1
00:00:52,343 --> 00:00:54,244
¿Turno difícil?

2
00:00:57,348 --> 00:00:59,182
Ni siquiera ha empezado todavía.

3
00:00:59,217 --> 00:01:00,050
   

4
00:01:00,084 --> 00:01:01,051
Sí, sabes que es malo cuando

5
00:01:01,085 --> 00:01:02,219
ya odias el mundo

6
00:01:02,253 --> 00:01:05,088
y ni siquiera has entrado todavía.

7
00:01:06,791 --> 00:01:08,725
Yo...

8
00:01:12,430 --> 00:01:14,464
He visto el vídeo.

9
00:01:16,301 --> 00:01:17,801
Está fatal.

10
00:01:19,237 --> 00:01:21,238
Por lo general,

11
00:01:21,272 --> 00:01:23,240
soy la persona que ve lo
bueno en todo lo malo.

12
00:01:23,274 --> 00:01:26,009
Yo... Yo soy la chica
positiva que hace bromas

13
00:01:26,044 --> 00:01:27,511
incluso en los peores momentos

14
00:01:27,545 --> 00:01:29,313
para que todos los demás
vuelvan a levantarse, pero...

15
00:01:29,347 --> 00:01:31,114
Es bastante difícil ver
el lado positivo aquí.

16
00:01:31,149 --> 00:01:32,416
Sí.

17
00:01:32,450 --> 00:01:36,586
Yo soy bastante bueno en
ser positivo conmigo mismo.

18
00:01:36,654 --> 00:01:37,654
¿Sí?

19
00:01:37,689 --> 00:01:39,122
Muy bien, enséñame lo que tienes.

20
00:01:39,157 --> 00:01:40,057
Vale.

21
00:01:40,091 --> 00:01:41,564
Vamos.

22
00:01:42,527 --> 00:01:43,827
   

23
00:01:43,861 --> 00:01:45,028
Siento que ni siquiera
debería decir esto.

24
00:01:45,063 --> 00:01:46,630
¡Dios mío, ahora tienes que decírmelo!

25
00:01:46,664 --> 00:01:48,613
Está bien...

26
00:01:49,067 --> 00:01:51,835
He estado corriendo por el camino,
de arriba a abajo, toda la mañana

27
00:01:51,869 --> 00:01:54,805
esperando poder verte.

28
00:01:57,718 --> 00:01:58,675
   

29
00:02:01,779 --> 00:02:04,214
No, no es... No, no es...

30
00:02:04,248 --> 00:02:05,582
- No es un aspecto positivo...
- Ya.

31
00:02:05,616 --> 00:02:07,317
Tanto como una confesión adorable.

32
00:02:07,352 --> 00:02:08,351
Vale.

33
00:02:08,422 --> 00:02:09,686
- Pero...
- Vale.

34
00:02:09,754 --> 00:02:11,388
- Te ha hecho sonreír.
- Sí.

35
00:02:12,957 --> 00:02:15,826
No he dormido en 48 horas.

36
00:02:17,428 --> 00:02:22,165
Pero he salido a correr porque

37
00:02:22,200 --> 00:02:26,069
la primera vez que me pediste salir...

38
00:02:26,104 --> 00:02:29,206
me daba mucho miedo decir que sí.

39
00:02:30,341 --> 00:02:31,274
Supongo que...

40
00:02:31,309 --> 00:02:32,709
¿Así que decidiste acosarme en su lugar?

41
00:02:32,744 --> 00:02:34,344
- Sí, supongo que sí.
- Vale. Lo entiendo.

42
00:02:34,379 --> 00:02:36,079
- ¡Ha funcionado!
- Sí, supongo que ha funcionado.

43
00:02:36,114 --> 00:02:37,080
¿Verdad?

44
00:02:56,134 --> 00:02:57,834
Vale.

45
00:02:57,869 --> 00:02:59,403
No es la torrija de Carina, pero...

46
00:02:59,437 --> 00:03:01,038
   

47
00:03:01,072 --> 00:03:02,739
Es lo único que sé
preparar para el desayuno.

48
00:03:02,774 --> 00:03:04,608
Tiene muy buena pinta.

49
00:03:04,642 --> 00:03:05,876
   

50
00:03:07,145 --> 00:03:09,179
Yo...

51
00:03:09,247 --> 00:03:10,447
   

52
00:03:10,515 --> 00:03:14,117
Maya me ha pedido que la
sustituyera durante la semana.

53
00:03:14,152 --> 00:03:15,118
¿Sustituirla?

54
00:03:15,153 --> 00:03:16,853
Como capitana en funciones.

55
00:03:16,921 --> 00:03:19,222
¿El departamento no envía a un sustituto

56
00:03:19,257 --> 00:03:20,791
por una baja por fallecimiento?

57
00:03:20,825 --> 00:03:23,226
Debido al COVID y todo eso,

58
00:03:23,261 --> 00:03:24,895
dijeron que uno de los
tenientes podía hacerlo.

59
00:03:24,929 --> 00:03:26,730
Y me lo ha pedido a mí.

60
00:03:31,035 --> 00:03:32,869
Y... te has quedado mudo.

61
00:03:32,904 --> 00:03:34,304
No, no. No.

62
00:03:34,338 --> 00:03:35,172
No.

63
00:03:35,206 --> 00:03:37,307
Es genial.

64
00:03:37,341 --> 00:03:38,624
- Estoy feliz por ti.
- ¿Sí?

65
00:03:38,648 --> 00:03:41,144
Sí. Has nacido para esto.

66
00:03:41,179 --> 00:03:44,314
Además, no podría hacer daño estar
acostándote con la jefa, ¿no?

67
00:03:44,348 --> 00:03:46,183
No, nada de tratamientos especiales.

68
00:03:46,217 --> 00:03:47,217
Igual que cuando yo era tu capitán.

69
00:03:47,251 --> 00:03:49,286
Bueno, quizás un pequeño
tratamiento especial.

70
00:03:49,353 --> 00:03:51,154
   

71
00:03:51,222 --> 00:03:53,390
Sois lo mejores. Gracias, chicos.

72
00:03:53,424 --> 00:03:55,325
Nos alegra mucho que te
estés encontrando mejor.

73
00:03:55,359 --> 00:03:57,060
Contadme algún chismorreo.

74
00:03:57,095 --> 00:03:59,062
Quiero cotilleos.

75
00:03:59,130 --> 00:04:01,631
No hay... No hay nada de
lo que informar, la verdad.

76
00:04:01,666 --> 00:04:02,666
   

77
00:04:02,700 --> 00:04:05,135
¿Y vosotros dos?

78
00:04:05,169 --> 00:04:07,137
¿Cuándo va a pasar?

79
00:04:11,142 --> 00:04:12,809
¿Qué?

80
00:04:12,844 --> 00:04:15,812
¿No queréis hacer feliz
a una mujer moribunda?

81
00:04:15,880 --> 00:04:18,615
No... No te vas a morir, ¿vale?

82
00:04:18,649 --> 00:04:19,816
Todavía no.

83
00:04:19,851 --> 00:04:24,187
Unas buenas noticias puede
que ayuden a mi pronóstico.

84
00:04:29,727 --> 00:04:31,595
Tienes un toque muy gentil.

85
00:04:31,662 --> 00:04:32,696
   

86
00:04:32,730 --> 00:04:34,998
Por fin nos han dado los
bastoncillos pequeños, así que...

87
00:04:35,032 --> 00:04:36,433
No se trata del tamaño,

88
00:04:36,467 --> 00:04:37,767
es cómo lo uses.

89
00:04:37,802 --> 00:04:40,370
Vale, chicos, esto está al
límite de ser inapropiado.

90
00:04:40,404 --> 00:04:41,338
Has visto al corredor, ¿no?

91
00:04:41,405 --> 00:04:42,339
- No lo sé.
- Vale.

92
00:04:42,373 --> 00:04:43,473
Emmett, esto es lo que pasa.

93
00:04:43,541 --> 00:04:45,242
Vic tiene un nuevo flechazo

94
00:04:45,276 --> 00:04:47,377
y es bombero en otra estación.

95
00:04:47,411 --> 00:04:48,812
Y no me quiere decir quién es.

96
00:04:48,846 --> 00:04:51,214
No voy a soltar prenda con esto.

97
00:04:51,249 --> 00:04:52,482
¿Pista? ¿Cómo se dice?

98
00:04:52,517 --> 00:04:54,351
Creo que es soltar...

99
00:04:54,385 --> 00:04:55,552
No importa. ¿Quién es el tío?

100
00:04:55,586 --> 00:04:57,621
¡No! No, no hay siquiera nada que decir.

101
00:04:57,655 --> 00:04:59,322
Lo único que hemos hecho es mirarnos

102
00:04:59,357 --> 00:05:02,225
por encima de las mascarillas
y acariciarnos los dedos.

103
00:05:02,260 --> 00:05:03,860
Disculpa, ¿acariciaros los dedos?

104
00:05:03,928 --> 00:05:05,028
¡Sí!

105
00:05:05,062 --> 00:05:06,229
Muy "Orgullo y Prejuicio" por tu parte.

106
00:05:06,264 --> 00:05:08,565
¡Sí! Sí. ¿Ves? ¡Gracias! Gracias.

107
00:05:08,599 --> 00:05:11,268
Es... victoriano.

108
00:05:11,302 --> 00:05:12,569
- Georgiano.
- ¡Lo que sea!

109
00:05:12,637 --> 00:05:14,237
- Es molesto, es lo que es.
- A mí me gusta.

110
00:05:14,272 --> 00:05:15,305
No, es...

111
00:05:15,339 --> 00:05:16,840
- Ni siquiera lo sabes.
- Después de ti, capitana.

112
00:05:16,874 --> 00:05:18,241
Desde luego.

113
00:05:18,276 --> 00:05:20,243
Venga ya, Gibson.

114
00:05:20,311 --> 00:05:21,578
No soy la capitana.

115
00:05:21,612 --> 00:05:23,880
Solo me ha pedido que esté
al mando mientras no está.

116
00:05:23,915 --> 00:05:25,348
- Ya, no, vale.
- ¿Qué?

117
00:05:25,383 --> 00:05:27,217
Creo que es interesante, eso es todo.

118
00:05:27,251 --> 00:05:28,318
Que ambos seamos tenientes

119
00:05:28,352 --> 00:05:29,653
y, aun así, haya decidido
ponerte a ti al mando

120
00:05:29,687 --> 00:05:31,054
mientras está de baja por fallecimiento.

121
00:05:31,088 --> 00:05:32,422
- Solo pienso que es interesante.
- ¿Crees...? Bueno,

122
00:05:32,456 --> 00:05:33,456
¿quieres que te lo explique?

123
00:05:33,491 --> 00:05:34,824
- Vale.
- Verás, a Bishop le caigo mejor

124
00:05:34,859 --> 00:05:35,992
que tú.

125
00:05:36,027 --> 00:05:39,229
Ya...

126
00:05:39,263 --> 00:05:41,198
Ya, no, ¿sabes qué? Eso es de ayuda.

127
00:05:41,232 --> 00:05:42,278
Gracias.

128
00:05:42,327 --> 00:05:43,867
Y solo para recordártelo.

129
00:05:43,901 --> 00:05:45,268
El motivo por el que
Bishop no está es porque

130
00:05:45,303 --> 00:05:46,870
el hermano de su novia
ha sido asesinado.

131
00:05:46,938 --> 00:05:49,372
Quizás será mejor no hacer
una competición con esto.

132
00:05:51,275 --> 00:05:53,076
Y ahora me siento como un imbécil.

133
00:05:56,480 --> 00:05:57,847
Hola.

134
00:05:57,882 --> 00:05:59,883
Warren, hola...

135
00:05:59,917 --> 00:06:01,384
No creía que estuvieses aquí hoy.

136
00:06:01,419 --> 00:06:02,452
He pedido a un sustituto.

137
00:06:02,486 --> 00:06:03,787
Necesito estar aquí.

138
00:06:03,821 --> 00:06:05,021
Necesito ayudar a gente.

139
00:06:05,056 --> 00:06:07,057
Lo entiendo. Soy igual.

140
00:06:07,091 --> 00:06:09,059
Pero ¿seguro que no deberías...?

141
00:06:09,126 --> 00:06:10,694
- Por favor, no lo digas.
- ¿Estar en casa?

142
00:06:10,728 --> 00:06:12,128
Mira... mis hijos no conocían a DeLuca.

143
00:06:12,196 --> 00:06:14,064
Y acaban de perder a su abuela.

144
00:06:14,098 --> 00:06:17,234
No necesitan que yo
también esté de luto.

145
00:06:17,268 --> 00:06:18,368
Ya, le iba a preguntar a Bishop

146
00:06:18,402 --> 00:06:19,803
si podría estar en
trabajo administrativo.

147
00:06:19,870 --> 00:06:21,404
Bishop está de baja con Carina.

148
00:06:21,439 --> 00:06:23,707
Ya, ya.

149
00:06:23,741 --> 00:06:25,709
- Así que eres...
- Capitana en funciones.

150
00:06:27,511 --> 00:06:30,046
Vale, estás en trabajo administrativo.

151
00:06:30,114 --> 00:06:31,481
Adelante.

152
00:06:31,515 --> 00:06:33,950
Oye, ve al galpón para la prueba.

153
00:06:46,364 --> 00:06:47,163
Hola.

154
00:06:47,198 --> 00:06:48,732
Sé que esto parece una locura.

155
00:06:48,799 --> 00:06:50,100
No es más locura que encontrarte

156
00:06:50,167 --> 00:06:52,636
tirada en el pasillo a
las tres de la mañana.

157
00:06:52,670 --> 00:06:55,472
No estoy cómoda en ningún sitio.

158
00:06:55,539 --> 00:06:58,975
¿Quieres darle otra oportunidad
a la cama o al sofá?

159
00:06:59,043 --> 00:07:00,810
Demasiado suave.

160
00:07:00,845 --> 00:07:02,468
   

161
00:07:03,347 --> 00:07:06,216
Cuando algo es demasiado
suave, bonito y cómodo

162
00:07:06,250 --> 00:07:08,251
ahora mismo, me hace querer llorar

163
00:07:08,319 --> 00:07:11,087
y ya no puedo llorar más
porque estoy cansada

164
00:07:11,155 --> 00:07:14,357
y me da dolor de cabeza,
y estoy muy cansada,

165
00:07:14,392 --> 00:07:17,927
pero no consigo dormirme
y dormir es lo único

166
00:07:17,995 --> 00:07:19,529
que apagará esta culpabilidad

167
00:07:19,563 --> 00:07:21,398
que grita en mi cabeza.

168
00:07:21,432 --> 00:07:24,501
Así que estoy en la ducha
intentando dormirme.

169
00:07:24,535 --> 00:07:27,637
Carina... nada de esto es culpa tuya.

170
00:07:27,672 --> 00:07:28,772
   

171
00:07:28,806 --> 00:07:30,473
¿Quieres gritar?

172
00:07:30,508 --> 00:07:32,275
¿Eso te haría sentir mejor?

173
00:07:34,111 --> 00:07:35,478
Vale.

174
00:07:35,513 --> 00:07:37,447
Grita, entonces.

175
00:07:42,153 --> 00:07:44,387
Tu hermano ha muerto, Carina.

176
00:07:44,422 --> 00:07:45,722
Puedes despertar a los vecinos.

177
00:07:45,756 --> 00:07:47,324
No ha muerto.

178
00:07:47,358 --> 00:07:48,558
Ha sido asesinado.

179
00:07:48,626 --> 00:07:49,626
Grita.

180
00:07:55,599 --> 00:07:57,500
   

181
00:07:59,760 --> 00:08:00,895
Andrea.

182
00:08:11,582 --> 00:08:13,316
Demasiado suave.

183
00:08:13,351 --> 00:08:14,417
Demasiado suave, demasiado suave.

184
00:08:14,452 --> 00:08:16,853
Vale, lo siento. Perdona.

185
00:08:27,143 --> 00:08:33,223
www.subtitulamos.tv

186
00:08:33,537 --> 00:08:37,046
¿Qué tal tú? ¿Estás
saliendo con alguien?

187
00:08:37,072 --> 00:08:38,907
Lo he intentado.

188
00:08:38,941 --> 00:08:41,678
He tomado algo por Internet
con algunos chicos.

189
00:08:41,702 --> 00:08:44,137
Y, después, todo lo de
"deja que yo sea tu papi"

190
00:08:44,171 --> 00:08:45,405
- ocurrió y...
- Ya.

191
00:08:45,439 --> 00:08:47,707
Ya, eso haría que no quisiera
tener sexo nunca más.

192
00:08:47,741 --> 00:08:49,442
Ya.

193
00:08:49,476 --> 00:08:52,245
Alicia encontró una foto del

194
00:08:52,279 --> 00:08:54,981
culo de un tío en mi móvil
antes de salir del armario.

195
00:08:55,015 --> 00:08:55,949
Vaya.

196
00:08:55,983 --> 00:08:57,283
No era tuyo, así que estamos bien.

197
00:08:57,318 --> 00:08:59,118
Lo dije que

198
00:08:59,153 --> 00:09:01,321
posiblemente fuese uno
de los tíos de clase

199
00:09:01,388 --> 00:09:02,555
gastando una broma estúpida.

200
00:09:02,589 --> 00:09:04,324
Estúpido en plan "vestuario".

201
00:09:04,358 --> 00:09:05,591
Creía que estaba acabado.

202
00:09:05,626 --> 00:09:08,219
Hice las maletas, listo
para que me echase.

203
00:09:09,129 --> 00:09:10,254
Se lo creyó.

204
00:09:10,297 --> 00:09:11,998
Vaya.

205
00:09:12,032 --> 00:09:16,269
Me doy cuenta de que
la gente es muy buena

206
00:09:16,303 --> 00:09:19,472
mintiéndose a sí misma cuando
es para autoprotegerse.

207
00:09:22,443 --> 00:09:24,010
Oye, ¿ese es...?

208
00:09:24,044 --> 00:09:25,444
Mi padre.

209
00:09:26,696 --> 00:09:28,114
¿Vas a...?

210
00:09:28,182 --> 00:09:30,416
¿Por qué está aquí mi padre?

211
00:09:30,484 --> 00:09:32,185
Quizás está aquí para salir del armario.

212
00:09:33,420 --> 00:09:34,745
¡Travis!

213
00:09:35,356 --> 00:09:36,321
¿Vas a dejarme pasar?

214
00:09:36,356 --> 00:09:37,857
Ponte la mascarilla, papá.

215
00:09:37,891 --> 00:09:40,793
- Muy masculino.
- Por favor, para.

216
00:09:48,235 --> 00:09:50,083
   

217
00:09:50,110 --> 00:09:51,137
De tu madre.

218
00:09:53,007 --> 00:09:54,107
¿Por qué estás aquí, papá?

219
00:09:54,141 --> 00:09:55,675
Voy a... Me voy...

220
00:09:55,743 --> 00:09:56,709
- Sí.
- Sí.

221
00:09:56,744 --> 00:09:57,893
Un placer verte.

222
00:10:03,517 --> 00:10:04,784
Nunca has visto dónde trabajo, papá.

223
00:10:04,818 --> 00:10:06,185
Deja los dramatismos, Travis.

224
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Solo he traído galletas.

225
00:10:07,272 --> 00:10:09,389
Ya. Travis. Dramatismos.

226
00:10:09,423 --> 00:10:11,090
Travis la reina del drama.

227
00:10:11,125 --> 00:10:13,393
Oye, ¿podrías pasarte y ayudarnos

228
00:10:13,427 --> 00:10:16,195
a tu madre y a mí a instalar
seguridad en el ordenador?

229
00:10:16,230 --> 00:10:17,964
Ha pasado una locura.

230
00:10:17,998 --> 00:10:20,233
Parece ser que han hackeado
mi cuenta de Facebook.

231
00:10:20,267 --> 00:10:22,368
Han robado mi fotografía.

232
00:10:22,403 --> 00:10:23,503
¿Sí?

233
00:10:23,537 --> 00:10:25,338
Sí, quién sabe dónde puede acabar eso.

234
00:10:25,372 --> 00:10:27,740
Sí.

235
00:10:27,775 --> 00:10:29,709
¿Vamos a hablar así del tema?

236
00:10:29,743 --> 00:10:33,279
¿Vas a inventarte una mentira sobre
por qué vi una foto sin camiseta

237
00:10:33,313 --> 00:10:34,580
tuya en una aplicación de citas gay?

238
00:10:34,648 --> 00:10:35,848
No sé qué crees que habrás visto...

239
00:10:37,084 --> 00:10:39,152
Escalera 19, ambulancia
19, se les requiere

240
00:10:39,186 --> 00:10:42,255
- en el 2018 de East Olive Avenue.
- Toma, papá.

241
00:10:42,289 --> 00:10:44,824
Quizás estas galletas te ayudan
a tragarte toda la vergüenza.

242
00:10:48,262 --> 00:10:50,263
Montgomery, ¿era ese tu padre?

243
00:10:50,297 --> 00:10:51,714
- Parece un poco...
- ¿Gay?

244
00:10:52,900 --> 00:10:56,002
Novato, novato. El novato se
sienta en el asiento del novato.

245
00:10:56,070 --> 00:10:57,003
Vamos, Gibson.

246
00:10:57,071 --> 00:10:58,271
El novato se sienta en el
asiento del novato, tío.

247
00:10:58,305 --> 00:11:00,173
Lo siento, pero...

248
00:11:00,207 --> 00:11:01,541
así son las cosas.

249
00:11:17,124 --> 00:11:18,124
Tengo que ir a Italia.

250
00:11:18,158 --> 00:11:19,559
- ¿Qué?
- Tengo que contárselo a mi padre,

251
00:11:19,626 --> 00:11:21,227
y creo que la mejor forma
es decírselo en persona.

252
00:11:21,261 --> 00:11:22,528
Carina, vamos a respirar.
Hablemos de esto.

253
00:11:22,563 --> 00:11:24,697
Porque no sé cómo va a
reaccionar a las noticias

254
00:11:24,731 --> 00:11:26,632
y necesito estar ahí en caso
de que se vuelva loco o algo.

255
00:11:26,700 --> 00:11:28,401
Vale, ahora mismo no
hay vuelos a Italia.

256
00:11:28,435 --> 00:11:30,236
La frontera está cerrada allí y aquí.

257
00:11:30,270 --> 00:11:31,204
Y, aunque pudieses llegar ahí,

258
00:11:31,238 --> 00:11:33,940
estamos en una pandemia, ¿recuerdas?

259
00:11:35,342 --> 00:11:37,577
   

260
00:11:37,611 --> 00:11:39,745
Vale, sí, tengo...

261
00:11:39,780 --> 00:11:41,414
¡Vale, siento que hay mucho que hacer

262
00:11:41,448 --> 00:11:42,648
y ni siquiera sé cómo!

263
00:11:42,683 --> 00:11:44,217
Vale, ¿qué...? ¿Qué quieres?

264
00:11:44,284 --> 00:11:45,318
¿Qué necesitas? ¿Qué puedo hacer?

265
00:11:45,385 --> 00:11:47,453
Tengo que organizar el funeral, tengo...

266
00:11:47,521 --> 00:11:48,955
Tengo que contactar con su casero,

267
00:11:48,989 --> 00:11:50,289
tengo que llamar al
banco para solucionar

268
00:11:50,324 --> 00:11:51,290
todos los detalles y el papeleo.

269
00:11:51,358 --> 00:11:53,326
Tengo... tengo que decírselo a mi padre.

270
00:11:53,360 --> 00:11:54,961
Pero ahora mismo todo lo
que quiero hacer es gritar.

271
00:11:55,028 --> 00:11:57,964
Quiero gritar hasta que
me duela más la garganta

272
00:11:58,031 --> 00:12:00,399
que la cabeza, el estómago y el pecho.

273
00:12:00,434 --> 00:12:03,503
Quiero gritar para
liberar algo de presión.

274
00:12:03,570 --> 00:12:06,038
Grita. Hazlo. Sácalo.

275
00:12:06,811 --> 00:12:08,841
No puedo.

276
00:12:11,245 --> 00:12:14,013
No puedo. No puedo.

277
00:12:14,047 --> 00:12:16,282
No puedo.

278
00:12:20,654 --> 00:12:21,787
"La presión que normalmente
se encuentra en

279
00:12:21,822 --> 00:12:23,189
el sistema de una distribuidora
de agua es conocida...".

280
00:12:23,223 --> 00:12:24,223
Presión residual.

281
00:12:24,258 --> 00:12:26,692
¿Podemos no hacer esto ahora?

282
00:12:26,727 --> 00:12:28,928
Me has pedido que te ayude a
estudiar para el examen de teniente.

283
00:12:28,996 --> 00:12:30,796
Lo hice. Pero eso fue antes

284
00:12:30,831 --> 00:12:33,366
de que me llamase el jefe Gregory.

285
00:12:33,433 --> 00:12:35,301
Dice que, aunque aprueba

286
00:12:35,335 --> 00:12:37,436
lo que Sullivan y yo
hicimos por Jada y Shanice,

287
00:12:37,471 --> 00:12:39,505
y los cargos han sido
técnicamente retirados,

288
00:12:39,573 --> 00:12:40,873
al alto mando le preocupa

289
00:12:40,941 --> 00:12:43,276
mi decisión por luchar por el cambio.

290
00:12:43,343 --> 00:12:45,278
Quieres decir la decisión

291
00:12:45,312 --> 00:12:46,946
de demandar al departamento de policía.

292
00:12:46,980 --> 00:12:48,714
Ya. Veo por qué.

293
00:12:48,749 --> 00:12:50,449
Gregory cree que tengo que elegir entre

294
00:12:50,484 --> 00:12:52,552
obtener justicia para Joyce
y solicitar un ascenso.

295
00:12:52,586 --> 00:12:53,753
¿Y no responderá por ti?

296
00:12:53,787 --> 00:12:56,122
No. Y, aunque lo
hiciese, ¿lo escucharían?

297
00:13:11,271 --> 00:13:13,139
¿Qué es este sitio?

298
00:13:13,207 --> 00:13:15,241
Voy a adivinar... ¿escuela de danza?

299
00:13:15,275 --> 00:13:18,211
No. No, crecí con chavales
que iban a escuelas de danza.

300
00:13:18,245 --> 00:13:19,345
Esto es...

301
00:13:19,379 --> 00:13:21,314
El miedo es lo que nos amarra

302
00:13:21,348 --> 00:13:23,249
a esta Tierra.

303
00:13:23,283 --> 00:13:28,054
¡No me adhiero al miedo!

304
00:13:28,088 --> 00:13:31,924
Si creo que puedo volar, ¡puedo volar!

305
00:13:35,128 --> 00:13:36,529
Sí.

306
00:13:36,563 --> 00:13:37,597
Esto es una secta.

307
00:13:44,875 --> 00:13:47,077
Señor, no es un pájaro. Es un hombre.

308
00:13:48,379 --> 00:13:49,913
Vale. Sacad la colchoneta.

309
00:13:49,947 --> 00:13:51,935
¿No deberíamos esperar a la policía?

310
00:13:52,550 --> 00:13:53,917
¿Vamos...?

311
00:13:53,951 --> 00:13:55,018
Recibido.

312
00:13:55,052 --> 00:13:56,419
Nuestra sociedad está diseñada

313
00:13:56,454 --> 00:13:59,689
para criarnos en el
miedo y la vergüenza,

314
00:13:59,724 --> 00:14:03,631
en la supresión de la humanidad,

315
00:14:03,656 --> 00:14:05,623
en nuestra interconexión.

316
00:14:05,658 --> 00:14:10,361
Pero cuando nos unimos y
desaprendemos todo ese veneno,

317
00:14:10,396 --> 00:14:12,563
todo es posible.

318
00:14:12,631 --> 00:14:14,332
Puedo sentirla.

319
00:14:14,366 --> 00:14:15,867
La vibración.

320
00:14:15,901 --> 00:14:17,201
¡¿La sentís?!

321
00:14:17,236 --> 00:14:19,370
¡¿Podéis sentir la vibración?!

322
00:14:19,405 --> 00:14:21,506
Es el día de Marky Mark en
la secta de baile. Divertido.

323
00:14:21,540 --> 00:14:24,842
Mis hijos, hemos desaprendido el peso

324
00:14:24,877 --> 00:14:27,545
de la vergüenza y el miedo.

325
00:14:27,579 --> 00:14:31,382
¿Sentís lo poderosos que somos ahora?

326
00:14:31,417 --> 00:14:35,920
Nuestra vibración colectiva
es lo que me dará alas.

327
00:14:35,954 --> 00:14:37,555
No me importa cuánta energía

328
00:14:37,589 --> 00:14:38,589
le esté dando esta gente.

329
00:14:38,657 --> 00:14:40,358
Si salta de ese tejado,

330
00:14:40,392 --> 00:14:42,393
hay una gran posibilidad
de que no sobreviva.

331
00:14:42,428 --> 00:14:43,394
No entiende

332
00:14:43,429 --> 00:14:45,396
lo que el hermano John está haciendo.

333
00:14:45,431 --> 00:14:47,598
No entiende cómo de atrapada
está en su propia mente.

334
00:14:47,633 --> 00:14:49,067
¡Nuestras mentes son libres!

335
00:14:49,101 --> 00:14:50,101
¿Libres o drogadas?

336
00:14:50,135 --> 00:14:52,203
No consumimos drogas.

337
00:14:52,237 --> 00:14:53,938
Estamos colocados con la
libertad del pensamiento.

338
00:14:53,972 --> 00:14:56,741
Estamos colocados con
la magia de la humanidad

339
00:14:56,775 --> 00:14:59,410
que se nos arrebató de niños.

340
00:14:59,478 --> 00:15:00,845
- Ya. - Estamos colocados
con la respiración...

341
00:15:00,879 --> 00:15:01,879
Vale, deje que le diga algo.

342
00:15:01,947 --> 00:15:03,081
Si no se pone la mascarilla,

343
00:15:03,148 --> 00:15:04,349
va a estar colocado de COVID.

344
00:15:06,418 --> 00:15:08,720
¿Se pueden creer a estos idiotas?

345
00:15:08,787 --> 00:15:10,722
Dr. Warren Sterman.
Vivo bajando la calle.

346
00:15:10,756 --> 00:15:11,956
Soy el que ha llamado.

347
00:15:12,024 --> 00:15:13,725
Ha llamado. ¿Hay alguien herido?

348
00:15:13,759 --> 00:15:15,526
Aún no. Pero mírelos.

349
00:15:16,395 --> 00:15:18,062
Vale. Ya.

350
00:15:18,097 --> 00:15:20,131
Tenemos que subir a alguien.

351
00:15:20,165 --> 00:15:22,100
Escógeme. Por favor.

352
00:15:22,134 --> 00:15:23,401
Y tenemos un ganador.

353
00:15:23,469 --> 00:15:26,304
Esta gente no está
viviendo en la realidad.

354
00:15:26,338 --> 00:15:27,905
No puedes hacer que entren en razón.

355
00:15:27,940 --> 00:15:28,873
Creen lo que sea

356
00:15:28,907 --> 00:15:30,441
que el gurú loco ese les diga.

357
00:15:30,476 --> 00:15:31,909
¡Únete a nosotros!

358
00:15:31,944 --> 00:15:33,644
Todos sois bienvenidos.

359
00:15:33,679 --> 00:15:37,281
Dejad que se derritan vuestros sueños.

360
00:15:37,316 --> 00:15:39,751
Alimentaos de nuestras vibraciones.

361
00:15:39,785 --> 00:15:42,153
Lo haría, pero he desayunado mucho.

362
00:15:44,189 --> 00:15:46,157
¿Le importa decirme qué
está haciendo ahí arriba?

363
00:15:46,191 --> 00:15:49,227
Estoy demostrando fe.

364
00:15:49,294 --> 00:15:51,996
Fe en mi gente.

365
00:15:52,030 --> 00:15:53,664
Fe en mi familia.

366
00:15:53,699 --> 00:15:56,667
Fe en que todo el
trabajo que hacemos aquí

367
00:15:56,735 --> 00:15:58,679
- nos ha conducido hasta este día.
- Central, aquí escalera 19,

368
00:15:58,703 --> 00:16:01,139
oficial al mando.
¿Dónde está la policía?

369
00:16:02,207 --> 00:16:04,575
No, señor. No. La lejía
no es un remedio efectivo.

370
00:16:04,610 --> 00:16:06,377
   

371
00:16:06,412 --> 00:16:08,346
- Vale, pues.
- ¡Oiga, disculpe!

372
00:16:08,380 --> 00:16:10,481
¡Disculpe! ¿Puede ayudar?

373
00:16:10,516 --> 00:16:12,784
¿Qué ha pasado, señor?

374
00:16:14,019 --> 00:16:15,520
Está muy mal.

375
00:16:15,554 --> 00:16:16,487
Vale.

376
00:16:16,522 --> 00:16:18,356
Parece que se ha cortado bien.

377
00:16:18,390 --> 00:16:19,624
¿Cómo se lo ha hecho?

378
00:16:19,691 --> 00:16:21,426
He sido un estúpido.

379
00:16:21,493 --> 00:16:23,528
He cortado tela miles de veces.

380
00:16:23,562 --> 00:16:25,696
Pero hoy estaba distraído
y ha sonado el teléfono,

381
00:16:25,731 --> 00:16:28,599
y el cortador de tela me
ha pasado por el dedo.

382
00:16:28,634 --> 00:16:31,135
- Siéntese.
- Sí.

383
00:16:35,407 --> 00:16:36,507
Vale.

384
00:16:36,542 --> 00:16:37,741
¿Puedo echarle un vistazo?

385
00:16:37,785 --> 00:16:39,143
Sí.

386
00:16:39,178 --> 00:16:40,378
Veamos.

387
00:16:40,412 --> 00:16:41,379
   

388
00:16:41,413 --> 00:16:42,847
Vale, no está dañado el nervio.

389
00:16:42,915 --> 00:16:44,715
Pero va a necesitar
un cirujano de manos.

390
00:16:44,783 --> 00:16:45,983
¿Seguro?

391
00:16:46,018 --> 00:16:47,685
¿Seguro que no puede solucionarlo aquí?

392
00:16:47,719 --> 00:16:49,353
Soy cirujano, pero no soy el

393
00:16:49,388 --> 00:16:50,354
- que quiere ver por esto.
- ¿De verdad?

394
00:16:50,422 --> 00:16:51,956
¿Es... es cirujano?

395
00:16:51,990 --> 00:16:53,491
Cuánta suerte tengo.

396
00:16:53,525 --> 00:16:56,027
Soy un cirujano en general. Pero
no estoy especializado en...

397
00:16:56,061 --> 00:16:57,929
No, me gano la vida tocando el piano

398
00:16:57,963 --> 00:16:59,997
y necesito este dedo.

399
00:17:00,065 --> 00:17:02,099
Entonces, tiene que ir a un hospital.

400
00:17:02,134 --> 00:17:03,468
Haga presión mientras llamo.

401
00:17:03,502 --> 00:17:06,204
No, estoy muy inmunocomprometido.

402
00:17:07,015 --> 00:17:08,573
   

403
00:17:08,607 --> 00:17:10,868
Vivo con VIH.

404
00:17:11,443 --> 00:17:14,645
Por favor, tiene que haber otra opción

405
00:17:14,680 --> 00:17:16,347
que ir al hospital.

406
00:17:16,381 --> 00:17:18,416
Creía que había leído que... que el
departamento de bomberos de Seattle

407
00:17:18,484 --> 00:17:21,686
tenían un tipo de unidad
quirúrgica móvil o...

408
00:17:21,720 --> 00:17:24,455
Ya... Ya no está en servicio.

409
00:17:25,007 --> 00:17:27,024
Mi amigo perdió a su pareja.

410
00:17:27,059 --> 00:17:29,427
Fueron al hospital por dolores de pecho

411
00:17:29,495 --> 00:17:32,497
y, tres días después,
tenía un ventilador.

412
00:17:32,564 --> 00:17:34,532
Y tres días después de
eso, había fallecido.

413
00:17:34,566 --> 00:17:38,636
No, no puedo. No puedo ir ahí.

414
00:17:38,670 --> 00:17:41,172
Solo... le pondré hielo

415
00:17:41,206 --> 00:17:42,840
y espero que se cure.

416
00:17:42,875 --> 00:17:43,841
Gracias.

417
00:17:43,876 --> 00:17:45,776
Siento molestarlo.

418
00:17:45,811 --> 00:17:47,245
No, espere. Espere, espere.

419
00:17:47,279 --> 00:17:48,613
   

420
00:17:48,647 --> 00:17:50,681
Puedo ayudarlo.

421
00:17:51,241 --> 00:17:53,417
Vale...

422
00:17:53,485 --> 00:17:55,453
Prométame que no se lo dirá a nadie.

423
00:17:55,521 --> 00:17:56,754
   

424
00:17:56,788 --> 00:17:57,955
Juramento de meñique.

425
00:18:02,794 --> 00:18:04,505
¿Has dormido?

426
00:18:05,597 --> 00:18:06,697
No, pero lo he intentado.

427
00:18:06,732 --> 00:18:09,033
En la ducha. Como una lunática.

428
00:18:09,101 --> 00:18:11,435
Ya he solucionado todo

429
00:18:11,470 --> 00:18:13,104
con la funeraria.

430
00:18:13,138 --> 00:18:14,230
¿Los has llamado?

431
00:18:14,265 --> 00:18:15,640
He llamado a todos.

432
00:18:15,674 --> 00:18:18,435
He arreglado toda la
lista. He hecho todo.

433
00:18:19,545 --> 00:18:20,611
Gracias.

434
00:18:22,614 --> 00:18:23,948
Nadie ha hecho eso por mí.

435
00:18:25,684 --> 00:18:29,520
¿Hay alguna posibilidad de que
puedas llamar a mi padre también?

436
00:18:36,461 --> 00:18:38,062
Ojalá pudiese.

437
00:18:38,096 --> 00:18:39,997
Pero eso vas a tener que hacerlo tú.

438
00:18:40,065 --> 00:18:41,432
Lo sé.

439
00:18:41,466 --> 00:18:43,801
Me da mucho miedo decírselo.

440
00:18:43,835 --> 00:18:45,303
Lo sé.

441
00:18:46,338 --> 00:18:47,605
Lo voy a volver a intentar.

442
00:18:47,639 --> 00:18:48,759
¿Dormir?

443
00:18:48,791 --> 00:18:50,241
Gritar.

444
00:18:59,885 --> 00:19:01,185
Tío, esto pesa.

445
00:19:01,219 --> 00:19:03,020
Ha pasado un tiempo desde que
mueves una colchoneta, ¿eh?

446
00:19:04,389 --> 00:19:05,690
Allá vamos.

447
00:19:05,757 --> 00:19:07,325
No te preocupes. No pueden
tocarnos con el uniforme.

448
00:19:07,359 --> 00:19:08,659
Ya, eso es lo que me cabrea.

449
00:19:08,694 --> 00:19:09,660
Miller, los necesitamos.

450
00:19:09,695 --> 00:19:10,795
Tenemos que trabajar con ellos.

451
00:19:23,342 --> 00:19:25,209
¡Mierda!

452
00:19:29,414 --> 00:19:31,682
Hola, tío. Soy Jack.

453
00:19:31,717 --> 00:19:33,150
¡Hermano Jack!

454
00:19:33,185 --> 00:19:34,719
¡Bienvenido!

455
00:19:34,753 --> 00:19:35,820
Baila conmigo.

456
00:19:35,854 --> 00:19:38,556
Ya, no me quieres ver bailar, créeme.

457
00:19:38,590 --> 00:19:40,725
   

458
00:19:40,759 --> 00:19:41,959
¡Vergüenza!

459
00:19:42,027 --> 00:19:44,829
¿De dónde viene esa vergüenza?

460
00:19:44,863 --> 00:19:46,197
Oye, hermano,

461
00:19:46,231 --> 00:19:49,100
si esa vergüenza pesa mucho, siéntate.

462
00:19:49,134 --> 00:19:50,801
Absorbe esta energía.

463
00:19:50,836 --> 00:19:53,738
¿Qué tal si vienes a
sentarte aquí conmigo?

464
00:19:53,805 --> 00:19:55,172
Alejado del borde.

465
00:19:55,240 --> 00:19:57,993
¡Señor, necesito que baje ahora mismo!

466
00:19:58,777 --> 00:20:00,978
¿O qué?

467
00:20:01,046 --> 00:20:02,580
¿Me disparará?

468
00:20:02,614 --> 00:20:04,215
¡Tío!

469
00:20:04,249 --> 00:20:07,218
Los sistema en nuestro mundo han

470
00:20:07,285 --> 00:20:09,754
inculcado el miedo y control.

471
00:20:09,788 --> 00:20:11,756
¡Y nos lo comemos!

472
00:20:11,790 --> 00:20:12,816
Lo hacemos, tío.

473
00:20:12,850 --> 00:20:14,191
Nos lo han dado de
comer desde la infancia.

474
00:20:14,226 --> 00:20:15,325
- Ya.
- ¿Ya?

475
00:20:15,359 --> 00:20:16,994
- Sí.
- Miedo para desayunar.

476
00:20:17,029 --> 00:20:19,997
Miedo para comer. Miedo para cenar.

477
00:20:20,032 --> 00:20:22,900
Como cereales azucarados.

478
00:20:22,934 --> 00:20:25,369
¡Cereales del terror!

479
00:20:26,905 --> 00:20:28,372
- Hermano Jack.
- ¿Sí?

480
00:20:28,440 --> 00:20:30,241
- No estás bailando.
- Créeme, no...

481
00:20:30,275 --> 00:20:31,776
Venga, sacude esa vergüenza.

482
00:20:31,810 --> 00:20:32,816
- No bailo.
- ¡Venga!

483
00:20:32,847 --> 00:20:34,712
¡Vale, vale! Vale.

484
00:20:34,746 --> 00:20:36,380
Estoy bailando. ¿Vale?

485
00:20:36,415 --> 00:20:37,415
Más alto.

486
00:20:37,482 --> 00:20:38,749
¿Cómo bailas más alto?

487
00:20:38,784 --> 00:20:41,786
Pregúntale a la versión pequeña de ti.

488
00:20:41,820 --> 00:20:44,055
"¿Cómo bailo... más alto?".

489
00:20:44,089 --> 00:20:45,756
No sé de qué estás hablando tío.

490
00:20:45,791 --> 00:20:47,558
No sé bailar... ¡Vale, vale!

491
00:20:47,592 --> 00:20:49,093
Vale, vale.

492
00:20:49,127 --> 00:20:51,595
Estoy bailando más alto. ¿Vale?

493
00:20:51,630 --> 00:20:54,632
Estoy bailando más alto. ¿Ves? ¿Ves?

494
00:20:54,666 --> 00:20:56,801
Bailando más alto.

495
00:20:56,835 --> 00:20:59,170
¡Sí, más alto!

496
00:20:59,204 --> 00:21:01,539
Siento una conexión
contigo, hermano Jack.

497
00:21:01,606 --> 00:21:03,808
- Bien. Siéntela por aquí.
- Una conexión del alma, tío.

498
00:21:03,842 --> 00:21:05,609
Te siento.

499
00:21:05,644 --> 00:21:07,044
He sido tú.

500
00:21:07,079 --> 00:21:08,446
Solo.

501
00:21:08,480 --> 00:21:10,147
- Vale.
- Aterrorizado.

502
00:21:10,182 --> 00:21:11,916
Estás perdido.

503
00:21:11,950 --> 00:21:13,617
- Oye.
- ¿Sí?

504
00:21:13,652 --> 00:21:16,654
¿Cuándo fue la última vez
que te sentiste querido?

505
00:21:16,688 --> 00:21:19,724
En realidad, espera. Una pregunta mejor.

506
00:21:19,758 --> 00:21:21,892
¿Cuándo fue la última vez

507
00:21:21,927 --> 00:21:25,196
que te sentiste a salvo para querer?

508
00:21:25,230 --> 00:21:26,296
   

509
00:21:26,324 --> 00:21:27,498
Vale, bien.

510
00:21:27,532 --> 00:21:28,666
Vale, bien.

511
00:21:28,700 --> 00:21:30,134
Puede que este sea el
mejor día de mi vida.

512
00:21:30,168 --> 00:21:32,737
Ya, voy a necesitar que recuerde esto.

513
00:21:33,872 --> 00:21:35,406
¿Qué coño le pasa a esta gente?

514
00:21:36,641 --> 00:21:38,776
¿Ese tío está hiperventilando?

515
00:21:38,844 --> 00:21:41,312
Quizás es a propósito.

516
00:21:41,346 --> 00:21:44,048
Parecen... felices.

517
00:21:44,850 --> 00:21:49,086
   

518
00:21:49,121 --> 00:21:50,706
Él menos.

519
00:21:53,555 --> 00:21:55,922
Estoy cansado, tío. ¿Podemos sentarnos?

520
00:21:55,956 --> 00:21:58,631
Todavía no has respondido a
mi pregunta, hermano Jack.

521
00:21:58,701 --> 00:21:59,659
¿Cuál era la pregunta?

522
00:21:59,694 --> 00:22:01,795
Pregunto porque veo tu dolor.

523
00:22:01,829 --> 00:22:04,564
Es mucho mejor en el otro lado.

524
00:22:04,598 --> 00:22:07,267
- Tú también puedes estar en el
otro lado. - No, no, no hay...

525
00:22:07,301 --> 00:22:09,069
No hay dolor. No hay dolor, ¿vale?

526
00:22:09,136 --> 00:22:11,438
Mira, mientras te quedes
a este lado del borde,

527
00:22:11,472 --> 00:22:12,471
estoy bien.

528
00:22:12,526 --> 00:22:13,506
¿Por qué quedarse en el tejado

529
00:22:13,574 --> 00:22:15,709
cuando puedes bailar en las estrellas?

530
00:22:15,743 --> 00:22:17,544
Debemos continuar cosechando.

531
00:22:17,578 --> 00:22:19,879
Vale, ¿qué estamos cosechando?

532
00:22:19,914 --> 00:22:21,181
Energía.

533
00:22:21,215 --> 00:22:24,284
Tenemos que volver a
nuestro ser espiritual.

534
00:22:24,318 --> 00:22:26,119
Cuando todos lo hagamos,

535
00:22:26,153 --> 00:22:29,456
podemos llenar el aire con tal vibración

536
00:22:29,490 --> 00:22:33,560
que, cuando salte, volaré.

537
00:22:33,627 --> 00:22:34,694
- Por favor, no saltes, tío.
- ¡Tío!

538
00:22:34,729 --> 00:22:35,962
Venga, John.

539
00:22:36,030 --> 00:22:37,564
Este tío sigue planeando saltar,

540
00:22:37,598 --> 00:22:39,032
así que preparad la colchoneta.

541
00:22:39,100 --> 00:22:41,634
Señor, ¿por qué no se toma un respiro?

542
00:22:41,669 --> 00:22:42,972
Ha sido una caída muy fea

543
00:22:42,996 --> 00:22:44,204
la que ha sufrido.

544
00:22:44,238 --> 00:22:45,405
Y parece que

545
00:22:45,439 --> 00:22:47,974
se ha dislocado el hombro, para empezar.

546
00:22:48,008 --> 00:22:50,610
- Eso tiene que doler.
- El dolor está solo en la carne.

547
00:22:50,644 --> 00:22:53,680
Sí. A eso me refería con "doler".

548
00:22:53,714 --> 00:22:54,721
¡Debo seguir vibrando!

549
00:22:54,754 --> 00:22:55,982
Vale, puede seguir vibrando.

550
00:22:56,016 --> 00:22:58,385
Solo déjenos ayudarlo
mientras lo hace, ¿vale?

551
00:23:01,288 --> 00:23:02,589
Dios mío.

552
00:23:02,623 --> 00:23:04,124
No. Dios.

553
00:23:04,191 --> 00:23:05,625
- ¿Me acaba de lamer?
- Sí. No te muevas.

554
00:23:05,659 --> 00:23:06,893
No te muevas. No pestañees.

555
00:23:06,927 --> 00:23:08,561
¡No... no respires! Para.

556
00:23:08,629 --> 00:23:10,330
   

557
00:23:10,364 --> 00:23:11,331
Espera.

558
00:23:11,365 --> 00:23:13,099
Espera, espera, espera.

559
00:23:13,134 --> 00:23:14,100
- ¿Qué?
- Solo...

560
00:23:14,168 --> 00:23:15,468
Solo dame la bolsa.

561
00:23:15,536 --> 00:23:17,167
¡Atención!

562
00:23:23,411 --> 00:23:24,744
Este maldito virus.

563
00:23:24,779 --> 00:23:27,213
Me recuerda los 80.

564
00:23:27,248 --> 00:23:29,449
¿Vivió durante la crisis del SIDA?

565
00:23:30,718 --> 00:23:34,154
Fui a la universidad del
Conversatorio de Manhattan.

566
00:23:34,221 --> 00:23:38,091
Mi primera vez fuera de casa,
primera vez en una gran ciudad.

567
00:23:38,125 --> 00:23:40,026
Era una gran libertad.

568
00:23:40,060 --> 00:23:41,761
Sentí que podía flotar.

569
00:23:41,796 --> 00:23:43,630
Pero, entonces...

570
00:23:43,697 --> 00:23:45,720
llegó la pandemia.

571
00:23:47,034 --> 00:23:51,438
"Inmunodeficiencia relacionada
con los gays", lo llamaron.

572
00:23:51,505 --> 00:23:54,340
IRCLG. Todos entraron en pánico.

573
00:23:54,375 --> 00:23:56,843
La comunidad LGTB estaba aislada.

574
00:23:56,911 --> 00:24:00,780
Perdí amigo tras amigo.

575
00:24:00,848 --> 00:24:04,717
Y he trabajado muy
duro para vivir fuerte

576
00:24:04,752 --> 00:24:08,555
y, de repente, he vuelto
a sentir el miedo.

577
00:24:08,589 --> 00:24:09,989
Y la vergüenza.

578
00:24:10,057 --> 00:24:11,591
Miedo a acercarme a alguien.

579
00:24:11,625 --> 00:24:14,374
Miedo a vivir incluso mi vida.

580
00:24:14,795 --> 00:24:16,167
Como ahora.

581
00:24:16,730 --> 00:24:18,665
Nadie sabe cómo se propaga

582
00:24:18,699 --> 00:24:20,467
y hay mucha información falsa,

583
00:24:20,534 --> 00:24:22,435
y lo políticos incluso se niegan

584
00:24:22,470 --> 00:24:24,737
a admitir que es real.

585
00:24:24,772 --> 00:24:26,928
De repente, vuelvo a tener 22 años.

586
00:24:27,408 --> 00:24:29,542
Y muerto de miedo.

587
00:24:33,481 --> 00:24:35,148
   

588
00:24:35,182 --> 00:24:37,050
Tío.

589
00:24:37,117 --> 00:24:38,218
Oye, tío. Vamos...

590
00:24:38,252 --> 00:24:39,819
Tío. ¡Tío! Podrías...

591
00:24:39,854 --> 00:24:40,854
Venga, solo estamos intentando

592
00:24:40,888 --> 00:24:42,255
proporcionarte atención médica, ¿vale?

593
00:24:42,323 --> 00:24:43,690
¡No! Señor...

594
00:24:43,724 --> 00:24:46,159
Señor, por favor, quíteme
las manos de encima.

595
00:24:46,193 --> 00:24:48,995
Señor, retroceda ahora mismo.

596
00:24:49,063 --> 00:24:49,996
Vale, venga.

597
00:24:50,030 --> 00:24:50,997
Hola, Miller.

598
00:24:51,031 --> 00:24:52,131
¿Te encuentras mejor? Venga.

599
00:24:52,166 --> 00:24:53,700
Oye, escucha, solo quería
decir que lo siento.

600
00:24:53,734 --> 00:24:55,568
¿Vale? Lo que hizo Schneider ese día...

601
00:24:55,636 --> 00:24:56,736
Pero no lo paraste.

602
00:24:56,770 --> 00:24:59,038
Viste lo que estaba haciendo,
te quedaste ahí plantado

603
00:24:59,073 --> 00:24:59,973
y dejaste que pasase.

604
00:25:00,007 --> 00:25:02,275
Todo pasó muy rápido. Lo siento.

605
00:25:02,309 --> 00:25:03,643
Lo reporté después.

606
00:25:03,677 --> 00:25:05,712
Mira, ni siquiera estoy
hablando de lo que me hicieron.

607
00:25:05,779 --> 00:25:06,746
Son esas niñas.

608
00:25:06,814 --> 00:25:07,847
Si no hubiésemos entrado en esa casa,

609
00:25:07,915 --> 00:25:09,449
esas niñas ya no estarían.

610
00:25:09,483 --> 00:25:10,550
Lo entiendes, ¿verdad?

611
00:25:10,584 --> 00:25:11,851
Sí.

612
00:25:11,919 --> 00:25:13,720
Está suspendido, ¿vale?

613
00:25:13,754 --> 00:25:14,754
Pendiente de investigación.

614
00:25:14,822 --> 00:25:15,955
Felicidades, tío.

615
00:25:16,023 --> 00:25:17,724
Has quitado a la manzana
podrida del barril.

616
00:25:30,664 --> 00:25:31,638
Te has duchado.

617
00:25:31,672 --> 00:25:33,072
Ya estaba ahí

618
00:25:33,107 --> 00:25:35,275
y no podía dormir, así que...

619
00:25:37,111 --> 00:25:40,346
No quería llamarte cuando
estaba en el coche con Andrea

620
00:25:40,381 --> 00:25:43,483
porque sabía que me
convencerías para no hacerlo.

621
00:25:43,517 --> 00:25:46,419
Y me harías decirle a
mi hermano que parase.

622
00:25:46,487 --> 00:25:47,687
Decirme que era peligroso.

623
00:25:47,721 --> 00:25:49,155
Y lo hiciste.

624
00:25:49,223 --> 00:25:51,524
Y tenías razón.

625
00:25:51,559 --> 00:25:55,695
Y todavía pienso...
Siento que esto es...

626
00:25:55,729 --> 00:25:57,664
¿Por qué? ¿Por qué no lo paré?

627
00:25:57,698 --> 00:25:59,832
Esto... es todo culpa mía.

628
00:25:59,867 --> 00:26:01,434
Esto es... Mi hermano está muerto

629
00:26:01,502 --> 00:26:02,435
porque soy una idiota.

630
00:26:02,469 --> 00:26:04,737
Oye, oye, oye.

631
00:26:04,772 --> 00:26:06,439
Escúchame. Nada de esto es culpa tuya.

632
00:26:06,473 --> 00:26:07,807
¿De quién es culpa, entonces?

633
00:26:07,841 --> 00:26:08,908
¿A quién se supone que he de culpar?

634
00:26:08,943 --> 00:26:10,677
- ¿A quién?
- ¡Cúlpame a mí!

635
00:26:10,711 --> 00:26:12,345
Tenemos que sacarte algo de encima.

636
00:26:12,379 --> 00:26:14,480
Yo lo aceptaré. Cúlpame a mí.

637
00:26:14,515 --> 00:26:15,949
Debería haber llegado a ti antes.

638
00:26:16,016 --> 00:26:18,251
Debería haber estado ahí. Cúlpame.

639
00:26:18,319 --> 00:26:19,686
Maya, esto no es culpa tuya.

640
00:26:19,720 --> 00:26:20,954
¿Por qué es tuya, entonces?

641
00:26:20,988 --> 00:26:23,690
¡Porque lo dejé subirse a ese tren!

642
00:26:23,724 --> 00:26:25,858
Lo hice.

643
00:26:25,893 --> 00:26:27,694
- Yo...
- Oye.

644
00:26:27,728 --> 00:26:29,662
Dame esa culpa, ¿vale? Dame... la culpa.

645
00:26:29,697 --> 00:26:31,631
Dame la parte que más duela.

646
00:26:31,665 --> 00:26:34,167
Vale, deja que yo me encargue
de ella... durante un tiempo.

647
00:26:34,201 --> 00:26:35,802
Y cuando te sientas un poco más fuerte,

648
00:26:35,836 --> 00:26:37,337
la puedes tener de vuelta.

649
00:26:37,371 --> 00:26:39,772
Lo prometo.

650
00:26:44,745 --> 00:26:45,878
Demasiado suave. Lo siento.

651
00:26:45,913 --> 00:26:47,313
   

652
00:26:50,684 --> 00:26:52,685
¿Un hombre no puede bailar en su tejado

653
00:26:52,720 --> 00:26:54,153
- en un día precioso?
- Vale, vamos a cortar la música.

654
00:26:54,188 --> 00:26:55,134
¿Qué queréis hacer?

655
00:26:55,182 --> 00:26:56,248
Quiero dejar

656
00:26:56,298 --> 00:26:57,557
que mi teniente intente un poco más

657
00:26:57,591 --> 00:26:58,925
hacer que baje.

658
00:26:58,959 --> 00:27:00,994
Cuidado con este tío.
Puede parecer loco,

659
00:27:01,061 --> 00:27:03,196
pero es un encantador y es peligroso.

660
00:27:03,230 --> 00:27:05,698
Gibson estará bien.

661
00:27:05,766 --> 00:27:07,333
También es un encantador.

662
00:27:08,502 --> 00:27:10,470
John, por favor, da un paso atrás.

663
00:27:10,537 --> 00:27:13,172
La energía está llena.
Ya es casi la hora.

664
00:27:13,207 --> 00:27:14,741
John, por favor. Te vas a hacer daño.

665
00:27:14,808 --> 00:27:17,276
¿Es una buena razón para no hacer algo?

666
00:27:17,311 --> 00:27:18,845
¿Que no te hagas daño?

667
00:27:19,642 --> 00:27:21,381
Huyes del peligro.

668
00:27:21,415 --> 00:27:22,915
John, soy bombero.

669
00:27:22,950 --> 00:27:25,752
Mi trabajo literalmente
es entrar al peligro.

670
00:27:25,819 --> 00:27:28,988
Pero huyes... del peligro real.

671
00:27:37,631 --> 00:27:40,767
Todos han aprendido las
mismas lecciones que tú, Jack.

672
00:27:40,834 --> 00:27:44,370
Todos mis hijos han
venido heridos y solos

673
00:27:44,405 --> 00:27:47,440
de una vida de dolor.

674
00:27:47,474 --> 00:27:49,742
Hermano Jack, tienes
la mirada en los ojos

675
00:27:49,777 --> 00:27:52,545
que muchos seguidores tienen.

676
00:27:52,613 --> 00:27:53,980
Suspiras por una familia.

677
00:27:54,014 --> 00:27:55,685
Suspiras por cuidado.

678
00:27:55,723 --> 00:27:56,697
Amor.

679
00:27:56,731 --> 00:27:58,251
Estoy bien, tío. Tengo amor.

680
00:27:58,318 --> 00:28:00,219
Eres huérfano.

681
00:28:00,287 --> 00:28:02,855
Adivina qué.

682
00:28:02,890 --> 00:28:04,724
Yo también soy huérfano.

683
00:28:04,758 --> 00:28:07,560
Por eso creé esta familia.

684
00:28:08,929 --> 00:28:13,299
No te gusta estar solo, ¿no, Jack?

685
00:28:13,333 --> 00:28:14,967
Da miedo, ¿no?

686
00:28:18,472 --> 00:28:20,506
Pero mira a mis hijos.

687
00:28:20,541 --> 00:28:22,542
Mira cómo de llenos están.

688
00:28:22,576 --> 00:28:24,977
John, por favor, da un paso atrás.

689
00:28:25,045 --> 00:28:26,145
Por favor.

690
00:28:26,180 --> 00:28:27,780
Solo uno.

691
00:28:27,848 --> 00:28:30,049
Daré un paso si me hablas.

692
00:28:30,084 --> 00:28:31,451
Vale, vale.

693
00:28:31,518 --> 00:28:33,820
Háblame de tu corazón. ¿Estás solo?

694
00:28:33,854 --> 00:28:35,822
Sí, a veces. Sí.

695
00:28:35,856 --> 00:28:37,156
Voy a necesitar más que eso.

696
00:28:37,191 --> 00:28:38,157
¡Vale, vale, vale!

697
00:28:38,192 --> 00:28:40,093
Me... me acabo de mudar

698
00:28:40,127 --> 00:28:42,128
con una mujer y su hijo

699
00:28:42,196 --> 00:28:44,269
y es genial, pero...

700
00:28:44,932 --> 00:28:46,065
Pero ¿tienes miedo?

701
00:28:46,100 --> 00:28:48,835
¿Miedo a abrirte? ¿Miedo a sentir?

702
00:28:48,869 --> 00:28:50,636
¿Miedo a perder?

703
00:28:50,671 --> 00:28:52,004
¿Cómo se llaman?

704
00:28:52,039 --> 00:28:54,474
Inara y Marcus.

705
00:28:57,111 --> 00:28:59,846
Y no puedes querer del todo
a Inara y a Marcus, ¿verdad?

706
00:28:59,880 --> 00:29:02,582
No, puedo, es solo que...

707
00:29:02,616 --> 00:29:04,717
Todos tenemos heridas emocionales

708
00:29:04,752 --> 00:29:08,921
de nuestras vidas que
evitan que queramos.

709
00:29:08,989 --> 00:29:12,125
Si cortas el miedo de tu corazón,

710
00:29:12,159 --> 00:29:14,340
puedes quererlos.

711
00:29:14,995 --> 00:29:18,030
Quiero mostrarte cómo es el amor.

712
00:29:18,065 --> 00:29:24,704
Quiero que sepas qué es la valentía.

713
00:29:28,976 --> 00:29:30,676
¡No, no lo hagas!

714
00:30:34,398 --> 00:30:35,765
¿Qué quieres?

715
00:30:35,799 --> 00:30:37,400
Lo siento, Miller, pero tengo
que hacerle unas preguntas.

716
00:30:37,468 --> 00:30:38,401
Tiene órdenes de búsqueda por...

717
00:30:38,435 --> 00:30:39,969
Montgomery, cámbiate conmigo.

718
00:30:40,004 --> 00:30:41,437
Sí.

719
00:30:42,633 --> 00:30:44,155
Se encargará de usted.

720
00:30:45,350 --> 00:30:47,443
Señor, ha habido informes de
actividad sospechosa proveniente de...

721
00:30:47,478 --> 00:30:48,978
¿Puede vernos en el Grey-Sloan?

722
00:30:49,013 --> 00:30:50,179
Háblale después de que
lo hayamos atendido.

723
00:30:50,214 --> 00:30:51,521
Tenemos que irnos.

724
00:30:53,017 --> 00:30:54,784
- Claro. Sí.
- Vale.

725
00:30:56,520 --> 00:30:57,694
Oye.

726
00:30:58,082 --> 00:30:59,682
¿Puedo ir con él?

727
00:30:59,796 --> 00:31:01,931
Únete a mí, hermano Jack.

728
00:31:03,053 --> 00:31:04,327
¿Os habéis hecho íntimos ahí arriba?

729
00:31:04,361 --> 00:31:06,327
Tenemos mucho en común.

730
00:31:11,228 --> 00:31:13,095
Grey-Sloan, aquí la ambulancia 19.

731
00:31:13,120 --> 00:31:14,987
Nos dirigimos hacia vosotros
con un varón de 50 años

732
00:31:15,012 --> 00:31:17,814
con dolor abdominal,
posible hemorragia interna.

733
00:31:17,839 --> 00:31:21,475
¿No estamos sangrando todos
internamente en muchas formas?

734
00:31:22,493 --> 00:31:23,626
No deberías hablar.

735
00:31:27,411 --> 00:31:29,078
¿Estabas intentando morir?

736
00:31:29,103 --> 00:31:30,737
Estaba intentando volar.

737
00:31:30,762 --> 00:31:32,596
Pero deberías haber
sabido que ibas a caer.

738
00:31:32,621 --> 00:31:33,888
Pero no me caí.

739
00:31:33,913 --> 00:31:35,780
Salté.

740
00:31:35,847 --> 00:31:41,184
Y por ese momento de libertad pura,

741
00:31:41,209 --> 00:31:43,143
valió la pena.

742
00:31:53,649 --> 00:31:54,620
¿Estás bien?

743
00:31:54,645 --> 00:31:56,544
Mi espalda.

744
00:31:57,281 --> 00:31:59,382
¿El novato necesita algo de hielo?

745
00:31:59,416 --> 00:32:01,031
Vale.

746
00:32:01,055 --> 00:32:03,423
Háblame cuando hayas hecho
tantos rescates como yo.

747
00:32:03,491 --> 00:32:05,525
   

748
00:32:08,929 --> 00:32:11,064
Tenemos que trabajar con ellos, Miller.

749
00:32:11,098 --> 00:32:12,365
Cada día.

750
00:32:12,400 --> 00:32:13,833
Sí. Sí, lo sé.

751
00:32:13,901 --> 00:32:15,980
Tienes que poner buena cara.

752
00:32:16,670 --> 00:32:18,405
¿Alguna vez has pensado que
la razón de por qué las cosas

753
00:32:18,439 --> 00:32:21,508
no han cambiado para nosotros
es porque somos muy rápidos

754
00:32:21,533 --> 00:32:22,900
en poner buena cara?

755
00:32:22,925 --> 00:32:25,693
Así son las cosas. Nos
necesitan, los necesitamos.

756
00:32:25,718 --> 00:32:26,985
Si no puedes trabajar con ellos, solo...

757
00:32:27,010 --> 00:32:29,952
Puedo trabajar con ellos bien.

758
00:32:30,484 --> 00:32:33,954
No creo que deba poner
buena cara para hacerlo.

759
00:32:36,157 --> 00:32:38,058
Nadie le pide a Batman
que ponga buena cara.

760
00:32:38,092 --> 00:32:39,259
Lo siento. ¿Eres Batman?

761
00:32:39,326 --> 00:32:42,929
Sí. En este uniforme
lo soy. Todos lo somos.

762
00:32:42,997 --> 00:32:44,717
Somos héroes.

763
00:32:45,599 --> 00:32:48,201
Y los héroes no tienen
que poner buena cara.

764
00:32:52,139 --> 00:32:54,274
Está... preocupado por
haber roto las normas.

765
00:32:54,341 --> 00:32:56,976
No. Estoy... Estoy bien.

766
00:32:57,011 --> 00:32:59,446
Pero incluso mejor, usted está listo.

767
00:32:59,480 --> 00:33:02,882
Debería tener plena
función del dedo en un mes.

768
00:33:09,457 --> 00:33:11,324
No está bien.

769
00:33:11,358 --> 00:33:12,992
Conozco la mirada.

770
00:33:13,027 --> 00:33:14,961
¿Ha perdido a gente por el virus?

771
00:33:16,964 --> 00:33:17,964
Claro que sí.

772
00:33:17,998 --> 00:33:19,899
Es doctor, trabaja en primeros auxilios.

773
00:33:19,934 --> 00:33:21,234
Igual que mi mujer.

774
00:33:21,268 --> 00:33:22,635
Pero no...

775
00:33:22,670 --> 00:33:24,137
No, no. Gracias a Dios.

776
00:33:24,171 --> 00:33:26,606
Pero... su madre.

777
00:33:26,640 --> 00:33:27,740
Lo siento.

778
00:33:27,808 --> 00:33:29,342
Y hace unos días, un amigo mío.

779
00:33:29,376 --> 00:33:31,811
Él era medico también.
Pero no fue por el virus.

780
00:33:31,846 --> 00:33:34,267
Fue... asesinado.

781
00:33:34,615 --> 00:33:37,817
Espere, no... ¿No era ese joven apuesto

782
00:33:37,852 --> 00:33:40,186
que perseguía a una depredadora sexual?

783
00:33:40,254 --> 00:33:42,555
Lo vi en las noticias.

784
00:33:42,590 --> 00:33:44,193
Recé una oración.

785
00:33:45,059 --> 00:33:47,360
Es odioso perder a alguien, claro,

786
00:33:47,428 --> 00:33:50,096
pero ¿alguien tan atractivo?

787
00:33:51,565 --> 00:33:54,000
Lo siento mucho, no debería bromear.

788
00:33:54,034 --> 00:33:56,136
Es como he aprendido a sobrellevarlo.

789
00:33:56,170 --> 00:33:58,037
Y he tenido que sobrellevar mucho.

790
00:33:58,072 --> 00:34:01,341
Con esta pandemia y
la de hace un tiempo.

791
00:34:01,375 --> 00:34:04,177
Verá, siente que se está
ahogando en su propia pena.

792
00:34:04,245 --> 00:34:07,046
Casi no tiene oportunidad de respirar

793
00:34:07,081 --> 00:34:08,848
y le tiran hacia abajo.

794
00:34:08,883 --> 00:34:13,052
Vapuleándolo, sin saber cuál
es el camino hacia arriba.

795
00:34:13,087 --> 00:34:14,932
Se olvida de cómo respirar.

796
00:34:15,356 --> 00:34:17,268
O de si debería.

797
00:34:18,559 --> 00:34:22,662
Pero hay una cosa, ese salvavidas

798
00:34:22,696 --> 00:34:25,565
que le mantendrá a flote
durante unos minutos,

799
00:34:25,599 --> 00:34:27,800
para que pueda guardar energías.

800
00:34:27,868 --> 00:34:31,137
Y se agarra a ese salvavidas

801
00:34:31,205 --> 00:34:34,140
y le mantiene con vida hasta que

802
00:34:34,175 --> 00:34:36,442
ya no está en el mar.

803
00:34:38,179 --> 00:34:39,746
Me imagino que el suyo es la medicina.

804
00:34:39,813 --> 00:34:42,849
Ayudando a viejos como yo.

805
00:34:42,883 --> 00:34:44,250
El mío es la música.

806
00:34:44,275 --> 00:34:48,511
Gracias por arreglar mi salvavidas.

807
00:35:05,139 --> 00:35:08,074
Papá. Hola.

808
00:35:21,922 --> 00:35:23,089
Vale.

809
00:35:26,527 --> 00:35:29,262
Vale. Vale.

810
00:35:29,296 --> 00:35:31,030
Sí. Adiós.

811
00:35:33,195 --> 00:35:34,200
Se enteró.

812
00:35:34,268 --> 00:35:35,235
¿Qué?

813
00:35:35,269 --> 00:35:37,237
Se enteró de que Andrea
murió hace dos días.

814
00:35:37,271 --> 00:35:39,806
Y no me llamó.

815
00:35:50,149 --> 00:35:52,384
¿Qué estamos haciendo?

816
00:35:57,256 --> 00:35:59,958
Vale, Maya, no soy una niña.

817
00:36:00,026 --> 00:36:01,293
No necesito un camión de
bomberos para sentirme...

818
00:36:01,327 --> 00:36:02,361
¡Maya!

819
00:36:02,395 --> 00:36:03,762
Grita.

820
00:36:03,796 --> 00:36:06,398
- ¿Qué?
- ¡Grita!

821
00:36:06,432 --> 00:36:07,966
- No puedo.
- ¡Hazlo!

822
00:36:08,034 --> 00:36:11,303
No, no puedo...

823
00:36:11,337 --> 00:36:13,271
No puedo hacerlo.

824
00:36:51,644 --> 00:36:53,845
Podrías haberme defendido antes.

825
00:36:53,880 --> 00:36:56,114
Llevándome al asiento del novato.

826
00:36:56,149 --> 00:36:57,516
Mandándome con la colchoneta.

827
00:36:57,550 --> 00:36:59,317
Solo hago mi trabajo, Sullivan.

828
00:36:59,352 --> 00:37:00,352
¿Sullivan?

829
00:37:00,386 --> 00:37:02,521
Disculpa, ¿no te llamas así?

830
00:37:02,555 --> 00:37:04,276
Es Robert.

831
00:37:04,342 --> 00:37:06,091
Al menos, así me llamaste
en cama esta mañana.

832
00:37:06,159 --> 00:37:07,192
Vale, para.

833
00:37:07,260 --> 00:37:09,294
Estoy intentando terminar este informe.

834
00:37:09,328 --> 00:37:11,329
Vale.

835
00:37:11,364 --> 00:37:12,330
Andy, mírame.

836
00:37:12,365 --> 00:37:15,200
Vale, cuando estamos
trabajando, no soy Andy.

837
00:37:15,234 --> 00:37:16,501
Soy Herrera.

838
00:37:16,569 --> 00:37:19,575
Dijiste que nada de
tratamiento especial.

839
00:37:20,440 --> 00:37:21,973
Vale.

840
00:37:22,008 --> 00:37:24,664
Pero vas a tener que
compensármelo en casa.

841
00:37:25,778 --> 00:37:28,013
Capitana Herrera.

842
00:37:33,586 --> 00:37:35,046
Se esperan cerca de 11 grados...

843
00:37:35,080 --> 00:37:36,789
Parece que el padre
bailongo va a recuperarse.

844
00:37:36,815 --> 00:37:38,056
¡Bien!

845
00:37:38,090 --> 00:37:40,262
Vivirá para bailar otro día.

846
00:37:41,093 --> 00:37:42,494
Separe los pies.

847
00:37:42,528 --> 00:37:44,729
Voy a tener que hacer
presión en sus dedos.

848
00:37:44,764 --> 00:37:46,364
No quiero que se mueva.

849
00:37:46,432 --> 00:37:48,400
¿Puedes... cambiar?

850
00:37:48,434 --> 00:37:50,635
¿Tiene armas u objetos
puntiagudos encima?

851
00:37:52,238 --> 00:37:53,705
¿Quieres repasar algunas
preguntas del examen?

852
00:37:53,773 --> 00:37:55,907
He decidido que no me voy a presentar.

853
00:37:55,942 --> 00:37:57,613
¿Qué? ¿Por qué?

854
00:37:58,244 --> 00:38:00,545
Un tío loco de una secta le
da un abrazo a un policía

855
00:38:00,580 --> 00:38:02,814
- y lo llaman "señor".
- Vale.

856
00:38:02,849 --> 00:38:04,883
Rescato a una niña secuestrada
de una casa en llamas

857
00:38:04,951 --> 00:38:06,852
y me ponen la cabeza contra el suelo.

858
00:38:06,919 --> 00:38:08,553
Ya, ya, pero ¿y qué?

859
00:38:08,621 --> 00:38:10,255
Mira, llevas toda la vida
sabiendo cómo funcionan las cosas.

860
00:38:10,323 --> 00:38:12,491
Exacto. Tienes que presentarte, Miller.

861
00:38:12,525 --> 00:38:14,326
Tienes que cambiar las cosas, ¿vale?

862
00:38:14,393 --> 00:38:16,728
¿Por qué? ¿Por qué siempre somos los
que tenemos que cambiar las cosas

863
00:38:16,762 --> 00:38:17,929
o poner buena cara?

864
00:38:17,997 --> 00:38:19,197
Porque sí.

865
00:38:19,232 --> 00:38:21,433
¿Y todavía crees que teniendo un asiento

866
00:38:21,467 --> 00:38:23,973
en los altos mandos voy a cambiar algo?

867
00:38:24,604 --> 00:38:26,538
Mira a Gregory. Mira a Sullivan.

868
00:38:26,572 --> 00:38:30,146
Sin ofender, pero ¿qué ha cambiado?

869
00:38:30,743 --> 00:38:33,044
Sí. Dicen que cambies

870
00:38:33,112 --> 00:38:34,913
el sistema desde dentro y,
una vez que estás dentro,

871
00:38:34,981 --> 00:38:36,681
eres parte del sistema.

872
00:38:36,716 --> 00:38:38,683
La única parte de este
trabajo que no es corrompible

873
00:38:38,718 --> 00:38:42,787
es la razón por la que me fui de
una vida cómoda corporativa...

874
00:38:42,822 --> 00:38:44,456
Es la parte de ayudar a la gente.

875
00:38:44,490 --> 00:38:45,671
¿Sabéis?

876
00:38:45,739 --> 00:38:48,226
Voy a ayudar a Joyce.

877
00:38:48,294 --> 00:38:50,262
Y si eso significa que
tengo que poner mi carrera

878
00:38:50,296 --> 00:38:53,932
en segundo plano, es lo que voy a hacer.

879
00:38:56,335 --> 00:38:58,103
Vale, pues.

880
00:38:58,137 --> 00:38:59,800
Es justo.

881
00:39:03,643 --> 00:39:05,110
No me puedo creer que
un tío me lamiese hoy.

882
00:39:06,679 --> 00:39:08,225
No es gracioso.

883
00:39:08,614 --> 00:39:11,061
No me puedo creer que esté algo celosa.

884
00:39:30,369 --> 00:39:34,406
Ruiz, Ruiz, Ruiz, Ruiz...

885
00:39:34,440 --> 00:39:35,740
Vale.

886
00:39:38,811 --> 00:39:41,146
- ¿Hola?
- Hola. Soy Vic.

887
00:39:41,180 --> 00:39:43,915
Hughes. Soy... Soy Vic Hughes.

888
00:39:43,950 --> 00:39:45,483
De la estación 19.

889
00:39:45,551 --> 00:39:46,785
Hola, ¿qué pasa?

890
00:39:46,819 --> 00:39:50,655
Hola. He mirado tu número en la
hoja de sustituciones, pero...

891
00:39:50,690 --> 00:39:51,690
¿Necesitas a un sustituto?

892
00:39:51,724 --> 00:39:53,658
¿Qué? No.

893
00:39:53,693 --> 00:39:55,360
No, lo siento, yo...

894
00:39:55,394 --> 00:39:56,928
¿Te he pillado en un mal momento o...?

895
00:39:56,996 --> 00:39:58,964
Un poco, sí.

896
00:39:59,031 --> 00:40:00,599
Sí, lo... Lo siento,

897
00:40:00,666 --> 00:40:02,696
de hecho, estoy a punto
de quedar con alguien.

898
00:40:03,736 --> 00:40:05,971
Lo entiendo. Vale...

899
00:40:06,038 --> 00:40:07,672
Siento la infracción.

900
00:40:07,740 --> 00:40:09,495
Ha sido...

901
00:40:10,076 --> 00:40:12,164
Vale. Adiós.

902
00:40:17,283 --> 00:40:21,252
Hola. ¿Puedo hablar con Vic
Hughes de la estación 19?

903
00:40:24,924 --> 00:40:26,971
- Hola.
- Hola.

904
00:40:29,486 --> 00:40:31,183
El lado positivo.

905
00:40:32,064 --> 00:40:33,164
Siento presentarme...

906
00:40:33,199 --> 00:40:34,699
¿Cuándo es tu siguiente prueba?

907
00:40:34,734 --> 00:40:36,167
Para el COVID.

908
00:40:36,235 --> 00:40:37,869
¿Cuándo vuelves a hacerte la prueba?

909
00:40:37,903 --> 00:40:39,471
- El martes.
- Perfecto. Yo también.

910
00:40:41,140 --> 00:40:44,075
Entonces... nos vemos...

911
00:40:44,110 --> 00:40:45,644
- ¿El miércoles?
- Sí.

912
00:40:45,711 --> 00:40:46,678
Sí.

913
00:40:50,848 --> 00:40:52,717
   

914
00:40:52,752 --> 00:40:53,752
Gracias.

915
00:40:55,655 --> 00:40:57,756
Está bien.

916
00:41:06,399 --> 00:41:07,832
Victoriano.

917
00:41:13,039 --> 00:41:14,906
¿Jack?

918
00:41:14,940 --> 00:41:16,508
¿Está todo bien?

919
00:41:23,582 --> 00:41:25,350
Estoy dando un salto.

920
00:41:34,193 --> 00:41:35,960
¿Qué te parece?

921
00:41:37,296 --> 00:41:39,964
¿Crees que podría ser
el novio de tu madre?

922
00:41:39,999 --> 00:41:41,599
¡Di que sí, Marcus!

923
00:41:41,634 --> 00:41:43,401
- ¡Di que sí, sí!
- CREÍA QUE YA LO ERAS

924
00:41:48,841 --> 00:41:50,642
   

925
00:41:50,676 --> 00:41:52,944
www.subtitulamos.tv

