1
00:02:23,710 --> 00:02:25,217
Al fin he logrado que se durmiera.

2
00:02:25,219 --> 00:02:27,019
Al fin te has despertado, querrás decir.

3
00:02:27,021 --> 00:02:30,556
No puedo evitarlo. Es
como acurrucarse con

4
00:02:30,558 --> 00:02:32,525
una botellita de agua caliente.

5
00:02:32,527 --> 00:02:35,928
Bueno, llegas justo a tiempo.

6
00:02:35,930 --> 00:02:37,229
Ya está la cena.

7
00:02:37,231 --> 00:02:39,966
Está bien que Allie trabaje
por las noches últimamente.

8
00:02:39,968 --> 00:02:42,106
Me encanta tener a Bethany
a la hora de dormir.

9
00:02:42,161 --> 00:02:44,895
Adoro ver su gordita
carita por la mañana.

10
00:02:45,364 --> 00:02:49,100
¿Alguna vez pensaste
en tener uno propio?

11
00:02:56,201 --> 00:02:57,528
- ¿Hola?
- Jane, soy Keaton.

12
00:02:57,555 --> 00:02:59,370
Salid de la casa ahora mismo, es...

13
00:03:48,671 --> 00:03:51,753
Hola.

14
00:03:51,855 --> 00:03:53,726
¿Qué demonios acaba de pasar?

15
00:03:57,320 --> 00:03:59,491
Bertrand Keele. Titán del acero alemán

16
00:03:59,505 --> 00:04:02,106
- y expartidario de Sandstorm.
- Sandstorm se acabó.

17
00:04:02,177 --> 00:04:05,109
Sí, lo que al parecer
cabreó mucho a Bertrand.

18
00:04:05,247 --> 00:04:06,610
No derrotas a una de las mayores

19
00:04:06,612 --> 00:04:07,812
organizaciones terroristas del mundo

20
00:04:07,839 --> 00:04:09,043
sin crearte algún enemigo.

21
00:04:09,101 --> 00:04:11,168
¿Entonces este Keele me quiere muerta?

22
00:04:11,170 --> 00:04:12,569
Este Keele está muerto.

23
00:04:12,571 --> 00:04:14,704
Sabía que la CIA se
estaba acercando a él,

24
00:04:14,706 --> 00:04:16,121
pero antes de quitarse la
vida, nuestra inteligencia

25
00:04:16,146 --> 00:04:20,293
confirmó que había puesto una recompensa
de diez millones de dólares por la tuya.

26
00:04:20,393 --> 00:04:22,511
- Entonces, ¿todo ha terminado?
- No.

27
00:04:22,538 --> 00:04:25,148
La recompensa está custodiada por
un fijador de una red profunda.

28
00:04:25,231 --> 00:04:28,318
Sigue activa y no podemos cerrarla.

29
00:04:28,581 --> 00:04:31,538
Los mayores asesinos del mundo
están a punto de atacarte.

30
00:04:31,590 --> 00:04:33,390
No se detendrán hasta que alguien
se haga con la recompensa,

31
00:04:33,392 --> 00:04:35,032
y no les importará quién se interponga

32
00:04:35,056 --> 00:04:36,418
entre tú y ellos cuando lo hagan.

33
00:04:36,443 --> 00:04:40,107
Entonces acabemos con este
fijador. Paremos la fuente.

34
00:04:40,134 --> 00:04:42,766
El tío es un fantasma. La
CIA lleva años tras él.

35
00:04:42,800 --> 00:04:44,734
Mira, Jane... Jane.

36
00:04:44,865 --> 00:04:46,328
Necesitamos sacarte de aquí.

37
00:04:46,371 --> 00:04:48,729
Puedo arreglarlo todo con una nueva
identidad, pasaportes, dinero...

38
00:04:48,774 --> 00:04:51,304
No... no.

39
00:04:51,443 --> 00:04:52,909
Tiene que haber otra manera.

40
00:04:52,983 --> 00:04:54,210
- Kurt...
- Tiene que haberla.

41
00:04:54,235 --> 00:04:56,101
Kurt...

42
00:04:56,648 --> 00:04:58,515
Te quiero,

43
00:04:58,608 --> 00:05:00,817
pero sabes que él tiene razón.

44
00:05:00,955 --> 00:05:02,919
No estoy a salvo si me quedo.

45
00:05:03,156 --> 00:05:05,722
Ninguno de los dos.

46
00:05:06,346 --> 00:05:08,458
Bien. Voy contigo.

47
00:05:08,548 --> 00:05:10,570
- Kurt...
- Sí, iré.

48
00:05:10,730 --> 00:05:12,529
Encontramos a este
tío y acabamos con él.

49
00:05:12,808 --> 00:05:14,764
Ponemos fin a esto.

50
00:05:15,208 --> 00:05:18,301
Eres mi esposa. Así que, sea lo
que sea a lo que nos enfrentamos,

51
00:05:18,475 --> 00:05:19,841
nos enfrentaremos juntos.

52
00:05:22,374 --> 00:05:23,840
Vale.

53
00:05:24,208 --> 00:05:26,742
Saldremos a primera hora de la mañana.

54
00:05:50,575 --> 00:05:53,176
Lo siento.

55
00:06:06,582 --> 00:06:07,814
Directora Hirst.

56
00:06:07,908 --> 00:06:09,806
Me enteré de que habías
vuelto a la ciudad.

57
00:06:09,882 --> 00:06:11,328
¿Te importa si entro?

58
00:06:11,353 --> 00:06:13,220
No. Por favor.

59
00:06:15,094 --> 00:06:17,495
Así que finalmente vas
a vender esta casa, ¿eh?

60
00:06:17,543 --> 00:06:20,356
Bueno, no tengo muchas opciones.

61
00:06:20,900 --> 00:06:23,033
¿Buscar por el mundo a
tu esposa desaparecida

62
00:06:23,076 --> 00:06:24,869
y al hombre que tiene una
recompensa por su cabeza?

63
00:06:24,913 --> 00:06:27,104
Cuesta mucho dinero... que no tengo.

64
00:06:27,419 --> 00:06:29,766
- Es por lo que estoy aquí.
- Ya se lo dije.

65
00:06:29,842 --> 00:06:31,445
No voy a volver hasta que la encuentre.

66
00:06:31,470 --> 00:06:32,872
Keaton la sacó de este país

67
00:06:32,897 --> 00:06:35,294
y luego desapareció, así que
ella anda sola por ahí afuera...

68
00:06:35,343 --> 00:06:37,207
Ha habido un nuevo acontecimiento.

69
00:06:37,550 --> 00:06:40,818
Reade, Zapata, Patterson.

70
00:06:40,914 --> 00:06:44,054
Se los llevaron anoche.

71
00:06:44,482 --> 00:06:46,790
- ¿Quién se los llevó?
- No lo sabemos.

72
00:06:46,851 --> 00:06:50,119
Pero esto nos estaba esperando
en el apartamento de Reade.

73
00:06:58,201 --> 00:06:59,890
¿Qué es esto? ¿Alguna
clase de caja rompecabezas?

74
00:06:59,959 --> 00:07:03,250
Nuestros equipos forenses creen
que el bloqueo es biométrico.

75
00:07:03,976 --> 00:07:07,088
Es probable que Jane sea la única
persona en el mundo que pueda abrirla.

76
00:07:07,406 --> 00:07:09,175
Bueno, si supiera dónde estaba...

77
00:07:09,221 --> 00:07:11,021
Dale la vuelta a la caja.

78
00:07:14,053 --> 00:07:16,086
Coordenadas.

79
00:07:16,264 --> 00:07:19,033
En el profundo corazón de Nepal, Kurt.

80
00:07:19,324 --> 00:07:22,325
Creemos que la hemos encontrado.

81
00:07:22,506 --> 00:07:23,999
Ve a buscarla.

82
00:07:31,500 --> 00:07:32,993
¿Señorita?

83
00:07:33,100 --> 00:07:36,333
Tiene una visita.

84
00:07:47,306 --> 00:07:50,006
No puedo creer que por
fin te haya encontrado.

85
00:07:54,658 --> 00:07:57,457
Patterson, Reade,
Tasha. Han desaparecido.

86
00:07:57,646 --> 00:07:59,646
Creemos que han sido secuestrados.

87
00:08:00,803 --> 00:08:04,080
- Bueno, ¿crees que Roman...?
- No lo sabemos.

88
00:08:07,225 --> 00:08:10,162
Quienesquiera que se los
hayan llevado, dejaron esto.

89
00:08:10,569 --> 00:08:12,941
Bueno, nadie ha sido
capaz de abrirla todavía.

90
00:08:13,529 --> 00:08:16,964
Creemos que el cierre es biométrico.

91
00:08:24,367 --> 00:08:26,433
¿Qué es esto?

92
00:08:30,234 --> 00:08:32,667
Nos necesita a los
dos para que funcione.

93
00:08:46,710 --> 00:08:48,877
¿Qué está pasando?

94
00:08:58,121 --> 00:08:59,553
Nuevos tatuajes.

95
00:09:01,037 --> 00:09:02,537
Están desapareciendo. Qué...

96
00:09:02,658 --> 00:09:04,314
¿Qué es esto? No lo entiendo.

97
00:09:04,400 --> 00:09:06,134
Bioluminiscencia.

98
00:09:06,210 --> 00:09:08,203
Debe funcionar con
algún tipo de batería.

99
00:09:08,298 --> 00:09:10,999
¿Cómo? Yo no...

100
00:09:11,381 --> 00:09:14,749
¿Qué? Hace unos meses,
tuve un accidente.

101
00:09:15,292 --> 00:09:17,926
Estuve semiinconsciente durante días.

102
00:09:18,461 --> 00:09:21,604
- Entonces, piensas que quien lo hizo...
- Debe haberlo causado.

103
00:09:21,779 --> 00:09:24,203
Y entonces agregaron estos nuevos
tatuajes mientras estaba inconsciente.

104
00:09:24,281 --> 00:09:25,910
¿Por qué pasar por todos esos problemas?

105
00:09:25,943 --> 00:09:29,077
No lo sé. Pero estos nuevos enigmas...

106
00:09:29,139 --> 00:09:30,972
Debe ser cómo lo averiguamos.

107
00:09:36,686 --> 00:09:39,053
Así que ¿por dónde empezamos?

108
00:09:39,182 --> 00:09:42,206
¿Quién soy?

109
00:09:42,866 --> 00:09:44,832
Por el comienzo.

110
00:09:44,857 --> 00:09:46,425
El primer tatuaje que resolvimos.

111
00:09:46,463 --> 00:09:48,530
Está detrás de tu oreja izquierda.

112
00:09:51,710 --> 00:09:56,646
"No es sin causa este viaje al abismo".

113
00:09:57,340 --> 00:09:59,513
Eso no suena muy bien.

114
00:10:02,820 --> 00:10:04,387
Es de "El Infierno de Dante".

115
00:10:04,619 --> 00:10:06,789
Cántico VII-10.

116
00:10:07,339 --> 00:10:09,410
- No crees que quieran decir...
- Diez de julio.

117
00:10:09,445 --> 00:10:11,276
Es el día que te pedí que te
casaras conmigo en Venecia.

118
00:10:11,301 --> 00:10:13,255
Bueno, la pista es una
referencia italiana.

119
00:10:13,283 --> 00:10:15,430
Quieren que volvamos a
la plaza de San Marcos.

120
00:10:15,517 --> 00:10:19,035
Está volviendo a pasar todo. ¿Verdad?

121
00:10:19,627 --> 00:10:21,680
Pero aún van a por ti.

122
00:10:21,773 --> 00:10:23,105
Eso no ha cambiado.

123
00:10:23,186 --> 00:10:26,525
Si no quieres venir, lo entiendo.

124
00:10:26,709 --> 00:10:28,757
Nuestros mejores
amigos han desaparecido.

125
00:10:28,792 --> 00:10:30,224
La primera pista para rescatarlos

126
00:10:30,249 --> 00:10:32,088
es el día de nuestro compromiso.

127
00:10:32,175 --> 00:10:35,710
Tenemos que hacer esto. Juntos.

128
00:10:38,548 --> 00:10:41,196
Ya te estoy subiendo
los nuevos tatuajes.

129
00:10:41,221 --> 00:10:44,591
No sé, hay muchas zonas cubiertas.

130
00:10:44,622 --> 00:10:46,874
¿Qué? Si queréis mi análisis exhaustivo,

131
00:10:46,937 --> 00:10:48,603
necesitaré que se desnude por completo.

132
00:10:48,732 --> 00:10:50,098
¿Es ese quien creo que es?

133
00:10:50,160 --> 00:10:52,461
Ha cambiado mucho en 18 meses.

134
00:10:52,486 --> 00:10:55,320
Reade dirige la oficina de Nueva
York y Tasha se fue a la CIA,

135
00:10:55,345 --> 00:10:56,911
trabaja para Keaton ahora.

136
00:10:56,936 --> 00:10:58,542
Patterson se mudó a Silicon Valley.

137
00:10:58,567 --> 00:11:00,067
Está desarrollando una
especie de aplicación.

138
00:11:00,092 --> 00:11:02,172
¿Y Rich Dotcom trabaja para el FBI?

139
00:11:02,226 --> 00:11:04,660
El Sr. Dotcom nos ayudó a acabar con

140
00:11:04,685 --> 00:11:06,851
una célula terrorista
masiva el año pasado

141
00:11:07,057 --> 00:11:09,225
y lo traen de vez en
cuando para que ayude.

142
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
Hola, Jane. Soy Rich.

143
00:11:10,775 --> 00:11:12,465
Oyente desde hace mucho tiempo
pero es la primera vez que llamo.

144
00:11:12,492 --> 00:11:14,292
Jane, hicieron que me
quedara en tu casa franca.

145
00:11:14,316 --> 00:11:17,283
Es como si estuviera viviendo
dentro de ti. Es muy íntimo.

146
00:11:17,308 --> 00:11:18,748
Lo que nos lleva de
vuelta a estos desnudos.

147
00:11:18,772 --> 00:11:20,935
Bueno, si quieres ayudarme,
en realidad voy a necesitar

148
00:11:20,960 --> 00:11:22,691
ver todo.

149
00:11:22,716 --> 00:11:24,687
Las vidas de Patterson,
Reade y la del otro nombre

150
00:11:24,712 --> 00:11:26,007
dependen de ti.

151
00:11:26,032 --> 00:11:28,633
Rich, haremos escaneos completos
cuando regresemos a Nueva York.

152
00:11:28,820 --> 00:11:31,821
Por ahora, sabemos a dónde
nos lleva el primer tatuaje.

153
00:11:31,922 --> 00:11:33,522
No puedo creer que sea
yo quien diga esto,

154
00:11:33,546 --> 00:11:34,736
pero ¿y si esto es una trampa?

155
00:11:34,761 --> 00:11:35,917
¿Ya sabes? ¿Un ardid elaborado

156
00:11:35,942 --> 00:11:37,382
solo para sacaros a la luz?

157
00:11:37,407 --> 00:11:38,844
¿De verdad queremos arriesgarnos?

158
00:11:38,869 --> 00:11:40,991
Al menos, ¿antes de que
yo tenga mis desnudos?

159
00:11:41,012 --> 00:11:42,692
Mira, quienquiera que haya puesto
estos nuevos enigmas en mí,

160
00:11:42,716 --> 00:11:44,119
lo hizo mientras estaba inconsciente.

161
00:11:44,364 --> 00:11:46,517
Si me querían muerta, ya lo estaría.

162
00:11:46,843 --> 00:11:50,244
Esto va sobre algo más grande.

163
00:11:57,461 --> 00:11:58,927
Oye...

164
00:12:00,881 --> 00:12:03,345
- ¿Reade?
- Tómalo con calma, tómalo con calma.

165
00:12:03,785 --> 00:12:05,518
Te han drogado.

166
00:12:05,564 --> 00:12:07,075
¿Dónde demonios estamos?

167
00:12:07,100 --> 00:12:09,139
Aún no estoy seguro. Acabo
de despertar hace una hora.

168
00:12:09,164 --> 00:12:10,896
He oído a los guardias de
afuera hablar en español

169
00:12:10,921 --> 00:12:13,001
y nuestra celda estaba llena de
agua y comida preparada, así que,

170
00:12:13,025 --> 00:12:15,065
quien nos haya cogido, planea
tenernos aquí durante un tiempo.

171
00:12:15,223 --> 00:12:16,455
Eso es todo lo que conseguí hasta ahora.

172
00:12:16,751 --> 00:12:18,276
Me alegro de verte.

173
00:12:18,307 --> 00:12:20,307
Incluso aunque nos hayan secuestrado.

174
00:12:20,352 --> 00:12:22,252
No puedo creer que haya pasado un año.

175
00:12:22,524 --> 00:12:24,557
No ha sido tanto.

176
00:12:25,352 --> 00:12:27,614
Solo entré 365 veces en la CIA.

177
00:12:27,663 --> 00:12:30,297
No has hablado conmigo desde que me fui.

178
00:12:30,846 --> 00:12:32,835
Ha sido un año.

179
00:12:33,476 --> 00:12:35,196
¿Recuerdas cómo te cogieron?

180
00:12:35,317 --> 00:12:37,484
¿Dónde? ¿Cuándo?

181
00:12:37,633 --> 00:12:39,378
Está bien, está bien, está bien.

182
00:12:41,356 --> 00:12:45,358
¡No! ¿También os han
atrapado a vosotros?

183
00:12:52,020 --> 00:12:54,320
Parece que hace una
vida que estuvimos aquí.

184
00:12:54,676 --> 00:12:58,044
Graciosa, para mí me
parecen cinco minutos.

185
00:12:58,212 --> 00:12:59,920
Este es el primer lugar
en el que te busqué

186
00:12:59,945 --> 00:13:01,645
cuando desapareciste.

187
00:13:01,928 --> 00:13:04,484
Pensé que estabas escondida
en el hotel que encontramos,

188
00:13:04,520 --> 00:13:06,960
en algún lugar que solo
nosotros conocíamos.

189
00:13:07,047 --> 00:13:09,481
- Pero no estabas.
- Lo siento.

190
00:13:10,036 --> 00:13:11,991
Sabía que me amabas tanto

191
00:13:12,060 --> 00:13:14,204
que abandonarías toda tu vida.

192
00:13:14,263 --> 00:13:17,063
Pero te amaba demasiado como
para permitir que eso sucediera.

193
00:13:17,417 --> 00:13:19,529
Solo pensé que podría
encontrar quién era responsable

194
00:13:19,568 --> 00:13:21,542
de la recompensa, eliminarlo

195
00:13:21,629 --> 00:13:23,929
y volver contigo.

196
00:13:24,245 --> 00:13:25,968
Pero no funcionó de esa manera.

197
00:13:26,088 --> 00:13:28,522
No, no funcionó.

198
00:13:28,644 --> 00:13:30,210
Y aquí estamos.

199
00:13:30,645 --> 00:13:32,861
En el lugar dónde te pedí
que te casaras conmigo.

200
00:13:33,048 --> 00:13:34,918
Quien esté detrás de esto,

201
00:13:35,003 --> 00:13:36,878
podría haber estado aquí ese día.

202
00:13:36,924 --> 00:13:38,857
Vigilándonos.

203
00:13:41,659 --> 00:13:42,902
Jane...

204
00:13:43,011 --> 00:13:45,939
Mira eso. VII-10. Igual
que en el tatuaje.

205
00:13:46,034 --> 00:13:48,074
Y definitivamente no es la
hora correcta en este momento.

206
00:13:48,098 --> 00:13:48,807
- No.
- Vamos,

207
00:13:48,832 --> 00:13:50,707
quizá haya algo dentro.

208
00:14:07,703 --> 00:14:09,084
Aquí.

209
00:14:09,371 --> 00:14:12,139
Jane, ¡no lo hagas!
Vendrán los artificieros.

210
00:14:18,982 --> 00:14:20,882
Solo hay un número programado.

211
00:14:20,952 --> 00:14:23,321
Púlsalo.

212
00:14:23,455 --> 00:14:25,787
"Edmond sonrió cuando se vio a sí mismo.

213
00:14:25,859 --> 00:14:27,829
Era imposible que su mejor amigo...

214
00:14:27,864 --> 00:14:29,363
si de hecho le quedara algún amigo...

215
00:14:29,812 --> 00:14:31,412
pudiera reconocerlo.

216
00:14:31,456 --> 00:14:33,117
Porque no podía reconocerse a sí mismo".

217
00:14:33,148 --> 00:14:34,497
Roman.

218
00:14:34,544 --> 00:14:36,077
Es de "El conde de Montecristo".

219
00:14:36,165 --> 00:14:37,631
¿Lo has leído, hermanita?

220
00:14:37,656 --> 00:14:40,055
Va sobre un hombre que es

221
00:14:40,093 --> 00:14:43,644
injustamente encarcelado que escapa
y se venga de los responsables.

222
00:14:44,007 --> 00:14:46,073
Tú no fuiste injustamente
encarcelado, Roman.

223
00:14:46,180 --> 00:14:47,580
Te mereces estar encerrado.

224
00:14:48,134 --> 00:14:50,567
- Hola, Kurt.
- ¿Tú me hiciste esto?

225
00:14:50,638 --> 00:14:52,942
¿Estos nuevos tatuajes? ¿Por qué?

226
00:14:53,021 --> 00:14:57,156
Penitencia. Me lo debes,
hermana, por lo que hiciste.

227
00:14:57,945 --> 00:15:01,497
Estos tatuajes son tu forma de pagarlo.

228
00:15:01,596 --> 00:15:03,996
Pero, primero, tenemos que acabar
con esta recompensa por tu cabeza.

229
00:15:04,034 --> 00:15:05,234
¿Dónde está el equipo?

230
00:15:05,287 --> 00:15:07,056
¿Dónde están Reade, Tasha y Patterson?

231
00:15:07,094 --> 00:15:09,628
Localicé el fijador que mantiene
tu recompensa en depósito

232
00:15:09,704 --> 00:15:11,581
- y concerté una reunión.
- Espera, ¿qué?

233
00:15:11,646 --> 00:15:13,385
Nos cruzamos en otro asunto

234
00:15:13,418 --> 00:15:15,351
y logré ganarme su confianza.

235
00:15:15,687 --> 00:15:18,054
La jeringuilla roja
contiene un producto químico

236
00:15:18,079 --> 00:15:19,719
que se llama succinilcolina.

237
00:15:19,754 --> 00:15:22,127
Reducirá los latidos de tu corazón
hasta un rastreo indetectable.

238
00:15:22,171 --> 00:15:23,559
Tienes que estar bromeando.

239
00:15:23,584 --> 00:15:26,104
¿Crees que vamos a estar
de acuerdo con esto, Roman?

240
00:15:26,128 --> 00:15:28,491
Weller, luego entregarás su
cuerpo muerto, entre comillas,

241
00:15:28,536 --> 00:15:31,470
a dicho fijador para recoger la
recompensa y eliminar la búsqueda.

242
00:15:31,566 --> 00:15:33,836
Oh, la jeringuilla verde
contiene el antídoto.

243
00:15:33,895 --> 00:15:36,061
¿Y cómo propones que
recupere a tu hermana

244
00:15:36,116 --> 00:15:37,308
después de entregarla?

245
00:15:37,341 --> 00:15:38,603
¿No crees que el tipo querrá

246
00:15:38,627 --> 00:15:40,867
- llevarse el cuerpo?
- Creo que os dejaré a los dos

247
00:15:40,891 --> 00:15:42,016
para que resolváis los detalles.

248
00:15:42,041 --> 00:15:45,542
Toda la información
relevante está en el sobre.

249
00:15:49,952 --> 00:15:52,126
Las campanas...

250
00:15:52,457 --> 00:15:55,238
Puedo oírlas por el teléfono. Está aquí.

251
00:15:56,753 --> 00:15:58,898
¿Por qué llevarte a
Reade, Zapata y Patterson?

252
00:15:59,287 --> 00:16:00,975
Para traerte de vuelta.

253
00:16:01,053 --> 00:16:02,986
¿Qué, pensabas que podrías
esconderte para siempre?

254
00:16:03,044 --> 00:16:04,944
¿Comenzar una nueva vida?

255
00:16:05,460 --> 00:16:08,373
No, No, todos tenemos
nuestras prisiones.

256
00:16:08,496 --> 00:16:11,397
Esos tatuajes son la tuya.

257
00:16:11,566 --> 00:16:13,676
¿Y qué pasa con nuestros
amigos? ¿Cómo los recuperamos?

258
00:16:13,735 --> 00:16:16,477
Vosotros no. Los he
vendido al mejor postor.

259
00:16:16,557 --> 00:16:18,903
Se han ido, pero esto no es por ellos.

260
00:16:18,983 --> 00:16:20,576
Esto es por ti.

261
00:16:20,641 --> 00:16:23,246
- ¡Roman!
- Que empiecen los juegos.

262
00:16:23,378 --> 00:16:24,978
Buena suerte, "Jane Doe".

263
00:16:36,617 --> 00:16:38,203
¡Jane!

264
00:18:19,954 --> 00:18:21,653
¡Weller!

265
00:18:24,051 --> 00:18:25,618
¡Aquí!

266
00:18:26,487 --> 00:18:28,487
Vamos.

267
00:18:32,440 --> 00:18:34,507
Nunca lo alcanzaremos.

268
00:18:38,473 --> 00:18:39,974
¿Qué demonios acaba de pasar?

269
00:18:40,016 --> 00:18:42,223
¿Qué quieres decir? Escapó.

270
00:18:42,363 --> 00:18:44,342
Estoy hablando de ti.

271
00:18:44,375 --> 00:18:45,675
Te fuiste sin más.

272
00:18:45,700 --> 00:18:48,834
Mira, lo vi. Así que... corrí.

273
00:18:49,175 --> 00:18:51,441
Estoy un poco fuera de práctica
en lo de trabajar con un compañero.

274
00:18:51,568 --> 00:18:53,801
La última vez que te
fuiste sin decírmelo,

275
00:18:53,985 --> 00:18:55,625
tardé mucho en volverte a encontrar.

276
00:18:56,364 --> 00:19:00,441
Lo sé. Tienes razón, lo siento.

277
00:19:02,621 --> 00:19:04,163
¿Y ahora qué?

278
00:19:04,188 --> 00:19:06,781
Roman se ha esfumado. No tenemos nada.

279
00:19:06,915 --> 00:19:08,981
Nada, no.

280
00:19:10,849 --> 00:19:13,250
Parece que el teléfono de Roman
sobrevivió a la zambullida.

281
00:19:13,275 --> 00:19:15,640
Tenemos todos los datos
que nos enviaste intactos.

282
00:19:15,690 --> 00:19:18,273
Sí, pero lo importante, está encriptado.

283
00:19:18,336 --> 00:19:20,496
Estoy seguro de que si tuvieras
casi una semana, Stuart,

284
00:19:20,520 --> 00:19:21,681
podrías resolverlo tú solo.

285
00:19:21,683 --> 00:19:23,123
Pero afortunadamente estoy
aquí, así que tendrás

286
00:19:23,125 --> 00:19:24,172
los datos en un par de horas.

287
00:19:24,196 --> 00:19:25,719
Nunca he dicho...

288
00:19:25,721 --> 00:19:27,180
¿Por qué está Roman haciendo esto?

289
00:19:27,232 --> 00:19:29,392
- ¿Cuál es su finalidad?
- Si esto fuera solo por venganza,

290
00:19:29,416 --> 00:19:31,232
tuvo muchas ocasiones
de matarnos a todos.

291
00:19:31,293 --> 00:19:33,793
- ¿Por qué los nuevos tatuajes?
- Tenemos que recuperar al equipo,

292
00:19:33,818 --> 00:19:35,538
volver a Nueva York
y resolver todo esto.

293
00:19:35,592 --> 00:19:37,890
Rich y Stuart necesitan tiempo para
descifrar el teléfono de todos modos.

294
00:19:38,139 --> 00:19:40,513
Tal vez deberíamos usarla para
quitarme esta recompensa por mi cabeza.

295
00:19:40,538 --> 00:19:42,432
No sabemos nada sobre este tipo.

296
00:19:42,457 --> 00:19:43,722
Y no importa la droga

297
00:19:43,747 --> 00:19:45,227
con la que quiere que te inyectes.

298
00:19:45,251 --> 00:19:46,876
Succinilcolina. En realidad, hace

299
00:19:46,901 --> 00:19:48,395
exactamente lo que Roman dice que hace,

300
00:19:48,420 --> 00:19:50,009
reduce los latidos cardíacos
a un nivel indetectable.

301
00:19:50,033 --> 00:19:51,956
Sí, en realidad la he
utilizado en mí mismo un montón

302
00:19:51,981 --> 00:19:53,661
de veces para cruzar la
frontera como un cadáver.

303
00:19:53,685 --> 00:19:55,186
También para algunas
cosas sexuales que yo...

304
00:19:55,211 --> 00:19:56,884
probablemente no debería
aburriros a los dos.

305
00:19:57,091 --> 00:19:58,822
La cuestión es que el
único peligro real aquí

306
00:19:58,824 --> 00:20:00,144
es que si no te tomas el antídoto

307
00:20:00,168 --> 00:20:01,762
en noventa minutos, mueres de verdad.

308
00:20:01,794 --> 00:20:03,689
Soy un blanco andante, Kurt.

309
00:20:03,773 --> 00:20:06,481
Y estoy cansada de huir.

310
00:20:07,707 --> 00:20:10,311
¿Alguna información sobre el tipo de
la red profunda que controla el pago?

311
00:20:10,375 --> 00:20:13,184
Leslie Doorhaus, también conocido
como "el Duque de la Muerte".

312
00:20:13,285 --> 00:20:14,645
Lo hemos tenido vigilado durante años,

313
00:20:14,669 --> 00:20:16,619
pero hasta ahora, no
se ha podido encontrar.

314
00:20:16,854 --> 00:20:18,754
Actúa como un forense en el submundo.

315
00:20:18,854 --> 00:20:20,792
Guarda las recompensas,
confirma sus muertes

316
00:20:20,817 --> 00:20:23,118
y transfiere los fondos a
los asesinos afortunados.

317
00:20:23,143 --> 00:20:24,983
Vale, bien, tenemos que
encontrarlo en media hora

318
00:20:25,008 --> 00:20:26,168
en la Abadía de la Misericordia.

319
00:20:26,193 --> 00:20:28,381
Puedo solicitarle a la policía
italiana que establezca

320
00:20:28,406 --> 00:20:30,156
un perímetro oculto
alrededor de la iglesia.

321
00:20:30,236 --> 00:20:31,993
Cogerán a Doorhaus en el
momento en el que intente

322
00:20:32,018 --> 00:20:33,451
mover el cuerpo de Jane
para su eliminación.

323
00:20:33,659 --> 00:20:36,526
Es demasiado arriesgado.
No es un buen plan.

324
00:20:36,595 --> 00:20:38,995
- En este momento, es todo lo
que tenemos. - Pues esperamos.

325
00:20:39,214 --> 00:20:40,964
Pensemos en algo mejor.

326
00:20:41,433 --> 00:20:43,266
No tenemos que hacer esto, Jane.

327
00:20:43,510 --> 00:20:46,494
Sí, tenemos que hacerlo.

328
00:20:46,558 --> 00:20:48,859
Tenemos noventa minutos hasta
que necesite el antídoto.

329
00:20:48,941 --> 00:20:51,274
Por favor, Kurt, hazlo por mí.

330
00:20:51,369 --> 00:20:52,956
Por nosotros.

331
00:20:54,562 --> 00:20:55,959
Vale, vale, entonces nos han drogado

332
00:20:55,984 --> 00:20:57,030
durante Dios sabe cuánto tiempo.

333
00:20:57,055 --> 00:20:58,252
Lo que significa que podríamos estar

334
00:20:58,277 --> 00:21:00,037
en cualquier parte
del mundo ahora mismo.

335
00:21:00,061 --> 00:21:01,756
Pero ¿por qué capturarnos
en primer lugar?

336
00:21:01,943 --> 00:21:03,503
¿Por qué a nosotros?

337
00:21:05,236 --> 00:21:06,902
- ¿Qué?
- ¿Raptados, drogados

338
00:21:06,929 --> 00:21:08,329
y desaparecidos en otro país?

339
00:21:08,354 --> 00:21:09,674
Esto lleva la palabra
CIA escrita en todo.

340
00:21:09,750 --> 00:21:11,830
- ¿Crees que hicimos esto?
- O tú o alguien

341
00:21:11,855 --> 00:21:13,733
a quien has jodido durante una
de tus operaciones sospechosas.

342
00:21:13,757 --> 00:21:15,389
Nos han secuestrado a los tres, genio.

343
00:21:15,414 --> 00:21:16,665
¿Crees que es una coincidencia?

344
00:21:16,696 --> 00:21:19,601
No, esto claramente tiene algo que
ver con nuestro tiempo en el FBI.

345
00:21:19,733 --> 00:21:20,775
No sé lo que estás intentando

346
00:21:20,799 --> 00:21:22,199
- insinuar, pero es insultante...
- Vale, vale.

347
00:21:22,223 --> 00:21:23,857
Podremos averiguar de
quién ha sido la culpa

348
00:21:23,882 --> 00:21:25,691
una vez que todos salgamos de aquí.

349
00:21:34,844 --> 00:21:36,745
Abrid la caja de seguridad.

350
00:21:36,898 --> 00:21:38,814
- Disculpe, ¿qué?
- Abrid la caja de seguridad...

351
00:21:39,229 --> 00:21:40,782
o morís.

352
00:21:41,022 --> 00:21:42,818
Vuestro tiempo empieza ahora.

353
00:22:13,980 --> 00:22:15,817
El Duque llega tarde.

354
00:22:15,905 --> 00:22:18,673
Póngase cómodo.

355
00:22:20,470 --> 00:22:22,203
No podemos abrir esto.

356
00:22:22,292 --> 00:22:25,157
Es decir, en realidad es una
caja fuerte de una embajada.

357
00:22:25,195 --> 00:22:26,903
Así que es de lo más fácil de abrir.

358
00:22:26,930 --> 00:22:29,743
- No es fácil, pero ya sabes... - Estoy
hablando de protocolo, Patterson.

359
00:22:29,768 --> 00:22:31,648
Somos agentes gubernamentales
de los Estados Unidos.

360
00:22:31,673 --> 00:22:33,393
No negociamos con terroristas, punto.

361
00:22:33,417 --> 00:22:35,691
Debes dejar de ver cosas
tan blancas y negras.

362
00:22:35,894 --> 00:22:38,920
- En realidad, no lo hago.
- ¿Quieres una victoria moral

363
00:22:38,966 --> 00:22:40,534
o quieres sacarnos de aquí?

364
00:22:40,559 --> 00:22:42,799
Porque si no abrimos
esto, nos van a matar.

365
00:22:42,823 --> 00:22:44,328
No sabemos lo que hay dentro.

366
00:22:44,414 --> 00:22:46,165
Abrirla podría poner
más vidas en riesgo.

367
00:22:46,209 --> 00:22:48,843
Ahora puede que no te moleste,
pero seguro que a mí me molesta.

368
00:22:48,879 --> 00:22:50,519
Vale, ¿crees que solo
porque ahora soy de la CIA,

369
00:22:50,521 --> 00:22:51,801
no me importa salvar vidas?

370
00:22:51,825 --> 00:22:53,416
¡Parad! Parad ya.

371
00:22:54,336 --> 00:22:56,391
Esto no es por la caja
fuerte y los dos lo sabéis.

372
00:22:56,464 --> 00:22:58,330
Tú estás enfadado porque se fue a la CIA

373
00:22:58,395 --> 00:23:01,240
y tú estás enfadada porque él
desapareció cuando lo hiciste.

374
00:23:01,363 --> 00:23:04,332
Chicos, era diferente después
de que Weller y Jane se fueran.

375
00:23:04,389 --> 00:23:07,246
Todos lo sentimos y todos lo
solucionamos a nuestra manera.

376
00:23:07,488 --> 00:23:09,204
No estáis enfadados el uno con el otro,

377
00:23:09,269 --> 00:23:10,605
os echáis de menos.

378
00:23:11,500 --> 00:23:13,809
Estoy segura de que yo
también os echo de menos.

379
00:23:14,708 --> 00:23:16,444
Reade, Zapata tiene razón.

380
00:23:17,240 --> 00:23:19,447
Si no hacemos nada, nos matan

381
00:23:19,934 --> 00:23:21,534
y probablemente
encuentren a otra persona

382
00:23:21,558 --> 00:23:22,751
que pueda abrir esto.

383
00:23:22,812 --> 00:23:24,486
Necesitamos hacer algún progreso.

384
00:23:24,725 --> 00:23:27,322
Comprar el tiempo suficiente
para idear un plan de escape.

385
00:23:27,751 --> 00:23:30,418
¿Estáis los dos conmigo o no?

386
00:23:33,583 --> 00:23:35,281
¿Qué necesitas?

387
00:23:39,693 --> 00:23:41,503
Puedes decirle al Duque
que estoy harto de esperar.

388
00:23:44,496 --> 00:23:46,775
Mis más sinceras disculpas, confieso

389
00:23:46,918 --> 00:23:49,477
que me quedé absolutamente cautivado por

390
00:23:49,544 --> 00:23:51,383
uno de esos sopladores de vidrio.

391
00:23:51,468 --> 00:23:53,030
Una trampa turística, sin duda.

392
00:23:53,110 --> 00:23:55,917
Pero ¿el hombre que trabaja allí?

393
00:23:56,375 --> 00:23:58,220
Indiscutiblemente es un genio.

394
00:23:59,055 --> 00:24:01,656
Mire. ¿No es impresionante?

395
00:24:01,804 --> 00:24:03,770
Es exquisito. Entonces,
¿podemos hacer esto ahora?

396
00:24:32,095 --> 00:24:35,590
Bueno, parece que tengo que felicitarle.

397
00:24:35,768 --> 00:24:38,108
Estaba empezando a pensar
que nadie entregaría

398
00:24:38,174 --> 00:24:40,908
a la escurridiza Jane Doe.

399
00:24:42,199 --> 00:24:45,668
Lástima, da pena destruir

400
00:24:45,693 --> 00:24:48,260
algo tan singular.

401
00:24:49,439 --> 00:24:51,306
¿Necesita que le eche una mano para
llevar el cuerpo a la embarcación?

402
00:24:51,497 --> 00:24:54,674
No, no, no va a ser necesario.

403
00:24:54,751 --> 00:24:57,185
Hay un antiguo
crematorio en el edificio.

404
00:24:57,740 --> 00:25:00,408
Quemaremos el cuerpo aquí mismo.

405
00:25:04,141 --> 00:25:06,755
Caballeros, si fueran tan amables

406
00:25:06,795 --> 00:25:08,762
de llevar el cuerpo
hasta la parte de atrás.

407
00:25:08,831 --> 00:25:10,808
El fuego debería estar bien
caliente a estas alturas.

408
00:25:12,146 --> 00:25:14,547
Oh, espere. Olvidé algo.

409
00:25:15,439 --> 00:25:18,761
Le han pagado por sus
servicios prestados.

410
00:25:18,981 --> 00:25:21,371
Jane Doe me pertenece ahora.

411
00:25:21,426 --> 00:25:24,093
Bien, hágalo a su manera.

412
00:26:18,955 --> 00:26:21,375
Vale, no me puedo creer
que eso haya funcionado.

413
00:26:21,400 --> 00:26:23,233
Mis fuentes de las redes
oscuras lo confirman...

414
00:26:23,258 --> 00:26:25,338
la recompensa ha desaparecido
y Jane está fuera de peligro.

415
00:26:25,362 --> 00:26:27,372
¿Qué pasa con el teléfono de
Roman? ¿Ya lo has desbloqueado?

416
00:26:27,397 --> 00:26:29,406
En realidad, sí, lo tengo.
Llevó un tiempito hacerlo...

417
00:26:29,431 --> 00:26:31,783
Sí, pero el joven Stuart pudo descifrar

418
00:26:31,808 --> 00:26:34,634
el encriptado sorprendentemente
simple del teléfono y ¡buenas noticias!

419
00:26:34,888 --> 00:26:36,180
¡Roman estaba diciendo la verdad!

420
00:26:36,205 --> 00:26:38,427
Vendió a Patterson, Reade
y Zapata como esclavos.

421
00:26:38,478 --> 00:26:40,079
No sé por qué dije que
eran buenas noticias,

422
00:26:40,103 --> 00:26:41,967
- obviamente son noticias terribles.
- ¿Y quién los compró?

423
00:26:41,991 --> 00:26:44,125
Bueno eso es virtualmente
imposible de averiguar.

424
00:26:44,219 --> 00:26:46,219
Lo que hace que sea aún más
impresionante lo haya hecho.

425
00:26:46,243 --> 00:26:47,460
- Rich...
- Mira, primero tuve que

426
00:26:47,484 --> 00:26:49,284
averiguar dónde estaba
teniendo lugar la subasta

427
00:26:49,309 --> 00:26:51,010
y luego descubrir quién ganó
eliminando a quién perdió...

428
00:26:51,034 --> 00:26:53,358
Es peor que Patterson.
Solo dinos dónde están.

429
00:26:53,383 --> 00:26:55,428
Los tiene el gobierno venezolano.

430
00:26:55,582 --> 00:26:58,583
Sí, y si mi información es correcta,

431
00:26:58,673 --> 00:27:00,840
están detenidos en un centro
de entrenamiento militar

432
00:27:00,894 --> 00:27:02,672
en algún lugar cerca de
la base del río Caroní.

433
00:27:02,736 --> 00:27:04,369
Por desgracia, nuestra relación

434
00:27:04,394 --> 00:27:05,961
con Venezuela es lo que hay,

435
00:27:05,986 --> 00:27:08,086
no habrá asistencia para ellos.

436
00:27:08,156 --> 00:27:09,822
Por eso ella me llamó.

437
00:27:09,904 --> 00:27:11,794
Conozco a un grupo de rebeldes
que se reunirán con vosotros

438
00:27:11,819 --> 00:27:13,752
en una pista de aterrizaje a
tres kilómetros de la base.

439
00:27:13,777 --> 00:27:15,297
Os conseguirán todo el
equipo que necesitéis,

440
00:27:15,322 --> 00:27:17,513
pero debéis infiltraros en el
complejo por vuestra cuenta.

441
00:27:17,685 --> 00:27:20,416
¿No deberíamos llamar
al presidente o algo así?

442
00:27:20,554 --> 00:27:22,567
Si nos atrapan furtivamente al FBI

443
00:27:22,603 --> 00:27:24,155
en un país sin extradición,

444
00:27:24,195 --> 00:27:26,061
puede desencadenar un
incidente internacional.

445
00:27:26,407 --> 00:27:28,638
Compraron a nuestros amigos y

446
00:27:28,696 --> 00:27:31,631
los esclavizaron bajo
Dios sabe qué condiciones.

447
00:27:31,913 --> 00:27:35,024
Haré lo que sea necesario
para recuperarlos.

448
00:27:35,872 --> 00:27:37,925
Estas cosas son terribles.

449
00:27:37,972 --> 00:27:40,005
¿En serio? En realidad me gusta el mío.

450
00:27:40,100 --> 00:27:42,167
¿Cuál tenías?

451
00:27:42,958 --> 00:27:44,682
Guiso de pollo al estilo mexicano.

452
00:27:44,711 --> 00:27:47,612
- ¿Y tú?
- Guiso de pollo al estilo mexicano.

453
00:27:47,648 --> 00:27:49,782
¿Quieres terminar el mío?

454
00:27:49,807 --> 00:27:52,341
¿Cuál tenías?

455
00:27:52,667 --> 00:27:54,957
Guiso de pollo al estilo mexicano.

456
00:27:54,988 --> 00:27:56,421
Gracias.

457
00:27:56,446 --> 00:27:58,086
Tal vez tengamos suerte y nos maten

458
00:27:58,110 --> 00:27:59,171
antes del desayuno.

459
00:27:59,353 --> 00:28:00,845
¿Cómo va esa caja de
seguridad, Patterson?

460
00:28:00,883 --> 00:28:02,382
Espera un momento.

461
00:28:14,994 --> 00:28:17,395
Este código de aquí.

462
00:28:18,407 --> 00:28:19,685
Es de la CIA.

463
00:28:19,710 --> 00:28:21,910
Vamos a destruirlo. Si
ponen sus manos en esto

464
00:28:26,006 --> 00:28:28,039
Creo que ya lo han hecho.

465
00:28:33,053 --> 00:28:35,587
Aterrizaremos en cinco minutos.

466
00:28:38,872 --> 00:28:40,839
Los recuperaremos.

467
00:28:41,393 --> 00:28:44,119
- ¿Y luego qué?
- ¿Qué quieres decir?

468
00:28:44,238 --> 00:28:47,172
¿Volveremos a como era?

469
00:28:47,514 --> 00:28:51,290
Bueno, con estos nuevos tatuajes,

470
00:28:51,429 --> 00:28:53,441
supongo que probablemente querrán

471
00:28:53,494 --> 00:28:55,012
que nos mudemos a Nueva York.

472
00:28:55,055 --> 00:28:58,356
En cuanto a ti y a mí, sí.

473
00:28:58,699 --> 00:29:01,700
Esperaba que volviera a ser como era.

474
00:29:02,135 --> 00:29:06,272
Dejarte a ti y la vida
que teníamos juntos fue...

475
00:29:06,649 --> 00:29:09,008
lo más difícil que he hecho jamás.

476
00:29:09,383 --> 00:29:10,749
¿Pero?

477
00:29:10,927 --> 00:29:14,290
Pero una vez que me fui...

478
00:29:14,601 --> 00:29:18,117
Hubo algunas partes de mí
que despertaron de nuevo.

479
00:29:18,219 --> 00:29:20,998
Partes de mí que ni siquiera me di
cuenta de que me estaba perdiendo.

480
00:29:21,088 --> 00:29:23,264
La vida en Cololarado era increíble.

481
00:29:23,304 --> 00:29:27,473
Te tenía a ti, tenía paz.

482
00:29:28,062 --> 00:29:30,701
Solo que... no tenía un propósito.

483
00:29:30,798 --> 00:29:35,267
Alguna manera de definirme
a mí misma aparte de ti.

484
00:29:35,860 --> 00:29:37,503
Aparte de nosotros.

485
00:29:38,817 --> 00:29:42,041
¿Y lo encontraste? ¿Allí afuera?

486
00:29:47,207 --> 00:29:49,274
¿Y qué es lo que quieres ahora?

487
00:29:53,947 --> 00:29:56,514
Quiero lo que haya dentro de esto.

488
00:29:56,672 --> 00:29:59,898
La información de esa cosa
seguro que está megaencriptada.

489
00:29:59,980 --> 00:30:02,417
No podría piratearlo
incluso aunque tuviera meses.

490
00:30:02,524 --> 00:30:04,286
No, pagamos por la mejor

491
00:30:04,311 --> 00:30:06,423
especialista en informática del FBI.

492
00:30:06,448 --> 00:30:08,528
Pero ella lleva sin trabajar
para el FBI más de un año.

493
00:30:08,552 --> 00:30:10,223
Sí, hago aplicaciones
de vídeojuegos, amigo,

494
00:30:10,248 --> 00:30:11,637
ya no estoy al tanto de esto.

495
00:30:11,662 --> 00:30:13,132
No te creo.

496
00:30:13,217 --> 00:30:15,050
Bueno, no sé qué decirle.

497
00:30:15,075 --> 00:30:16,741
Que lo harás.

498
00:30:16,766 --> 00:30:18,646
Espere, si esto es solo
para piratear un ordenador,

499
00:30:18,670 --> 00:30:21,609
- ¿para qué nos quiere a nosotros?
- Para mataros si se niega.

500
00:30:22,617 --> 00:30:24,283
Tienes seis horas.

501
00:30:24,527 --> 00:30:26,518
Y luego volveré

502
00:30:26,587 --> 00:30:28,587
y empezaré a matar a tus amigos.

503
00:30:28,734 --> 00:30:30,385
Después de seis horas,

504
00:30:30,424 --> 00:30:32,918
acabaré de matarlos.

505
00:30:33,427 --> 00:30:36,277
Sugiero que me des lo que pido.

506
00:30:44,039 --> 00:30:45,406
Quizás tenga una idea.

507
00:30:45,960 --> 00:30:47,966
Pero es un poco loca.

508
00:30:48,013 --> 00:30:49,846
¿Más loca que que nos
maten dentro de seis horas?

509
00:30:49,895 --> 00:30:52,529
Bueno, implica al guiso de
pollo al estilo mexicano.

510
00:30:52,644 --> 00:30:54,678
Oh, genial, loco hasta el final.

511
00:30:59,772 --> 00:31:02,149
CPC. "Comida Preparada para Comer",

512
00:31:02,201 --> 00:31:04,335
como en "Calientes... y
Preparadas para Comer".

513
00:31:04,805 --> 00:31:06,676
Hecho para soldados sin estufas

514
00:31:06,701 --> 00:31:07,959
y sin fuego.

515
00:31:07,984 --> 00:31:09,787
Y aparentemente sin papilas gustativas.

516
00:31:10,153 --> 00:31:12,049
Cada comida viene con un paquete

517
00:31:12,557 --> 00:31:14,351
de polvo calentador de magnesio.

518
00:31:14,503 --> 00:31:17,664
Solo se agrega agua y
esto se calienta mucho.

519
00:31:17,790 --> 00:31:19,772
¿Alguien quiere adivinar cuál
es el componente explosivo

520
00:31:19,824 --> 00:31:22,892
principal de las granadas cegadoras?

521
00:31:23,295 --> 00:31:25,195
- Polvo de magnesio.
- Polvo de magnesio.

522
00:31:27,833 --> 00:31:30,934
Este ordenador de la CIA
se refrigera por frío.

523
00:31:30,936 --> 00:31:32,770
Agregamos un montón de esta cosas...

524
00:31:32,772 --> 00:31:34,505
Y crea la mayor granada
cegadora del mundo.

525
00:31:34,507 --> 00:31:36,206
Distraemos a los
guardias, los dominamos,

526
00:31:36,208 --> 00:31:38,659
cogemos las armas... no está mal.

527
00:31:38,992 --> 00:31:40,864
Creo que alguien debe

528
00:31:40,913 --> 00:31:43,380
pedir disculpas al "guiso
de pollo al estilo mexicano".

529
00:31:58,330 --> 00:31:59,797
Tenemos mucho terreno por recorrer.

530
00:31:59,799 --> 00:32:01,159
Tenemos siete horas hasta que amanezca,

531
00:32:01,161 --> 00:32:02,681
tendremos que ir a un edificio a la vez.

532
00:32:02,705 --> 00:32:04,201
- Intentemos hacerlo en silencio.
- Sí.

533
00:32:08,094 --> 00:32:09,348
¿Por qué está apagado?

534
00:32:09,373 --> 00:32:11,023
Es un pequeño problema
de sobrecalentamiento.

535
00:32:11,097 --> 00:32:12,863
¿Quiere que se lo conecte?

536
00:32:13,045 --> 00:32:15,045
Vale.

537
00:32:41,754 --> 00:32:43,287
Creo que los hemos encontrado.

538
00:32:43,432 --> 00:32:44,898
Se acabó la tranquilidad.

539
00:32:45,086 --> 00:32:48,555
Tengo una idea.

540
00:32:56,278 --> 00:32:57,444
¿Ahora qué?

541
00:33:09,298 --> 00:33:10,731
Esto no es bueno.

542
00:33:20,636 --> 00:33:22,369
Vale, vale.

543
00:33:22,477 --> 00:33:25,755
Nos rendimos. No disparen.

544
00:33:37,420 --> 00:33:38,652
¡Equipo!

545
00:33:38,866 --> 00:33:40,506
- ¿Weller?
- ¡Entrad!

546
00:33:40,548 --> 00:33:41,786
Os lo explicaré luego.

547
00:33:45,927 --> 00:33:48,962
Vale, vamos adentro.

548
00:33:49,913 --> 00:33:51,725
¿Jane? ¿Has vuelto?

549
00:33:51,826 --> 00:33:53,333
¿Qué demonios está pasando?

550
00:33:53,358 --> 00:33:54,600
Vamos a salir rápido de aquí.

551
00:33:54,625 --> 00:33:56,033
Rapidez no es la
especialidad de un tanque,

552
00:33:56,105 --> 00:33:57,573
y estamos casi sin munición.

553
00:34:14,990 --> 00:34:17,758
Tío, tengo que comprarme uno de estos.

554
00:34:17,867 --> 00:34:20,340
Existe un sistema de
túneles al sur de nosotros.

555
00:34:20,365 --> 00:34:22,005
Eso debería llevarnos a
través de las montañas.

556
00:34:22,029 --> 00:34:24,597
¿Qué es lo que les impedirá seguirnos?

557
00:34:26,481 --> 00:34:28,448
No me gustan esas sonrisas.

558
00:34:38,411 --> 00:34:41,133
- Eso es lo que los detendrá.
- No está mal.

559
00:34:41,173 --> 00:34:43,213
Vale, en serio, ¿qué está pasando?

560
00:34:43,237 --> 00:34:45,277
- Sí, ¿y dónde estamos?
- ¿Y cómo nos habéis encontrado?

561
00:34:45,301 --> 00:34:47,343
¿Y dónde has estado?

562
00:34:48,049 --> 00:34:50,020
Es... una larga historia.

563
00:34:50,635 --> 00:34:53,223
Bueno, maldita sea, tenemos tiempo.
Este tanque es lento como el demonio.

564
00:35:03,150 --> 00:35:05,618
Esta nueva capa de tatuajes
es aún más compleja

565
00:35:05,620 --> 00:35:07,219
y densa que la primera.

566
00:35:07,221 --> 00:35:09,288
Letras ocultas, patrones desconocidos

567
00:35:09,290 --> 00:35:10,557
y secuencias numéricas,

568
00:35:10,582 --> 00:35:12,324
mapas sin etiquetas ni contexto.

569
00:35:12,374 --> 00:35:15,294
Parece que cada centímetro de
tinta nueva en la Srta. Doe,

570
00:35:15,320 --> 00:35:17,078
contiene significados ocultos.

571
00:35:17,103 --> 00:35:19,904
Y creo que la CIA debería
dirigir la investigación esta vez.

572
00:35:19,934 --> 00:35:22,902
¡Impresionante! ¿Y por qué?

573
00:35:22,950 --> 00:35:26,044
Porque evitamos, por poco,
un gran desastre nacional

574
00:35:26,107 --> 00:35:27,430
cuando el FBI lo dirigió la última vez.

575
00:35:27,474 --> 00:35:29,851
No lo evitamos, lo detuvimos.

576
00:35:29,876 --> 00:35:32,144
Además, la CIA no puede
operar en el país...

577
00:35:32,146 --> 00:35:34,155
¿En el país? Hasta ahora
este caso ha sido global...

578
00:35:34,180 --> 00:35:36,261
Vale, está bien, mirad. ¡Mirad!

579
00:35:36,384 --> 00:35:39,552
La realidad es que necesitamos
trabajar juntos en esto.

580
00:35:40,295 --> 00:35:43,055
Escuchadme. Esta cosa es
demasiado grande para nosotros,

581
00:35:43,057 --> 00:35:44,657
así que propongo un
grupo de trabajo conjunto.

582
00:35:44,726 --> 00:35:46,186
- ¡Vamos! - Nosotros...
- Nosotros...

583
00:35:46,227 --> 00:35:47,593
Escuchad, escuchad.

584
00:35:47,595 --> 00:35:49,261
Nuestra mejor oportunidad de neutralizar

585
00:35:49,263 --> 00:35:50,743
sea cual sea esta nueva amenaza,

586
00:35:50,767 --> 00:35:52,198
radica en la combinación
de nuestros recursos.

587
00:35:52,200 --> 00:35:53,365
Puede que no nos guste,

588
00:35:53,367 --> 00:35:54,700
pero decidme que estoy equivocado.

589
00:35:54,702 --> 00:35:56,635
¿Se trata de resolver los
nuevos tatuajes de Jane

590
00:35:56,637 --> 00:35:58,827
o de recuperar a tu anterior compañera?

591
00:36:02,068 --> 00:36:04,212
Diriges una parte de la CIA, ¿verdad?

592
00:36:04,237 --> 00:36:06,304
Asigna el agente que creas mejor.

593
00:36:06,480 --> 00:36:09,014
Sugiero a alguien con
experiencia en el tema.

594
00:36:10,339 --> 00:36:12,051
- ¿Eso funciona para ti?
- Si crees que

595
00:36:12,053 --> 00:36:14,153
esta es la decisión
correcta, te apoyaré.

596
00:36:14,155 --> 00:36:16,088
Pero también te haré responsable

597
00:36:16,113 --> 00:36:19,214
si esto te explota en la cara.

598
00:36:22,656 --> 00:36:24,796
Vale, entonces vamos a formar...

599
00:36:24,830 --> 00:36:26,063
Un grupo de trabajo conjunto.

600
00:36:26,065 --> 00:36:27,965
Resolver los nuevos
tatuajes e ir a por Roman.

601
00:36:27,967 --> 00:36:30,057
Sí. Ahora, no puedo
obligaros a uniros, pero...

602
00:36:30,082 --> 00:36:31,682
- Yo estoy dentro.
- Yo también.

603
00:36:34,324 --> 00:36:36,057
Tengo mucha gente que cuenta conmigo

604
00:36:36,059 --> 00:36:38,059
- de vuelta en California.
- Vamos, Patterson.

605
00:36:38,061 --> 00:36:39,781
Sabes que te reincorporaré
en un santiamén.

606
00:36:43,133 --> 00:36:46,086
Os ayudaré a prepararos,
pero después de eso me iré.

607
00:36:46,149 --> 00:36:47,582
Está bien. Lo aceptamos.

608
00:36:47,607 --> 00:36:49,407
Vale, vamos a hacerlo.
Jane nos está esperando.

609
00:36:49,432 --> 00:36:51,072
Rich nos informará en
el laboratorio de Stuart.

610
00:36:51,096 --> 00:36:54,498
¿El laboratorio de Stuart? ¿Desde
cuán...? Espera, ¿has dicho Rich?

611
00:36:54,946 --> 00:36:57,671
- Vale, entonces... - Lo siento,
sé que me he ido durante un minuto.

612
00:36:57,747 --> 00:37:00,433
Pero ¿de verdad vamos
a dejar que Rich Dotcom,

613
00:37:00,553 --> 00:37:02,506
el supervillano de la red
profunda, tenga acceso al

614
00:37:02,563 --> 00:37:05,096
- sistema de ordenadores del FBI ahora?
- Oye, rubita de ojos azules,

615
00:37:05,121 --> 00:37:06,559
he cambiado, ¿vale?

616
00:37:06,584 --> 00:37:08,830
Rich está actualmente
en libertad provisional,

617
00:37:08,855 --> 00:37:11,593
trabajando con nosotros en una
especie de programa de rehabilitación.

618
00:37:11,696 --> 00:37:13,996
- Rehabilitación total.
- La verdad es que

619
00:37:14,062 --> 00:37:16,197
tiene mucho que ofrecer
y, durante el pasado año,

620
00:37:16,199 --> 00:37:17,919
en realidad hizo mucho para
ganarse nuestra confianza.

621
00:37:17,943 --> 00:37:20,452
¿Veis a ese? Ese es el líder aquí mismo.

622
00:37:20,503 --> 00:37:22,936
¿Hay algún informe en algún lugar
dentro de esta sesión informativa?

623
00:37:23,039 --> 00:37:25,030
Vale, estos monitores, están todos mal.

624
00:37:25,055 --> 00:37:26,788
¿Puedes no apoyarte en
los ordenadores, por favor?

625
00:37:27,023 --> 00:37:28,684
En realidad ya no hacemos eso.

626
00:37:28,709 --> 00:37:31,379
Gracias. Vale, entonces,
los nuevos tatuajes de Jane

627
00:37:31,421 --> 00:37:34,148
son un poco absurdos
y perdonad mi francés.

628
00:37:34,150 --> 00:37:35,450
Son muy diferentes esta vez.

629
00:37:35,452 --> 00:37:37,418
Las nuevas capas también
parecen interactuar

630
00:37:37,420 --> 00:37:41,119
con los tatuajes originales como en
un juego de ajedrez gigante en 3D.

631
00:37:41,452 --> 00:37:44,006
- Con enigmas. - Va a llevar
algo de tiempo descifrarlos.

632
00:37:44,031 --> 00:37:45,740
Sí, bueno, a ti, quizá.

633
00:37:45,959 --> 00:37:48,362
Pensaba que solo nos estabas
echando una mano para empezar.

634
00:37:48,431 --> 00:37:50,231
Estoy dentro. Quiero
decir, de ninguna manera

635
00:37:50,233 --> 00:37:52,333
voy a dejar esto a Rich y a Stuart.

636
00:37:52,369 --> 00:37:53,659
Sin ánimo de ofender, Stuart.

637
00:37:53,684 --> 00:37:55,965
No, ¿por qué iba a
ofenderme? Cinco años de...

638
00:37:55,989 --> 00:37:57,481
Todavía estoy atorado en el porqué.

639
00:37:57,547 --> 00:37:59,474
Aún no conocemos los motivos de Roman

640
00:37:59,476 --> 00:38:01,144
porque no quiere que los conozcamos.

641
00:38:01,177 --> 00:38:03,678
La única manera de descubrirlo
es seguir estos tatuajes.

642
00:38:03,830 --> 00:38:05,513
Jane, no tienes que hacer esto

643
00:38:05,554 --> 00:38:06,994
si no quieres.

644
00:38:07,050 --> 00:38:09,116
Nadie te está obligando
a estar aquí esta vez.

645
00:38:10,072 --> 00:38:11,464
Sí, ellos están.

646
00:38:11,553 --> 00:38:13,520
Roman sabe que no
puedo alejarme de aquí.

647
00:38:13,609 --> 00:38:16,967
Es mi hermano, estos
tatuajes están en mi cuerpo.

648
00:38:17,022 --> 00:38:18,366
Voy a hacerlo.

649
00:38:18,391 --> 00:38:20,291
Los Backstreet han vuelto, ¡genial!

650
00:38:20,355 --> 00:38:23,490
- Los seis mejores amigos y Stuart.
- ¿Sabéis qué...?

651
00:38:23,632 --> 00:38:26,441
Vale, vale, vamos a
darle a los cerebritos

652
00:38:26,501 --> 00:38:28,140
una sala para que puedan analizar

653
00:38:28,165 --> 00:38:29,665
todo esto y elaborar un plan.

654
00:38:29,690 --> 00:38:31,556
Creo que todos nos
hemos ganado un descanso.

655
00:38:32,168 --> 00:38:33,835
Me alegro de verte, Jane.

656
00:38:34,096 --> 00:38:36,578
Lo siento, pero todo esto
necesita reorganizarse.

657
00:38:36,603 --> 00:38:38,769
Esto no tiene flujo. No fluye.

658
00:38:48,324 --> 00:38:51,520
Vaya. Me encanta la nueva decoración.

659
00:38:51,594 --> 00:38:53,794
Es muy zen.

660
00:38:54,253 --> 00:38:57,164
Me faltaron cinco minutos para venderlo.

661
00:38:57,346 --> 00:38:59,900
Últimamente he estado viviendo
con una maleta, ¿sabes?

662
00:38:59,978 --> 00:39:01,802
Conozco la sensación.

663
00:39:02,260 --> 00:39:04,309
Podemos hacer que los de la mudanza
traigan de vuelta todas nuestras cosas

664
00:39:04,334 --> 00:39:06,083
del almacén mañana.

665
00:39:06,326 --> 00:39:08,307
Si... si todavía quieres que lo hagan.

666
00:39:08,618 --> 00:39:10,955
Sí. Quiero.

667
00:39:11,488 --> 00:39:13,413
Sé a lo mucho que renunciaste

668
00:39:13,415 --> 00:39:14,915
para venir conmigo a Colorado.

669
00:39:15,167 --> 00:39:18,018
Lamento no haberme dado cuenta antes.

670
00:39:18,175 --> 00:39:21,999
Si hacemos esto, quiero
hacerlo bien esta vez.

671
00:39:22,221 --> 00:39:26,915
Y ya no sé... cómo encajamos los dos.

672
00:39:26,996 --> 00:39:29,029
Pero quiero averiguarlo.

673
00:39:29,071 --> 00:39:30,991
Es todo lo que quiero.

674
00:39:36,705 --> 00:39:38,739
¿Has llevado esto encima
durante toda la misión?

675
00:39:39,257 --> 00:39:40,957
Sí.

676
00:39:41,305 --> 00:39:44,597
Todos los días desde
el día en que te fuiste.

677
00:39:44,793 --> 00:39:47,060
No tienes que ponértelo ahora mismo.

678
00:39:47,116 --> 00:39:49,283
Ha habido mucho que es...

679
00:39:51,787 --> 00:39:53,763
Te he echado mucho de menos.

680
00:39:53,823 --> 00:39:55,189
Yo también.

681
00:39:55,191 --> 00:39:57,958
Supongo que la cama aún sigue aquí.

682
00:39:57,960 --> 00:40:00,527
Estoy seguro de que podemos improvisar.

683
00:40:02,305 --> 00:40:03,978
- Hola.
- Hola.

684
00:40:04,073 --> 00:40:07,541
Bueno, ¿todos tus amigos
bajo el mismo techo?

685
00:40:08,675 --> 00:40:10,204
¿Cómo te sientes?

686
00:40:10,808 --> 00:40:13,587
Adoro a esta gente.

687
00:40:13,641 --> 00:40:16,809
Nos conocemos los unos a los
otros mejor que nadie en el mundo.

688
00:40:16,912 --> 00:40:20,162
Pero... parece diferente. Es diferente.

689
00:40:20,249 --> 00:40:22,049
Estás al cargo ahora.

690
00:40:22,149 --> 00:40:24,915
Y habéis estado separados casi dos años

691
00:40:25,010 --> 00:40:26,820
viviendo vidas diferentes.

692
00:40:26,919 --> 00:40:29,489
Así que no dudo de tu
cariño por esta gente.

693
00:40:29,925 --> 00:40:34,228
Pero, Reade, no puedes asumir
que sigues conociéndolos.

694
00:40:36,552 --> 00:40:39,452
- ¿Algo bueno? Me muero de hambre.
- No.

695
00:40:39,514 --> 00:40:43,316
Bajaré a buscarnos algo.

696
00:40:44,494 --> 00:40:47,962
- ¿Dosa Mahal?
- Dosa Mahal.

697
00:40:49,251 --> 00:40:51,050
Adiós.

698
00:40:57,645 --> 00:40:59,712
Oye.

699
00:41:01,644 --> 00:41:03,711
¿Ya habías visto esto?

700
00:41:08,770 --> 00:41:10,497
¿Esto va a ser un problema?

701
00:41:10,697 --> 00:41:14,355
No. No si no lo averiguan.

702
00:41:16,926 --> 00:41:18,746
Ha sido una buena jugada.

703
00:41:18,828 --> 00:41:21,411
Nadie ha sospechado nada.

704
00:41:23,258 --> 00:41:26,333
Bueno, ¿quieres ir a comer algo
a nuestro sitio habitual, o...?

705
00:41:26,381 --> 00:41:28,869
No. Y esta es la última conversación

706
00:41:28,871 --> 00:41:30,438
que vamos a tener sobre esto.

707
00:41:30,440 --> 00:41:31,840
En lo que respecta a
cualquier persona de aquí,

708
00:41:31,864 --> 00:41:33,474
no nos hemos visto en dos años.

709
00:41:33,476 --> 00:41:35,042
¿Lo has entendido?

710
00:41:35,363 --> 00:41:36,829
Entendido.

711
00:41:56,946 --> 00:41:58,712
Weller.

712
00:42:00,419 --> 00:42:04,555
Tranquilo. Tranquilo... tranquilo.

713
00:42:04,935 --> 00:42:07,042
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Necesito un favor.

714
00:42:07,149 --> 00:42:08,791
Alguna ayuda con los tatuajes.

715
00:42:08,850 --> 00:42:10,084
¿Qué, estás loco?

716
00:42:11,668 --> 00:42:13,434
Puede.

717
00:42:13,555 --> 00:42:15,021
Pero vas a ayudarme.

718
00:42:15,225 --> 00:42:16,585
¿Y si no lo hago?

719
00:42:16,850 --> 00:42:19,651
Le contaré a Jane lo que pasó en Berlín.

720
00:42:25,552 --> 00:42:27,519
¿Qué necesitas?

721
00:42:28,929 --> 00:42:33,929
www.subtitulamos.tv

