1
00:00:01,091 --> 00:00:03,726
- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar?
- Solo unos días.

2
00:00:03,751 --> 00:00:05,666
Estaré de vuelta en Oxford
antes de que te des cuenta.

3
00:00:06,281 --> 00:00:08,551
Anteriormente en A
Million Little Things...

4
00:00:08,576 --> 00:00:09,873
Gary.

5
00:00:10,246 --> 00:00:11,987
Con Europa cerrada, supongo que

6
00:00:12,012 --> 00:00:14,201
aún no has pensado lo que vas a hacer.

7
00:00:14,226 --> 00:00:16,070
Puedes quedarte en mi casa.

8
00:00:16,579 --> 00:00:18,630
¿Estás tomando algo para el dolor?

9
00:00:18,655 --> 00:00:20,687
No voy a tomar lo que me recetaron.

10
00:00:20,712 --> 00:00:21,712
Estoy sobrio.

11
00:00:21,737 --> 00:00:23,365
Necesito una nueva receta.

12
00:00:23,390 --> 00:00:24,677
Según el contrato de
sustancias controladas,

13
00:00:24,701 --> 00:00:26,529
va a tener que esperar otros 13 días.

14
00:00:26,554 --> 00:00:28,648
No las tomé. Fueron arrojadas.

15
00:00:28,939 --> 00:00:31,373
Las noticias dicen que es
un cierre de dos semanas.

16
00:00:31,398 --> 00:00:33,467
¿Vamos a matar una
película en dos semanas?

17
00:00:33,492 --> 00:00:35,271
Creo que se acabó.

18
00:00:36,331 --> 00:00:37,462
¡Abajo!

19
00:00:37,487 --> 00:00:40,274
Solo tú sabes de mis
pesadillas. Nadie más lo sabe.

20
00:00:40,299 --> 00:00:43,309
¿De qué tan malo estamos hablando? ¿La
cirugía es mala o la quimioterapia?

21
00:00:43,334 --> 00:00:44,907
No. Estás embarazada.

22
00:00:46,935 --> 00:00:48,720
Es un estafador. Un mentiroso.

23
00:00:48,745 --> 00:00:49,832
¿Qué...? No seas hater

24
00:00:49,857 --> 00:00:52,032
solo porque consiguió el billete dorado.

25
00:00:52,057 --> 00:00:54,712
El abuelo Joe es un
anciano dulce e inocente.

26
00:00:54,737 --> 00:00:56,283
Es exactamente lo que
quiere que pienses.

27
00:00:56,307 --> 00:00:58,423
Este "anciano dulce e
inocente"... Tus palabras...

28
00:00:58,448 --> 00:01:00,742
Que no ha podido caminar
durante dos décadas

29
00:01:00,767 --> 00:01:02,604
canta una pequeña melodía con su nieto

30
00:01:02,629 --> 00:01:04,720
y tres versos después,
¿es médicamente apto

31
00:01:04,745 --> 00:01:06,041
para hacer una visita a
una fábrica de chocolate?

32
00:01:06,065 --> 00:01:08,503
Bien, ¿ese es tu problema
con esta película?

33
00:01:08,528 --> 00:01:10,957
¿Debemos creer que ese mocoso

34
00:01:10,982 --> 00:01:13,237
nunca se preguntó sobre su abuelo...?

35
00:01:13,262 --> 00:01:17,454
Bien, Charlie Bucket no es un mocoso.

36
00:01:17,479 --> 00:01:18,904
Esa es toda la razón por la que

37
00:01:18,937 --> 00:01:22,158
Willy Wonka le da la
fábrica de chocolate.

38
00:01:22,529 --> 00:01:24,501
Bueno, ya que lo mencionas,

39
00:01:24,526 --> 00:01:27,674
Wonka le regala una fábrica de
chocolate a un niño de 12 años.

40
00:01:27,699 --> 00:01:30,503
¿No crees que la OSHA podría
tener algo que decir al respecto?

41
00:01:30,838 --> 00:01:32,821
De acuerdo, tienes razón.

42
00:01:33,066 --> 00:01:34,532
Habría una carta.

43
00:01:34,556 --> 00:01:35,799
Habría sido la misma gente

44
00:01:35,823 --> 00:01:37,141
que hizo que los Oompa
Loompas dejaran de usar

45
00:01:37,165 --> 00:01:38,795
esos zapatos de chocolate.

46
00:01:38,820 --> 00:01:40,799
- Bien.
- Así es.

47
00:01:41,401 --> 00:01:43,973
Oye, gracias de nuevo por
permitirme quedarme aquí.

48
00:01:44,454 --> 00:01:45,978
No hay problema.

49
00:01:46,003 --> 00:01:48,284
Ahora, ¿puedo hacerte una pregunta?

50
00:01:48,309 --> 00:01:50,628
Si el corazón del
abuelo Joe era tan puro,

51
00:01:50,653 --> 00:01:51,807
¿por qué convenció a Charlie

52
00:01:51,832 --> 00:01:54,424
de tomar a escondidas un sorbo
de la Bebida Efervescente? Lo sé.

53
00:01:54,449 --> 00:01:57,534
Hay que reconocer que ese es
el punto débil de mi teoría.

54
00:01:58,189 --> 00:01:59,719
¿Estás embarazada?

55
00:02:03,757 --> 00:02:08,640
www.subtitulamos.tv

56
00:02:08,733 --> 00:02:10,453
Vaya. Embarazada.

57
00:02:11,516 --> 00:02:14,890
Bien... ¿De quién? ¿Cuándo? ¿Cómo?

58
00:02:15,008 --> 00:02:17,360
Es decir, sé cómo.

59
00:02:17,918 --> 00:02:19,211
¿De quién?

60
00:02:19,592 --> 00:02:21,116
De Jamie.

61
00:02:21,883 --> 00:02:23,710
No conozco a ningún Jamie.

62
00:02:24,195 --> 00:02:25,968
¿Tu compañero de cuarto?

63
00:02:28,234 --> 00:02:30,156
No sabía que eran ese
tipo de compañeros.

64
00:02:30,181 --> 00:02:31,765
No lo somos.

65
00:02:32,215 --> 00:02:34,696
Bueno, es decir, lo hicimos...

66
00:02:35,001 --> 00:02:37,090
Es complicado.

67
00:02:38,517 --> 00:02:39,961
Cuando fui a mi examinación de cáncer,

68
00:02:39,986 --> 00:02:41,898
tomaron una muestra de orina.

69
00:02:42,564 --> 00:02:44,258
Pero terminaste tu...

70
00:02:44,573 --> 00:02:46,203
quimio hace menos de un año.

71
00:02:46,228 --> 00:02:48,125
- No...
- Sí, lo sé.

72
00:02:48,569 --> 00:02:50,937
Voy a abortar.

73
00:02:53,161 --> 00:02:55,797
Tengo una cita mañana a las nueve.

74
00:02:57,547 --> 00:02:59,437
¿Le has dicho a tu...

75
00:03:00,424 --> 00:03:01,820
Jamie?

76
00:03:02,214 --> 00:03:03,297
Todavía no.

77
00:03:03,322 --> 00:03:05,539
Iba a llamarlo más tarde.

78
00:03:06,554 --> 00:03:09,086
No quería despertarlo con
la diferencia horaria.

79
00:03:09,111 --> 00:03:10,591
Sí, sí.

80
00:03:16,857 --> 00:03:18,123
Deberías volver al auto.

81
00:03:18,147 --> 00:03:19,755
Darcy está esperando.

82
00:03:20,220 --> 00:03:21,904
Sí.

83
00:03:25,841 --> 00:03:27,587
Te recogeré a las 8:30.

84
00:03:38,722 --> 00:03:40,650
Repite la última parte.

85
00:03:41,630 --> 00:03:44,603
Bueno,

86
00:03:44,628 --> 00:03:46,434
decía que,

87
00:03:47,072 --> 00:03:48,512
ya sabes, por muy malo que parezca,

88
00:03:48,537 --> 00:03:51,996
realmente creo que todo
sucede por una razón.

89
00:03:52,768 --> 00:03:55,528
El reto en la vida es
encontrar esa razón.

90
00:04:10,482 --> 00:04:12,527
Cariño, ¿vienes a la cama?

91
00:04:12,552 --> 00:04:14,022
Sí.

92
00:04:17,680 --> 00:04:20,509
De acuerdo, genial. Nos vemos entonces.

93
00:04:20,834 --> 00:04:22,280
- Buenas noticias.
- Dámelas.

94
00:04:22,305 --> 00:04:24,458
- Salimos de la lista de espera.
- De acuerdo.

95
00:04:24,483 --> 00:04:26,639
Mañana, nos acompañarás a mí y a Liam

96
00:04:26,664 --> 00:04:28,606
en nuestra acampada anual

97
00:04:28,631 --> 00:04:31,106
en la cabaña más bonita
en los Berkshires.

98
00:04:31,131 --> 00:04:32,379
Espera, ¿es mañana?

99
00:04:32,404 --> 00:04:34,147
Sí, no pude conseguir
el alquiler del trineo.

100
00:04:34,172 --> 00:04:35,561
Lo que apesta porque

101
00:04:35,586 --> 00:04:37,319
Liam tenía muchas ganas
de probarlo este año.

102
00:04:37,344 --> 00:04:40,358
Pero lo único que
importa es que mi novio

103
00:04:40,383 --> 00:04:43,264
pase por fin tiempo de
calidad con mi hijo.

104
00:04:43,289 --> 00:04:45,412
Así es. Es genial.

105
00:04:45,777 --> 00:04:47,803
Es solo que...

106
00:04:47,828 --> 00:04:48,981
No te preocupes.

107
00:04:49,006 --> 00:04:50,319
Te va a querer.

108
00:04:50,344 --> 00:04:52,623
Sí, y yo voy a quererlo totalmente.

109
00:04:53,711 --> 00:04:55,408
¿Cuándo nos vamos?

110
00:04:55,835 --> 00:04:57,706
Liam sale de la escuela a las 2:30.

111
00:04:57,731 --> 00:04:59,475
Pensé que estaríamos en
la carretera a las tres.

112
00:04:59,500 --> 00:05:01,546
A las tres es perfecto.
Me gustan las tres.

113
00:05:01,571 --> 00:05:02,811
Siempre me ha gustado.

114
00:05:03,421 --> 00:05:05,045
No puedo esperar

115
00:05:05,070 --> 00:05:08,053
para conocer a tu hombrecito a las tres.

116
00:05:08,078 --> 00:05:10,647
Oye, gracias por comprender

117
00:05:10,672 --> 00:05:12,717
que tenía que esperar
hasta que estuviera listo.

118
00:05:12,836 --> 00:05:14,569
Por supuesto.

119
00:05:15,248 --> 00:05:18,139
¿Y cómo acabaste saliendo
de la lista de espera?

120
00:05:18,164 --> 00:05:19,412
Eso es clasificado, soldado.

121
00:05:19,437 --> 00:05:21,576
Entendido, contralmirante.

122
00:05:21,601 --> 00:05:22,615
Eso es en la Marina.

123
00:05:22,640 --> 00:05:23,792
Bueno, entonces estabas
en la rama equivocada

124
00:05:23,816 --> 00:05:25,382
porque tienes una bonita contra.

125
00:05:25,472 --> 00:05:26,545
Almirante.

126
00:05:42,030 --> 00:05:44,561
Mira, es Margaret.

127
00:05:44,586 --> 00:05:47,197
Llamando desde los
Estados Unidos de América.

128
00:05:47,222 --> 00:05:48,440
Hola.

129
00:05:48,465 --> 00:05:49,707
¿Cuánto tiempo te llevó

130
00:05:49,731 --> 00:05:52,425
encontrar a alguien con
el acento de Boston?

131
00:05:52,450 --> 00:05:54,761
El taxista del aeropuerto.

132
00:05:54,786 --> 00:05:56,594
Dijo "a pesarde".

133
00:05:56,619 --> 00:05:57,745
   

134
00:05:57,770 --> 00:06:00,065
Acento y una palabra falsa.

135
00:06:00,090 --> 00:06:01,557
Es una anotación de dos puntos.

136
00:06:02,042 --> 00:06:06,792
Sé que no te llamé
después de mi chequeo.

137
00:06:07,300 --> 00:06:09,776
Sí... ¿Estás bien?

138
00:06:09,809 --> 00:06:13,524
Lo que estoy es embarazada.

139
00:06:15,967 --> 00:06:17,316
   

140
00:06:17,628 --> 00:06:20,518
- Sí, pero usamos...
- Sí, lo sé.

141
00:06:20,543 --> 00:06:23,360
Así que felicidades por tener
un esperma superfuerte.

142
00:06:25,806 --> 00:06:29,072
Cada vez que vas a una
exploración de cáncer,

143
00:06:29,097 --> 00:06:31,923
te hacen hacer una prueba de
orina por si acaso estás...

144
00:06:31,948 --> 00:06:33,805
Embarazada. Sí.

145
00:06:33,830 --> 00:06:35,587
Escucha, no estoy llamando

146
00:06:35,612 --> 00:06:36,971
porque piense tenerlo.

147
00:06:36,995 --> 00:06:38,767
Llamo porque

148
00:06:38,792 --> 00:06:40,705
quería avisarte que no lo tendré.

149
00:06:40,730 --> 00:06:43,642
Tengo una cita mañana.

150
00:06:43,667 --> 00:06:45,164
Bueno, sí, obviamente,

151
00:06:45,189 --> 00:06:47,611
debes hacer lo que quieras hacer.

152
00:06:47,636 --> 00:06:50,314
Me gustaría no estar tan...

153
00:06:51,138 --> 00:06:53,853
¿Tienes a alguien que te acompañe?

154
00:06:54,418 --> 00:06:55,947
Sí.

155
00:06:57,682 --> 00:06:59,393
Sí tengo.

156
00:06:59,564 --> 00:07:03,164
Bien, entonces supongo que nos veremos.

157
00:07:03,330 --> 00:07:04,892
Aunque no sé cuándo.

158
00:07:04,917 --> 00:07:06,408
No sé si te has enterado pero,

159
00:07:06,433 --> 00:07:08,696
van a cerrar las
fronteras de Reino Unido.

160
00:07:09,228 --> 00:07:11,147
Sí, me enteré,

161
00:07:11,172 --> 00:07:14,736
pero tengo que quedarme aquí
hasta que pueda hacer mi chequeo.

162
00:07:15,071 --> 00:07:17,314
Por supuesto. Sí. Por supuesto.

163
00:07:17,979 --> 00:07:20,478
Bueno, si necesitas algo,

164
00:07:20,503 --> 00:07:23,166
estoy muy lejos.

165
00:07:23,465 --> 00:07:27,322
Pero todavía estoy aquí para ti.

166
00:07:27,816 --> 00:07:30,830
Gracias. ¿Sabes qué?

167
00:07:30,855 --> 00:07:32,541
Tengo una descompensación horaria,

168
00:07:32,566 --> 00:07:34,470
así que creo que me voy a dormir.

169
00:07:35,880 --> 00:07:37,250
De acuerdo.

170
00:07:37,275 --> 00:07:39,002
Buenas noches.

171
00:07:40,369 --> 00:07:42,908
Buenos días.

172
00:07:54,367 --> 00:07:56,761
No, Albert, tenemos que
devolverles el dinero.

173
00:07:56,786 --> 00:07:58,484
Sí, sé que es una
cancelación del mismo día,

174
00:07:58,509 --> 00:08:01,268
pero lo cancelan porque están
preocupados por el virus.

175
00:08:01,631 --> 00:08:03,503
Sí, nos vemos en un rato.

176
00:08:05,867 --> 00:08:08,913
¿Cuál es tu plan para hoy?

177
00:08:10,237 --> 00:08:12,573
Bueno, mi plan era estar en el set,

178
00:08:12,598 --> 00:08:14,714
llamando a la "acción" para
el primer día de mi película.

179
00:08:14,739 --> 00:08:16,393
Lo sé, cariño.

180
00:08:16,418 --> 00:08:17,855
Pero en su lugar, creo que voy a dejar

181
00:08:17,880 --> 00:08:20,186
que una bolsa de chips de tortilla
y una lata de queso en aerosol

182
00:08:20,211 --> 00:08:22,392
pongan a prueba los límites de
estos pantalones con cordón.

183
00:08:22,698 --> 00:08:24,854
¿Te pusiste en contacto
con la Dra. Heller?

184
00:08:25,172 --> 00:08:26,478
Sí.

185
00:08:26,503 --> 00:08:28,143
No puede verme hasta mañana.

186
00:08:28,398 --> 00:08:29,956
Me gustaría poder quedarme aquí contigo,

187
00:08:29,981 --> 00:08:31,691
pero tengo que averiguar cómo
voy a pagarle al personal

188
00:08:31,715 --> 00:08:33,577
cuando estamos limitados
al 50 % de la capacidad.

189
00:08:35,231 --> 00:08:37,300
¿Por qué me llama el trabajo otra vez?

190
00:08:37,325 --> 00:08:38,776
Seguro que es una buena noticia.

191
00:08:39,831 --> 00:08:41,105
Hola, Grayson.

192
00:08:41,418 --> 00:08:42,767
Sí, Albert me lo dijo.

193
00:08:42,792 --> 00:08:45,237
No, si no te sientes cómodo
trabajando durante esto,

194
00:08:45,262 --> 00:08:46,654
no tienes que ir.

195
00:08:46,679 --> 00:08:48,331
Sí, yo...

196
00:08:48,375 --> 00:08:50,057
Es el tipo del pescado en la otra línea.

197
00:08:50,082 --> 00:08:51,347
Tengo que contestar.

198
00:08:51,372 --> 00:08:53,167
Oye, cuídate, Grayson.

199
00:08:53,192 --> 00:08:54,393
De acuerdo.

200
00:08:55,181 --> 00:08:57,057
Hola, Tommy.

201
00:08:57,261 --> 00:09:00,057
Sí, me gustaría cancelar el...

202
00:09:00,654 --> 00:09:02,604
Ya estás ahí.

203
00:09:03,261 --> 00:09:05,518
Genial. Sí, gracias. Yo... Sí.

204
00:09:07,179 --> 00:09:09,229
Vamos. Salgamos de aquí.

205
00:09:09,597 --> 00:09:11,054
Parece que te vendría bien algo de ayuda

206
00:09:11,078 --> 00:09:13,080
y es una buena forma de
que distraiga mi mente.

207
00:09:14,063 --> 00:09:15,628
¿Qué pasó con el consumo de tu peso

208
00:09:15,653 --> 00:09:16,854
en queso en aerosol?

209
00:09:16,879 --> 00:09:18,796
Para eso está el viaje en auto.

210
00:09:18,821 --> 00:09:20,730
Atención, voy a necesitar
los dos portavasos, ¿sí?

211
00:09:20,754 --> 00:09:22,660
Bien.

212
00:09:23,508 --> 00:09:25,354
Vamos, Theo. Calcetines.

213
00:09:25,379 --> 00:09:26,424
Me encanta esta canción.

214
00:09:26,449 --> 00:09:28,807
T, Sophie está esperando en el auto.

215
00:09:28,832 --> 00:09:30,729
Es la que hiciste con Dakota.

216
00:09:30,754 --> 00:09:32,190
Calcetines, por favor.

217
00:09:32,215 --> 00:09:34,086
Albert Einstein nunca
llevaba calcetines.

218
00:09:34,111 --> 00:09:36,354
Bueno, cuando se descubre
la teoría de la relatividad,

219
00:09:36,379 --> 00:09:37,636
tampoco tienes que llevarlos.

220
00:09:37,661 --> 00:09:38,847
Pie derecho.

221
00:09:39,537 --> 00:09:40,636
Ya está.

222
00:09:40,661 --> 00:09:42,917
- Bien, vamos.
- ¿Un abrigo también?

223
00:09:42,942 --> 00:09:45,440
Amigo, vas a patinar sobre hielo.
Tienes que llevar un abrigo.

224
00:09:45,914 --> 00:09:47,172
Bien.

225
00:09:47,479 --> 00:09:48,862
Pero no llevaré guantes.

226
00:09:48,887 --> 00:09:50,453
De acuerdo.

227
00:09:53,135 --> 00:09:54,400
¡Ya va!

228
00:09:54,800 --> 00:09:56,034
Hasta luego.

229
00:09:56,059 --> 00:09:57,526
Diviértete.

230
00:10:00,865 --> 00:10:05,709
   

231
00:10:08,214 --> 00:10:09,586
   

232
00:10:09,611 --> 00:10:13,708
   

233
00:10:15,697 --> 00:10:17,057
Maldición.

234
00:10:17,082 --> 00:10:20,307
   

235
00:10:22,273 --> 00:10:25,901
   

236
00:10:25,926 --> 00:10:28,407
   

237
00:10:28,432 --> 00:10:31,706
Solo porque tengas un problema,
Eddie, no significa que yo lo tenga.

238
00:10:31,731 --> 00:10:33,440
No, porque tengo un problema,

239
00:10:33,465 --> 00:10:35,526
puedo identificar
cuando alguien lo tiene.

240
00:10:36,308 --> 00:10:38,604
Tienes que parar, Dakota.

241
00:10:38,629 --> 00:10:40,643
Bien, papá.

242
00:10:43,112 --> 00:10:48,298
   

243
00:10:48,323 --> 00:10:50,776
   

244
00:10:53,394 --> 00:10:55,493
- ¿Hola?
- Hola, Dakota.

245
00:10:55,518 --> 00:10:56,919
Eddie, hola. Ha pasado un tiempo.

246
00:10:56,944 --> 00:10:58,267
Sí, acaban de poner tu canción.

247
00:10:58,292 --> 00:10:59,300
Me hizo pensar en ti.

248
00:10:59,325 --> 00:11:00,643
¿Qué estás haciendo?

249
00:11:04,793 --> 00:11:06,479
Bien, todos, escuchen.

250
00:11:06,504 --> 00:11:08,636
Nuestro público habitual
del almuerzo no vendrá,

251
00:11:08,661 --> 00:11:10,409
así que tenemos que ir
a ellos en su lugar.

252
00:11:10,434 --> 00:11:13,206
Repasemos las reservacioness
de los últimos 30 días,

253
00:11:13,231 --> 00:11:14,363
llamemos a esas personas

254
00:11:14,388 --> 00:11:16,222
y avisémosles que
ahora hacemos entregas.

255
00:11:16,247 --> 00:11:17,378
Esa era mi idea.

256
00:11:17,403 --> 00:11:19,456
Literalmente acabo de
decírsela a Hannah.

257
00:11:19,481 --> 00:11:20,481
Genial.

258
00:11:20,506 --> 00:11:23,886
Entonces hagamos la idea de Teddy,
que seguro que también incluye

259
00:11:23,911 --> 00:11:26,271
grapar los nuevos menús a las bolsas.

260
00:11:26,534 --> 00:11:28,104
Sí.

261
00:11:29,693 --> 00:11:30,693
Genial.

262
00:11:30,718 --> 00:11:32,862
Muy bien, chicos. Ya escucharon
a la chef. Hagámoslo.

263
00:11:32,887 --> 00:11:35,339
Sí, solo repasa todo, llámalos...

264
00:11:35,364 --> 00:11:38,495
Diles que tenemos un nuevo
menú, algunos de los...

265
00:11:40,253 --> 00:11:42,643
- Solo empieza. Gracias.
- De nada.

266
00:11:42,668 --> 00:11:44,073
¿Qué estás haciendo?

267
00:11:45,804 --> 00:11:47,604
Estoy haciendo la idea de Teddy.

268
00:11:47,629 --> 00:11:49,675
Ese es el viejo menú, cariño.

269
00:11:49,700 --> 00:11:52,081
Imprimí uno nuevo con
artículos limitados.

270
00:11:52,106 --> 00:11:53,698
Bueno, solo para que lo sepas,

271
00:11:53,723 --> 00:11:56,432
grapar el menú equivocado en la
bolsa también fue idea de Teddy.

272
00:11:58,073 --> 00:12:00,901
¿Por qué no me ayudas en la cocina?

273
00:12:00,926 --> 00:12:02,376
Vamos.

274
00:12:02,408 --> 00:12:04,197
De acuerdo. Bien.

275
00:12:04,222 --> 00:12:05,292
Solo llevo aquí diez minutos

276
00:12:05,317 --> 00:12:07,229
y ya me están ascendiendo.

277
00:12:09,942 --> 00:12:13,089
Vaya. Te ves terrible.

278
00:12:13,266 --> 00:12:15,284
Te lo dije, tuve un accidente.

279
00:12:15,309 --> 00:12:16,571
No, eso no.

280
00:12:16,596 --> 00:12:18,425
En realidad te ves mucho
mejor de lo que pensaba.

281
00:12:18,450 --> 00:12:20,673
Me refiero al corte de pelo.

282
00:12:20,940 --> 00:12:21,962
Sinceramente, tienes suerte de

283
00:12:21,987 --> 00:12:23,737
que la mayoría de la gente
mire la silla de ruedas.

284
00:12:25,790 --> 00:12:28,431
Solo cállate.

285
00:12:29,487 --> 00:12:30,987
¿Sigues con esto?

286
00:12:31,012 --> 00:12:32,600
¿Sigo pensando en una
película para niños

287
00:12:32,624 --> 00:12:35,862
en la que aparecían cuatro ancianos
cachondos compartiendo cama?

288
00:12:35,887 --> 00:12:37,802
Una de ellos era su esposa.

289
00:12:37,827 --> 00:12:39,293
Sí, esa es la única que tiene sentido.

290
00:12:39,317 --> 00:12:42,042
Pero ¿el abuelo George,
la abuela Georgina?

291
00:12:42,175 --> 00:12:43,340
Solo digo que es algo bueno

292
00:12:43,364 --> 00:12:44,644
que Charlie durmiera
en la otra habitación.

293
00:12:44,668 --> 00:12:46,347
De lo contrario, habría
tenido que presenciar

294
00:12:46,372 --> 00:12:49,025
esa extraña orgía de octogenarios

295
00:12:49,050 --> 00:12:50,495
que estaba pasando bajo el edredón.

296
00:12:50,520 --> 00:12:52,565
- No seas desagradable.
- ¿Yo?

297
00:12:52,590 --> 00:12:55,245
Yo no soy el que estaba
teniendo sexo con mis suegros.

298
00:12:55,506 --> 00:12:57,917
El doctor los atenderá en breve.

299
00:12:57,942 --> 00:12:59,628
Muchas gracias.

300
00:13:00,122 --> 00:13:03,917
Eddie, la verdad es que quería llamarte,

301
00:13:03,942 --> 00:13:06,510
pero con la forma en que
terminaron las cosas la última vez,

302
00:13:06,535 --> 00:13:08,190
después de que encontraras mi coca,

303
00:13:08,215 --> 00:13:10,826
no sabía si podía.

304
00:13:10,851 --> 00:13:14,159
Vamos. ¿Bromeas? Claro que podías.

305
00:13:14,377 --> 00:13:15,639
Eso es lo que hacemos.

306
00:13:15,664 --> 00:13:17,386
Nos apoyamos mutuamente.

307
00:13:17,855 --> 00:13:19,526
Y, honestamente,

308
00:13:20,170 --> 00:13:22,487
creo que me pasé un poco de la raya.

309
00:13:22,512 --> 00:13:23,730
No.

310
00:13:23,755 --> 00:13:25,058
En realidad, gracias a lo que dijiste,

311
00:13:25,082 --> 00:13:27,065
ya no hago esas cosas.

312
00:13:27,697 --> 00:13:31,370
Vaya, eso es... Es genial.

313
00:13:31,395 --> 00:13:33,651
Sí, no fui a un programa ni nada,

314
00:13:33,676 --> 00:13:35,268
pero han pasado tres meses

315
00:13:35,293 --> 00:13:37,729
desde que tomé una copa de vino.

316
00:13:37,951 --> 00:13:40,714
Vaya, eso es realmente...

317
00:13:40,956 --> 00:13:42,480
bueno para ti.

318
00:13:42,780 --> 00:13:44,097
¿Estás bien?

319
00:13:44,122 --> 00:13:45,690
Estoy bien.

320
00:13:46,321 --> 00:13:48,190
Escucha, me encantaría que

321
00:13:48,215 --> 00:13:49,612
vinieras conmigo al estudio.

322
00:13:49,637 --> 00:13:52,011
Trevor me tiene haciendo esta
pista para un álbum de cover

323
00:13:52,036 --> 00:13:54,125
con un grupo de artistas del sello.

324
00:13:54,150 --> 00:13:55,803
Le envié mi pista temporal,

325
00:13:55,828 --> 00:13:57,964
es obvio que no le gusta

326
00:13:57,989 --> 00:13:59,698
y estoy empezando a preocuparme

327
00:13:59,723 --> 00:14:01,737
de que cree que mi álbum fue suerte,

328
00:14:01,762 --> 00:14:05,679
así que me vendría bien un poco
de magia de Helechos Rojos.

329
00:14:07,840 --> 00:14:10,391
Bueno, créeme,

330
00:14:10,628 --> 00:14:12,737
me encantaría volver a ayudarte,

331
00:14:12,762 --> 00:14:15,940
pero no sé si pueda.

332
00:14:15,965 --> 00:14:17,237
¿Por favor?

333
00:14:17,262 --> 00:14:18,815
Sería estupendo tenerte allí.

334
00:14:18,840 --> 00:14:20,929
No solo porque tus ideas son increíbles,

335
00:14:20,954 --> 00:14:23,143
pero estaría bien

336
00:14:23,168 --> 00:14:25,331
estar cerca de alguien que está sobrio.

337
00:14:25,356 --> 00:14:27,331
Los músicos de sesión con
los que me hacen trabajar,

338
00:14:27,356 --> 00:14:29,271
es como si no pudieran acabar un ensayo

339
00:14:29,296 --> 00:14:30,917
sin drogarse.

340
00:14:32,620 --> 00:14:34,217
¿Sabes qué?

341
00:14:35,527 --> 00:14:36,915
Si me necesitas,

342
00:14:36,940 --> 00:14:38,831
entonces voy a estar ahí para ti.

343
00:14:40,013 --> 00:14:42,339
De acuerdo. Gracias.

344
00:14:42,364 --> 00:14:43,686
Claro.

345
00:14:47,211 --> 00:14:49,432
   

346
00:14:49,630 --> 00:14:51,956
Así que acampar con Darcy y su hijo.

347
00:14:51,981 --> 00:14:53,643
Debería ser divertido, ¿verdad?

348
00:14:53,668 --> 00:14:55,745
Sí, eso creo. Estoy emocionado.

349
00:14:56,263 --> 00:14:58,050
Un pequeño dato curioso sobre mí...

350
00:14:58,075 --> 00:15:01,035
Me gusta cagar lo más cerca
posible de las ardillas.

351
00:15:01,060 --> 00:15:02,745
Había oído eso de ti.

352
00:15:03,641 --> 00:15:04,777
En realidad, es la primera vez que

353
00:15:04,801 --> 00:15:07,190
lo veré desde que
Darce y yo empezamos...

354
00:15:08,304 --> 00:15:11,136
Ella quería esperar
hasta que, ya sabes...

355
00:15:11,276 --> 00:15:13,089
- ¿Las cosas fueran serias?
- Sí.

356
00:15:13,114 --> 00:15:15,261
Sí. Eso es inteligente.

357
00:15:15,286 --> 00:15:18,332
Bueno, es una muy buena madre.

358
00:15:21,287 --> 00:15:23,393
Parece que sí.

359
00:15:25,846 --> 00:15:27,674
Gracias.

360
00:15:32,565 --> 00:15:34,182
¿Maggie B.?

361
00:15:53,643 --> 00:15:56,276
Y luego, en algún momento
dentro de las próximas 48 horas,

362
00:15:56,301 --> 00:15:57,604
te tomas la segunda píldora

363
00:15:57,629 --> 00:15:59,542
dejando que se disuelva en la mejilla.

364
00:15:59,567 --> 00:16:01,221
Entonces comenzarán las contracciones

365
00:16:01,246 --> 00:16:04,049
para que pasen los tejidos
y el líquido amniótico.

366
00:16:04,970 --> 00:16:07,057
Bien, eso...

367
00:16:07,854 --> 00:16:09,534
¿Dolerá?

368
00:16:09,988 --> 00:16:13,003
Hay una cierta cantidad
de calambres y sangrado.

369
00:16:13,028 --> 00:16:14,746
Y la mayoría de la gente
elige estar en casa para eso,

370
00:16:14,770 --> 00:16:16,530
donde saben que van a estar cómodos.

371
00:16:16,555 --> 00:16:18,941
También te recomiendo que te
acompañe alguien de confianza,

372
00:16:18,965 --> 00:16:21,690
si puede, por si necesitas algo.

373
00:16:22,776 --> 00:16:23,963
Estaré allí.

374
00:16:25,439 --> 00:16:28,096
También te voy a dar un
kit de embarazo casero.

375
00:16:28,121 --> 00:16:29,651
Y en caso de que las
oficinas no estén abiertas

376
00:16:29,675 --> 00:16:30,963
por todo lo que está pasando,

377
00:16:30,988 --> 00:16:33,385
te llamaré en un par de días
para hacer un seguimiento.

378
00:16:37,282 --> 00:16:39,460
Bien, pongamos esto en marcha.

379
00:16:39,657 --> 00:16:41,827
La salsa. Hay que empezar
con la salsa, ¿no?

380
00:16:41,852 --> 00:16:42,991
He empezado.

381
00:16:43,016 --> 00:16:44,758
De eso se trataba todo
el pelado de ajos.

382
00:16:44,782 --> 00:16:46,921
Sí, porque no quieres que la
pasta se cocine demasiado.

383
00:16:46,946 --> 00:16:48,219
Porque una vez que la mezclas

384
00:16:48,243 --> 00:16:49,969
con la salsa, la pasta
todavía se cocina un poco.

385
00:16:49,993 --> 00:16:51,038
- Cariño.
- ¿Sí?

386
00:16:51,063 --> 00:16:53,358
¿Recuerdas ese programa de
cocina que viste una vez?

387
00:16:53,383 --> 00:16:55,257
Es toda mi vida.

388
00:16:55,632 --> 00:16:58,483
Sí. Sí.

389
00:16:58,918 --> 00:17:00,686
Bien, ¿quieres ayudar?

390
00:17:00,711 --> 00:17:02,741
¿Qué tal si pones los
tomates en la salsa?

391
00:17:02,914 --> 00:17:04,880
- Puedo hacerlo.
- Sí, de acuerdo.

392
00:17:04,905 --> 00:17:09,139
Poner los tomates en la salsa.

393
00:17:09,373 --> 00:17:11,157
Bien. Bum.

394
00:17:14,827 --> 00:17:15,874
No, no, no.

395
00:17:15,899 --> 00:17:17,100
No, esos son tomates verdes.

396
00:17:17,125 --> 00:17:20,702
Cariño, no se ponen tomates
verdes en una salsa roja.

397
00:17:22,313 --> 00:17:24,100
Creo que me perdí ese episodio.

398
00:17:24,125 --> 00:17:26,906
Está bien. ¿Qué tal
si cambias con Teddy?

399
00:17:26,931 --> 00:17:28,953
Está gestionando las entregas. Solo...

400
00:17:28,978 --> 00:17:30,469
Sí, sí. Está bien.

401
00:17:30,494 --> 00:17:33,445
Solo dile que lo necesito
aquí, ¿de acuerdo?

402
00:17:38,675 --> 00:17:40,764
Bien, en la siguiente,

403
00:17:40,789 --> 00:17:42,469
ustedes dos, antes de acompañarla,

404
00:17:42,494 --> 00:17:44,297
canten lo que puedan
de la línea de Dakota.

405
00:17:44,322 --> 00:17:46,031
Me encanta eso. Sí, es fantástico.

406
00:17:46,056 --> 00:17:47,266
Genial, así que...

407
00:17:47,298 --> 00:17:52,483
Canten con ella en "Pero
si lo intentas a veces"

408
00:17:52,785 --> 00:17:59,100
y entonces solo ustedes
dos "podrían encontrar"

409
00:17:59,125 --> 00:18:00,461
y luego cantan con Dakota...

410
00:18:00,486 --> 00:18:02,071
Devon, ¿puedes dejar de hacer eso

411
00:18:02,096 --> 00:18:03,575
mientras intento dar una nota?

412
00:18:03,955 --> 00:18:05,609
Lo siento, amigo.

413
00:18:06,061 --> 00:18:13,102
En fin, como decía, en esa última línea,

414
00:18:14,051 --> 00:18:17,375
los tres cantan...

415
00:18:18,157 --> 00:18:19,985
"Consigues lo que necesitas".

416
00:18:20,907 --> 00:18:22,047
¿De acuerdo?

417
00:18:22,072 --> 00:18:23,930
Sí.

418
00:18:23,955 --> 00:18:25,174
   

419
00:18:26,008 --> 00:18:27,485
Oye.

420
00:18:27,510 --> 00:18:29,555
Perdona si fui un poco duro.

421
00:18:29,997 --> 00:18:31,727
No hay problema.

422
00:18:32,132 --> 00:18:33,829
¿Menta?

423
00:18:34,518 --> 00:18:35,787
No tienen corona.

424
00:18:38,908 --> 00:18:40,157
No, estoy bien.

425
00:18:40,182 --> 00:18:41,748
¿Tocamos?

426
00:18:42,385 --> 00:18:44,056
Ajo asado.

427
00:18:48,071 --> 00:18:49,932
Hola, ahí estás.

428
00:18:50,235 --> 00:18:51,547
Espero que esté bien...

429
00:18:51,572 --> 00:18:54,415
Mi primo quería que te
diera su foto de cabecera,

430
00:18:54,440 --> 00:18:55,931
en caso de que todavía
estés buscando a alguien

431
00:18:55,955 --> 00:18:57,130
que haga del mejor amigo.

432
00:18:57,155 --> 00:18:59,829
Ahora, no ha hecho
ninguna actuación en sí,

433
00:18:59,854 --> 00:19:01,836
pero ha hecho mucho stand-up.

434
00:19:03,415 --> 00:19:05,835
¿Ya has terminado con el casting?

435
00:19:05,860 --> 00:19:07,468
Más o menos.

436
00:19:07,493 --> 00:19:09,603
Sí, lo sabía. Está bien.

437
00:19:09,628 --> 00:19:11,951
Sí. ¿Sabes qué? Gina te
necesita en la parte de atrás.

438
00:19:11,975 --> 00:19:13,390
- ¿De verdad?
- Sí.

439
00:19:13,415 --> 00:19:14,890
Nunca me necesita en la parte de atrás.

440
00:19:14,915 --> 00:19:16,304
¿Por qué...?

441
00:19:17,393 --> 00:19:19,460
   

442
00:19:19,485 --> 00:19:21,085
Bueno, bienvenido a las entregas.

443
00:19:21,110 --> 00:19:22,590
No puedes estropearlo.

444
00:19:22,903 --> 00:19:24,556
Por eso me deja hacerlo.

445
00:19:25,155 --> 00:19:26,593
Muy bien.

446
00:19:33,972 --> 00:19:36,365
¿Hola? ¿Señor?

447
00:19:36,630 --> 00:19:38,907
Sí, si pudiera tener un
momento de su tiempo...

448
00:19:38,932 --> 00:19:39,946
Me llamo Tyrell Epps.

449
00:19:39,971 --> 00:19:42,181
Mi equipo de baloncesto ha
estado trabajando muy duro

450
00:19:42,206 --> 00:19:43,627
para llegar a las finales
estatales esta temporada.

451
00:19:43,651 --> 00:19:45,782
Ahórratelo, hombre. Mira,
ya conozco el negocio.

452
00:19:45,807 --> 00:19:48,381
No voy a gastar cinco dólares en
una barra de caramelo de dos,

453
00:19:48,406 --> 00:19:50,228
especialmente cuando
estoy en un restaurante

454
00:19:50,253 --> 00:19:52,414
que sirve algunos de los
mejores postres de Boston.

455
00:19:55,719 --> 00:19:56,719
Someday.

456
00:19:56,744 --> 00:19:59,904
Donde ahora le ofrecemos la
experiencia gastronómica definitiva.

457
00:19:59,929 --> 00:20:01,693
Me llamo Rome. Soy el jefe de reparto.

458
00:20:01,718 --> 00:20:03,254
¿Qué podemos llevarle hoy?

459
00:20:03,279 --> 00:20:04,607
Excelente elección.

460
00:20:04,632 --> 00:20:06,880
No se puede equivocar con
las flores de calabaza.

461
00:20:06,905 --> 00:20:07,911
Bien, espere un momento.

462
00:20:07,936 --> 00:20:10,112
No diga nada hasta que tenga
un bolígrafo funcional.

463
00:20:10,795 --> 00:20:13,380
   

464
00:20:13,405 --> 00:20:14,880
No diga nada

465
00:20:14,905 --> 00:20:16,708
hasta que encuentre ese
bolígrafo, ¿de acuerdo?

466
00:20:17,333 --> 00:20:19,169
Bien, estoy listo para usted.

467
00:20:19,547 --> 00:20:20,635
Lo tendrá.

468
00:20:22,733 --> 00:20:26,380
- Siéntate. Arriba, arriba, arriba.
- Bien. Bien.

469
00:20:26,405 --> 00:20:28,904
Creo que hemos alcanzado
la máxima comodidad aquí.

470
00:20:28,929 --> 00:20:30,554
No más almohadas, por favor.

471
00:20:31,096 --> 00:20:33,169
¿No tienes que ir de acampada?

472
00:20:33,194 --> 00:20:34,998
Sí. Liam no sale de la escuela
hasta dentro de una hora,

473
00:20:35,022 --> 00:20:38,107
así que, por suerte, tengo tiempo.

474
00:20:38,629 --> 00:20:40,065
¿Cómo te sientes, Bloom?

475
00:20:40,090 --> 00:20:41,962
Estoy bien.

476
00:20:41,987 --> 00:20:45,247
Es decir, no voy a
sentir ningún calambre

477
00:20:45,272 --> 00:20:47,966
hasta después de tomar la
segunda píldora, así que...

478
00:20:48,019 --> 00:20:51,622
¿Necesito recordarte que este
cuerpo ha pasado por mucho?

479
00:20:51,849 --> 00:20:53,060
Soy consciente.

480
00:20:53,085 --> 00:20:54,779
No es eso lo que pregunto.

481
00:20:55,853 --> 00:20:57,333
¿Cómo te sientes?

482
00:21:01,778 --> 00:21:03,615
Me siento...

483
00:21:05,293 --> 00:21:06,555
estúpida.

484
00:21:10,271 --> 00:21:14,529
O sea, realmente me lo creí.

485
00:21:15,102 --> 00:21:16,951
Por fin estaba sana,

486
00:21:16,976 --> 00:21:21,371
me permití creer que podía
vivir la vida de otra persona

487
00:21:21,396 --> 00:21:24,167
y me permití creer que
mi cáncer se había ido.

488
00:21:24,192 --> 00:21:26,160
- Porque se ha ido.
- No es así.

489
00:21:26,838 --> 00:21:29,188
Sigue tomando todas
las decisiones por mí.

490
00:21:29,350 --> 00:21:33,371
Aunque ahora no esté en mi
cuerpo, sigue controlándolo.

491
00:21:40,747 --> 00:21:41,839
Hay muchas razones

492
00:21:41,864 --> 00:21:43,996
por las que no quiero
tener un bebé ahora mismo.

493
00:21:44,105 --> 00:21:46,150
No es el momento adecuado en mi vida.

494
00:21:46,365 --> 00:21:47,792
No sé si Jamie es la persona

495
00:21:47,817 --> 00:21:49,166
con la que quiero criar a un niño.

496
00:21:49,191 --> 00:21:50,558
No estoy lista.

497
00:21:50,583 --> 00:21:53,316
Pero no llegué a pensar
en ninguna de esas cosas.

498
00:21:53,341 --> 00:21:54,886
No pude tomar esa decisión,

499
00:21:54,911 --> 00:21:56,652
porque el cáncer lo hizo para mí.

500
00:22:01,905 --> 00:22:05,786
Mi madre me tuvo a los
26 años y yo tengo 29.

501
00:22:06,744 --> 00:22:09,067
Y veo todas estas fotos

502
00:22:09,092 --> 00:22:10,490
que mis amigos con los que crecí

503
00:22:10,514 --> 00:22:12,036
publican de sus familias

504
00:22:12,061 --> 00:22:15,411
y ni siquiera sé si alguna
vez podré tener eso.

505
00:22:15,761 --> 00:22:19,528
Porque aunque se haya ido, ¿qué
pasa si el cáncer vuelve a aparecer?

506
00:22:22,030 --> 00:22:24,864
Dios, los demás no tienen
que pensar en estas cosas.

507
00:22:24,889 --> 00:22:26,809
- No es...
- No es justo.

508
00:22:29,336 --> 00:22:30,979
No lo es.

509
00:22:37,456 --> 00:22:40,371
Un día, realmente quiero ser madre.

510
00:22:40,618 --> 00:22:42,451
Pues deberías serlo.

511
00:22:42,731 --> 00:22:44,896
Creo que serías una gran madre.

512
00:22:46,809 --> 00:22:48,874
Obviamente, cuando llegue al
jardín de infantes será incómodo,

513
00:22:48,898 --> 00:22:51,912
porque será más alto que tú.

514
00:22:53,413 --> 00:22:55,318
Pero ya lo resolverás.

515
00:22:59,686 --> 00:23:02,302
¿Has pensado alguna vez en
cómo podría haber sido la vida?

516
00:23:05,868 --> 00:23:08,365
Me refiero a...

517
00:23:09,233 --> 00:23:13,068
quién serías si no
hubieses tenido cáncer.

518
00:23:16,676 --> 00:23:20,107
Sí, creo que probablemente
sería uno de esos tipos que...

519
00:23:21,141 --> 00:23:23,006
da por sentado lo afortunado que soy

520
00:23:23,046 --> 00:23:27,935
por tener gente en mi vida
que me quiere de verdad.

521
00:23:30,710 --> 00:23:32,103
¿Sabes? Voy a llamar a Darcy.

522
00:23:32,128 --> 00:23:33,448
No creo que deba dejarte.

523
00:23:33,473 --> 00:23:36,346
No. No. Tienes que irte.

524
00:23:36,371 --> 00:23:38,349
Vas a conocer a su
hijo. Él sabe que irás.

525
00:23:38,374 --> 00:23:40,158
Así que ve a atarte
las botas de montaña.

526
00:23:40,183 --> 00:23:41,249
Vas a los Berkshires.

527
00:23:41,273 --> 00:23:44,193
La doctora dijo que no
deberías estar aquí sola.

528
00:23:44,218 --> 00:23:45,779
No, ella no dijo eso.

529
00:23:45,804 --> 00:23:47,935
Me recomendó que tuviera
a alguien conmigo.

530
00:23:47,960 --> 00:23:50,513
Y eso fue solo por el aspecto emocional

531
00:23:50,538 --> 00:23:52,577
- y solo si puedo.
- Bueno, puedes.

532
00:23:52,602 --> 00:23:54,459
Tú no puedes.

533
00:23:57,573 --> 00:23:59,139
De acuerdo. Bien. Voy a llamar a Gina

534
00:23:59,164 --> 00:24:00,617
y ver si puede venir a quedarse conmigo.

535
00:24:00,641 --> 00:24:03,756
Y luego tú puedes ir a empacar
todas tus cosas para ir a acampar.

536
00:24:03,781 --> 00:24:05,084
Es una gran idea.

537
00:24:05,109 --> 00:24:06,374
Ya sé qué gorra voy a usar.

538
00:24:06,398 --> 00:24:07,553
Prepárate para estar encantada.

539
00:24:07,578 --> 00:24:09,084
Llama tú. Yo buscaré.

540
00:24:09,109 --> 00:24:11,741
Albert está en una situación
frenética. ¿Podrías...?

541
00:24:12,047 --> 00:24:14,664
Bien, esto es para la
pareja con el lindo perro

542
00:24:14,689 --> 00:24:15,750
en la calle Beacon.

543
00:24:15,775 --> 00:24:17,742
Nada de cebollas, aunque
son la mejor parte.

544
00:24:17,774 --> 00:24:20,172
Oye ¿los otros pedidos
ya fueron entregados?

545
00:24:20,197 --> 00:24:22,417
No. Wayne llamó para decir que está
atascado en el tráfico otra vez.

546
00:24:24,673 --> 00:24:26,126
¿Adónde fueron? Estaban allí.

547
00:24:26,150 --> 00:24:27,594
Revisa el puesto de bienvenida.

548
00:24:27,619 --> 00:24:29,273
Apuesto a que Teddy
los movió hasta allí.

549
00:24:29,298 --> 00:24:30,476
Hola, Maggie.

550
00:24:30,501 --> 00:24:32,981
Siento que no te he visto en
absoluto desde que has vuelto.

551
00:24:33,327 --> 00:24:34,758
Lo sé.

552
00:24:34,783 --> 00:24:36,109
De hecho, por eso estaba llamando.

553
00:24:36,133 --> 00:24:38,406
Estaba pensando que podrías venir.

554
00:24:38,431 --> 00:24:40,336
No hay nada que me guste más.

555
00:24:40,361 --> 00:24:41,703
¡Genial!

556
00:24:42,139 --> 00:24:43,656
Pero no puedo.

557
00:24:43,681 --> 00:24:45,359
La mitad de mi personal llamó enfermo

558
00:24:45,384 --> 00:24:47,212
y la otra mitad tiene miedo de enfermar.

559
00:24:47,237 --> 00:24:48,961
No, aquí no hay.

560
00:24:49,778 --> 00:24:52,578
Y ahora han desaparecido un montón
de mis pedidos para entregar.

561
00:24:52,603 --> 00:24:54,578
Tengo que devolverte la llamada.

562
00:24:56,748 --> 00:24:58,336
Genial. Sí.

563
00:24:58,361 --> 00:25:00,117
Bueno, entonces ven a vernos.

564
00:25:00,142 --> 00:25:02,226
Estoy en casa de Gary.

565
00:25:02,515 --> 00:25:06,351
No, saldrá de la ciudad
a un viaje de campamento,

566
00:25:06,376 --> 00:25:07,961
así que solo seremos las chicas.

567
00:25:07,986 --> 00:25:10,320
Sí, tenemos... mucho con
lo que ponernos al día.

568
00:25:10,345 --> 00:25:12,651
De acuerdo.

569
00:25:12,676 --> 00:25:14,539
Bueno, nos vemos pronto.

570
00:25:14,564 --> 00:25:16,820
- Muy bien, adiós.
- ¿Todo listo?

571
00:25:16,845 --> 00:25:17,859
Todo listo.

572
00:25:17,884 --> 00:25:19,364
En ese caso...

573
00:25:19,389 --> 00:25:21,565
   

574
00:25:21,787 --> 00:25:23,820
Quédate muy muy callada.

575
00:25:23,845 --> 00:25:26,086
Es la temporada de caza de conejos.

576
00:25:27,136 --> 00:25:28,146
   

577
00:25:28,171 --> 00:25:31,742
¿Tienes algún otro consejo para
quedar bien con un niño de diez años?

578
00:25:32,997 --> 00:25:35,434
Tal vez guarda esa
imitación para más adelante,

579
00:25:35,459 --> 00:25:38,289
para que no piense que
esa es tu verdadera voz.

580
00:25:38,951 --> 00:25:40,398
Sí. Bien. Comprendo.

581
00:25:40,423 --> 00:25:41,844
Pero acompáñame con esto.

582
00:25:41,869 --> 00:25:44,469
Solo iusaré esta voz tudo el tiempo

583
00:25:44,494 --> 00:25:48,500
y luego lo sonprendo cuon la
veldadera en el wiaje de regreso.

584
00:25:50,412 --> 00:25:52,172
Ya la encontrarás.

585
00:25:54,894 --> 00:25:59,898
   

586
00:26:00,380 --> 00:26:05,148
   

587
00:26:05,742 --> 00:26:11,016
   

588
00:26:11,041 --> 00:26:15,297
   

589
00:26:15,322 --> 00:26:16,617
   

590
00:26:16,642 --> 00:26:20,922
   

591
00:26:21,728 --> 00:26:26,094
   

592
00:26:27,121 --> 00:26:31,789
   

593
00:26:32,433 --> 00:26:34,062
   

594
00:26:34,087 --> 00:26:36,289
   

595
00:26:37,274 --> 00:26:39,719
   

596
00:26:39,744 --> 00:26:41,531
Paremos.

597
00:26:42,109 --> 00:26:43,458
¿Eddie?

598
00:26:43,483 --> 00:26:44,914
Hola.

599
00:26:45,372 --> 00:26:48,086
¿Está bien? ¿Es lo que buscabas?

600
00:26:48,256 --> 00:26:49,648
¿Qué?

601
00:26:51,167 --> 00:26:52,385
¿Saben qué?

602
00:26:52,410 --> 00:26:53,790
Tomémonos cinco minutos.

603
00:26:53,814 --> 00:26:56,234
No, no, no. Sigamos.

604
00:26:56,258 --> 00:26:57,719
Nos tomamos cinco minutos.

605
00:26:58,816 --> 00:27:02,000
Así que, mientras preparo,
cocino y empaco los almuerzos,

606
00:27:02,025 --> 00:27:04,462
¿no te diste cuenta de que
desaparecieron tres pedidos?

607
00:27:04,487 --> 00:27:06,453
- En realidad, fueron cuatro.
- Teddy.

608
00:27:09,100 --> 00:27:11,219
- Rome, ¿qué pasó?
- No lo sé.

609
00:27:11,244 --> 00:27:12,758
Mira, lo estropeé.

610
00:27:12,783 --> 00:27:13,915
Lo siento.

611
00:27:13,940 --> 00:27:15,000
Vine a ayudar

612
00:27:15,025 --> 00:27:17,656
y, claramente, estoy empeorando todo.

613
00:27:18,517 --> 00:27:20,258
Bien. ¿Sabes qué?

614
00:27:21,777 --> 00:27:23,777
No importa lo que haya
pasado. Vamos a arreglarlo.

615
00:27:24,560 --> 00:27:25,779
¿A quién llamas?

616
00:27:25,804 --> 00:27:27,617
A las personas que hicieron los pedidos,

617
00:27:27,642 --> 00:27:29,711
para decirles que les
entregaremos su comida.

618
00:27:33,266 --> 00:27:36,266
Hola. Soy Regina Howard
del restaurante Someday,

619
00:27:36,291 --> 00:27:37,540
llamándolo por su pedido.

620
00:27:37,564 --> 00:27:39,344
Sí, soy Rome del restaurante Someday.

621
00:27:39,369 --> 00:27:42,375
- Sentimos mucho el retraso.
- ¿De verdad?

622
00:27:42,400 --> 00:27:43,914
- ¿Está seguro?
- Sí.

623
00:27:44,234 --> 00:27:45,234
Genial.

624
00:27:45,259 --> 00:27:47,870
Muy bien. Excelente.

625
00:27:48,129 --> 00:27:50,653
Nunca vas a creer esto,

626
00:27:50,678 --> 00:27:53,437
pero Daniels & Elliot,
el bufete de abogados...

627
00:27:53,462 --> 00:27:54,805
recibieron sus pedidos.

628
00:27:54,830 --> 00:27:56,664
También los Goldman.

629
00:27:56,689 --> 00:27:58,430
No lo entiendo. ¿Qué pasó?

630
00:27:58,455 --> 00:27:59,674
Yo pasé.

631
00:29:06,693 --> 00:29:09,105
Solo intentaba que me tomaras en serio.

632
00:29:09,130 --> 00:29:10,392
¿Así que robaste nuestra comida?

633
00:29:10,417 --> 00:29:11,620
No. No. Yo la entregué.

634
00:29:11,645 --> 00:29:13,879
Y esa es la entrega más rápida
que han recibido esas personas

635
00:29:13,903 --> 00:29:15,980
y no son mis palabras... Son las suyas.

636
00:29:16,227 --> 00:29:17,847
Así que deberían contratarme.

637
00:29:19,364 --> 00:29:21,214
¿Cuántos años tienes?

638
00:29:21,637 --> 00:29:25,250
17. Pero, miren, realmente
necesito un trabajo.

639
00:29:25,275 --> 00:29:28,269
Mi madre perdió el suyo por
todo lo que está pasando.

640
00:29:28,294 --> 00:29:31,667
Y siempre dice que me
convierta en indispensable,

641
00:29:31,692 --> 00:29:33,394
así que eso es lo que hice.

642
00:29:35,194 --> 00:29:37,109
Bien, escucha...

643
00:29:37,381 --> 00:29:38,686
- Tyrell.
- Tyrell.

644
00:29:38,711 --> 00:29:42,042
Aprecio mucho lo que hoy
hiciste por nosotros,

645
00:29:43,154 --> 00:29:44,416
pero no puedo contratarte.

646
00:29:44,441 --> 00:29:46,917
Apenas puedo permitirme
el personal que tengo.

647
00:29:47,133 --> 00:29:51,722
Mira, no puedo darte un trabajo,
pero somos un restaurante.

648
00:29:51,747 --> 00:29:53,659
Lo menos que puedo hacer
es prepararte una comida.

649
00:29:53,934 --> 00:29:55,309
Y mientras esperamos,
puedes contarme todo sobre

650
00:29:55,333 --> 00:29:56,772
tu falso equipo de baloncesto.

651
00:29:59,000 --> 00:30:00,543
No sé qué quieres que te diga.

652
00:30:00,567 --> 00:30:02,778
- No está pasando nada.
- Bien, déjate de tonterías, Eddie.

653
00:30:02,802 --> 00:30:05,245
Desde que llegué a tu casa,
has estado actuando raro.

654
00:30:05,270 --> 00:30:06,543
Bueno, no sé si te has dado cuenta...

655
00:30:06,567 --> 00:30:08,395
No es porque estás en
una silla de ruedas.

656
00:30:08,420 --> 00:30:10,816
- También siento mucho dolor.
- Muy bien.

657
00:30:10,841 --> 00:30:13,144
Entonces vamos a buscar tus medicamentos
para el dolor. ¿Dónde están?

658
00:30:13,169 --> 00:30:14,387
Ya no me quedan.

659
00:30:14,412 --> 00:30:15,761
De acuerdo. Vamos a llamar a tu doctor

660
00:30:15,786 --> 00:30:17,876
para conseguirte una reposición.

661
00:30:18,209 --> 00:30:20,589
No me dejan tener más.

662
00:30:22,293 --> 00:30:25,894
Se supone que todavía
no los he terminado.

663
00:30:27,613 --> 00:30:29,456
Dios mío.

664
00:30:29,918 --> 00:30:31,988
No me llamaste para que
nos pusiéramos al día.

665
00:30:32,352 --> 00:30:34,702
Me llamaste porque pensaste
que todavía estaba consumiendo

666
00:30:34,727 --> 00:30:36,942
y querías que te consiguiera pastillas.

667
00:30:38,724 --> 00:30:40,433
Increíble.

668
00:30:41,006 --> 00:30:42,659
Después de ese viaje de
culpabilidad que me diste

669
00:30:42,684 --> 00:30:44,761
sobre cómo llevé las drogas a tu vida...

670
00:30:44,786 --> 00:30:46,777
¡¿Sobre cómo estaba
desperdiciando mi futuro?!

671
00:30:46,802 --> 00:30:48,115
No tengo el futuro que tú tienes.

672
00:30:48,139 --> 00:30:49,386
Dame un respiro, Eddie.

673
00:30:49,411 --> 00:30:51,979
Estás tirando por la borda,
¿qué? Diez años de sobriedad

674
00:30:52,004 --> 00:30:53,566
para drogarte con un montón de oxi...

675
00:30:53,591 --> 00:30:55,363
No te atrevas a juzgarme.

676
00:30:55,388 --> 00:30:58,503
Me despierto con dolor todos los días.

677
00:30:58,832 --> 00:31:00,409
Y voy a estar atrapado en esta silla

678
00:31:00,434 --> 00:31:02,745
probablemente por el resto de mi vida.

679
00:31:03,408 --> 00:31:04,995
¿Sabes dónde está mi hijo ahora mismo?

680
00:31:05,020 --> 00:31:06,326
Está patinando sobre hielo.

681
00:31:06,351 --> 00:31:07,558
Sophie lo llevó.

682
00:31:07,583 --> 00:31:09,644
Yo no puedo hacer eso.

683
00:31:11,143 --> 00:31:12,527
Bien.

684
00:31:12,552 --> 00:31:14,128
Te entiendo.

685
00:31:14,262 --> 00:31:16,829
Pero ¿estás tomando las
pastillas para el dolor físico

686
00:31:16,854 --> 00:31:18,511
o para otra cosa?

687
00:31:20,391 --> 00:31:23,090
Si necesito tomar unas pastillas

688
00:31:23,115 --> 00:31:26,383
porque, de alguna manera,
eso me hace pasar el día...

689
00:31:26,408 --> 00:31:27,512
entonces eso es lo que voy a hacer.

690
00:31:27,536 --> 00:31:29,887
¿Y sabes qué más? No
necesito darte explicaciones.

691
00:31:29,911 --> 00:31:31,043
Llévame a casa.

692
00:31:31,068 --> 00:31:33,394
- Eddie, yo...
- ¡Por favor! Solo llévame a casa.

693
00:31:33,419 --> 00:31:35,243
¡¿Puedes al menos hacer eso por mí?!

694
00:31:38,742 --> 00:31:41,386
Veamos. Tengo las mantas extra,

695
00:31:41,411 --> 00:31:46,074
cantimploras, malvaviscos para s'mores.

696
00:31:46,099 --> 00:31:47,120
Lo siento.

697
00:31:47,145 --> 00:31:49,980
Una bolsa extra de malvaviscos.

698
00:31:50,005 --> 00:31:51,833
Eres muy buena.

699
00:31:51,858 --> 00:31:53,566
Bonita gorra.

700
00:31:54,108 --> 00:31:56,909
¿Supiste algo del lugar
de alquiler de trineos?

701
00:31:56,934 --> 00:31:57,978
No hubo suerte.

702
00:31:58,003 --> 00:32:00,843
- ¿Les dijiste que eras...?
- Sí, les dije que era veterana.

703
00:32:02,216 --> 00:32:04,277
Creo que oigo vibrar
una pila de abrigos.

704
00:32:04,302 --> 00:32:05,745
¿Es tuyo o mío?

705
00:32:05,770 --> 00:32:07,308
Es tuyo.

706
00:32:10,548 --> 00:32:12,419
Hola, Gina. ¿Todo bien?

707
00:32:12,444 --> 00:32:15,370
Sí. Darcy llamó por un pedido antes,

708
00:32:15,395 --> 00:32:16,550
así que llamo para que sepa

709
00:32:16,575 --> 00:32:18,605
que lo estamos empacando ahora mismo.

710
00:32:18,817 --> 00:32:20,471
Espera, ¿estás en el restaurante?

711
00:32:20,496 --> 00:32:21,684
Pensé que estabas con Maggie.

712
00:32:21,708 --> 00:32:23,534
¿Por qué iba a estar con Maggie?

713
00:32:23,559 --> 00:32:25,644
Bueno, pensé que ustedes dos...

714
00:32:25,809 --> 00:32:27,542
pasarían el rato esta tarde.

715
00:32:27,567 --> 00:32:30,113
Me invitó, pero le dije que no podía ir,

716
00:32:30,138 --> 00:32:31,269
que estoy abrumada de trabajo.

717
00:32:31,294 --> 00:32:34,574
Teddy, ¿por qué dice "sin
cacahuetes, signo de interrogación"?

718
00:32:34,599 --> 00:32:37,550
¿Porque no sé si tiene cacahuetes?

719
00:32:40,622 --> 00:32:41,806
Tengo que irme.

720
00:32:47,386 --> 00:32:49,378
Y listo.

721
00:32:49,544 --> 00:32:51,878
Muy bien, soldado, pongámonos en marcha.

722
00:32:53,524 --> 00:32:55,091
   

723
00:32:55,116 --> 00:32:57,792
Escucha, yo...

724
00:32:59,005 --> 00:33:02,589
lo siento muchísimo, pero no puedo ir.

725
00:33:02,627 --> 00:33:05,105
¿Qué? Vamos a recoger a Liam. Nos vamos.

726
00:33:05,130 --> 00:33:07,363
Lo sé. Lo sé. Pero...

727
00:33:07,774 --> 00:33:10,816
No creo que pueda ir.

728
00:33:11,565 --> 00:33:13,347
¿De qué estás hablando?

729
00:33:15,329 --> 00:33:16,972
Maggie me necesita.

730
00:33:21,855 --> 00:33:23,319
Gary...

731
00:33:24,299 --> 00:33:28,085
estamos a punto de ir a recoger a mi
hijo a la escuela para ir a acampar,

732
00:33:28,221 --> 00:33:30,572
donde finalmente va a
pasar tiempo con mi novio.

733
00:33:30,597 --> 00:33:32,429
¿Y me dices que la razón
por la que no puedes ir

734
00:33:32,453 --> 00:33:33,663
es porque Maggie te necesita?

735
00:33:33,688 --> 00:33:36,694
- Sé que suena mal.
- Sí, suena muy mal.

736
00:33:37,235 --> 00:33:39,725
He sido muy comprensiva...

737
00:33:39,750 --> 00:33:42,780
El aeropuerto, todas
esas llamadas de Skype,

738
00:33:42,805 --> 00:33:44,920
dejando que se quede en tu apartamento.

739
00:33:47,229 --> 00:33:49,116
- Soy una idiota.
- No, no lo eres.

740
00:33:49,435 --> 00:33:50,788
No, no lo eres.

741
00:33:50,813 --> 00:33:52,530
¿Maggie y tú están juntos de nuevo?

742
00:33:52,555 --> 00:33:55,079
¿Qué? No.

743
00:33:55,104 --> 00:33:57,241
Darcy, no. En absoluto.

744
00:33:57,266 --> 00:33:59,834
¿Entonces puedes explicarme
por qué tienes que irte

745
00:33:59,859 --> 00:34:01,717
y estar con Maggie ahora mismo?

746
00:34:02,880 --> 00:34:05,717
Sí, voy a decirte algo

747
00:34:05,742 --> 00:34:06,981
y luego necesito que lo olvides

748
00:34:07,005 --> 00:34:09,573
en cuanto termine de decírtelo,

749
00:34:09,598 --> 00:34:11,373
porque no es mío para compartirlo.

750
00:34:14,168 --> 00:34:15,897
Maggie quedó embarazada.

751
00:34:17,426 --> 00:34:18,608
Y ella no...

752
00:34:18,633 --> 00:34:21,655
Ella no lo tendrá.

753
00:34:23,188 --> 00:34:24,226
La doctora le dio una pastilla.

754
00:34:24,250 --> 00:34:26,124
Pensé que Gina iba a
estar con ella esta tarde

755
00:34:26,148 --> 00:34:28,577
y... bueno, resulta que...

756
00:34:28,602 --> 00:34:30,959
está muy ocupada en el
restaurante, así que...

757
00:34:33,111 --> 00:34:35,311
No. No. No, no, no.

758
00:34:35,336 --> 00:34:37,686
Tienes razón. Tienes razón.

759
00:34:37,711 --> 00:34:42,202
Lo que te dije que
olvidaras, olvídalo todo.

760
00:34:43,357 --> 00:34:44,702
Vamos a acampar.

761
00:34:44,727 --> 00:34:46,428
Deberías quedarte.

762
00:34:47,784 --> 00:34:49,834
Ve a asegurarte de que está bien.

763
00:34:51,262 --> 00:34:53,045
¿Estás segura?

764
00:34:53,635 --> 00:34:55,115
Sí.

765
00:34:58,448 --> 00:35:00,284
¿Qué le vas a decir a Liam?

766
00:35:01,693 --> 00:35:03,354
Ya lo resolveré.

767
00:35:13,239 --> 00:35:15,329
Entonces, ¿son solo tú y tu madre?

768
00:35:15,357 --> 00:35:18,455
Sí. Mi padre murió
cuando yo era pequeño.

769
00:35:18,906 --> 00:35:20,565
Lo siento.

770
00:35:21,104 --> 00:35:23,584
Probablemente deberías ir a casa.
Seguro que está preocupada por ti.

771
00:35:23,824 --> 00:35:24,846
No.

772
00:35:24,871 --> 00:35:26,737
Sabe que estoy aquí afuera, trabajando.

773
00:35:26,762 --> 00:35:28,460
Y, escucha, si hay alguna manera

774
00:35:28,485 --> 00:35:30,588
de que puedas hablar con tu jefa por mí,

775
00:35:30,837 --> 00:35:33,534
me vendría muy bien el trabajo.

776
00:35:33,649 --> 00:35:35,172
Bueno...

777
00:35:35,197 --> 00:35:36,916
en realidad, es mi esposa.

778
00:35:37,043 --> 00:35:38,654
Genial.

779
00:35:38,679 --> 00:35:42,901
Así que cualquier cosa que puedas
hacer, sería de gran ayuda.

780
00:35:42,994 --> 00:35:44,256
Se está poniendo difícil ahí afuera.

781
00:35:44,281 --> 00:35:47,237
Hay que seguir encontrando formas
de seguir adelante, ¿sabes?

782
00:35:48,796 --> 00:35:51,909
Sí, déjame hablar con los corporativos.

783
00:35:51,934 --> 00:35:53,480
- Bien.
- Y mientras tanto,

784
00:35:53,504 --> 00:35:55,143
¿todavía tienes esa caja de chocolates?

785
00:35:55,168 --> 00:35:56,212
Sí.

786
00:35:56,237 --> 00:35:59,252
De acuerdo. Aquí hay 100 dólares.

787
00:35:59,277 --> 00:36:01,049
Quiero comprar toda la caja.

788
00:36:01,074 --> 00:36:02,549
Gracias.

789
00:36:04,228 --> 00:36:05,447
Aquí tienes.

790
00:36:05,472 --> 00:36:06,963
Sí.

791
00:36:07,292 --> 00:36:08,859
   

792
00:36:17,175 --> 00:36:18,215
Sí.

793
00:36:53,765 --> 00:36:55,114
Jamie.

794
00:36:55,241 --> 00:36:57,263
¿Qué estás haciendo aquí?

795
00:36:57,288 --> 00:36:59,377
Tomé el último vuelo que salió.

796
00:36:59,402 --> 00:37:02,091
Sabía que si te lo decía,
me dirías que no viniera,

797
00:37:02,116 --> 00:37:03,677
pero solo quería...

798
00:37:08,098 --> 00:37:09,748
Me alegro mucho de que estés aquí.

799
00:37:31,956 --> 00:37:33,252
   

800
00:37:36,151 --> 00:37:38,153
¿Qué es esto?

801
00:37:38,305 --> 00:37:39,525
Bueno, hola.

802
00:37:39,550 --> 00:37:41,150
Soy el Jamie americano.

803
00:37:41,441 --> 00:37:43,510
De acuerdo.

804
00:37:56,316 --> 00:37:57,360
Hola.

805
00:37:57,385 --> 00:38:01,260
Hola. Sé que no estoy en
posición de pedir favores,

806
00:38:01,285 --> 00:38:03,205
pero, por favor, hazme un favor

807
00:38:03,230 --> 00:38:05,400
y mira por la ventana.

808
00:38:11,848 --> 00:38:13,569
Conseguiste un trineo.

809
00:38:13,690 --> 00:38:14,960
Gary, ¿cómo...?

810
00:38:14,985 --> 00:38:16,428
Lo conduje desde Boston.

811
00:38:16,453 --> 00:38:18,827
Si alguien pregunta, soy un veterano.

812
00:38:18,852 --> 00:38:20,723
¿Eres contralmirante?

813
00:38:20,748 --> 00:38:22,453
Con estos vaqueros, sí.

814
00:38:23,736 --> 00:38:25,992
Liam va a estar muy emocionado.

815
00:38:27,047 --> 00:38:28,788
Espera. ¿Estás aquí?

816
00:38:28,813 --> 00:38:31,977
No. No quería quedarme.

817
00:38:33,549 --> 00:38:36,195
¿Y condujiste hasta aquí solo
para conducir el camino de vuelta?

818
00:38:37,235 --> 00:38:39,539
Cuando conozca a tu hijo,
quiero que esté bien.

819
00:38:42,517 --> 00:38:44,563
¿Cómo está Maggie?

820
00:38:45,110 --> 00:38:47,156
Ella...

821
00:38:47,545 --> 00:38:49,547
Ahora está mucho mejor.

822
00:38:54,029 --> 00:38:56,024
Buenos días.

823
00:38:56,981 --> 00:38:58,983
¿Fichaste?

824
00:38:59,197 --> 00:39:01,069
La jefa es muy estricta al respecto.

825
00:39:02,556 --> 00:39:06,180
Siento haber sido tan dura contigo ayer.

826
00:39:07,050 --> 00:39:08,965
Es que...

827
00:39:09,150 --> 00:39:10,630
Es que me siento muy estresada

828
00:39:10,655 --> 00:39:12,595
y se siente como si todo por
lo que he trabajado muy duro

829
00:39:12,619 --> 00:39:14,273
se desvanece.

830
00:39:14,401 --> 00:39:16,586
Créeme, lo entiendo.

831
00:39:19,885 --> 00:39:21,234
Lo siento, cariño.

832
00:39:21,296 --> 00:39:23,891
El 2020 puede joderse.

833
00:39:24,427 --> 00:39:26,008
   

834
00:39:27,809 --> 00:39:29,203
¿Mismo equipo?

835
00:39:31,424 --> 00:39:33,031
Mismo equipo.

836
00:39:34,176 --> 00:39:38,073
Estaba pensando en
lavarme los dientes...

837
00:39:38,098 --> 00:39:41,537
Y entonces tal vez podamos tener...

838
00:39:42,250 --> 00:39:44,202
un vínculo de equipo por la mañana.

839
00:39:44,998 --> 00:39:46,303
   

840
00:39:47,119 --> 00:39:48,639
Me gustaría eso.

841
00:39:50,602 --> 00:39:51,975
Más te vale.

842
00:40:41,934 --> 00:40:43,239
¡Theo!

843
00:40:43,463 --> 00:40:45,727
¡Lávate los dientes! ¡Vas a
llegar tarde a la escuela!

844
00:40:47,648 --> 00:40:49,563
Oye, Katherine, ¿te
aseguras de que se cepille?

845
00:40:49,588 --> 00:40:52,071
Se lo he pedido dos
veces y sigue leyendo.

846
00:40:52,096 --> 00:40:54,211
¡Me estoy cepillando y leyendo!

847
00:41:00,592 --> 00:41:02,490
Bueno, si estás aquí

848
00:41:02,515 --> 00:41:04,517
para darme la segunda
ronda de tu sermón,

849
00:41:04,542 --> 00:41:06,060
puedes guardártelo.

850
00:41:06,513 --> 00:41:08,818
Supe de Trevor.

851
00:41:08,843 --> 00:41:10,018
Escuchó el cover

852
00:41:10,043 --> 00:41:12,529
y le encantaron todos los
cambios que sugeriste.

853
00:41:14,115 --> 00:41:15,646
Eso es bueno.

854
00:41:15,671 --> 00:41:16,822
Buena suerte con eso.

855
00:41:16,847 --> 00:41:18,496
Eddie, espera.

856
00:41:19,980 --> 00:41:21,455
Desde que estoy sobria,

857
00:41:21,480 --> 00:41:24,283
estas voces en mi cabeza han
estado diciendo que la única razón

858
00:41:24,308 --> 00:41:27,033
por la que mi última canción se abrió
paso fue porque la hice contigo.

859
00:41:28,597 --> 00:41:30,291
La verdad es que...

860
00:41:31,237 --> 00:41:32,971
te necesito...

861
00:41:34,607 --> 00:41:37,111
quizá incluso más de lo
que tú me necesitas a mí.

862
00:41:45,532 --> 00:41:50,072
Te enviaré un mensaje
en cuanto se hayan ido.

863
00:41:50,392 --> 00:41:51,916
Me recoges.

864
00:41:52,707 --> 00:41:53,926
De acuerdo.

865
00:41:57,386 --> 00:42:02,221
   

866
00:42:02,863 --> 00:42:05,947
   

867
00:42:05,972 --> 00:42:08,583
   

868
00:42:08,608 --> 00:42:11,593
   

869
00:42:11,618 --> 00:42:14,518
   

870
00:42:14,543 --> 00:42:16,721
   

871
00:42:17,161 --> 00:42:20,087
   

872
00:42:20,113 --> 00:42:21,228
   

873
00:42:21,276 --> 00:42:28,096
www.subtitulamos.tv

