1
00:00:52,343 --> 00:00:54,244
¿Turno difícil?

2
00:00:57,348 --> 00:00:59,182
Ni siquiera ha empezado todavía.

3
00:01:00,084 --> 00:01:01,051
Sí, sabes que es malo cuando

4
00:01:01,085 --> 00:01:02,219
ya odias el mundo

5
00:01:02,253 --> 00:01:05,088
y ni siquiera has entrado todavía.

6
00:01:06,791 --> 00:01:08,725
Yo...

7
00:01:12,430 --> 00:01:14,464
He visto el vídeo.

8
00:01:16,301 --> 00:01:17,801
Está fatal.

9
00:01:19,237 --> 00:01:21,238
Por lo general,

10
00:01:21,272 --> 00:01:23,240
soy la persona que ve lo
bueno en todo lo malo.

11
00:01:23,274 --> 00:01:26,009
Yo... Yo soy la chica
positiva que hace bromas

12
00:01:26,044 --> 00:01:27,511
incluso en los peores momentos

13
00:01:27,545 --> 00:01:29,313
para que todos los demás
vuelvan a levantarse, pero...

14
00:01:29,347 --> 00:01:31,114
Es bastante difícil ver
el lado positivo aquí.

15
00:01:31,149 --> 00:01:32,416
Sí.

16
00:01:32,450 --> 00:01:36,586
Yo soy bastante bueno en
ser positivo conmigo mismo.

17
00:01:36,654 --> 00:01:37,654
¿Sí?

18
00:01:37,689 --> 00:01:39,122
Muy bien, enséñame lo que tienes.

19
00:01:39,157 --> 00:01:40,057
Vale.

20
00:01:40,091 --> 00:01:41,564
Vamos.

21
00:01:43,861 --> 00:01:45,028
Siento que ni siquiera
debería decir esto.

22
00:01:45,063 --> 00:01:46,630
¡Dios mío, ahora tienes que decírmelo!

23
00:01:46,664 --> 00:01:48,613
Está bien...

24
00:01:49,067 --> 00:01:51,835
He estado corriendo por el camino,
de arriba a abajo, toda la mañana

25
00:01:51,869 --> 00:01:54,805
esperando poder verte.

26
00:02:01,779 --> 00:02:04,214
No, no es... No, no es...

27
00:02:04,248 --> 00:02:05,582
- No es un aspecto positivo...
- Ya.

28
00:02:05,616 --> 00:02:07,317
Tanto como una confesión adorable.

29
00:02:07,352 --> 00:02:08,351
Vale.

30
00:02:08,422 --> 00:02:09,686
- Pero...
- Vale.

31
00:02:09,754 --> 00:02:11,388
- Te ha hecho sonreír.
- Sí.

32
00:02:12,957 --> 00:02:15,826
No he dormido en 48 horas.

33
00:02:17,428 --> 00:02:22,165
Pero he salido a correr porque

34
00:02:22,200 --> 00:02:26,069
la primera vez que me pediste salir...

35
00:02:26,104 --> 00:02:29,206
me daba mucho miedo decir que sí.

36
00:02:30,341 --> 00:02:31,274
Supongo que...

37
00:02:31,309 --> 00:02:32,709
¿Así que decidiste acosarme en su lugar?

38
00:02:32,744 --> 00:02:34,344
- Sí, supongo que sí.
- Vale. Lo entiendo.

39
00:02:34,379 --> 00:02:36,079
- ¡Ha funcionado!
- Sí, supongo que ha funcionado.

40
00:02:36,114 --> 00:02:37,080
¿Verdad?

41
00:02:56,134 --> 00:02:57,834
Vale.

42
00:02:57,869 --> 00:02:59,403
No es la torrija de Carina, pero...

43
00:03:01,072 --> 00:03:02,739
Es lo único que sé
preparar para el desayuno.

44
00:03:02,774 --> 00:03:04,608
Tiene muy buena pinta.

45
00:03:07,145 --> 00:03:09,179
Yo...

46
00:03:10,515 --> 00:03:14,117
Maya me ha pedido que la
sustituyera durante la semana.

47
00:03:14,152 --> 00:03:15,118
¿Sustituirla?

48
00:03:15,153 --> 00:03:16,853
Como capitana en funciones.

49
00:03:16,921 --> 00:03:19,222
¿El departamento no envía a un sustituto

50
00:03:19,257 --> 00:03:20,791
por una baja por fallecimiento?

51
00:03:20,825 --> 00:03:23,226
Debido al COVID y todo eso,

52
00:03:23,261 --> 00:03:24,895
dijeron que uno de los
tenientes podía hacerlo.

53
00:03:24,929 --> 00:03:26,730
Y me lo ha pedido a mí.

54
00:03:31,035 --> 00:03:32,869
Y... te has quedado mudo.

55
00:03:32,904 --> 00:03:34,304
No, no. No.

56
00:03:34,338 --> 00:03:35,172
No.

57
00:03:35,206 --> 00:03:37,307
Es genial.

58
00:03:37,341 --> 00:03:38,624
- Estoy feliz por ti.
- ¿Sí?

59
00:03:38,648 --> 00:03:41,144
Sí. Has nacido para esto.

60
00:03:41,179 --> 00:03:44,314
Además, no podría hacer daño estar
acostándote con la jefa, ¿no?

61
00:03:44,348 --> 00:03:46,183
No, nada de tratamientos especiales.

62
00:03:46,217 --> 00:03:47,217
Igual que cuando yo era tu capitán.

63
00:03:47,251 --> 00:03:49,286
Bueno, quizás un pequeño
tratamiento especial.

64
00:03:51,222 --> 00:03:53,390
Sois lo mejores. Gracias, chicos.

65
00:03:53,424 --> 00:03:55,325
Nos alegra mucho que te
estés encontrando mejor.

66
00:03:55,359 --> 00:03:57,060
Contadme algún chismorreo.

67
00:03:57,095 --> 00:03:59,062
Quiero cotilleos.

68
00:03:59,130 --> 00:04:01,631
No hay... No hay nada de
lo que informar, la verdad.

69
00:04:02,700 --> 00:04:05,135
¿Y vosotros dos?

70
00:04:05,169 --> 00:04:07,644
¿Cuándo va a pasar?

71
00:04:11,142 --> 00:04:12,809
¿Qué?

72
00:04:12,844 --> 00:04:15,812
¿No queréis hacer feliz
a una mujer moribunda?

73
00:04:15,880 --> 00:04:18,615
No... No te vas a morir, ¿vale?

74
00:04:18,649 --> 00:04:19,816
Todavía no.

75
00:04:19,851 --> 00:04:23,614
Unas buenas noticias puede
que ayuden a mi pronóstico.

76
00:04:29,727 --> 00:04:31,595
Tienes un toque muy gentil.

77
00:04:32,730 --> 00:04:34,998
Por fin nos han dado los
bastoncillos pequeños, así que...

78
00:04:35,032 --> 00:04:36,433
No se trata del tamaño,

79
00:04:36,467 --> 00:04:37,767
es cómo lo uses.

80
00:04:37,802 --> 00:04:40,370
Vale, chicos, esto está al
límite de ser inapropiado.

81
00:04:40,404 --> 00:04:41,338
Has visto al corredor, ¿no?

82
00:04:41,405 --> 00:04:42,339
- No lo sé.
- Vale.

83
00:04:42,373 --> 00:04:43,473
Emmett, esto es lo que pasa.

84
00:04:43,541 --> 00:04:45,242
Vic tiene un nuevo flechazo

85
00:04:45,276 --> 00:04:47,377
y es bombero en otra estación.

86
00:04:47,411 --> 00:04:48,812
Y no me quiere decir quién es.

87
00:04:48,846 --> 00:04:51,214
No voy a soltar prenda con esto.

88
00:04:51,249 --> 00:04:52,482
¿Pista? ¿Cómo se dice?

89
00:04:52,517 --> 00:04:54,351
Creo que es soltar...

90
00:04:54,385 --> 00:04:55,552
No importa. ¿Quién es el tío?

91
00:04:55,586 --> 00:04:57,621
¡No! No, no hay siquiera nada que decir.

92
00:04:57,655 --> 00:04:59,322
Lo único que hemos hecho es mirarnos

93
00:04:59,357 --> 00:05:02,225
por encima de las mascarillas
y acariciarnos los dedos.

94
00:05:02,260 --> 00:05:03,860
Disculpa, ¿acariciaros los dedos?

95
00:05:03,928 --> 00:05:05,028
¡Sí!

96
00:05:05,062 --> 00:05:06,229
Muy "Orgullo y Prejuicio" por tu parte.

97
00:05:06,264 --> 00:05:08,565
¡Sí! Sí. ¿Ves? ¡Gracias! Gracias.

98
00:05:08,599 --> 00:05:11,268
Es... victoriano.

99
00:05:11,302 --> 00:05:12,569
- Georgiano.
- ¡Lo que sea!

100
00:05:12,637 --> 00:05:14,237
- Es molesto, es lo que es.
- A mí me gusta.

101
00:05:14,272 --> 00:05:15,305
No, es...

102
00:05:15,339 --> 00:05:16,840
- Ni siquiera lo sabes.
- Después de ti, capitana.

103
00:05:16,874 --> 00:05:18,241
Desde luego.

104
00:05:18,276 --> 00:05:20,243
Venga ya, Gibson.

105
00:05:20,311 --> 00:05:21,578
No soy la capitana.

106
00:05:21,612 --> 00:05:23,880
Solo me ha pedido que esté
al mando mientras no está.

107
00:05:23,915 --> 00:05:25,348
- Ya, no, vale.
- ¿Qué?

108
00:05:25,383 --> 00:05:27,217
Creo que es interesante, eso es todo.

109
00:05:27,251 --> 00:05:28,318
Que ambos seamos tenientes

110
00:05:28,352 --> 00:05:29,653
y, aun así, haya decidido
ponerte a ti al mando

111
00:05:29,687 --> 00:05:31,054
mientras está de baja por fallecimiento.

112
00:05:31,088 --> 00:05:32,422
- Solo pienso que es interesante.
- ¿Crees...? Bueno,

113
00:05:32,456 --> 00:05:33,456
¿quieres que te lo explique?

114
00:05:33,491 --> 00:05:34,824
- Vale.
- Verás, a Bishop le caigo mejor

115
00:05:34,859 --> 00:05:35,992
que tú.

116
00:05:36,027 --> 00:05:39,229
Ya...

117
00:05:39,263 --> 00:05:41,198
Ya, no, ¿sabes qué? Eso es de ayuda.

118
00:05:41,232 --> 00:05:42,278
Gracias.

119
00:05:42,327 --> 00:05:43,867
Y solo para recordártelo.

120
00:05:43,901 --> 00:05:45,268
El motivo por el que
Bishop no está es porque

121
00:05:45,303 --> 00:05:46,870
el hermano de su novia
ha sido asesinado.

122
00:05:46,938 --> 00:05:49,372
Quizás será mejor no hacer
una competición con esto.

123
00:05:51,275 --> 00:05:53,076
Y ahora me siento como un imbécil.

124
00:05:56,480 --> 00:05:57,847
Hola.

125
00:05:57,882 --> 00:05:59,883
Warren, hola...

126
00:05:59,917 --> 00:06:01,384
No creía que estuvieses aquí hoy.

127
00:06:01,419 --> 00:06:02,452
He pedido a un sustituto.

128
00:06:02,486 --> 00:06:03,787
Necesito estar aquí.

129
00:06:03,821 --> 00:06:05,021
Necesito ayudar a gente.

130
00:06:05,056 --> 00:06:07,057
Lo entiendo. Soy igual.

131
00:06:07,091 --> 00:06:09,059
Pero ¿seguro que no deberías...?

132
00:06:09,126 --> 00:06:10,694
- Por favor, no lo digas.
- ¿Estar en casa?

133
00:06:10,728 --> 00:06:12,128
Mira... mis hijos no conocían a DeLuca.

134
00:06:12,196 --> 00:06:14,064
Y acaban de perder a su abuela.

135
00:06:14,098 --> 00:06:17,234
No necesitan que yo
también esté de luto.

136
00:06:17,268 --> 00:06:18,368
Ya, le iba a preguntar a Bishop

137
00:06:18,402 --> 00:06:19,803
si podría estar en
trabajo administrativo.

138
00:06:19,870 --> 00:06:21,404
Bishop está de baja con Carina.

139
00:06:21,439 --> 00:06:23,707
Ya, ya.

140
00:06:23,741 --> 00:06:25,709
- Así que eres...
- Capitana en funciones.

141
00:06:27,511 --> 00:06:30,046
Vale, estás en trabajo administrativo.

142
00:06:30,114 --> 00:06:31,481
Adelante.

143
00:06:31,515 --> 00:06:33,950
Oye, ve al galpón para la prueba.

144
00:06:46,364 --> 00:06:47,163
Hola.

145
00:06:47,198 --> 00:06:48,732
Sé que esto parece una locura.

146
00:06:48,799 --> 00:06:50,100
No es más locura que encontrarte

147
00:06:50,167 --> 00:06:52,636
tirada en el pasillo a
las tres de la mañana.

148
00:06:52,670 --> 00:06:55,472
No estoy cómoda en ningún sitio.

149
00:06:55,539 --> 00:06:58,975
¿Quieres darle otra oportunidad
a la cama o al sofá?

150
00:06:59,043 --> 00:07:00,810
Demasiado suave.

151
00:07:03,347 --> 00:07:06,216
Cuando algo es demasiado
suave, bonito y cómodo

152
00:07:06,250 --> 00:07:08,251
ahora mismo, me hace querer llorar

153
00:07:08,319 --> 00:07:11,087
y ya no puedo llorar más
porque estoy cansada

154
00:07:11,155 --> 00:07:14,357
y me da dolor de cabeza,
y estoy muy cansada,

155
00:07:14,392 --> 00:07:17,927
pero no consigo dormirme
y dormir es lo único

156
00:07:17,995 --> 00:07:19,529
que apagará esta culpabilidad

157
00:07:19,563 --> 00:07:21,398
que grita en mi cabeza.

158
00:07:21,432 --> 00:07:24,501
Así que estoy en la ducha
intentando dormirme.

159
00:07:24,535 --> 00:07:27,637
Carina... nada de esto es culpa tuya.

160
00:07:28,806 --> 00:07:30,473
¿Quieres gritar?

161
00:07:30,508 --> 00:07:32,275
¿Eso te haría sentir mejor?

162
00:07:34,111 --> 00:07:35,478
Vale.

163
00:07:35,513 --> 00:07:37,447
Grita, entonces.

164
00:07:42,153 --> 00:07:44,387
Tu hermano ha muerto, Carina.

165
00:07:44,422 --> 00:07:45,722
Puedes despertar a los vecinos.

166
00:07:45,756 --> 00:07:47,324
No ha muerto.

167
00:07:47,358 --> 00:07:48,558
Ha sido asesinado.

168
00:07:48,626 --> 00:07:49,626
Grita.

169
00:07:59,760 --> 00:08:00,895
Andrea.

170
00:08:11,582 --> 00:08:13,316
Demasiado suave.

171
00:08:13,351 --> 00:08:14,417
Demasiado suave, demasiado suave.

172
00:08:14,452 --> 00:08:16,853
Vale, lo siento. Perdona.

173
00:08:27,143 --> 00:08:33,223
www.subtitulamos.tv

174
00:08:35,012 --> 00:08:38,521
¿Qué tal tú? ¿Estás
saliendo con alguien?

175
00:08:38,546 --> 00:08:40,381
Lo he intentado.

176
00:08:40,416 --> 00:08:43,153
He tomado algo por Internet
con algunos chicos.

177
00:08:43,177 --> 00:08:45,612
Y, después, todo lo de
"deja que yo sea tu papi"

178
00:08:45,646 --> 00:08:46,880
- ocurrió y...
- Ya.

179
00:08:46,914 --> 00:08:49,182
Ya, eso haría que no quisiera
tener sexo nunca más.

180
00:08:49,216 --> 00:08:50,917
Ya.

181
00:08:50,951 --> 00:08:53,720
Alicia encontró una foto del

182
00:08:53,754 --> 00:08:56,456
culo de un tío en mi móvil
antes de salir del armario.

183
00:08:56,490 --> 00:08:57,424
Vaya.

184
00:08:57,458 --> 00:08:58,758
No era tuyo, así que estamos bien.

185
00:08:58,793 --> 00:09:00,593
Lo dije que

186
00:09:00,628 --> 00:09:02,796
posiblemente fuese uno
de los tíos de clase

187
00:09:02,863 --> 00:09:04,030
gastando una broma estúpida.

188
00:09:04,064 --> 00:09:05,799
Estúpido en plan "vestuario".

189
00:09:05,833 --> 00:09:07,066
Creía que estaba acabado.

190
00:09:07,101 --> 00:09:09,694
Hice las maletas, listo
para que me echase.

191
00:09:10,604 --> 00:09:11,729
Se lo creyó.

192
00:09:11,772 --> 00:09:13,473
Vaya.

193
00:09:13,507 --> 00:09:17,744
Me doy cuenta de que
la gente es muy buena

194
00:09:17,778 --> 00:09:20,947
mintiéndose a sí misma cuando
es para autoprotegerse.

195
00:09:23,918 --> 00:09:25,485
Oye, ¿ese es...?

196
00:09:25,519 --> 00:09:26,919
Mi padre.

197
00:09:28,171 --> 00:09:29,589
¿Vas a...?

198
00:09:29,657 --> 00:09:31,891
¿Por qué está aquí mi padre?

199
00:09:31,959 --> 00:09:33,660
Quizás está aquí para salir del armario.

200
00:09:34,895 --> 00:09:36,220
¡Travis!

201
00:09:36,831 --> 00:09:37,796
¿Vas a dejarme pasar?

202
00:09:37,831 --> 00:09:39,332
Ponte la mascarilla, papá.

203
00:09:39,366 --> 00:09:42,268
- Muy masculino.
- Por favor, para.

204
00:09:51,585 --> 00:09:52,612
De tu madre.

205
00:09:54,482 --> 00:09:55,582
¿Por qué estás aquí, papá?

206
00:09:55,616 --> 00:09:57,150
Voy a... Me voy...

207
00:09:57,218 --> 00:09:58,184
- Sí.
- Sí.

208
00:09:58,219 --> 00:09:59,368
Un placer verte.

209
00:10:04,992 --> 00:10:06,259
Nunca has visto dónde trabajo, papá.

210
00:10:06,293 --> 00:10:07,660
Deja los dramatismos, Travis.

211
00:10:07,695 --> 00:10:08,695
Solo he traído galletas.

212
00:10:08,747 --> 00:10:10,864
Ya. Travis. Dramatismos.

213
00:10:10,898 --> 00:10:12,565
Travis la reina del drama.

214
00:10:12,600 --> 00:10:14,868
Oye, ¿podrías pasarte y ayudarnos

215
00:10:14,902 --> 00:10:17,670
a tu madre y a mí a instalar
seguridad en el ordenador?

216
00:10:17,705 --> 00:10:19,439
Ha pasado una locura.

217
00:10:19,473 --> 00:10:21,708
Parece ser que han hackeado
mi cuenta de Facebook.

218
00:10:21,742 --> 00:10:23,843
Han robado mi fotografía.

219
00:10:23,878 --> 00:10:24,978
¿Sí?

220
00:10:25,012 --> 00:10:26,813
Sí, quién sabe dónde puede acabar eso.

221
00:10:26,847 --> 00:10:29,215
Sí.

222
00:10:29,250 --> 00:10:31,184
¿Vamos a hablar así del tema?

223
00:10:31,218 --> 00:10:34,754
¿Vas a inventarte una mentira sobre
por qué vi una foto sin camiseta

224
00:10:34,788 --> 00:10:36,055
tuya en una aplicación de citas gay?

225
00:10:36,123 --> 00:10:38,534
No sé qué crees que habrás visto...

226
00:10:38,559 --> 00:10:40,627
Escalera 19, ambulancia
19, se les requiere

227
00:10:40,661 --> 00:10:43,730
- en el 2018 de East Olive Avenue.
- Toma, papá.

228
00:10:43,764 --> 00:10:46,299
Quizás estas galletas te ayudan
a tragarte toda la vergüenza.

229
00:10:49,737 --> 00:10:51,738
Montgomery, ¿era ese tu padre?

230
00:10:51,772 --> 00:10:53,189
- Parece un poco...
- ¿Gay?

231
00:10:54,375 --> 00:10:57,477
Novato, novato. El novato se
sienta en el asiento del novato.

232
00:10:57,545 --> 00:10:58,478
Vamos, Gibson.

233
00:10:58,546 --> 00:10:59,746
El novato se sienta en el
asiento del novato, tío.

234
00:10:59,780 --> 00:11:01,648
Lo siento, pero...

235
00:11:01,682 --> 00:11:03,016
así son las cosas.

236
00:11:18,599 --> 00:11:19,599
Tengo que ir a Italia.

237
00:11:19,633 --> 00:11:21,034
- ¿Qué?
- Tengo que contárselo a mi padre,

238
00:11:21,101 --> 00:11:22,702
y creo que la mejor forma
es decírselo en persona.

239
00:11:22,736 --> 00:11:24,003
Carina, vamos a respirar.
Hablemos de esto.

240
00:11:24,038 --> 00:11:26,172
Porque no sé cómo va a
reaccionar a las noticias

241
00:11:26,206 --> 00:11:28,107
y necesito estar ahí en caso
de que se vuelva loco o algo.

242
00:11:28,175 --> 00:11:29,876
Vale, ahora mismo no
hay vuelos a Italia.

243
00:11:29,910 --> 00:11:31,711
La frontera está cerrada allí y aquí.

244
00:11:31,745 --> 00:11:32,679
Y, aunque pudieses llegar ahí,

245
00:11:32,713 --> 00:11:35,415
estamos en una pandemia, ¿recuerdas?

246
00:11:39,086 --> 00:11:41,220
Vale, sí, tengo...

247
00:11:41,255 --> 00:11:42,889
¡Vale, siento que hay mucho que hacer

248
00:11:42,923 --> 00:11:44,123
y ni siquiera sé cómo!

249
00:11:44,158 --> 00:11:45,692
Vale, ¿qué...? ¿Qué quieres?

250
00:11:45,759 --> 00:11:46,793
¿Qué necesitas? ¿Qué puedo hacer?

251
00:11:46,860 --> 00:11:48,928
Tengo que organizar el funeral, tengo...

252
00:11:48,996 --> 00:11:50,430
Tengo que contactar con su casero,

253
00:11:50,464 --> 00:11:51,764
tengo que llamar al
banco para solucionar

254
00:11:51,799 --> 00:11:52,765
todos los detalles y el papeleo.

255
00:11:52,833 --> 00:11:54,801
Tengo... tengo que decírselo a mi padre.

256
00:11:54,835 --> 00:11:56,436
Pero ahora mismo todo lo
que quiero hacer es gritar.

257
00:11:56,503 --> 00:11:59,439
Quiero gritar hasta que
me duela más la garganta

258
00:11:59,506 --> 00:12:01,874
que la cabeza, el estómago y el pecho.

259
00:12:01,909 --> 00:12:04,978
Quiero gritar para
liberar algo de presión.

260
00:12:05,045 --> 00:12:07,513
Grita. Hazlo. Sácalo.

261
00:12:08,286 --> 00:12:10,316
No puedo.

262
00:12:12,720 --> 00:12:15,488
No puedo. No puedo.

263
00:12:15,522 --> 00:12:17,757
No puedo.

264
00:12:22,129 --> 00:12:23,262
"La presión que normalmente
se encuentra en

265
00:12:23,297 --> 00:12:24,664
el sistema de una distribuidora
de agua es conocida...".

266
00:12:24,698 --> 00:12:25,698
Presión residual.

267
00:12:25,733 --> 00:12:28,167
¿Podemos no hacer esto ahora?

268
00:12:28,202 --> 00:12:30,403
Me has pedido que te ayude a
estudiar para el examen de teniente.

269
00:12:30,471 --> 00:12:32,271
Lo hice. Pero eso fue antes

270
00:12:32,306 --> 00:12:34,841
de que me llamase el jefe Gregory.

271
00:12:34,908 --> 00:12:36,776
Dice que, aunque aprueba

272
00:12:36,810 --> 00:12:38,911
lo que Sullivan y yo
hicimos por Jada y Shanice,

273
00:12:38,946 --> 00:12:40,980
y los cargos han sido
técnicamente retirados,

274
00:12:41,048 --> 00:12:42,348
al alto mando le preocupa

275
00:12:42,416 --> 00:12:44,751
mi decisión por luchar por el cambio.

276
00:12:44,818 --> 00:12:46,753
Quieres decir la decisión

277
00:12:46,787 --> 00:12:48,421
de demandar al departamento de policía.

278
00:12:48,455 --> 00:12:50,189
Ya. Veo por qué.

279
00:12:50,224 --> 00:12:51,924
Gregory cree que tengo que elegir entre

280
00:12:51,959 --> 00:12:54,282
obtener justicia para Joyce
y solicitar un ascenso.

281
00:12:54,307 --> 00:12:55,228
¿Y no responderá por ti?

282
00:12:55,262 --> 00:12:57,597
No. Y, aunque lo
hiciese, ¿lo escucharían?

283
00:13:12,746 --> 00:13:14,614
¿Qué es este sitio?

284
00:13:14,682 --> 00:13:16,716
Voy a adivinar... ¿escuela de danza?

285
00:13:16,750 --> 00:13:19,686
No. No, crecí con chavales
que iban a escuelas de danza.

286
00:13:19,720 --> 00:13:20,820
Esto es...

287
00:13:20,854 --> 00:13:22,789
El miedo es lo que nos amarra

288
00:13:22,823 --> 00:13:24,724
a esta Tierra.

289
00:13:24,758 --> 00:13:29,529
¡No me adhiero al miedo!

290
00:13:29,563 --> 00:13:33,399
Si creo que puedo volar, ¡puedo volar!

291
00:13:36,603 --> 00:13:38,004
Sí.

292
00:13:38,038 --> 00:13:39,650
Esto es una secta.

293
00:13:47,369 --> 00:13:50,009
Señor, no es un pájaro. Es un hombre.

294
00:13:51,479 --> 00:13:53,013
Vale. Sacad la colchoneta.

295
00:13:53,055 --> 00:13:55,043
¿No deberíamos esperar a la policía?

296
00:13:55,658 --> 00:13:57,025
¿Vamos...?

297
00:13:57,059 --> 00:13:58,126
Recibido.

298
00:13:58,160 --> 00:13:59,527
Nuestra sociedad está diseñada

299
00:13:59,562 --> 00:14:02,797
para criarnos en el
miedo y la vergüenza,

300
00:14:02,832 --> 00:14:06,739
en la supresión de la humanidad,

301
00:14:06,764 --> 00:14:08,731
en nuestra interconexión.

302
00:14:08,766 --> 00:14:13,469
Pero cuando nos unimos y
desaprendemos todo ese veneno,

303
00:14:13,504 --> 00:14:15,671
todo es posible.

304
00:14:15,739 --> 00:14:17,440
Puedo sentirla.

305
00:14:17,474 --> 00:14:18,711
La vibración.

306
00:14:18,736 --> 00:14:20,036
¡¿La sentís?!

307
00:14:20,071 --> 00:14:22,205
¡¿Podéis sentir la vibración?!

308
00:14:22,240 --> 00:14:24,341
Es el día de Marky Mark en
la secta de baile. Divertido.

309
00:14:24,375 --> 00:14:27,677
Mis hijos, hemos desaprendido el peso

310
00:14:27,712 --> 00:14:30,380
de la vergüenza y el miedo.

311
00:14:30,414 --> 00:14:34,217
¿Sentís lo poderosos que somos ahora?

312
00:14:34,252 --> 00:14:38,755
Nuestra vibración colectiva
es lo que me dará alas.

313
00:14:38,789 --> 00:14:40,390
No me importa cuánta energía

314
00:14:40,424 --> 00:14:41,424
le esté dando esta gente.

315
00:14:41,492 --> 00:14:43,193
Si salta de ese tejado,

316
00:14:43,227 --> 00:14:45,228
hay una gran posibilidad
de que no sobreviva.

317
00:14:45,263 --> 00:14:46,229
No entiende

318
00:14:46,264 --> 00:14:48,231
lo que el hermano John está haciendo.

319
00:14:48,266 --> 00:14:50,433
No entiende cómo de atrapada
está en su propia mente.

320
00:14:50,468 --> 00:14:51,902
¡Nuestras mentes son libres!

321
00:14:51,936 --> 00:14:52,936
¿Libres o drogadas?

322
00:14:52,970 --> 00:14:55,038
No consumimos drogas.

323
00:14:55,072 --> 00:14:56,773
Estamos colocados con la
libertad del pensamiento.

324
00:14:56,807 --> 00:14:59,576
Estamos colocados con
la magia de la humanidad

325
00:14:59,610 --> 00:15:02,245
que se nos arrebató de niños.

326
00:15:02,313 --> 00:15:03,680
- Ya. - Estamos colocados
con la respiración...

327
00:15:03,714 --> 00:15:04,714
Vale, deje que le diga algo.

328
00:15:04,782 --> 00:15:05,916
Si no se pone la mascarilla,

329
00:15:05,983 --> 00:15:07,184
va a estar colocado de COVID.

330
00:15:09,253 --> 00:15:11,555
¿Se pueden creer a estos idiotas?

331
00:15:11,622 --> 00:15:13,557
Dr. Warren Sterman.
Vivo bajando la calle.

332
00:15:13,591 --> 00:15:14,791
Soy el que ha llamado.

333
00:15:14,859 --> 00:15:16,560
Ha llamado. ¿Hay alguien herido?

334
00:15:16,594 --> 00:15:18,361
Aún no. Pero mírelos.

335
00:15:19,230 --> 00:15:20,897
Vale. Ya.

336
00:15:20,932 --> 00:15:22,966
Tenemos que subir a alguien.

337
00:15:23,000 --> 00:15:24,935
Escógeme. Por favor.

338
00:15:24,969 --> 00:15:26,236
Y tenemos un ganador.

339
00:15:26,304 --> 00:15:29,139
Esta gente no está
viviendo en la realidad.

340
00:15:29,173 --> 00:15:30,740
No puedes hacer que entren en razón.

341
00:15:30,775 --> 00:15:31,708
Creen lo que sea

342
00:15:31,742 --> 00:15:33,276
que el gurú loco ese les diga.

343
00:15:33,311 --> 00:15:34,744
¡Únete a nosotros!

344
00:15:34,779 --> 00:15:36,479
Todos sois bienvenidos.

345
00:15:36,514 --> 00:15:40,116
Dejad que se derritan vuestros sueños.

346
00:15:40,151 --> 00:15:42,586
Alimentaos de nuestras vibraciones.

347
00:15:42,620 --> 00:15:44,988
Lo haría, pero he desayunado mucho.

348
00:15:47,024 --> 00:15:48,992
¿Le importa decirme qué
está haciendo ahí arriba?

349
00:15:49,026 --> 00:15:52,062
Estoy demostrando fe.

350
00:15:52,129 --> 00:15:54,831
Fe en mi gente.

351
00:15:54,865 --> 00:15:56,499
Fe en mi familia.

352
00:15:56,534 --> 00:15:59,502
Fe en que todo el
trabajo que hacemos aquí

353
00:15:59,570 --> 00:16:01,514
- nos ha conducido hasta este día.
- Central, aquí escalera 19,

354
00:16:01,538 --> 00:16:03,974
oficial al mando.
¿Dónde está la policía?

355
00:16:05,042 --> 00:16:07,410
No, señor. No. La lejía
no es un remedio efectivo.

356
00:16:09,247 --> 00:16:11,181
- Vale, pues.
- ¡Oiga, disculpe!

357
00:16:11,215 --> 00:16:13,316
¡Disculpe! ¿Puede ayudar?

358
00:16:13,351 --> 00:16:15,619
¿Qué ha pasado, señor?

359
00:16:16,854 --> 00:16:18,355
Está muy mal.

360
00:16:18,389 --> 00:16:19,322
Vale.

361
00:16:19,357 --> 00:16:21,191
Parece que se ha cortado bien.

362
00:16:21,225 --> 00:16:22,459
¿Cómo se lo ha hecho?

363
00:16:22,526 --> 00:16:24,069
He sido un estúpido.

364
00:16:24,094 --> 00:16:26,129
He cortado tela miles de veces.

365
00:16:26,163 --> 00:16:28,297
Pero hoy estaba distraído
y ha sonado el teléfono,

366
00:16:28,332 --> 00:16:31,200
y el cortador de tela me
ha pasado por el dedo.

367
00:16:31,235 --> 00:16:33,736
- Siéntese.
- Sí.

368
00:16:38,008 --> 00:16:39,108
Vale.

369
00:16:39,143 --> 00:16:40,342
¿Puedo echarle un vistazo?

370
00:16:40,386 --> 00:16:41,744
Sí.

371
00:16:41,779 --> 00:16:42,979
Veamos.

372
00:16:44,014 --> 00:16:45,448
Vale, no está dañado el nervio.

373
00:16:45,516 --> 00:16:47,316
Pero va a necesitar
un cirujano de manos.

374
00:16:47,384 --> 00:16:48,584
¿Seguro?

375
00:16:48,619 --> 00:16:50,286
¿Seguro que no puede solucionarlo aquí?

376
00:16:50,320 --> 00:16:51,954
Soy cirujano, pero no soy el

377
00:16:51,989 --> 00:16:52,955
- que quiere ver por esto.
- ¿De verdad?

378
00:16:53,023 --> 00:16:54,557
¿Es... es cirujano?

379
00:16:54,591 --> 00:16:56,092
Cuánta suerte tengo.

380
00:16:56,126 --> 00:16:58,628
Soy un cirujano en general. Pero
no estoy especializado en...

381
00:16:58,662 --> 00:17:00,530
No, me gano la vida tocando el piano

382
00:17:00,564 --> 00:17:02,598
y necesito este dedo.

383
00:17:02,666 --> 00:17:04,700
Entonces, tiene que ir a un hospital.

384
00:17:04,735 --> 00:17:06,069
Haga presión mientras llamo.

385
00:17:06,103 --> 00:17:08,805
No, estoy muy inmunocomprometido.

386
00:17:11,208 --> 00:17:13,469
Vivo con VIH.

387
00:17:14,044 --> 00:17:17,246
Por favor, tiene que haber otra opción

388
00:17:17,281 --> 00:17:18,948
que ir al hospital.

389
00:17:18,982 --> 00:17:21,017
Creía que había leído que... que el
departamento de bomberos de Seattle

390
00:17:21,085 --> 00:17:24,287
tenían un tipo de unidad
quirúrgica móvil o...

391
00:17:24,321 --> 00:17:27,056
Ya... Ya no está en servicio.

392
00:17:27,608 --> 00:17:29,625
Mi amigo perdió a su pareja.

393
00:17:29,660 --> 00:17:32,028
Fueron al hospital por dolores de pecho

394
00:17:32,096 --> 00:17:35,098
y, tres días después,
tenía un ventilador.

395
00:17:35,165 --> 00:17:37,133
Y tres días después de
eso, había fallecido.

396
00:17:37,167 --> 00:17:41,237
No, no puedo. No puedo ir ahí.

397
00:17:41,271 --> 00:17:43,773
Solo... le pondré hielo

398
00:17:43,807 --> 00:17:45,441
y espero que se cure.

399
00:17:45,476 --> 00:17:46,442
Gracias.

400
00:17:46,477 --> 00:17:48,377
Siento molestarlo.

401
00:17:48,412 --> 00:17:49,846
No, espere. Espere, espere.

402
00:17:51,248 --> 00:17:53,282
Puedo ayudarlo.

403
00:17:53,842 --> 00:17:56,018
Vale...

404
00:17:56,086 --> 00:17:58,054
Prométame que no se lo dirá a nadie.

405
00:17:59,389 --> 00:18:00,556
Juramento de meñique.

406
00:18:05,395 --> 00:18:07,106
¿Has dormido?

407
00:18:08,198 --> 00:18:09,298
No, pero lo he intentado.

408
00:18:09,333 --> 00:18:11,634
En la ducha. Como una lunática.

409
00:18:11,702 --> 00:18:14,036
Ya he solucionado todo

410
00:18:14,071 --> 00:18:15,705
con la funeraria.

411
00:18:15,739 --> 00:18:16,831
¿Los has llamado?

412
00:18:16,866 --> 00:18:18,241
He llamado a todos.

413
00:18:18,275 --> 00:18:21,036
He arreglado toda la
lista. He hecho todo.

414
00:18:22,146 --> 00:18:23,212
Gracias.

415
00:18:25,277 --> 00:18:27,285
Nadie ha hecho eso por mí.

416
00:18:28,083 --> 00:18:32,121
¿Hay alguna posibilidad de que
puedas llamar a mi padre también?

417
00:18:39,062 --> 00:18:40,663
Ojalá pudiese.

418
00:18:40,697 --> 00:18:42,598
Pero eso vas a tener que hacerlo tú.

419
00:18:42,666 --> 00:18:44,033
Lo sé.

420
00:18:44,067 --> 00:18:46,402
Me da mucho miedo decírselo.

421
00:18:46,436 --> 00:18:47,904
Lo sé.

422
00:18:48,939 --> 00:18:50,206
Lo voy a volver a intentar.

423
00:18:50,240 --> 00:18:51,360
¿Dormir?

424
00:18:51,392 --> 00:18:52,842
Gritar.

425
00:19:02,486 --> 00:19:03,786
Tío, esto pesa.

426
00:19:03,820 --> 00:19:05,621
Ha pasado un tiempo desde que
mueves una colchoneta, ¿eh?

427
00:19:06,990 --> 00:19:08,291
Allá vamos.

428
00:19:08,358 --> 00:19:09,926
No te preocupes. No pueden
tocarnos con el uniforme.

429
00:19:09,960 --> 00:19:11,260
Ya, eso es lo que me cabrea.

430
00:19:11,295 --> 00:19:12,261
Miller, los necesitamos.

431
00:19:12,296 --> 00:19:13,396
Tenemos que trabajar con ellos.

432
00:19:25,943 --> 00:19:27,810
¡Mierda!

433
00:19:32,015 --> 00:19:34,283
Hola, tío. Soy Jack.

434
00:19:34,318 --> 00:19:35,751
¡Hermano Jack!

435
00:19:35,786 --> 00:19:37,320
¡Bienvenido!

436
00:19:37,354 --> 00:19:38,421
Baila conmigo.

437
00:19:38,455 --> 00:19:41,157
Ya, no me quieres ver bailar, créeme.

438
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
¡Vergüenza!

439
00:19:44,628 --> 00:19:47,430
¿De dónde viene esa vergüenza?

440
00:19:47,464 --> 00:19:48,798
Oye, hermano,

441
00:19:48,832 --> 00:19:51,701
si esa vergüenza pesa mucho, siéntate.

442
00:19:51,735 --> 00:19:53,402
Absorbe esta energía.

443
00:19:53,437 --> 00:19:56,339
¿Qué tal si vienes a
sentarte aquí conmigo?

444
00:19:56,406 --> 00:19:57,773
Alejado del borde.

445
00:19:57,841 --> 00:20:00,594
¡Señor, necesito que baje ahora mismo!

446
00:20:01,378 --> 00:20:03,579
¿O qué?

447
00:20:03,647 --> 00:20:05,181
¿Me disparará?

448
00:20:05,215 --> 00:20:06,816
¡Tío!

449
00:20:06,850 --> 00:20:09,819
Los sistema en nuestro mundo han

450
00:20:09,886 --> 00:20:12,355
inculcado el miedo y control.

451
00:20:12,389 --> 00:20:14,357
¡Y nos lo comemos!

452
00:20:14,391 --> 00:20:15,417
Lo hacemos, tío.

453
00:20:15,451 --> 00:20:16,792
Nos lo han dado de
comer desde la infancia.

454
00:20:16,827 --> 00:20:17,926
- Ya.
- ¿Ya?

455
00:20:17,960 --> 00:20:19,595
- Sí.
- Miedo para desayunar.

456
00:20:19,630 --> 00:20:22,598
Miedo para comer. Miedo para cenar.

457
00:20:22,633 --> 00:20:25,501
Como cereales azucarados.

458
00:20:25,535 --> 00:20:27,970
¡Cereales del terror!

459
00:20:29,506 --> 00:20:30,973
- Hermano Jack.
- ¿Sí?

460
00:20:31,041 --> 00:20:32,842
- No estás bailando.
- Créeme, no...

461
00:20:32,876 --> 00:20:34,377
Venga, sacude esa vergüenza.

462
00:20:34,411 --> 00:20:35,417
- No bailo.
- ¡Venga!

463
00:20:35,448 --> 00:20:37,313
¡Vale, vale! Vale.

464
00:20:37,347 --> 00:20:38,981
Estoy bailando. ¿Vale?

465
00:20:39,016 --> 00:20:40,016
Más alto.

466
00:20:40,083 --> 00:20:41,350
¿Cómo bailas más alto?

467
00:20:41,385 --> 00:20:44,387
Pregúntale a la versión pequeña de ti.

468
00:20:44,421 --> 00:20:46,656
"¿Cómo bailo... más alto?".

469
00:20:46,690 --> 00:20:48,357
No sé de qué estás hablando tío.

470
00:20:48,392 --> 00:20:50,159
No sé bailar... ¡Vale, vale!

471
00:20:50,193 --> 00:20:51,694
Vale, vale.

472
00:20:51,728 --> 00:20:54,196
Estoy bailando más alto. ¿Vale?

473
00:20:54,231 --> 00:20:57,233
Estoy bailando más alto. ¿Ves? ¿Ves?

474
00:20:57,267 --> 00:20:59,402
Bailando más alto.

475
00:20:59,436 --> 00:21:01,771
¡Sí, más alto!

476
00:21:01,805 --> 00:21:04,140
Siento una conexión
contigo, hermano Jack.

477
00:21:04,207 --> 00:21:06,409
- Bien. Siéntela por aquí.
- Una conexión del alma, tío.

478
00:21:06,443 --> 00:21:08,210
Te siento.

479
00:21:08,245 --> 00:21:09,645
He sido tú.

480
00:21:09,680 --> 00:21:11,047
Solo.

481
00:21:11,081 --> 00:21:12,748
- Vale.
- Aterrorizado.

482
00:21:12,783 --> 00:21:14,517
Estás perdido.

483
00:21:14,551 --> 00:21:16,218
- Oye.
- ¿Sí?

484
00:21:16,253 --> 00:21:19,255
¿Cuándo fue la última vez
que te sentiste querido?

485
00:21:19,289 --> 00:21:22,325
En realidad, espera. Una pregunta mejor.

486
00:21:22,359 --> 00:21:24,493
¿Cuándo fue la última vez

487
00:21:24,528 --> 00:21:27,797
que te sentiste a salvo para querer?

488
00:21:28,925 --> 00:21:30,099
Vale, bien.

489
00:21:30,133 --> 00:21:31,267
Vale, bien.

490
00:21:31,301 --> 00:21:32,735
Puede que este sea el
mejor día de mi vida.

491
00:21:32,769 --> 00:21:35,338
Ya, voy a necesitar que recuerde esto.

492
00:21:36,473 --> 00:21:38,007
¿Qué coño le pasa a esta gente?

493
00:21:39,242 --> 00:21:41,377
¿Ese tío está hiperventilando?

494
00:21:41,445 --> 00:21:43,913
Quizás es a propósito.

495
00:21:43,947 --> 00:21:46,649
Parecen... felices.

496
00:21:51,722 --> 00:21:53,307
Él menos.

497
00:21:57,546 --> 00:21:59,913
Estoy cansado, tío. ¿Podemos sentarnos?

498
00:21:59,952 --> 00:22:02,622
Todavía no has respondido a
mi pregunta, hermano Jack.

499
00:22:02,692 --> 00:22:03,650
¿Cuál era la pregunta?

500
00:22:03,685 --> 00:22:05,786
Pregunto porque veo tu dolor.

501
00:22:05,820 --> 00:22:08,555
Es mucho mejor en el otro lado.

502
00:22:08,589 --> 00:22:11,258
- Tú también puedes estar en el
otro lado. - No, no, no hay...

503
00:22:11,292 --> 00:22:13,060
No hay dolor. No hay dolor, ¿vale?

504
00:22:13,127 --> 00:22:15,429
Mira, mientras te quedes
a este lado del borde,

505
00:22:15,463 --> 00:22:16,462
estoy bien.

506
00:22:16,517 --> 00:22:17,497
¿Por qué quedarse en el tejado

507
00:22:17,565 --> 00:22:19,700
cuando puedes bailar en las estrellas?

508
00:22:19,734 --> 00:22:21,535
Debemos continuar cosechando.

509
00:22:21,569 --> 00:22:23,870
Vale, ¿qué estamos cosechando?

510
00:22:23,905 --> 00:22:25,172
Energía.

511
00:22:25,206 --> 00:22:28,275
Tenemos que volver a
nuestro ser espiritual.

512
00:22:28,309 --> 00:22:30,110
Cuando todos lo hagamos,

513
00:22:30,144 --> 00:22:33,447
podemos llenar el aire con tal vibración

514
00:22:33,481 --> 00:22:37,551
que, cuando salte, volaré.

515
00:22:37,618 --> 00:22:38,685
- Por favor, no saltes, tío.
- ¡Tío!

516
00:22:38,720 --> 00:22:39,953
Venga, John.

517
00:22:40,021 --> 00:22:41,555
Este tío sigue planeando saltar,

518
00:22:41,589 --> 00:22:43,023
así que preparad la colchoneta.

519
00:22:43,091 --> 00:22:45,625
Señor, ¿por qué no se toma un respiro?

520
00:22:45,660 --> 00:22:46,963
Ha sido una caída muy fea

521
00:22:46,987 --> 00:22:48,195
la que ha sufrido.

522
00:22:48,229 --> 00:22:49,396
Y parece que

523
00:22:49,430 --> 00:22:51,965
se ha dislocado el hombro, para empezar.

524
00:22:51,999 --> 00:22:54,601
- Eso tiene que doler.
- El dolor está solo en la carne.

525
00:22:54,635 --> 00:22:57,671
Sí. A eso me refería con "doler".

526
00:22:57,705 --> 00:22:58,712
¡Debo seguir vibrando!

527
00:22:58,745 --> 00:22:59,973
Vale, puede seguir vibrando.

528
00:23:00,007 --> 00:23:02,376
Solo déjenos ayudarlo
mientras lo hace, ¿vale?

529
00:23:05,279 --> 00:23:06,580
Dios mío.

530
00:23:06,614 --> 00:23:08,115
No. Dios.

531
00:23:08,182 --> 00:23:09,616
- ¿Me acaba de lamer?
- Sí. No te muevas.

532
00:23:09,650 --> 00:23:10,884
No te muevas. No pestañees.

533
00:23:10,918 --> 00:23:12,552
¡No... no respires! Para.

534
00:23:14,355 --> 00:23:15,322
Espera.

535
00:23:15,356 --> 00:23:17,090
Espera, espera, espera.

536
00:23:17,125 --> 00:23:18,091
- ¿Qué?
- Solo...

537
00:23:18,159 --> 00:23:19,459
Solo dame la bolsa.

538
00:23:19,527 --> 00:23:21,158
¡Atención!

539
00:23:27,402 --> 00:23:28,735
Este maldito virus.

540
00:23:28,770 --> 00:23:31,204
Me recuerda los 80.

541
00:23:31,239 --> 00:23:33,440
¿Vivió durante la crisis del SIDA?

542
00:23:34,402 --> 00:23:38,145
Fui a la universidad del
Conversatorio de Manhattan.

543
00:23:38,212 --> 00:23:42,082
Mi primera vez fuera de casa,
primera vez en una gran ciudad.

544
00:23:42,116 --> 00:23:44,017
Era una gran libertad.

545
00:23:44,051 --> 00:23:45,752
Sentí que podía flotar.

546
00:23:45,787 --> 00:23:47,621
Pero, entonces...

547
00:23:47,688 --> 00:23:49,711
llegó la pandemia.

548
00:23:51,025 --> 00:23:55,429
"Inmunodeficiencia relacionada
con los gays", lo llamaron.

549
00:23:55,496 --> 00:23:58,331
IRCLG. Todos entraron en pánico.

550
00:23:58,366 --> 00:24:00,834
La comunidad LGTB estaba aislada.

551
00:24:00,902 --> 00:24:04,771
Perdí amigo tras amigo.

552
00:24:04,839 --> 00:24:08,708
Y he trabajado muy
duro para vivir fuerte

553
00:24:08,743 --> 00:24:12,546
y, de repente, he vuelto
a sentir el miedo.

554
00:24:12,580 --> 00:24:13,980
Y la vergüenza.

555
00:24:14,048 --> 00:24:15,582
Miedo a acercarme a alguien.

556
00:24:15,616 --> 00:24:18,365
Miedo a vivir incluso mi vida.

557
00:24:18,786 --> 00:24:20,158
Como ahora.

558
00:24:20,721 --> 00:24:22,656
Nadie sabe cómo se propaga

559
00:24:22,690 --> 00:24:24,458
y hay mucha información falsa,

560
00:24:24,525 --> 00:24:26,426
y lo políticos incluso se niegan

561
00:24:26,461 --> 00:24:28,728
a admitir que es real.

562
00:24:28,763 --> 00:24:30,919
De repente, vuelvo a tener 22 años.

563
00:24:31,399 --> 00:24:33,533
Y muerto de miedo.

564
00:24:39,173 --> 00:24:41,041
Tío.

565
00:24:41,108 --> 00:24:42,209
Oye, tío. Vamos...

566
00:24:42,243 --> 00:24:43,810
Tío. ¡Tío! Podrías...

567
00:24:43,845 --> 00:24:44,845
Venga, solo estamos intentando

568
00:24:44,879 --> 00:24:46,246
proporcionarte atención médica, ¿vale?

569
00:24:46,314 --> 00:24:47,681
¡No! Señor...

570
00:24:47,715 --> 00:24:50,150
Señor, por favor, quíteme
las manos de encima.

571
00:24:50,184 --> 00:24:52,986
Señor, retroceda ahora mismo.

572
00:24:53,054 --> 00:24:53,987
Vale, venga.

573
00:24:54,021 --> 00:24:54,988
Hola, Miller.

574
00:24:55,022 --> 00:24:56,122
¿Te encuentras mejor? Venga.

575
00:24:56,157 --> 00:24:57,691
Oye, escucha, solo quería
decir que lo siento.

576
00:24:57,725 --> 00:24:59,559
¿Vale? Lo que hizo Schneider ese día...

577
00:24:59,627 --> 00:25:00,727
Pero no lo paraste.

578
00:25:00,761 --> 00:25:03,029
Viste lo que estaba haciendo,
te quedaste ahí plantado

579
00:25:03,064 --> 00:25:03,964
y dejaste que pasase.

580
00:25:03,998 --> 00:25:06,266
Todo pasó muy rápido. Lo siento.

581
00:25:06,300 --> 00:25:07,634
Lo reporté después.

582
00:25:07,668 --> 00:25:09,703
Mira, ni siquiera estoy
hablando de lo que me hicieron.

583
00:25:09,770 --> 00:25:10,737
Son esas niñas.

584
00:25:10,805 --> 00:25:11,838
Si no hubiésemos entrado en esa casa,

585
00:25:11,906 --> 00:25:13,440
esas niñas ya no estarían.

586
00:25:13,474 --> 00:25:14,541
Lo entiendes, ¿verdad?

587
00:25:14,575 --> 00:25:15,842
Sí.

588
00:25:15,910 --> 00:25:17,711
Está suspendido, ¿vale?

589
00:25:17,745 --> 00:25:18,745
Pendiente de investigación.

590
00:25:18,813 --> 00:25:19,946
Felicidades, tío.

591
00:25:20,014 --> 00:25:21,715
Has quitado a la manzana
podrida del barril.

592
00:25:34,655 --> 00:25:35,629
Te has duchado.

593
00:25:35,663 --> 00:25:37,063
Ya estaba ahí

594
00:25:37,098 --> 00:25:39,266
y no podía dormir, así que...

595
00:25:41,102 --> 00:25:44,337
No quería llamarte cuando
estaba en el coche con Andrea

596
00:25:44,372 --> 00:25:47,474
porque sabía que me
convencerías para no hacerlo.

597
00:25:47,508 --> 00:25:50,410
Y me harías decirle a
mi hermano que parase.

598
00:25:50,478 --> 00:25:51,678
Decirme que era peligroso.

599
00:25:51,712 --> 00:25:53,146
Y lo hiciste.

600
00:25:53,214 --> 00:25:55,515
Y tenías razón.

601
00:25:55,550 --> 00:25:59,686
Y todavía pienso...
Siento que esto es...

602
00:25:59,720 --> 00:26:01,655
¿Por qué? ¿Por qué no lo paré?

603
00:26:01,689 --> 00:26:03,823
Esto... es todo culpa mía.

604
00:26:03,858 --> 00:26:05,425
Esto es... Mi hermano está muerto

605
00:26:05,493 --> 00:26:06,426
porque soy una idiota.

606
00:26:06,460 --> 00:26:08,728
Oye, oye, oye.

607
00:26:08,763 --> 00:26:10,430
Escúchame. Nada de esto es culpa tuya.

608
00:26:10,464 --> 00:26:11,798
¿De quién es culpa, entonces?

609
00:26:11,832 --> 00:26:12,899
¿A quién se supone que he de culpar?

610
00:26:12,934 --> 00:26:14,668
- ¿A quién?
- ¡Cúlpame a mí!

611
00:26:14,702 --> 00:26:16,336
Tenemos que sacarte algo de encima.

612
00:26:16,370 --> 00:26:18,471
Yo lo aceptaré. Cúlpame a mí.

613
00:26:18,506 --> 00:26:19,940
Debería haber llegado a ti antes.

614
00:26:20,007 --> 00:26:22,242
Debería haber estado ahí. Cúlpame.

615
00:26:22,310 --> 00:26:23,677
Maya, esto no es culpa tuya.

616
00:26:23,711 --> 00:26:24,945
¿Por qué es tuya, entonces?

617
00:26:24,979 --> 00:26:27,681
¡Porque lo dejé subirse a ese tren!

618
00:26:27,715 --> 00:26:29,849
Lo hice.

619
00:26:29,884 --> 00:26:31,685
- Yo...
- Oye.

620
00:26:31,719 --> 00:26:33,653
Dame esa culpa, ¿vale? Dame... la culpa.

621
00:26:33,688 --> 00:26:35,622
Dame la parte que más duela.

622
00:26:35,656 --> 00:26:38,158
Vale, deja que yo me encargue
de ella... durante un tiempo.

623
00:26:38,192 --> 00:26:39,793
Y cuando te sientas un poco más fuerte,

624
00:26:39,827 --> 00:26:41,328
la puedes tener de vuelta.

625
00:26:41,362 --> 00:26:43,763
Lo prometo.

626
00:26:48,736 --> 00:26:49,869
Demasiado suave. Lo siento.

627
00:26:54,675 --> 00:26:56,676
¿Un hombre no puede bailar en su tejado

628
00:26:56,711 --> 00:26:58,144
- en un día precioso?
- Vale, vamos a cortar la música.

629
00:26:58,179 --> 00:26:59,125
¿Qué queréis hacer?

630
00:26:59,173 --> 00:27:00,239
Quiero dejar

631
00:27:00,289 --> 00:27:01,548
que mi teniente intente un poco más

632
00:27:01,582 --> 00:27:02,916
hacer que baje.

633
00:27:02,950 --> 00:27:04,985
Cuidado con este tío.
Puede parecer loco,

634
00:27:05,052 --> 00:27:07,187
pero es un encantador y es peligroso.

635
00:27:07,221 --> 00:27:09,689
Gibson estará bien.

636
00:27:09,757 --> 00:27:11,324
También es un encantador.

637
00:27:12,493 --> 00:27:14,461
John, por favor, da un paso atrás.

638
00:27:14,528 --> 00:27:17,163
La energía está llena.
Ya es casi la hora.

639
00:27:17,198 --> 00:27:18,732
John, por favor. Te vas a hacer daño.

640
00:27:18,799 --> 00:27:21,267
¿Es una buena razón para no hacer algo?

641
00:27:21,302 --> 00:27:22,836
¿Que no te hagas daño?

642
00:27:23,633 --> 00:27:25,372
Huyes del peligro.

643
00:27:25,406 --> 00:27:26,906
John, soy bombero.

644
00:27:26,941 --> 00:27:29,743
Mi trabajo literalmente
es entrar al peligro.

645
00:27:29,810 --> 00:27:32,979
Pero huyes... del peligro real.

646
00:27:41,622 --> 00:27:44,758
Todos han aprendido las
mismas lecciones que tú, Jack.

647
00:27:44,825 --> 00:27:48,361
Todos mis hijos han
venido heridos y solos

648
00:27:48,396 --> 00:27:51,431
de una vida de dolor.

649
00:27:51,465 --> 00:27:53,733
Hermano Jack, tienes
la mirada en los ojos

650
00:27:53,768 --> 00:27:56,536
que muchos seguidores tienen.

651
00:27:56,604 --> 00:27:57,971
Suspiras por una familia.

652
00:27:58,005 --> 00:27:59,676
Suspiras por cuidado.

653
00:27:59,714 --> 00:28:00,688
Amor.

654
00:28:00,722 --> 00:28:02,242
Estoy bien, tío. Tengo amor.

655
00:28:02,309 --> 00:28:04,210
Eres huérfano.

656
00:28:04,278 --> 00:28:06,846
Adivina qué.

657
00:28:06,881 --> 00:28:08,715
Yo también soy huérfano.

658
00:28:08,749 --> 00:28:11,551
Por eso creé esta familia.

659
00:28:12,920 --> 00:28:17,290
No te gusta estar solo, ¿no, Jack?

660
00:28:17,324 --> 00:28:18,958
Da miedo, ¿no?

661
00:28:22,463 --> 00:28:24,497
Pero mira a mis hijos.

662
00:28:24,532 --> 00:28:26,533
Mira cómo de llenos están.

663
00:28:26,567 --> 00:28:28,968
John, por favor, da un paso atrás.

664
00:28:29,036 --> 00:28:30,136
Por favor.

665
00:28:30,171 --> 00:28:31,771
Solo uno.

666
00:28:31,839 --> 00:28:34,040
Daré un paso si me hablas.

667
00:28:34,075 --> 00:28:35,442
Vale, vale.

668
00:28:35,509 --> 00:28:37,811
Háblame de tu corazón. ¿Estás solo?

669
00:28:37,845 --> 00:28:39,813
Sí, a veces. Sí.

670
00:28:39,847 --> 00:28:41,147
Voy a necesitar más que eso.

671
00:28:41,182 --> 00:28:42,148
¡Vale, vale, vale!

672
00:28:42,183 --> 00:28:44,084
Me... me acabo de mudar

673
00:28:44,118 --> 00:28:46,119
con una mujer y su hijo

674
00:28:46,187 --> 00:28:48,260
y es genial, pero...

675
00:28:48,923 --> 00:28:50,056
Pero ¿tienes miedo?

676
00:28:50,091 --> 00:28:52,826
¿Miedo a abrirte? ¿Miedo a sentir?

677
00:28:52,860 --> 00:28:54,627
¿Miedo a perder?

678
00:28:54,662 --> 00:28:55,995
¿Cómo se llaman?

679
00:28:56,030 --> 00:28:58,465
Inara y Marcus.

680
00:29:01,102 --> 00:29:03,837
Y no puedes querer del todo
a Inara y a Marcus, ¿verdad?

681
00:29:03,871 --> 00:29:06,573
No, puedo, es solo que...

682
00:29:06,607 --> 00:29:08,708
Todos tenemos heridas emocionales

683
00:29:08,743 --> 00:29:12,912
de nuestras vidas que
evitan que queramos.

684
00:29:12,980 --> 00:29:16,116
Si cortas el miedo de tu corazón,

685
00:29:16,150 --> 00:29:18,331
puedes quererlos.

686
00:29:18,986 --> 00:29:22,021
Quiero mostrarte cómo es el amor.

687
00:29:22,056 --> 00:29:28,695
Quiero que sepas qué es la valentía.

688
00:29:32,967 --> 00:29:34,667
¡No, no lo hagas!

689
00:30:39,348 --> 00:30:40,488
¿Qué quieres?

690
00:30:40,513 --> 00:30:42,114
Lo siento, Miller, pero tengo
que hacerle unas preguntas.

691
00:30:42,191 --> 00:30:43,124
Tiene órdenes de búsqueda por...

692
00:30:43,158 --> 00:30:44,692
Montgomery, cámbiate conmigo.

693
00:30:44,727 --> 00:30:46,160
Sí.

694
00:30:47,356 --> 00:30:48,878
Se encargará de usted.

695
00:30:50,073 --> 00:30:52,166
Señor, ha habido informes de
actividad sospechosa proveniente de...

696
00:30:52,201 --> 00:30:53,701
¿Puede vernos en el Grey-Sloan?

697
00:30:53,736 --> 00:30:54,902
Háblale después de que
lo hayamos atendido.

698
00:30:54,937 --> 00:30:56,244
Tenemos que irnos.

699
00:30:57,740 --> 00:30:59,507
- Claro. Sí.
- Vale.

700
00:31:01,243 --> 00:31:02,417
Oye.

701
00:31:02,805 --> 00:31:04,405
¿Puedo ir con él?

702
00:31:04,519 --> 00:31:06,654
Únete a mí, hermano Jack.

703
00:31:07,776 --> 00:31:09,050
¿Os habéis hecho íntimos ahí arriba?

704
00:31:09,084 --> 00:31:11,050
Tenemos mucho en común.

705
00:31:15,951 --> 00:31:17,818
Grey-Sloan, aquí la ambulancia 19.

706
00:31:17,843 --> 00:31:19,710
Nos dirigimos hacia vosotros
con un varón de 50 años

707
00:31:19,735 --> 00:31:22,537
con dolor abdominal,
posible hemorragia interna.

708
00:31:22,562 --> 00:31:26,677
¿No estamos sangrando todos
internamente en muchas formas?

709
00:31:27,216 --> 00:31:28,646
No deberías hablar.

710
00:31:32,134 --> 00:31:33,801
¿Estabas intentando morir?

711
00:31:33,826 --> 00:31:35,460
Estaba intentando volar.

712
00:31:35,485 --> 00:31:37,319
Pero deberías haber
sabido que ibas a caer.

713
00:31:37,344 --> 00:31:38,611
Pero no me caí.

714
00:31:38,636 --> 00:31:40,503
Salté.

715
00:31:40,570 --> 00:31:45,907
Y por ese momento de libertad pura,

716
00:31:45,932 --> 00:31:47,866
valió la pena.

717
00:31:58,657 --> 00:31:59,628
¿Estás bien?

718
00:31:59,653 --> 00:32:01,552
Mi espalda.

719
00:32:02,289 --> 00:32:04,390
¿El novato necesita algo de hielo?

720
00:32:04,424 --> 00:32:06,039
Vale.

721
00:32:06,063 --> 00:32:08,431
Háblame cuando hayas hecho
tantos rescates como yo.

722
00:32:13,937 --> 00:32:16,072
Tenemos que trabajar con ellos, Miller.

723
00:32:16,106 --> 00:32:17,373
Cada día.

724
00:32:17,408 --> 00:32:18,841
Sí. Sí, lo sé.

725
00:32:18,909 --> 00:32:20,988
Tienes que poner buena cara.

726
00:32:21,678 --> 00:32:23,413
¿Alguna vez has pensado que
la razón de por qué las cosas

727
00:32:23,447 --> 00:32:26,516
no han cambiado para nosotros
es porque somos muy rápidos

728
00:32:26,541 --> 00:32:27,908
en poner buena cara?

729
00:32:27,933 --> 00:32:30,701
Así son las cosas. Nos
necesitan, los necesitamos.

730
00:32:30,726 --> 00:32:31,993
Si no puedes trabajar con ellos, solo...

731
00:32:32,018 --> 00:32:34,960
Puedo trabajar con ellos bien.

732
00:32:35,492 --> 00:32:38,962
No creo que deba poner
buena cara para hacerlo.

733
00:32:41,165 --> 00:32:43,066
Nadie le pide a Batman
que ponga buena cara.

734
00:32:43,100 --> 00:32:44,267
Lo siento. ¿Eres Batman?

735
00:32:44,334 --> 00:32:47,937
Sí. En este uniforme
lo soy. Todos lo somos.

736
00:32:48,005 --> 00:32:49,725
Somos héroes.

737
00:32:50,607 --> 00:32:53,209
Y los héroes no tienen
que poner buena cara.

738
00:32:57,147 --> 00:32:59,282
Está... preocupado por
haber roto las normas.

739
00:32:59,349 --> 00:33:01,984
No. Estoy... Estoy bien.

740
00:33:02,019 --> 00:33:04,454
Pero incluso mejor, usted está listo.

741
00:33:04,488 --> 00:33:07,890
Debería tener plena
función del dedo en un mes.

742
00:33:14,465 --> 00:33:16,332
No está bien.

743
00:33:16,366 --> 00:33:18,000
Conozco la mirada.

744
00:33:18,035 --> 00:33:19,969
¿Ha perdido a gente por el virus?

745
00:33:21,972 --> 00:33:22,972
Claro que sí.

746
00:33:23,006 --> 00:33:24,907
Es doctor, trabaja en primeros auxilios.

747
00:33:24,942 --> 00:33:26,242
Igual que mi mujer.

748
00:33:26,276 --> 00:33:27,643
Pero no...

749
00:33:27,678 --> 00:33:29,145
No, no. Gracias a Dios.

750
00:33:29,179 --> 00:33:31,614
Pero... su madre.

751
00:33:31,648 --> 00:33:32,748
Lo siento.

752
00:33:32,816 --> 00:33:34,350
Y hace unos días, un amigo mío.

753
00:33:34,384 --> 00:33:36,819
Él era medico también.
Pero no fue por el virus.

754
00:33:36,854 --> 00:33:39,275
Fue... asesinado.

755
00:33:39,623 --> 00:33:42,825
Espere, no... ¿No era ese joven apuesto

756
00:33:42,860 --> 00:33:45,194
que perseguía a una depredadora sexual?

757
00:33:45,262 --> 00:33:47,563
Lo vi en las noticias.

758
00:33:47,598 --> 00:33:49,201
Recé una oración.

759
00:33:50,067 --> 00:33:52,368
Es odioso perder a alguien, claro,

760
00:33:52,436 --> 00:33:55,104
pero ¿alguien tan atractivo?

761
00:33:56,573 --> 00:33:59,008
Lo siento mucho, no debería bromear.

762
00:33:59,042 --> 00:34:01,144
Es como he aprendido a sobrellevarlo.

763
00:34:01,178 --> 00:34:03,045
Y he tenido que sobrellevar mucho.

764
00:34:03,080 --> 00:34:06,349
Con esta pandemia y
la de hace un tiempo.

765
00:34:06,383 --> 00:34:09,185
Verá, siente que se está
ahogando en su propia pena.

766
00:34:09,253 --> 00:34:12,054
Casi no tiene oportunidad de respirar

767
00:34:12,089 --> 00:34:13,856
y le tiran hacia abajo.

768
00:34:13,891 --> 00:34:18,060
Vapuleándolo, sin saber cuál
es el camino hacia arriba.

769
00:34:18,095 --> 00:34:19,940
Se olvida de cómo respirar.

770
00:34:20,364 --> 00:34:22,276
O de si debería.

771
00:34:23,567 --> 00:34:27,670
Pero hay una cosa, ese salvavidas

772
00:34:27,704 --> 00:34:30,573
que le mantendrá a flote
durante unos minutos,

773
00:34:30,607 --> 00:34:32,808
para que pueda guardar energías.

774
00:34:32,876 --> 00:34:36,145
Y se agarra a ese salvavidas

775
00:34:36,213 --> 00:34:39,148
y le mantiene con vida hasta que

776
00:34:39,183 --> 00:34:41,450
ya no está en el mar.

777
00:34:43,187 --> 00:34:44,754
Me imagino que el suyo es la medicina.

778
00:34:44,821 --> 00:34:47,857
Ayudando a viejos como yo.

779
00:34:47,891 --> 00:34:49,258
El mío es la música.

780
00:34:49,283 --> 00:34:53,519
Gracias por arreglar mi salvavidas.

781
00:35:10,147 --> 00:35:13,082
Papá. Hola.

782
00:35:26,930 --> 00:35:28,097
Vale.

783
00:35:31,535 --> 00:35:34,270
Vale. Vale.

784
00:35:34,304 --> 00:35:36,038
Sí. Adiós.

785
00:35:38,203 --> 00:35:39,208
Se enteró.

786
00:35:39,276 --> 00:35:40,243
¿Qué?

787
00:35:40,277 --> 00:35:42,245
Se enteró de que Andrea
murió hace dos días.

788
00:35:42,279 --> 00:35:44,814
Y no me llamó.

789
00:35:56,130 --> 00:35:58,365
¿Qué estamos haciendo?

790
00:36:03,237 --> 00:36:05,939
Vale, Maya, no soy una niña.

791
00:36:06,007 --> 00:36:07,274
No necesito un camión de
bomberos para sentirme...

792
00:36:07,308 --> 00:36:08,342
¡Maya!

793
00:36:08,376 --> 00:36:09,743
Grita.

794
00:36:09,777 --> 00:36:12,379
- ¿Qué?
- ¡Grita!

795
00:36:12,413 --> 00:36:13,947
- No puedo.
- ¡Hazlo!

796
00:36:14,015 --> 00:36:17,284
No, no puedo...

797
00:36:17,318 --> 00:36:19,252
No puedo hacerlo.

798
00:36:57,625 --> 00:36:59,826
Podrías haberme defendido antes.

799
00:36:59,861 --> 00:37:02,095
Llevándome al asiento del novato.

800
00:37:02,130 --> 00:37:03,497
Mandándome con la colchoneta.

801
00:37:03,531 --> 00:37:05,298
Solo hago mi trabajo, Sullivan.

802
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
¿Sullivan?

803
00:37:06,367 --> 00:37:08,502
Disculpa, ¿no te llamas así?

804
00:37:08,536 --> 00:37:10,257
Es Robert.

805
00:37:10,323 --> 00:37:12,072
Al menos, así me llamaste
en cama esta mañana.

806
00:37:12,140 --> 00:37:13,173
Vale, para.

807
00:37:13,198 --> 00:37:15,275
Estoy intentando terminar este informe.

808
00:37:15,309 --> 00:37:16,462
Vale.

809
00:37:17,149 --> 00:37:18,311
Andy, mírame.

810
00:37:18,346 --> 00:37:21,181
Vale, cuando estamos
trabajando, no soy Andy.

811
00:37:21,215 --> 00:37:22,482
Soy Herrera.

812
00:37:22,550 --> 00:37:25,556
Dijiste que nada de
tratamiento especial.

813
00:37:26,421 --> 00:37:27,954
Vale.

814
00:37:27,989 --> 00:37:30,645
Pero vas a tener que
compensármelo en casa.

815
00:37:31,759 --> 00:37:33,994
Capitana Herrera.

816
00:37:39,567 --> 00:37:41,027
Se esperan cerca de 11 grados...

817
00:37:41,061 --> 00:37:42,770
Parece que el padre
bailongo va a recuperarse.

818
00:37:42,796 --> 00:37:44,037
¡Bien!

819
00:37:44,071 --> 00:37:46,243
Vivirá para bailar otro día.

820
00:37:47,074 --> 00:37:48,475
Separe los pies.

821
00:37:48,509 --> 00:37:50,710
Voy a tener que hacer
presión en sus dedos.

822
00:37:50,745 --> 00:37:52,345
No quiero que se mueva.

823
00:37:52,413 --> 00:37:54,381
¿Puedes... cambiar?

824
00:37:54,415 --> 00:37:56,616
¿Tiene armas u objetos
puntiagudos encima?

825
00:37:58,219 --> 00:37:59,686
¿Quieres repasar algunas
preguntas del examen?

826
00:37:59,754 --> 00:38:01,888
He decidido que no me voy a presentar.

827
00:38:01,923 --> 00:38:03,594
¿Qué? ¿Por qué?

828
00:38:04,225 --> 00:38:06,526
Un tío loco de una secta le
da un abrazo a un policía

829
00:38:06,561 --> 00:38:08,795
- y lo llaman "señor".
- Vale.

830
00:38:08,830 --> 00:38:10,864
Rescato a una niña secuestrada
de una casa en llamas

831
00:38:10,932 --> 00:38:12,833
y me ponen la cabeza contra el suelo.

832
00:38:12,900 --> 00:38:14,534
Ya, ya, pero ¿y qué?

833
00:38:14,602 --> 00:38:16,236
Mira, llevas toda la vida
sabiendo cómo funcionan las cosas.

834
00:38:16,304 --> 00:38:18,472
Exacto. Tienes que presentarte, Miller.

835
00:38:18,506 --> 00:38:20,307
Tienes que cambiar las cosas, ¿vale?

836
00:38:20,374 --> 00:38:22,709
¿Por qué? ¿Por qué siempre somos los
que tenemos que cambiar las cosas

837
00:38:22,743 --> 00:38:23,910
o poner buena cara?

838
00:38:23,978 --> 00:38:25,178
Porque sí.

839
00:38:25,213 --> 00:38:27,414
¿Y todavía crees que teniendo un asiento

840
00:38:27,448 --> 00:38:29,954
en los altos mandos voy a cambiar algo?

841
00:38:30,585 --> 00:38:32,519
Mira a Gregory. Mira a Sullivan.

842
00:38:32,553 --> 00:38:36,127
Sin ofender, pero ¿qué ha cambiado?

843
00:38:36,724 --> 00:38:39,025
Sí. Dicen que cambies

844
00:38:39,093 --> 00:38:40,894
el sistema desde dentro y,
una vez que estás dentro,

845
00:38:40,962 --> 00:38:42,662
eres parte del sistema.

846
00:38:42,697 --> 00:38:44,664
La única parte de este
trabajo que no es corrompible

847
00:38:44,699 --> 00:38:48,768
es la razón por la que me fui de
una vida cómoda corporativa...

848
00:38:48,803 --> 00:38:50,437
Es la parte de ayudar a la gente.

849
00:38:50,471 --> 00:38:51,652
¿Sabéis?

850
00:38:51,720 --> 00:38:54,207
Voy a ayudar a Joyce.

851
00:38:54,275 --> 00:38:56,243
Y si eso significa que
tengo que poner mi carrera

852
00:38:56,277 --> 00:38:59,913
en segundo plano, es lo que voy a hacer.

853
00:39:02,316 --> 00:39:04,084
Vale, pues.

854
00:39:04,118 --> 00:39:05,781
Es justo.

855
00:39:09,624 --> 00:39:11,091
No me puedo creer que
un tío me lamiese hoy.

856
00:39:12,660 --> 00:39:14,206
No es gracioso.

857
00:39:14,595 --> 00:39:17,042
No me puedo creer que esté algo celosa.

858
00:39:36,350 --> 00:39:40,387
Ruiz, Ruiz, Ruiz, Ruiz...

859
00:39:40,421 --> 00:39:41,721
Vale.

860
00:39:44,792 --> 00:39:47,127
- ¿Hola?
- Hola. Soy Vic.

861
00:39:47,161 --> 00:39:49,896
Hughes. Soy... Soy Vic Hughes.

862
00:39:49,931 --> 00:39:51,464
De la estación 19.

863
00:39:51,532 --> 00:39:52,766
Hola, ¿qué pasa?

864
00:39:52,800 --> 00:39:56,636
Hola. He mirado tu número en la
hoja de sustituciones, pero...

865
00:39:56,671 --> 00:39:57,671
¿Necesitas a un sustituto?

866
00:39:57,705 --> 00:39:59,639
¿Qué? No.

867
00:39:59,674 --> 00:40:01,341
No, lo siento, yo...

868
00:40:01,375 --> 00:40:02,909
¿Te he pillado en un mal momento o...?

869
00:40:02,977 --> 00:40:04,945
Un poco, sí.

870
00:40:05,012 --> 00:40:06,580
Sí, lo... Lo siento,

871
00:40:06,647 --> 00:40:08,677
de hecho, estoy a punto
de quedar con alguien.

872
00:40:09,717 --> 00:40:11,952
Lo entiendo. Vale...

873
00:40:12,019 --> 00:40:13,653
Siento la infracción.

874
00:40:13,721 --> 00:40:15,476
Ha sido...

875
00:40:16,057 --> 00:40:18,145
Vale. Adiós.

876
00:40:23,264 --> 00:40:27,233
Hola. ¿Puedo hablar con Vic
Hughes de la estación 19?

877
00:40:30,905 --> 00:40:32,952
- Hola.
- Hola.

878
00:40:35,467 --> 00:40:37,164
El lado positivo.

879
00:40:38,045 --> 00:40:39,145
Siento presentarme...

880
00:40:39,180 --> 00:40:40,680
¿Cuándo es tu siguiente prueba?

881
00:40:40,715 --> 00:40:42,148
Para el COVID.

882
00:40:42,216 --> 00:40:43,850
¿Cuándo vuelves a hacerte la prueba?

883
00:40:43,884 --> 00:40:45,452
- El martes.
- Perfecto. Yo también.

884
00:40:47,121 --> 00:40:50,056
Entonces... nos vemos...

885
00:40:50,091 --> 00:40:51,625
- ¿El miércoles?
- Sí.

886
00:40:51,692 --> 00:40:52,659
Sí.

887
00:40:58,733 --> 00:40:59,733
Gracias.

888
00:41:01,636 --> 00:41:03,737
Está bien.

889
00:41:12,380 --> 00:41:13,813
Victoriano.

890
00:41:19,020 --> 00:41:20,887
¿Jack?

891
00:41:20,921 --> 00:41:22,489
¿Está todo bien?

892
00:41:29,094 --> 00:41:31,331
Estoy dando un salto.

893
00:41:40,174 --> 00:41:41,941
¿Qué te parece?

894
00:41:42,397 --> 00:41:45,945
¿Crees que podría ser
el novio de tu madre?

895
00:41:45,980 --> 00:41:47,580
¡Di que sí, Marcus!

896
00:41:47,615 --> 00:41:49,382
- ¡Di que sí, sí!
- CREÍA QUE YA LO ERAS

897
00:41:56,657 --> 00:41:58,925
www.subtitulamos.tv

