay muchas cosas
que podemos ofrecerte.

294
00:23:06,337 --> 00:23:09,060
¿Comida, medicamentos, alcohol?

295
00:23:09,090 --> 00:23:11,993
No, tío, no. No necesito
ninguna de esas cosas.

296
00:23:12,028 --> 00:23:14,381
Necesito trabajo. Tengo familia, Raul...

297
00:23:14,411 --> 00:23:15,797
¡Dios!

298
00:23:15,832 --> 00:23:18,733
- Creem, ¿qué haces?
- ¡Cogedlo y vámonos! ¡Vamos, vamos!

299
00:23:18,768 --> 00:23:21,060
- ¡Maldita sea!
- ¡Vamos, vamos, moveos!

300
00:23:21,601 --> 00:23:23,651
¡Por aquí! ¡En la parte de atrás!

301
00:23:27,523 --> 00:23:30,083
Creem, ¡tranquilízate!

302
00:23:30,514 --> 00:23:32,480
¡Creem! ¡Tranquilízate, tío!

303
00:23:45,101 --> 00:23:46,372
¡Eddie!

304
00:23:46,402 --> 00:23:47,952
Eddie, sal, colega.

305
00:23:48,898 --> 00:23:51,355
Sal y habla con nosotros,
tío. No vas a salir herido.

306
00:24:00,379 --> 00:24:03,185
Creem, tenemos que irnos. Vamos.

307
00:24:05,425 --> 00:24:08,144
Todo el mundo dentro. Vamos.

308
00:24:08,953 --> 00:24:10,585
- ¿Y Eddie?
- No sé. Lo hemos perdido. ¡Vamos!

309
00:24:10,620 --> 00:24:13,087
No, pero me ha visto. Informará
de mí. Tengo que encontrarlo.

310
00:24:13,123 --> 00:24:15,723
Raul. Vas a venir con
nosotros, ¿vale? ¡Vamos!

311
00:24:15,759 --> 00:24:17,421
¡Vamos, vamos!

312
00:24:25,525 --> 00:24:28,638
- ¿Tienes algo bueno?
- Me voy, tío.

313
00:24:28,858 --> 00:24:30,627
Ya está. Hogar, dulce hogar.

314
00:24:30,657 --> 00:24:32,624
La cocina está ahí,

315
00:24:32,659 --> 00:24:33,659
los sofás.

316
00:24:34,895 --> 00:24:36,939
Acogedor, ¿verdad? Ponte cómodo.

317
00:24:36,969 --> 00:24:37,969
   

318
00:24:39,056 --> 00:24:40,606
¿Dónde está el baño?

319
00:24:41,636 --> 00:24:43,836
Atrás a la izquierda.

320
00:24:43,948 --> 00:24:47,150
Puede que el retrete no
funcione, así que hay un cubo.

321
00:24:51,580 --> 00:24:53,945
Esto no era la mina de oro

322
00:24:53,981 --> 00:24:55,781
que decías.

323
00:24:56,977 --> 00:25:00,277
- Tu primo debería de haberlo sabido.
- No tenía motivos para saberlo.

324
00:25:01,000 --> 00:25:03,011
Es culpa mía. Debería de haber
hecho más reconocimiento.

325
00:25:03,041 --> 00:25:05,541
Puede quedarse esta
noche, pero nada más.

326
00:25:08,091 --> 00:25:11,791
¿Crees que voy a echarle después
de lo que ha hecho por nosotros?

327
00:25:11,905 --> 00:25:13,386
Ya no tiene trabajo, Creem.

328
00:25:13,416 --> 00:25:15,190
Por si lo has olvidado,
esto es un negocio.

329
00:25:15,220 --> 00:25:16,694
No una mierda de grupo-hogar caritativo.

330
00:25:16,724 --> 00:25:19,405
No soy caritativo. Raul va
a aguantar, confía en mí.

331
00:25:19,435 --> 00:25:21,906
- No lo pillas, tío.
- No, eres tú el que no lo pilla.

332
00:25:23,478 --> 00:25:24,678
Raul es de la familia.

333
00:25:25,887 --> 00:25:27,363
Se queda.

334
00:25:28,737 --> 00:25:31,356
Y si tienes un problema
con eso, habla conmigo.

335
00:25:53,484 --> 00:25:54,634
Ahora vuelvo.

336
00:26:02,872 --> 00:26:04,173
Hola, Jeremy.

337
00:26:04,818 --> 00:26:07,285
Hola, Miranda.

338
00:26:08,079 --> 00:26:09,779
¿Todo listo para mañana?

339
00:26:10,629 --> 00:26:13,291
¿Qué va a pasar mañana?

340
00:26:13,847 --> 00:26:15,497
No te hagas el tonto.

341
00:26:16,001 --> 00:26:17,629
Vas a traer el frigo del
semen y, cuando esté vacío,

342
00:26:17,664 --> 00:26:20,037
me sacarás en él.

343
00:26:20,297 --> 00:26:21,803
Vale, escucha,

344
00:26:22,300 --> 00:26:24,200
sé que dije que lo haría,

345
00:26:24,936 --> 00:26:28,496
y quiero hacerlo... Quiero ayudarte...

346
00:26:28,526 --> 00:26:30,175
Mira, nunca te han parado a la salida,

347
00:26:30,210 --> 00:26:32,464
sin importar lo que transportaras.

348
00:26:32,873 --> 00:26:36,488
Solo tienes que sacarme en el
camión y estaremos fuera de peligro.

349
00:26:36,518 --> 00:26:38,718
¿Y cuando se den cuenta
de que te has ido?

350
00:26:39,032 --> 00:26:40,832
Nunca sospecharán de ti.

351
00:26:42,183 --> 00:26:44,102
Eres leal.

352
00:26:44,380 --> 00:26:46,057
Confían en ti.

353
00:26:48,095 --> 00:26:50,532
Mira, no puedo hacerlo, Miranda.

354
00:26:50,752 --> 00:26:52,034
Lo siento.

355
00:26:57,851 --> 00:26:59,401
Sabía que harías esto.

356
00:27:00,321 --> 00:27:03,796
Sabía que me entorpecerías

357
00:27:03,826 --> 00:27:06,476
cuando me rindiera y
me acostara contigo.

358
00:27:09,109 --> 00:27:10,559
Eso no ha pasado.

359
00:27:10,892 --> 00:27:12,743
Sí que ha pasado.

360
00:27:13,713 --> 00:27:15,820
Y si no sigues adelante con esto,

361
00:27:15,856 --> 00:27:19,621
les diré a todos que nos acostamos
en el almacén de material médico.

362
00:27:19,651 --> 00:27:21,583
Creo que el Sr. Desai

363
00:27:21,613 --> 00:27:24,257
estará especialmente interesado.

364
00:27:24,579 --> 00:27:27,507
Es muy protector con nosotras,
las chicas B positivo.

365
00:27:28,859 --> 00:27:31,603
Me pregunto qué
pensará cuando descubra

366
00:27:31,638 --> 00:27:35,952
que incluiste tu...
material en la mezcla.

367
00:27:37,931 --> 00:27:39,644
¡Son mentiras!

368
00:27:39,680 --> 00:27:41,846
- ¿Qué sucede?
- Krystal no ha vuelto

369
00:27:41,882 --> 00:27:44,751
de su cita con el médico de esta
mañana y sus cosas han desaparecido.

370
00:27:44,781 --> 00:27:47,209
Solo era su quinta inseminación.

371
00:27:47,239 --> 00:27:48,453
Ahora, probablemente ha muerto.

372
00:27:48,488 --> 00:27:52,037
- ¿De qué estás hablando?
- Deben de haberla trasladado.

373
00:27:52,067 --> 00:27:56,084
Claro. ¿A la maravillosa
"residencia para B positivas"?

374
00:27:56,114 --> 00:27:57,502
Idiotas,

375
00:27:57,532 --> 00:27:59,637
estamos aquí porque a los strigoi
les gusta cómo sabe nuestra sangre

376
00:27:59,667 --> 00:28:01,676
y quieren que produzcamos más.

377
00:28:01,706 --> 00:28:04,658
Así que si no podemos engendrar
para ellos, ¿de qué más servimos?

378
00:28:04,688 --> 00:28:06,292
No es momento de hablar de esto.

379
00:28:06,322 --> 00:28:08,821
Pueden conseguir más sangre
si nos mantienen vivas.

380
00:28:08,851 --> 00:28:11,059
Querrán asegurarse de que
estamos sanas, de que comemos...

381
00:28:11,094 --> 00:28:14,032
Si eso fuera verdad, entonces, ¿por
qué no nos mantienen aquí a todas?

382
00:28:14,062 --> 00:28:17,031
- ¿Y por qué todo el maldito secretismo?
- ¿Qué pasa aquí?

383
00:28:17,067 --> 00:28:19,634
- La misma mierda.
- De acuerdo.

384
00:28:19,664 --> 00:28:20,907
Tiene que tranquilizarse, señorita.

385
00:28:20,937 --> 00:28:22,603
¡Y tú tienes que dejar
de mentirnos, zorra!

386
00:28:28,711 --> 00:28:30,378
Ya lo has logrado.

387
00:28:32,891 --> 00:28:34,820
- Tienes que parar.
- No soy una idiota.

388
00:28:34,850 --> 00:28:36,735
Sí, lo sé. Pero no van a contarnos

389
00:28:36,765 --> 00:28:38,109
dónde se han ido Krystal y las demás.

390
00:28:38,139 --> 00:28:40,562
Pero las dos sabemos que no es
un sitio al que queramos ir.

391
00:28:40,592 --> 00:28:43,237
Y está bien que puedas
quedarte aquí, ¿vale?

392
00:28:43,267 --> 00:28:45,398
A no ser que sigas
montando escenas como esta.

393
00:28:45,428 --> 00:28:47,496
Señor, odio ver cómo tiene
que interrumpir su trabajo.

394
00:28:47,526 --> 00:28:49,454
¡Este es mi puto trabajo!

395
00:28:49,877 --> 00:28:51,236
Si tú y tu personal no podéis resolver

396
00:28:51,266 --> 00:28:55,099
estos pequeños alborotos,
tendré que hacerlo yo.

397
00:28:56,072 --> 00:28:58,244
Aquí no hay alborotos.

398
00:28:58,975 --> 00:29:00,375
Todo va bien.

399
00:29:01,417 --> 00:29:02,782
Ah, ¿sí?

400
00:29:03,224 --> 00:29:05,113
Todo va de maravillas.

401
00:29:05,802 --> 00:29:06,952
¿Verdad, chicas?

402
00:29:10,286 --> 00:29:12,302
Bueno, parece

403
00:29:12,332 --> 00:29:15,974
que una de tus pacientes
ha hecho tu trabajo por ti.

404
00:29:22,136 --> 00:29:23,536
Miranda, ¿verdad?

405
00:29:33,953 --> 00:29:37,783
Sin duda. Te doy mi palabra. De acuerdo.

406
00:29:41,981 --> 00:29:43,460
Gracias, Lauren.

407
00:29:50,908 --> 00:29:52,458
Siéntate, Miranda.

408
00:30:04,582 --> 00:30:06,982
Veo que estás muy frustrada.

409
00:30:07,714 --> 00:30:10,224
¿Por qué iba nadie a estar frustrado?

410
00:30:10,254 --> 00:30:11,254
Ya.

411
00:30:12,787 --> 00:30:13,787
Lo entiendo.

412
00:30:15,171 --> 00:30:16,792
Eres una mujer inteligente,

413
00:30:16,827 --> 00:30:19,650
con habilidades, y te parece un insulto

414
00:30:19,680 --> 00:30:22,354
que se te pida que seas...

415
00:30:22,384 --> 00:30:24,539
un receptáculo de bebés, ¿verdad?

416
00:30:26,309 --> 00:30:30,609
Aunque no lo creas, estoy familiarizado
con la sensación de ser infravalorado.

417
00:30:31,556 --> 00:30:34,856
Siempre estaré agradecido a
quienes vieron mi potencial.

418
00:30:35,134 --> 00:30:37,867
A quienes me dieron la
oportunidad de destacar.

419
00:30:38,422 --> 00:30:40,472
Eso es lo que estoy haciendo contigo.

420
00:30:41,989 --> 00:30:44,239
Quiero que trabajes para mí, Miranda.

421
00:30:44,539 --> 00:30:48,357
Que seas mi enlace especial
entre yo y la gente del ala.

422
00:30:50,598 --> 00:30:52,198
He visto a esas mujeres.

423
00:30:52,454 --> 00:30:53,804
Te respetan.

424
00:30:54,878 --> 00:30:56,578
A ti te escucharán.

425
00:30:56,749 --> 00:31:00,469
¿Quieres que sea la
portavoz de tus mentiras?

426
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
¿Disculpa?

427
00:31:02,430 --> 00:31:05,298
¿La "residencia para B positivas"

428
00:31:05,328 --> 00:31:07,670
en la que desaparecen
todas las mujeres estériles?

429
00:31:07,700 --> 00:31:12,033
Es un lugar muy espacioso y cómodo.

430
00:31:12,063 --> 00:31:15,862
Casi con el lujo de este sitio.

431
00:31:16,520 --> 00:31:17,520
Claro.

432
00:31:19,132 --> 00:31:20,732
¿Y qué hay de los bebés?

433
00:31:21,076 --> 00:31:24,376
¿Qué pasará con el primero que nazca?

434
00:31:25,591 --> 00:31:26,991
Deja que te asegure

435
00:31:28,383 --> 00:31:33,235
que esos bebés tienen un valor
incalculable para la Asociación.

436
00:31:33,697 --> 00:31:35,547
No les faltará de nada.

437
00:31:36,171 --> 00:31:40,175
¿Para que puedan acabar sirviendo
para la reproducción como nosotras?

438
00:31:42,068 --> 00:31:45,226
Vale, soy una persona
pragmática, Miranda,

439
00:31:45,256 --> 00:31:46,541
y tengo la sensación de que tú también,

440
00:31:46,571 --> 00:31:48,926
así que ¿por qué no
dejamos estas tonterías?

441
00:31:48,956 --> 00:31:50,206
Seamos sinceros.

442
00:31:50,704 --> 00:31:53,627
Esta mierda de un nuevo mundo

443
00:31:53,657 --> 00:31:57,040
posterior a la Iluminación
no es mi preferencia.

444
00:31:57,259 --> 00:32:00,017
Pero es el mundo en el
que vivimos, ¿verdad?

445
00:32:00,047 --> 00:32:01,659
¿Significa eso que no entiendo

446
00:32:01,689 --> 00:32:03,676
por qué la gente se resiste al mismo?

447
00:32:03,706 --> 00:32:06,006
No, claro que no, no soy idiota.

448
00:32:07,254 --> 00:32:09,604
Pero esa gente es ilusa.

449
00:32:11,192 --> 00:32:13,355
Y, sinceramente,

450
00:32:14,517 --> 00:32:16,195
egoísta.

451
00:32:17,283 --> 00:32:19,830
¿Crees que la gente que intenta
resistirse a esta pesadilla es egoísta?

452
00:32:19,860 --> 00:32:21,410
De hecho, sí.

453
00:32:22,733 --> 00:32:23,815
Ponen su propio

454
00:32:23,845 --> 00:32:28,510
y equivocado sentido de lo correcto por
encima del bienestar de la humanidad.

455
00:32:28,540 --> 00:32:30,198
Si, en vez de eso, siguieran

456
00:32:30,228 --> 00:32:34,064
mi ejemplo y pusieran toda esa energía
en ayudarse los unos a los otros,

457
00:32:34,094 --> 00:32:36,563
no sería una pesadilla, ¿verdad?

458
00:32:36,943 --> 00:32:38,872
No...

459
00:32:40,040 --> 00:32:41,987
Sería genial,

460
00:32:42,023 --> 00:32:43,023
¿verdad?

461
00:32:44,819 --> 00:32:46,319
¿Qué me dices?

462
00:32:48,811 --> 00:32:50,661
¿Vas a ayudarme, Miranda?

463
00:32:53,446 --> 00:32:54,446
No.

464
00:32:55,185 --> 00:32:56,399
Gracias.

465
00:32:56,938 --> 00:33:00,170
Supongo que no soy tan
buena ciudadana como tú.

466
00:33:00,200 --> 00:33:02,300
En realidad, más bien soy misántropa.

467
00:33:06,112 --> 00:33:07,720
¿Misántropa?

468
00:33:08,716 --> 00:33:11,217
Bueno, supongo que es decisión tuya.

469
00:33:12,935 --> 00:33:15,788
Bueno, espero que acabes en el lado
correcto de las cosas, Miranda.

470
00:33:15,823 --> 00:33:17,924
Porque, lo triste es que...

471
00:33:18,245 --> 00:33:20,359
¿los ilusos?

472
00:33:22,656 --> 00:33:25,531
No prosperan

473
00:33:25,988 --> 00:33:27,338
en el nuevo mundo.

474
00:33:28,830 --> 00:33:31,571
De todas formas, ya
sabes dónde encontrarme.

475
00:33:39,180 --> 00:33:42,430
Sigue sin haber fiebre. Creo
que estás fuera de peligro.

476
00:33:42,605 --> 00:33:45,551
Mantenle limpio, deja que
descanse y estará bien.

477
00:33:45,587 --> 00:33:48,411
Gracias. No sé qué habríamos hecho.

478
00:33:48,441 --> 00:33:50,023
Gracias.

479
00:33:50,728 --> 00:33:52,128
Y...

480
00:33:53,254 --> 00:33:54,654
¿la comida y los suministros?

481
00:34:01,426 --> 00:34:02,626
Sírvete.

482
00:34:08,411 --> 00:34:11,561
¿Es la única razón por la
que viniste con nosotros?

483
00:34:12,473 --> 00:34:14,623
¿Qué otra razón podría haber?

484
00:34:15,557 --> 00:34:16,707
No sé.

485
00:34:17,993 --> 00:34:19,220
Parece

486
00:34:19,250 --> 00:34:20,658
que eres más...

487
00:34:20,688 --> 00:34:23,536
- ¡Soy Roach! ¡Alex!
- ¡Roach! ¡Roach! ¿Qué ha pasado?

488
00:34:23,566 --> 00:34:25,320
¿Estás... bien?

489
00:34:27,511 --> 00:34:29,662
Justo después de que explotara la
bomba, nos atacaron los strigoi.

490
00:34:29,697 --> 00:34:31,161
Me escondí cerca del
río hasta estar seguro

491
00:34:31,191 --> 00:34:33,894
- de que no me seguían.
- ¿Dónde está Wilkins?

492
00:34:33,924 --> 00:34:35,005
No lo ha conseguido.

493
00:34:35,035 --> 00:34:37,000
- ¿Le han capturado?
- No, eso es lo extraño,

494
00:34:37,030 --> 00:34:38,630
le drenaron.

495
00:34:39,427 --> 00:34:42,737
Es raro, ¿verdad? Creía
que ya no hacían eso.

496
00:34:42,767 --> 00:34:44,996
Solo lo hacen cuando hay un propósito.

497
00:34:45,026 --> 00:34:48,981
Después de convertirlo, tendrán
acceso a todos sus recuerdos,

498
00:34:49,017 --> 00:34:51,217
a toda la información que tuviera.

499
00:34:51,247 --> 00:34:54,297
Será parte de su consciencia colectiva.

500
00:34:54,956 --> 00:34:57,556
Se lo bebieron para llegar
al resto de vosotros.

501
00:34:57,981 --> 00:34:59,953
Tenéis que iros. Pueden
estar viniendo ahora mismo.

502
00:34:59,983 --> 00:35:02,697
Ya le habéis oído. Recoged. ¡Vamos!

503
00:35:04,754 --> 00:35:07,166
- ¿Adónde vais?
- Está bien. Tenemos otros escondites.

504
00:35:07,201 --> 00:35:09,412
¿Y Wilkins los conocía?

505
00:35:09,442 --> 00:35:11,470
Mierda. Si los conocía,

506
00:35:11,506 --> 00:35:12,906
han quedado todos expuestos.

507
00:35:15,478 --> 00:35:18,210
Tengo un lugar al que podéis ir.
Pero tenemos que irnos ahora.

508
00:35:20,802 --> 00:35:23,252
Chicos, ayudadme a sacar estas bombas.

509
00:35:23,930 --> 00:35:25,655
No, no hay tiempo.

510
00:35:25,685 --> 00:35:27,853
- Coged el propano.
- Pero las necesitamos.

511
00:35:27,889 --> 00:35:28,889
Vamos.

512
00:35:30,550 --> 00:35:31,800
Yo me encargo.

513
00:35:32,293 --> 00:35:34,972
- Vale, chicos, ¡vamos! ¡Moved el culo!
- ¡Por aquí!

514
00:35:37,098 --> 00:35:38,598
Tengo tus cosas.

515
00:36:02,178 --> 00:36:04,628
- Vámonos de aquí.
- Un segundo.

516
00:36:24,158 --> 00:36:26,011
Vale. Ya podemos irnos.

517
00:36:48,605 --> 00:36:50,755
¿Va todo bien ahí dentro?

518
00:36:51,848 --> 00:36:54,735
- ¿Miranda?
- Sí.

519
00:37:00,312 --> 00:37:01,312
Hola.

520
00:37:03,092 --> 00:37:04,764
Estoy sangrando.

521
00:37:05,188 --> 00:37:06,694
Mierda.

522
00:37:07,512 --> 00:37:09,398
Lo siento mucho.

523
00:37:09,822 --> 00:37:12,138
Es mi segunda vez.

524
00:37:12,343 --> 00:37:16,136
Si Desai lo descubre, estoy
acabada, igual que Krystal.

525
00:37:16,392 --> 00:37:18,409
Está bien. Está bien.

526
00:37:18,439 --> 00:37:20,623
Deberíamos pensar un segundo.

527
00:37:20,653 --> 00:37:22,775
Tienes que ayudarme, Miranda.

528
00:37:22,805 --> 00:37:25,626
Mi próximo examen es
en menos de una semana.

529
00:37:39,487 --> 00:37:41,237
Vale, sígueme. Vamos.

530
00:37:52,817 --> 00:37:55,117
- Vamos. Vamos.
- ¿Qué es esto?

531
00:37:55,660 --> 00:37:57,010
No puedo llevarme a dos.

532
00:37:57,040 --> 00:37:58,978
- ¡Apenas cabe una!
- Solo vas a llevarte a una.

533
00:37:59,008 --> 00:38:01,476
- De momento.
- ¿Cómo que "de momento"?

534
00:38:01,511 --> 00:38:04,178
- A mí me llevarás la semana que viene.
- Tiene que ser una broma.

535
00:38:04,214 --> 00:38:05,979
No voy a hacer esto dos veces.

536
00:38:06,009 --> 00:38:09,259
Sí que lo harás, ¿o quieres
que hable con el Sr. Desai?

537
00:38:09,553 --> 00:38:11,160
Zorra.

538
00:38:11,190 --> 00:38:13,894
Sí, he oído cosas peores.
Este es tu tubo del aire.

539
00:38:13,924 --> 00:38:16,327
Si lo escondes aquí, nunca
podrán verlo desde fuera.

540
00:38:16,357 --> 00:38:17,729
- Vale.
- Recuerda.

541
00:38:17,759 --> 00:38:19,600
Club Olympian. Calle 54 oeste.

542
00:38:19,630 --> 00:38:21,295
Cuando salga, iré a buscarte ahí.

543
00:38:21,331 --> 00:38:23,765
- Todo irá bien.
- Vale. Mirad,

544
00:38:23,795 --> 00:38:25,621
si no vuelvo a salir en dos minutos,

545
00:38:25,651 --> 00:38:28,301
entrarán a buscarme.

546
00:38:32,376 --> 00:38:35,076
¡No puedo hacerlo! ¡Lo siento!
No puedo respirar aquí.

547
00:38:35,111 --> 00:38:37,041
Está bien. Está bien. Sí que puedes.

548
00:38:37,071 --> 00:38:39,379
Solo tienes que estar tranquila
y respirar lentamente, ¿vale?

549
00:38:39,409 --> 00:38:40,563
No, vete tú.

550
00:38:40,593 --> 00:38:42,106
No voy a dejarte aquí
cuando estás en problemas.

551
00:38:42,136 --> 00:38:45,187
Vale, en serio, ¡tengo que irme!

552
00:38:45,217 --> 00:38:47,355
¡Es tu última oportunidad!

553
00:38:47,385 --> 00:38:48,656
Vete.

554
00:38:50,527 --> 00:38:52,456
   

555
00:38:52,695 --> 00:38:54,545
- ¡Ayúdame!
- Mierda.

556
00:38:55,349 --> 00:38:58,399
No puedo estar aquí. No puedo estar
aquí. ¡Tengo que irme! ¡Tengo que irme!

557
00:38:58,429 --> 00:39:00,835
- ¡Espera!
- ¡No! ¡No me escuchas! ¿Vale?

558
00:39:00,870 --> 00:39:01,870
Tengo...

559
00:39:03,800 --> 00:39:07,050
Acabo de descubrir dos pacientes
en el almacén de material médico.

560
00:39:07,080 --> 00:39:09,114
Esto no es lo que parece...

561
00:39:09,144 --> 00:39:11,555
Solo... intentamos...

562
00:39:16,872 --> 00:39:19,192
Jeremy, ¿te importa explicármelo?

563
00:39:20,732 --> 00:39:22,232
No las he tocado.

564
00:39:25,654 --> 00:39:27,145
¿Es esto cierto?

565
00:39:36,883 --> 00:39:38,485
- Lleváoslo.
- ¡Dios mío!

566
00:39:38,515 --> 00:39:41,072
¡Dios mío! ¡No! ¡No! ¡No!
¡Me ha tendido una trampa!

567
00:39:41,102 --> 00:39:43,067
¡Me ha tendido una trampa!
¡Intentaba escapar!

568
00:39:43,097 --> 00:39:45,537
¡Yo no he hecho nada!
¡Me ha chantajeado!

569
00:39:45,567 --> 00:39:47,748
¡Yo no he hecho nada!
¡Todo esto es mentira!

570
00:39:47,778 --> 00:39:49,798
- ¡Yo no he hecho nada!
- Será mejor que vengan conmigo.

571
00:39:49,828 --> 00:39:53,248
El Sr. Desai querrá
hacerles algunas preguntas.

572
00:39:55,930 --> 00:39:56,980
¡Vamos!

573
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Vamos.

574
00:40:16,194 --> 00:40:18,345
Cuando vuelva, le das esta bolsa.

575
00:40:18,375 --> 00:40:19,426
- Coge esta.
- INSTITUTO NOYES.

576
00:40:19,456 --> 00:40:22,183
- Tenemos que subirlo lo antes
posible, ¿vale? - FAIRHILL, PENSILVANIA

577
00:40:22,213 --> 00:40:23,213
Sí.

578
00:40:24,248 --> 00:40:26,215
Si colocas a alguien ahí
arriba, veréis a cualquiera

579
00:40:26,250 --> 00:40:27,770
que venga desde cualquier dirección.

580
00:40:27,800 --> 00:40:29,924
Y si tenéis problemas, hay
salidas por todas partes.

581
00:40:29,954 --> 00:40:32,721
- ¿Entiendo que has estado aquí antes?
- Sí, hubiera sido

582
00:40:32,757 --> 00:40:35,190
perfecto, salvo porque no tenía
bastante combustible para calentarlo.

583
00:40:35,226 --> 00:40:38,076
Pero, con vuestros suministros,
estaréis de maravilla.

584
00:40:38,806 --> 00:40:41,004
¿Vale? Buena suerte.

585
00:40:41,935 --> 00:40:44,376
Escucha, ¿por qué no te quedas
con nosotros y nos ayudas?

586
00:40:44,406 --> 00:40:47,636
- Estoy bien donde estoy, gracias.
- No lo creo.

587
00:40:47,890 --> 00:40:49,672
Te he visto. Eres un luchador.

588
00:40:49,707 --> 00:40:51,242
Así que ¿por qué coño no luchas?

589
00:40:51,272 --> 00:40:53,742
- Luchar me costó a mi hijo.
- ¿Sí?

590
00:40:54,211 --> 00:40:58,287
Yo también perdí un hijo. Y Roach.
Y Sway perdió a toda su familia.

591
00:40:58,317 --> 00:41:00,916
¿Crees que eso significará que nos
quedaremos quietos y nos rendiremos?

592
00:41:00,951 --> 00:41:02,757
Lo mismo daría.

593
00:41:02,787 --> 00:41:04,326
Tonterías.

594
00:41:05,520 --> 00:41:08,324
Vale. Nadie va a decirte
esto, así que ahí va.

595
00:41:08,359 --> 00:41:10,226
Solo les estáis provocando e hiriendo

596
00:41:10,261 --> 00:41:11,711
y matando a gente.

597
00:41:12,810 --> 00:41:15,748
No vais a vencer.

598
00:41:16,318 --> 00:41:17,933
Solo tenemos que enseñarle a la gente

599
00:41:17,969 --> 00:41:21,437
que los strigoi no son invencibles. Si
podemos inspirar a una sola persona

600
00:41:21,472 --> 00:41:23,416
- a destruir su estúpida...
- ¿Intentáis inspirar a la gente?

601
00:41:23,446 --> 00:41:24,863
- ¿Eso hacéis?
- ¡Sí!

602
00:41:24,893 --> 00:41:26,867
Pues debéis ser más inteligentes.
Tenéis que pensar a lo grande.

603
00:41:26,897 --> 00:41:29,011
Cualquiera puede poner una
bomba debajo de un autobús,

604
00:41:29,046 --> 00:41:32,067
pero ¿esos grandes
edificios de la Asociación?

605
00:41:32,097 --> 00:41:35,751
Les he visto cargando tanques
de sangre en las cañerías.

606
00:41:35,786 --> 00:41:38,787
Si podéis encontrar la forma
de poner algo venenoso

607
00:41:38,823 --> 00:41:40,523
en esa sangre, podríais eliminar

608
00:41:40,558 --> 00:41:43,330
a miles de strigoi y no
sabrían lo que les ha golpeado.

609
00:41:43,360 --> 00:41:44,927
Deberíais hacer cosas así,

610
00:41:44,962 --> 00:41:47,862
en vez de hacer el tonto
con bombas aleatorias.

611
00:41:48,581 --> 00:41:49,581
Vale,

612
00:41:49,864 --> 00:41:51,064
hagamos eso.

613
00:41:55,141 --> 00:42:03,324
www.subtitulamos.tv

