1
00:00:01,335 --> 00:00:03,257
Creo que deberíamos ponerle
al abuelo un rastreador.

2
00:00:03,282 --> 00:00:05,057
No sé cuánto tiempo más

3
00:00:05,082 --> 00:00:06,663
va a ser capaz de hacer las
cosas por sí mismo, Ross.

4
00:00:06,688 --> 00:00:08,296
Pero no me refería a una correa, mamá.

5
00:00:08,336 --> 00:00:09,528
Me refería a una aplicación.

6
00:00:09,629 --> 00:00:11,187
Su biopsia muestra que tiene

7
00:00:11,236 --> 00:00:13,203
un plasmocitoma espinal solitario,

8
00:00:13,252 --> 00:00:15,553
un tumor poco importante en la columna.

9
00:00:15,750 --> 00:00:17,470
Tendrá que empezar un
tratamiento regular de radiación,

10
00:00:17,518 --> 00:00:18,951
lo antes posible.

11
00:00:20,375 --> 00:00:22,206
¿Podré trabajar?

12
00:00:22,537 --> 00:00:24,371
"Siento haber tardado tantos meses.

13
00:00:24,420 --> 00:00:26,755
Estuve bastante mal durante un tiempo.

14
00:00:26,931 --> 00:00:29,232
Pero ahora estoy en un buen lugar...

15
00:00:29,521 --> 00:00:31,255
y te echo de menos".

16
00:00:31,909 --> 00:00:33,909
LIAM BOUCHARD: VEÁMONOS.
TENGO MUCHO QUE CONTAR.

17
00:00:36,559 --> 00:00:38,025
- YO TAMBIÉN.
- ¿VIENES AQUÍ?

18
00:00:38,160 --> 00:00:39,623
¿Quién es?

19
00:00:39,672 --> 00:00:41,866
- SÍ.
- Es Jenny.

20
00:01:24,305 --> 00:01:25,726
¡Dios mío!

21
00:01:52,050 --> 00:01:57,050
www.subtitulamos.tv

22
00:02:02,685 --> 00:02:04,765
Tendrá que empezar un
tratamiento regular de radiación,

23
00:02:04,813 --> 00:02:05,728
lo antes posible.

24
00:02:05,776 --> 00:02:07,013
¿Qué quiere decir esto?

25
00:02:07,114 --> 00:02:08,666
Fatiga, náuseas.

26
00:02:08,916 --> 00:02:10,984
Pero puede trabajar si se
siente capaz de hacerlo.

27
00:02:11,485 --> 00:02:13,419
No sabemos cómo va a
reaccionar a la radiación.

28
00:02:13,520 --> 00:02:15,554
Podría necesitar a alguien que lo cuide.

29
00:02:22,929 --> 00:02:24,397
McAvoy.

30
00:02:26,635 --> 00:02:28,280
Sí, estaré allí.

31
00:02:36,643 --> 00:02:37,854
Lo siento.

32
00:02:38,034 --> 00:02:39,431
No pasa nada.

33
00:02:40,847 --> 00:02:42,714
¿Qué sucede? ¿Te vas a algún lado?

34
00:02:42,815 --> 00:02:44,443
Sí...

35
00:02:44,615 --> 00:02:46,148
Voy a...

36
00:02:46,885 --> 00:02:48,190
voy a ver a Liam.

37
00:02:48,309 --> 00:02:49,603
Un gran paso.

38
00:02:49,730 --> 00:02:51,156
Ir a ver a Liam.

39
00:02:51,205 --> 00:02:53,325
Sí, ya sabes, solo voy...

40
00:02:54,379 --> 00:02:56,354
Voy a permanecer abierta.
Solo voy a ver...

41
00:02:57,581 --> 00:02:59,165
- Solo voy a ver.
- Bien.

42
00:02:59,846 --> 00:03:01,745
Liam es un buen hombre.

43
00:03:03,104 --> 00:03:06,640
El amor no siempre es suficiente.

44
00:03:07,377 --> 00:03:08,455
Voy a conocer mis sentimientos,

45
00:03:08,503 --> 00:03:10,010
y luego seguiremos a partir de ahí.

46
00:03:11,913 --> 00:03:13,471
¿Qué planes tienes para hoy?

47
00:03:13,520 --> 00:03:14,791
Hoy es un gran día.

48
00:03:14,840 --> 00:03:17,486
Tengo previsto ver a mi pájaro.

49
00:03:17,776 --> 00:03:19,759
El pájaro de mis sueños.

50
00:03:19,808 --> 00:03:22,476
Si soy paciente, estoy
seguro de que vendrá.

51
00:03:23,041 --> 00:03:24,791
Pásalo bien, cariño.

52
00:03:24,840 --> 00:03:25,974
Ojalá.

53
00:03:27,814 --> 00:03:29,213
Jenny Cooper.

54
00:03:30,050 --> 00:03:31,268
Sí.

55
00:03:31,899 --> 00:03:33,274
Vale.

56
00:03:33,962 --> 00:03:35,207
¿Dónde?

57
00:04:07,262 --> 00:04:09,144
Vale, vale, aguarden. Uno a la vez.

58
00:04:09,193 --> 00:04:11,337
Vale, ¿así que lo encontró
cuando empezaba sus rondas?

59
00:04:11,425 --> 00:04:12,481
Sí.

60
00:04:12,530 --> 00:04:15,090
Hice mi recorrido y él estaba allí.

61
00:04:15,139 --> 00:04:16,542
¿Lo reconoce?

62
00:04:16,643 --> 00:04:18,769
No. Probablemente sea uno de los nuevos.

63
00:04:18,847 --> 00:04:20,250
Tiene que preguntarle a mi supervisor.

64
00:04:20,299 --> 00:04:21,733
¿Por qué no los llevo allí

65
00:04:21,782 --> 00:04:23,683
- y les tomo declaración?
- De acuerdo.

66
00:04:28,311 --> 00:04:29,911
- Hola.
- Hola.

67
00:04:30,543 --> 00:04:31,964
Bonita camisa.

68
00:04:32,073 --> 00:04:34,086
Me gusta mantenerla en forma.

69
00:04:35,237 --> 00:04:38,533
Entonces, ¿nuestro... nuestro
difunto es un guardia de seguridad?

70
00:04:38,582 --> 00:04:40,117
Sí, lo encontraron esta mañana.

71
00:04:40,205 --> 00:04:41,995
¿Qué demonios ha pasado aquí?

72
00:04:42,660 --> 00:04:43,886
¿Quién es usted?

73
00:04:43,987 --> 00:04:46,046
Soy el propietario del edificio.

74
00:04:46,457 --> 00:04:49,133
Lamento este desafortunado incidente.

75
00:04:49,207 --> 00:04:51,828
Un poco más que un incidente
cuando un empleado muere.

76
00:04:52,151 --> 00:04:53,713
¿Han tenido sus guardias de seguridad

77
00:04:53,762 --> 00:04:55,015
algún problema últimamente?

78
00:04:55,064 --> 00:04:56,902
Desde que empezamos a
desmantelar el lugar,

79
00:04:56,951 --> 00:04:58,572
nos han robado materiales.

80
00:04:58,645 --> 00:05:01,180
El último mes, nos
robaron diez generadores,

81
00:05:01,634 --> 00:05:03,730
y ahora, otros cinco anoche.

82
00:05:04,048 --> 00:05:06,579
Se volvió una costumbre,
¡y me está costando dinero!

83
00:05:06,675 --> 00:05:08,020
Así que usted cree que
su guardia de seguridad

84
00:05:08,121 --> 00:05:09,753
podría haber sido asesinado
al intentar detener un robo.

85
00:05:09,802 --> 00:05:11,803
¿Podemos mantener esto
lo más discreto posible?

86
00:05:12,021 --> 00:05:14,814
Estoy intentando hacer una pre-venta
por debajo de los dos millones.

87
00:05:16,897 --> 00:05:18,764
Sin ánimo de ser
insensible, por supuesto.

88
00:05:18,865 --> 00:05:20,936
No. No, no.

89
00:05:21,258 --> 00:05:22,566
Por supuesto que no.

90
00:05:26,402 --> 00:05:27,959
¿A qué hora vino esta mañana?

91
00:05:28,105 --> 00:05:31,762
A la de siempre, entre
las 07:00 y las 07:45.

92
00:05:40,596 --> 00:05:41,822
¿Huevos?

93
00:06:42,642 --> 00:06:44,101
- Hola.
- Hola

94
00:06:44,150 --> 00:06:46,549
- ¿Has encontrado algo?
- Solo esto.

95
00:06:47,087 --> 00:06:48,629
Sr. Lester Benton.

96
00:06:48,678 --> 00:06:51,252
Sí, le dispararon dos veces
en el pecho a corta distancia.

97
00:06:51,328 --> 00:06:53,195
Hemos encontrado los casquillos abajo.

98
00:06:53,244 --> 00:06:54,645
¿Alguien va a desayunar?

99
00:06:54,694 --> 00:06:56,528
Podría ser algo o podría ser nada.

100
00:07:06,840 --> 00:07:09,174
Si nos separamos, ve a casa.

101
00:07:16,408 --> 00:07:17,835
Si es a mí al que buscas,

102
00:07:17,884 --> 00:07:19,648
déjame un mensaje o envíame
un email. Tranquilidad.

103
00:07:19,697 --> 00:07:21,580
Papá, ¿estás bien?

104
00:07:21,668 --> 00:07:24,603
Corrí hasta la calle y
no pude volver a entrar,

105
00:07:24,652 --> 00:07:26,215
así que vine a casa.

106
00:07:26,263 --> 00:07:28,154
Llámame. Por favor.

107
00:07:28,645 --> 00:07:30,279
Soy Rubee.

108
00:07:32,103 --> 00:07:33,599
Oye.

109
00:07:33,965 --> 00:07:35,632
Odio notificar una muerte.

110
00:07:35,681 --> 00:07:38,463
- Nunca me acostumbro a ellas.
- Bueno, nadie lo hace, créeme.

111
00:07:38,595 --> 00:07:40,439
No, no, es solo que...

112
00:07:41,236 --> 00:07:42,830
- ¿Qué?
- Eso me recuerda a

113
00:07:42,878 --> 00:07:44,173
cuando la policía se presentó en mi casa

114
00:07:44,221 --> 00:07:45,820
para decirle a mi madre que
mi padre había muerto.

115
00:07:45,922 --> 00:07:47,007
Atropello y fuga.

116
00:07:47,056 --> 00:07:48,859
¿Sabes? Nunca lo he olvidado. El timbre,

117
00:07:48,908 --> 00:07:51,103
la forma en que mi madre fue hacia
la puerta. De cualquier modo,

118
00:07:51,217 --> 00:07:52,977
nunca deja de afectarte
emocionalmente, ¿sabes?

119
00:07:53,025 --> 00:07:54,672
Yo me encargaré de esto, ¿de acuerdo?

120
00:07:54,721 --> 00:07:56,410
No, no. Estoy bien, Mac.

121
00:07:56,458 --> 00:07:57,664
Al trabajo, tío.

122
00:08:06,576 --> 00:08:08,854
Hola, señor. Soy el detective Abed.

123
00:08:09,040 --> 00:08:11,468
¿Es usted pariente
del Sr. Lester Benton?

124
00:08:11,588 --> 00:08:13,289
Yo soy Lester Benton.

125
00:08:24,584 --> 00:08:26,351
Es una quemadura curada.

126
00:08:26,453 --> 00:08:29,288
Sí, lo sé, es solo que...

127
00:08:29,389 --> 00:08:30,856
es interesante.

128
00:08:30,957 --> 00:08:33,358
Las suelas de estos
zapatos están sucias.

129
00:08:33,654 --> 00:08:35,696
¿Caca de palomas?

130
00:08:35,744 --> 00:08:37,620
Asqueroso.

131
00:08:38,435 --> 00:08:40,936
Vale, tenemos una quemadura curada.

132
00:08:41,101 --> 00:08:44,002
La exploración forense
confirma que los disparos

133
00:08:44,051 --> 00:08:45,545
fueron de lado a lado.

134
00:08:45,593 --> 00:08:46,911
Pobre Sr. Benton.

135
00:08:46,960 --> 00:08:48,407
La hora de la muerte fue anoche.

136
00:08:55,918 --> 00:08:57,552
Donovan.

137
00:08:58,601 --> 00:09:00,304
¿Has encontrado algo?

138
00:09:00,887 --> 00:09:03,781
Bueno... ese no es Lester Benton.

139
00:09:04,090 --> 00:09:05,384
¿Qué?

140
00:09:05,433 --> 00:09:07,876
Sí, la identificación que
llevaba se perdió o fue robada,

141
00:09:07,925 --> 00:09:09,089
pero ese no es Lester.

142
00:09:09,137 --> 00:09:10,214
Lester está vivito y coleando,

143
00:09:10,263 --> 00:09:12,035
y vive con su esposa en el lado oeste.

144
00:09:12,141 --> 00:09:13,875
Su uniforme es falso.

145
00:09:14,074 --> 00:09:17,042
La etiqueta dice: "Los
trajes somos nosotros".

146
00:09:18,167 --> 00:09:20,034
Bueno, ¿quién se tomaría la molestia

147
00:09:20,082 --> 00:09:21,773
de vestirse como un
guardia de seguridad?

148
00:09:21,875 --> 00:09:24,090
Uniforme falso, identificación falsa.

149
00:09:24,459 --> 00:09:26,460
Tal vez no estaba
interrumpiendo el robo.

150
00:09:27,124 --> 00:09:28,692
Tal vez estaba cometiendo el robo.

151
00:09:29,006 --> 00:09:30,089
Oh, Dios.

152
00:09:30,137 --> 00:09:32,070
Algo se está escurriendo por la nariz.

153
00:09:33,545 --> 00:09:35,480
River, pásame un bastoncillo.

154
00:09:44,531 --> 00:09:45,931
¿Qué es eso?

155
00:09:46,328 --> 00:09:48,062
No lo sé.

156
00:09:48,428 --> 00:09:50,696
Envíalo al laboratorio
para que lo analicen.

157
00:09:54,932 --> 00:09:57,339
Así que robo un generador,

158
00:09:57,396 --> 00:09:58,511
es pesado,

159
00:09:58,611 --> 00:10:00,312
necesito dos personas.

160
00:10:00,828 --> 00:10:02,933
Lo bajamos por el montacargas.

161
00:10:03,022 --> 00:10:05,414
- Lo cargamos en una furgoneta.
- Sí.

162
00:10:05,614 --> 00:10:07,985
Y luego volvemos a subir
para coger otro generador.

163
00:10:08,105 --> 00:10:09,843
Nos metemos en una especie de discusión,

164
00:10:09,943 --> 00:10:11,378
o en un doble enfrentamiento.

165
00:10:11,480 --> 00:10:13,114
Y...

166
00:10:14,042 --> 00:10:16,945
- ¿Tú me disparas?
- Sí, pero...

167
00:10:17,163 --> 00:10:18,816
Ya, no tiene sentido.

168
00:10:19,816 --> 00:10:22,334
¿Por qué si no subirías aquí?

169
00:10:27,703 --> 00:10:29,337
Debería haber traído unas botas.

170
00:10:29,917 --> 00:10:32,051
Te pasa lo que te pasa.

171
00:10:40,587 --> 00:10:42,080
¡Maldita sea!

172
00:10:48,993 --> 00:10:51,428
Oye, tal vez nuestro
difunto estuvo aquí arriba.

173
00:10:51,924 --> 00:10:53,665
También tenía caca de
paloma en las botas.

174
00:10:57,548 --> 00:10:59,444
Oye, Jenny, mira esto.

175
00:11:00,143 --> 00:11:01,540
Pintura en aerosol azul.

176
00:11:08,439 --> 00:11:11,189
¿Y si la sustancia de
su nariz era pintura?

177
00:11:11,330 --> 00:11:12,931
Sí.

178
00:11:14,713 --> 00:11:16,154
Cada vez más alto.

179
00:11:28,775 --> 00:11:30,471
- ¿Estás bien?
- Sí.

180
00:11:41,916 --> 00:11:43,197
Es el mismo color que goteaba

181
00:11:43,245 --> 00:11:44,353
de su cavidad nasal.

182
00:11:44,401 --> 00:11:45,608
Sí.

183
00:11:49,760 --> 00:11:51,261
- Aguántame las piernas.
- ¿Qué?

184
00:11:51,310 --> 00:11:53,182
No, es peligroso, Jenny. ¿Por qué no...?

185
00:11:53,231 --> 00:11:54,314
Aguanta... sí,

186
00:11:54,362 --> 00:11:55,807
- ¿te aguantan las piernas?
- No importa, solo,

187
00:11:55,856 --> 00:11:57,057
- Sí.
- ten cuidado ¿vale?

188
00:11:57,105 --> 00:11:58,893
Sí, lo tendré, lo tendré, solo...

189
00:11:58,941 --> 00:12:00,425
- Vale, cuidado.
- De acuerdo, sí.

190
00:12:01,064 --> 00:12:02,219
- ¿Me tienes cogida?
- Te tengo.

191
00:12:02,268 --> 00:12:03,605
Vale.

192
00:12:04,140 --> 00:12:05,461
- Muy bien, sí.
- Muy bien. De acuerdo.

193
00:12:05,509 --> 00:12:06,772
- ¿Lo tienes?
- Sí.

194
00:12:10,803 --> 00:12:12,077
¿Y bien?

195
00:12:14,547 --> 00:12:15,772
Vale, sí.

196
00:12:15,821 --> 00:12:17,316
¿Lo tienes?

197
00:12:23,397 --> 00:12:25,057
No estamos buscando a un ladrón.

198
00:12:25,350 --> 00:12:26,858
Estamos buscando a un grafitero.

199
00:12:26,954 --> 00:12:28,342
Ya.

200
00:12:33,843 --> 00:12:35,756
- Hola.
- Hola.

201
00:12:36,029 --> 00:12:37,733
Esperemos que...

202
00:12:38,001 --> 00:12:39,935
nuestra cuarta tienda de
grafitis sea la definitiva.

203
00:12:39,984 --> 00:12:41,518
Sí. Por cierto,

204
00:12:41,619 --> 00:12:43,259
las huellas digitales de nuestro
muerto no están en el sistema,

205
00:12:43,354 --> 00:12:45,059
por lo que es desconocido
para la policía.

206
00:12:45,107 --> 00:12:46,276
¿En serio?

207
00:12:46,325 --> 00:12:48,143
Yo, nunca tendría esta marca.

208
00:12:48,192 --> 00:12:49,841
Es como una imitación.

209
00:12:49,911 --> 00:12:52,240
Solo Fly-Foo Boy utiliza las boquillas.

210
00:12:52,437 --> 00:12:53,981
La verdad,

211
00:12:54,030 --> 00:12:55,630
- Voy a ver las pinturas.
- estas cosas...

212
00:12:55,678 --> 00:12:57,267
Llevo usándolo 25 años

213
00:12:57,315 --> 00:12:58,872
y es muy bueno.

214
00:12:59,190 --> 00:13:01,357
De acuerdo, volveré después.

215
00:13:02,373 --> 00:13:04,776
- ¿Cómo te va, amigo?
- Bien, tío. ¿Qué tal?

216
00:13:04,825 --> 00:13:06,328
Bien, bien. Soy el detective McAvoy

217
00:13:06,377 --> 00:13:08,417
y me preguntaba si podrías
ayudarme con una cosa.

218
00:13:08,465 --> 00:13:10,144
¿Reconoces a este artista?

219
00:13:11,129 --> 00:13:12,413
No, lo siento.

220
00:13:12,461 --> 00:13:14,364
No se sirve a "los polis" aquí.

221
00:13:14,513 --> 00:13:16,735
Pero si quiere un cuaderno
de dibujo, agente,

222
00:13:16,835 --> 00:13:17,906
pasillo dos.

223
00:13:20,922 --> 00:13:22,114
Gracias.

224
00:13:29,888 --> 00:13:31,083
- Hola.
- Hola.

225
00:13:31,132 --> 00:13:33,043
- ¿Son clases?
- Sí.

226
00:13:35,649 --> 00:13:37,416
¿Qué clase de artista es?

227
00:13:37,548 --> 00:13:39,841
Soy más una amante del arte,

228
00:13:39,889 --> 00:13:41,619
en busca de un artista.

229
00:13:42,999 --> 00:13:44,366
Si no es mucha molestia,

230
00:13:44,415 --> 00:13:46,106
me gustaría hacerle unas preguntas.

231
00:13:50,536 --> 00:13:52,917
- ¿Eso es todo?
- Sí, gracias.

232
00:13:52,966 --> 00:13:54,524
Impresionante.

233
00:13:55,310 --> 00:13:57,804
- ¿Quién es el artista?
- Sí, ese es mío.

234
00:13:58,203 --> 00:13:59,536
Se llama "Verdad".

235
00:13:59,627 --> 00:14:02,485
Está... está disponible
para la venta, si quieres.

236
00:14:06,489 --> 00:14:08,204
Sí... Sí, claro.

237
00:14:08,306 --> 00:14:10,146
- Le prepararé la cuenta.
- Gracias.

238
00:14:11,642 --> 00:14:13,810
¿Es una grafitera?

239
00:14:14,036 --> 00:14:15,801
No, vine aquí hace un mes,

240
00:14:15,849 --> 00:14:18,348
para una clase de aerosoles,
pero eso es todo.

241
00:14:18,527 --> 00:14:20,508
Mi trabajo es más...

242
00:14:20,720 --> 00:14:22,971
Protegido, privado.

243
00:14:23,106 --> 00:14:25,997
Mi lienzo, mi tema y yo.

244
00:14:28,200 --> 00:14:30,550
"Explora la forma humana".

245
00:14:30,761 --> 00:14:32,929
¿Y usted es Karima Rite?

246
00:14:35,036 --> 00:14:36,985
¿Ha dejado alguna vez que
alguien le pinte un retrato?

247
00:14:37,653 --> 00:14:40,270
¿Un retrato?

248
00:14:41,309 --> 00:14:43,473
No, no, ese no es mi estilo.

249
00:14:43,622 --> 00:14:46,596
Prefiero mantener un perfil bajo.

250
00:14:48,679 --> 00:14:50,160
Jenny,

251
00:14:50,223 --> 00:14:52,125
a la Srta. Rite le
gustaría mostrarnos algo.

252
00:14:52,174 --> 00:14:53,875
Claro.

253
00:14:57,888 --> 00:15:00,457
Estoy bajo mucho estrés
ahora mismo, vale.

254
00:15:01,012 --> 00:15:03,435
Resulta que intentar
convertirse en masajista,

255
00:15:03,484 --> 00:15:05,885
en medio de una pandemia, es complicado.

256
00:15:06,764 --> 00:15:09,457
Y luego está Mateo,

257
00:15:09,590 --> 00:15:10,916
que vuelve a Kingston,

258
00:15:10,965 --> 00:15:13,098
aunque todas sus clases
son por Internet.

259
00:15:13,206 --> 00:15:14,602
Aclárame eso.

260
00:15:16,407 --> 00:15:19,360
Lo siento, no se trata de mí.

261
00:15:19,590 --> 00:15:21,305
Se trata de ti.

262
00:15:23,030 --> 00:15:24,631
Y, Rodney,

263
00:15:27,131 --> 00:15:29,770
he activado el chip equivocado,

264
00:15:30,871 --> 00:15:33,237
así que voy a volver a conectarlo,

265
00:15:33,286 --> 00:15:35,405
y luego, tal vez podamos
empezar de nuevo.

266
00:15:35,454 --> 00:15:36,629
¿Qué dices?

267
00:15:36,677 --> 00:15:37,947
Lo siento, por cierto.

268
00:15:37,996 --> 00:15:39,409
Esto es muy poco ortodoxo.

269
00:15:39,510 --> 00:15:40,864
Entonces, iba en serio

270
00:15:40,912 --> 00:15:42,379
lo de ser masajista.

271
00:15:42,427 --> 00:15:44,468
- ¿Verdad?
- Sí.

272
00:15:44,728 --> 00:15:47,435
Vas a estar frotando a la
gente para ganarte la vida.

273
00:15:47,967 --> 00:15:50,168
Sí, estoy estudiando para ser masajista.

274
00:15:50,409 --> 00:15:51,977
Hay mucho trabajo.

275
00:15:52,839 --> 00:15:54,446
Lo que digas, soldado.

276
00:15:56,475 --> 00:15:57,709
Lo siento por eso.

277
00:15:59,059 --> 00:16:00,612
No puedo tener privacidad aquí.

278
00:16:00,895 --> 00:16:03,181
¿Por qué he quitado esto?

279
00:16:22,665 --> 00:16:24,035
Hola.

280
00:16:24,136 --> 00:16:25,525
Déjame hacer eso.

281
00:16:25,657 --> 00:16:27,368
Eres todo un caballero.

282
00:16:30,334 --> 00:16:31,768
¿Cómo te va con Eloise?

283
00:16:32,011 --> 00:16:33,411
¿Ya has conseguido conquistarla?

284
00:16:33,512 --> 00:16:35,892
Todavía no. Es testaruda.

285
00:16:35,941 --> 00:16:37,575
Eso está bien.

286
00:16:37,624 --> 00:16:39,625
Conocí a un caballo igual
que ella cuando era pequeño.

287
00:16:40,376 --> 00:16:43,078
Se llamaba Tabernac.

288
00:16:43,341 --> 00:16:45,475
¿No es eso una palabrota o algo así?

289
00:16:45,524 --> 00:16:47,010
Sí, a mi padre se le
ocurrió la idea de que

290
00:16:47,059 --> 00:16:49,961
tendríamos un negocio de azúcar de arce,

291
00:16:50,063 --> 00:16:52,397
y que tendríamos paseos en
trineo como parte de eso.

292
00:16:53,929 --> 00:16:56,153
Y... el caballo debía tirar del trineo,

293
00:16:56,202 --> 00:16:58,361
y mi padre siempre decía:

294
00:16:58,590 --> 00:17:01,368
"Tabernac, animal
estúpido, tira del trineo".

295
00:17:02,980 --> 00:17:04,963
A los caballos no les
gusta que les manden.

296
00:17:05,011 --> 00:17:06,336
Sí, sí. Lo sé.

297
00:17:06,384 --> 00:17:08,088
Era un caballo de rescate y...

298
00:17:08,958 --> 00:17:10,544
yo era el único que podía montarlo.

299
00:17:10,593 --> 00:17:12,150
Muy bien, escucha.

300
00:17:15,922 --> 00:17:18,823
- Me gustaría seguir.
- ¿Con la terapia?

301
00:17:19,275 --> 00:17:21,593
No.

302
00:17:21,863 --> 00:17:24,098
Este no es un lugar para
escapar de tus problemas.

303
00:17:24,147 --> 00:17:25,532
No me escondo.

304
00:17:26,181 --> 00:17:27,516
Estoy siendo sincero.

305
00:17:41,480 --> 00:17:43,876
Alitas. ¿Esa es su firma?

306
00:17:44,599 --> 00:17:45,821
Sí.

307
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
¿Y nadie sabe quién es?

308
00:17:48,172 --> 00:17:50,007
Es un poco una leyenda urbana.

309
00:17:50,056 --> 00:17:51,957
Sus obras aparecen en estos

310
00:17:52,058 --> 00:17:54,159
lugares inaccesibles de
la noche a la mañana.

311
00:17:54,846 --> 00:17:56,413
Espectacular, ¿eh?

312
00:17:56,731 --> 00:17:58,515
Es una obra de arte.

313
00:17:59,592 --> 00:18:01,927
La gente debe tener
envidia de su talento.

314
00:18:01,983 --> 00:18:05,144
¿Los grafiteros rivales del barrio
se ponen alguna vez violentos?

315
00:18:05,638 --> 00:18:07,806
Pelear con botes de spray es una cosa.

316
00:18:08,023 --> 00:18:09,339
¿Violencia?

317
00:18:09,715 --> 00:18:11,117
No lo sé.

318
00:18:18,626 --> 00:18:20,093
¿Qué estás mirando?

319
00:18:21,234 --> 00:18:24,440
Estas marcas del banco.

320
00:18:26,292 --> 00:18:28,664
Vale, he visto la marca de
la quemadura de su mano,

321
00:18:28,713 --> 00:18:30,225
pero si hay la misma en su pie,

322
00:18:30,274 --> 00:18:32,149
es patognomónico de
una afección pulmonar.

323
00:18:32,264 --> 00:18:33,965
¿Pato qué por qué?

324
00:18:37,428 --> 00:18:39,104
Alitas fue alcanzado por un rayo.

325
00:18:39,946 --> 00:18:41,436
De ahí salieron las marcas.

326
00:18:41,485 --> 00:18:43,253
Oye, ¿las probabilidades de
que te caiga un rayo no son

327
00:18:43,354 --> 00:18:44,951
de 1 entre 300.000?

328
00:18:44,999 --> 00:18:46,875
Y sobrevive con solo dos
marcas de quemaduras.

329
00:18:46,923 --> 00:18:47,982
¿Cuántas personas sobreviven?

330
00:18:48,031 --> 00:18:49,471
No siempre les afecta físicamente.

331
00:18:49,519 --> 00:18:51,008
A veces afecta a su personalidad.

332
00:18:51,057 --> 00:18:52,258
Como, los hace más...

333
00:18:52,306 --> 00:18:54,274
Arriesgados, obsesivos.

334
00:18:55,398 --> 00:18:57,162
La gente que es golpeada por un rayo,

335
00:18:57,219 --> 00:18:59,935
cualquier metal que esté usando
o aguantando en la mano,

336
00:19:00,035 --> 00:19:01,805
se calienta, de ahí que
la quemadura de su mano,

337
00:19:01,853 --> 00:19:03,321
podría ser por la lata de spray.

338
00:19:03,370 --> 00:19:05,608
Y la corriente salió
por la planta del pie.

339
00:19:05,835 --> 00:19:07,077
Sí.

340
00:19:07,126 --> 00:19:09,546
La goma de sus zapatillas de
deporte podría haberle aislado.

341
00:19:09,647 --> 00:19:11,574
Ayudan a disminuir los daños físicos.

342
00:19:11,658 --> 00:19:13,383
Salvado por sus zapatos.

343
00:19:14,615 --> 00:19:16,572
Sobrevivió a todo eso solo

344
00:19:16,620 --> 00:19:18,276
para ser asesinado a tiros.

345
00:19:18,674 --> 00:19:20,350
Sí...

346
00:19:20,398 --> 00:19:21,635
el rayo no lo mató pero,

347
00:19:21,684 --> 00:19:23,177
nos ayudará a averiguar quién es.

348
00:19:27,760 --> 00:19:30,125
- Oye, Alphonse, puedes...
- Hola, JC,

349
00:19:30,174 --> 00:19:31,697
estoy sintiéndome como en casa.

350
00:19:31,745 --> 00:19:32,931
¿Qué te parece?

351
00:19:32,980 --> 00:19:36,054
Pequeño Basquiat,
pequeño Morrisseau. Sí.

352
00:19:36,307 --> 00:19:37,861
Genial, sí...

353
00:19:38,151 --> 00:19:39,527
Pero he encontrado esto

354
00:19:39,576 --> 00:19:40,783
en el fondo de un cajón del escritorio

355
00:19:40,832 --> 00:19:41,924
y no estoy seguro

356
00:19:41,972 --> 00:19:43,446
de si va a hacer juego
con mi nueva decoración.

357
00:19:43,599 --> 00:19:45,867
Me lo llevaré. Era... era de Alison.

358
00:19:45,916 --> 00:19:47,982
- Alphonse, ¿puedes...?
- A tu servicio.

359
00:19:48,838 --> 00:19:51,421
Genial. ¿Puedes comprobar
los hospitales locales?

360
00:19:51,522 --> 00:19:54,430
Estamos buscando a los pacientes
a los que les cayó un rayo.

361
00:19:54,479 --> 00:19:56,068
Caída de rayos. Entendido.

362
00:19:56,116 --> 00:19:57,307
No hay problema.

363
00:19:57,377 --> 00:19:59,025
También puedo contactar

364
00:19:59,073 --> 00:20:00,471
con la Red Meteorológica,
y conseguir las fechas

365
00:20:00,519 --> 00:20:02,319
de las últimas caídas
de rayos en la ciudad.

366
00:20:02,367 --> 00:20:04,711
- ¿Cómo lo ves?
- Genial. Sí, hazlo...

367
00:20:04,760 --> 00:20:06,683
hazlo de los últimos seis meses.

368
00:20:06,732 --> 00:20:08,971
Sí, sabía que estaríamos sincronizados.

369
00:20:09,752 --> 00:20:11,686
"No hay acción sin nutrición".

370
00:20:11,807 --> 00:20:14,740
También conocido como, "No
pienses con el estómago vacío".

371
00:20:15,511 --> 00:20:16,911
Vale, papá.

372
00:20:32,215 --> 00:20:33,565
Vale.

373
00:20:53,612 --> 00:20:54,849
Oye... ¿hubo suerte?

374
00:20:54,950 --> 00:20:56,751
Se informa de tres víctimas
de la caída de rayos

375
00:20:56,800 --> 00:20:58,228
en los últimos seis meses.

376
00:20:58,277 --> 00:21:00,688
Una es una mujer de 45 años.

377
00:21:00,736 --> 00:21:01,905
Murió.

378
00:21:01,954 --> 00:21:03,853
Uno es un varón, superviviente,

379
00:21:03,901 --> 00:21:05,350
tiene 70 años.

380
00:21:05,399 --> 00:21:06,915
Y... uno más,

381
00:21:06,963 --> 00:21:09,682
es un hombre de 28 años que sobrevivió.

382
00:21:10,173 --> 00:21:11,265
Ese.

383
00:21:11,314 --> 00:21:13,771
Gracias.

384
00:21:14,570 --> 00:21:16,504
Kallik Jameel Walker,

385
00:21:16,605 --> 00:21:17,892
55 de Trethewey Drive.

386
00:21:17,941 --> 00:21:19,022
Gracias.

387
00:22:14,163 --> 00:22:15,429
Por aquí.

388
00:22:18,562 --> 00:22:19,829
¿Qué es eso?

389
00:22:20,199 --> 00:22:21,820
Alguien rompió esta puerta.

390
00:22:23,131 --> 00:22:24,327
Somos la policía.

391
00:22:24,411 --> 00:22:26,638
¿Hay alguien dentro de este apartamento?

392
00:22:30,689 --> 00:22:32,705
Repito, somos la policía.

393
00:22:44,357 --> 00:22:46,191
Muy bien, vamos a entrar. Despejado.

394
00:23:03,263 --> 00:23:05,097
El cartón de huevos.

395
00:23:05,209 --> 00:23:07,544
Creo que un niño puede haber
sido testigo del tiroteo.

396
00:23:07,708 --> 00:23:09,044
¿Por qué?

397
00:23:09,544 --> 00:23:10,603
La prueba de caída de huevos.

398
00:23:10,652 --> 00:23:12,548
Ross tuvo que hacerla cuando
estaba en secundaria.

399
00:23:12,709 --> 00:23:14,708
Hay una foto de una niña en la nevera.

400
00:23:14,757 --> 00:23:16,257
Podría ser ella.

401
00:23:23,551 --> 00:23:25,130
Se ha ido.

402
00:23:41,521 --> 00:23:42,927
Sí, Malik, acabo de enviarte una foto.

403
00:23:42,976 --> 00:23:44,996
Se llama Rubee Phillippe-Walker.

404
00:23:45,045 --> 00:23:47,380
Está en 1º ESO, así que 12 o 13 años.

405
00:23:47,429 --> 00:23:48,466
Es una posible testigo

406
00:23:48,514 --> 00:23:50,012
y puede que esté con su sospechoso.

407
00:23:50,061 --> 00:23:51,628
¿Tienes una descripción del sospechoso?

408
00:23:51,684 --> 00:23:54,200
Todavía no, pero es alguien lo bastante
grande como para romper una puerta.

409
00:23:54,245 --> 00:23:55,779
Pon una orden de búsqueda sobre ella.

410
00:23:56,052 --> 00:23:57,286
Te enviaré el nombre de su escuela.

411
00:23:57,334 --> 00:23:58,384
Llámalos también.

412
00:23:58,513 --> 00:24:00,180
Vale, entendido.

413
00:24:05,404 --> 00:24:07,438
Estaba siguiendo los pasos de su padre.

414
00:24:07,539 --> 00:24:09,173
También es inteligente.

415
00:24:09,274 --> 00:24:10,685
Usando un paracaídas
para la caída de huevos.

416
00:24:10,734 --> 00:24:12,115
La mayoría de los niños
se limitan a rellenarlos.

417
00:24:12,164 --> 00:24:14,644
Entiendo que la gente no quiera
llamar a la policía ahora,

418
00:24:14,763 --> 00:24:16,841
pero es una niña y
obviamente necesita ayuda.

419
00:24:16,890 --> 00:24:17,942
Sí, está asustada,

420
00:24:17,990 --> 00:24:19,630
huyendo con la adrenalina
a tope. Quiero decir que

421
00:24:19,678 --> 00:24:20,839
si tu ves lo que ha visto ella,

422
00:24:20,888 --> 00:24:22,520
estará traumatizada.

423
00:24:23,040 --> 00:24:24,755
Pensando que no tiene a
nadie de quien depender.

424
00:24:24,856 --> 00:24:27,474
Sí, y si se para, entonces es...

425
00:24:28,552 --> 00:24:29,971
Entonces ella va a empezar a...

426
00:24:30,020 --> 00:24:31,431
Sentir.

427
00:24:36,114 --> 00:24:37,702
"Recupérate pronto.

428
00:24:43,270 --> 00:24:45,583
Jinnelle, sabes que no hay noche

429
00:24:45,632 --> 00:24:47,300
que no acabe en día".

430
00:24:47,349 --> 00:24:49,049
Sunnydell Hospital.

431
00:24:49,247 --> 00:24:50,786
Todo lo que tu familia necesita saber

432
00:24:50,834 --> 00:24:52,623
sobre la unidad de cuidados intensivos.

433
00:24:52,810 --> 00:24:54,919
Hay un formulario de "No resucitar".

434
00:24:55,927 --> 00:24:57,922
El nombre de la paciente
es Jinnelle Phillippe.

435
00:24:58,023 --> 00:24:59,357
Jinnelle Phillippe.

436
00:24:59,768 --> 00:25:01,325
Debe ser la madre de la niña.

437
00:25:01,444 --> 00:25:04,012
Contacto de emergencia, Kallik Walker.

438
00:25:04,771 --> 00:25:05,864
Si su madre está en el hospital,

439
00:25:05,912 --> 00:25:07,365
tal vez es ahí a dónde ha ido Rubee.

440
00:25:14,271 --> 00:25:16,406
Ese pinzón.

441
00:25:17,030 --> 00:25:18,897
Vaya voz.

442
00:25:19,951 --> 00:25:21,418
Dios mío.

443
00:25:22,866 --> 00:25:25,177
Deja que el ave de canto sublime

444
00:25:25,411 --> 00:25:27,760
se pose en

445
00:25:28,698 --> 00:25:30,306
el árbol de Arabia.

446
00:25:32,724 --> 00:25:34,585
Que sea el triste

447
00:25:35,728 --> 00:25:37,146
y sonoro clarín...

448
00:25:39,464 --> 00:25:41,395
el que convoque con sus ecos

449
00:25:41,443 --> 00:25:44,354
a los castos alados...".

450
00:25:45,483 --> 00:25:47,351
Sí.

451
00:25:48,900 --> 00:25:50,433
Sí.

452
00:25:51,412 --> 00:25:55,128
Así que, debajo del aspecto
rudo, hay un poeta, ¿eh?

453
00:25:57,552 --> 00:25:59,255
No lo creo.

454
00:25:59,333 --> 00:26:01,952
Tu secreto está a salvo conmigo, cariño.

455
00:26:02,310 --> 00:26:03,821
Gracias.

456
00:26:37,952 --> 00:26:39,239
¿Quieres echar un vistazo?

457
00:26:39,288 --> 00:26:40,372
No.

458
00:26:40,421 --> 00:26:42,535
Solo me gusta escuchar sus cánticos.

459
00:26:59,349 --> 00:27:00,411
¿Jinnelle?

460
00:27:00,459 --> 00:27:02,413
Hola, soy... la doctora Cooper.

461
00:27:02,514 --> 00:27:05,204
Me preguntaba si puedo

462
00:27:05,253 --> 00:27:07,587
hacerle unas preguntas sobre su hija.

463
00:27:08,386 --> 00:27:09,927
¿Rubee?

464
00:27:10,154 --> 00:27:11,700
¿Kallik?

465
00:27:12,381 --> 00:27:13,997
¿Están bien?

466
00:27:14,303 --> 00:27:15,623
No.

467
00:27:16,110 --> 00:27:17,612
- Hola.
- Disculpe.

468
00:27:17,661 --> 00:27:18,712
Sí.

469
00:27:18,761 --> 00:27:20,561
Es la hora, Jinnelle.

470
00:27:21,388 --> 00:27:22,505
Disculpe, ¿para qué?

471
00:27:22,553 --> 00:27:23,840
La van a operar del cerebro.

472
00:27:23,889 --> 00:27:25,544
Van a quitarle un tumor.

473
00:27:26,705 --> 00:27:28,190
Perdone, puedo preguntar...

474
00:27:28,239 --> 00:27:30,512
¿ha venido alguien de
su familia a verla hoy?

475
00:27:30,561 --> 00:27:32,489
He visto a su hija hace un rato.

476
00:27:32,653 --> 00:27:34,053
Kallik viene todos los
días, como un reloj,

477
00:27:34,101 --> 00:27:35,940
pero es raro que no
haya llegado todavía.

478
00:27:36,254 --> 00:27:37,984
Jinnelle, es la hora.

479
00:27:39,758 --> 00:27:41,558
Vamos a llevarte ahora.

480
00:28:08,346 --> 00:28:09,980
- ¿Sí?
- Donovan, yo...

481
00:28:11,080 --> 00:28:12,599
Creo que sé dónde está Rubee.

482
00:28:12,648 --> 00:28:13,872
¿Por qué dices eso?

483
00:28:14,052 --> 00:28:16,053
Ahora mismo estoy
mirando hacia el tejado.

484
00:28:16,154 --> 00:28:18,050
Muy bien, voy ahora para allí.

485
00:28:21,849 --> 00:28:23,560
- Mac. ¡Mac!
- ¿Sí?

486
00:28:23,661 --> 00:28:25,487
Me acaba de pasar un
boceto uno de los vecinos.

487
00:28:25,552 --> 00:28:26,873
¿El que oyó cómo pateaban la puerta?

488
00:28:26,921 --> 00:28:29,490
Sí, se asomó y vio a este
tipo corriendo por el rellano.

489
00:28:30,732 --> 00:28:32,032
- ¡Maldita sea!
- Sí.

490
00:29:04,911 --> 00:29:06,164
¡Oye!

491
00:29:08,099 --> 00:29:09,333
¿Pequeña?

492
00:29:13,105 --> 00:29:15,591
Aléjate de ahí ahora
mismo, es peligroso.

493
00:29:19,271 --> 00:29:20,638
Pequeña...

494
00:29:24,811 --> 00:29:25,983
Eres Rubee, ¿verdad?

495
00:29:26,031 --> 00:29:27,246
¡Déjeme en paz!

496
00:29:37,539 --> 00:29:40,043
Rubee, Rubee soy...

497
00:29:40,100 --> 00:29:41,623
- ¡Suélteme!
- Rubee, está bien.

498
00:29:41,671 --> 00:29:43,274
Está bien, cariño. Vale, te tenemos.

499
00:29:43,323 --> 00:29:44,375
Está bien.

500
00:29:44,424 --> 00:29:46,553
Estás a salvo. Estás a salvo, Rubee.

501
00:29:53,611 --> 00:29:55,057
Por aquí.

502
00:30:02,277 --> 00:30:03,533
Oye.

503
00:30:03,633 --> 00:30:05,440
Mira lo que hemos
encontrado en su coche.

504
00:30:05,655 --> 00:30:06,981
Pertenecen a Kallik Walker.

505
00:30:07,082 --> 00:30:08,338
Encontramos llaves y tarjetas de entrada

506
00:30:08,386 --> 00:30:10,476
para otros edificios y también
para obras en construcción.

507
00:30:10,664 --> 00:30:11,869
Y...

508
00:30:12,470 --> 00:30:14,088
¿Desde cuándo los guardias de
seguridad de los edificios

509
00:30:14,136 --> 00:30:15,332
tienen licencia para
llevar armas de fuego?

510
00:30:15,389 --> 00:30:16,557
No la tienen.

511
00:30:16,987 --> 00:30:18,877
Así que Ford es el hombre clave.

512
00:30:19,409 --> 00:30:21,034
- ¡Cuidado con la cabeza!
- Así que, esa noche,

513
00:30:21,082 --> 00:30:22,482
Alitas se coló en el edificio,

514
00:30:22,531 --> 00:30:23,751
vestido de guardia de seguridad.

515
00:30:23,799 --> 00:30:25,651
- Se dirigió hacia el tejado.
- Sí.

516
00:30:25,700 --> 00:30:26,766
Probablemente en pleno

517
00:30:26,815 --> 00:30:28,240
grafiti del lateral del edificio,

518
00:30:28,288 --> 00:30:30,284
escuchó un ruido y bajó a comprobarlo.

519
00:30:30,604 --> 00:30:32,613
Y ahí está Ford, un auténtico
guardia de seguridad.

520
00:30:32,708 --> 00:30:34,196
Preparándose para la
llegada de su equipo y

521
00:30:34,245 --> 00:30:35,528
robar un montón de generadores.

522
00:30:35,577 --> 00:30:37,779
Y Ford pensó que Alitas era un
auténtico guardia de seguridad.

523
00:30:38,053 --> 00:30:39,650
Pensó que lo había pillado.

524
00:30:40,143 --> 00:30:41,233
Fin.

525
00:30:41,450 --> 00:30:43,959
El hombre está muerto y la
niña se queda sin padre.

526
00:30:48,406 --> 00:30:49,807
Ha vivido

527
00:30:49,957 --> 00:30:51,610
y dejado un legado, cierto.

528
00:30:52,249 --> 00:30:54,187
- Ojos arriba.
- Muy bien.

529
00:31:01,236 --> 00:31:04,018
Esto no es justo.

530
00:31:06,644 --> 00:31:08,178
Lo sé.

531
00:31:08,577 --> 00:31:10,207
Rubee...

532
00:31:10,955 --> 00:31:13,492
Si vas con el detective
McAvoy a la comisaría

533
00:31:13,557 --> 00:31:15,183
y les cuentas lo que viste anoche,

534
00:31:15,284 --> 00:31:17,026
la policía podrá encerrar

535
00:31:17,074 --> 00:31:18,988
al hombre que hizo daño a tu padre.

536
00:31:19,652 --> 00:31:20,939
¿De acuerdo?

537
00:31:21,111 --> 00:31:22,212
Vale.

538
00:31:23,629 --> 00:31:24,831
¿Tienes frío?

539
00:31:24,909 --> 00:31:26,331
No.

540
00:31:27,029 --> 00:31:29,339
Tu padre era un artista increíble.

541
00:31:29,682 --> 00:31:31,385
Es el mejor artista...

542
00:31:31,504 --> 00:31:33,005
Alitas.

543
00:31:33,787 --> 00:31:36,534
Mi padre salía todas las noches,

544
00:31:36,597 --> 00:31:37,843
a grafitar...

545
00:31:38,462 --> 00:31:40,896
Para que cuando ella abriera los ojos,

546
00:31:41,186 --> 00:31:44,377
viera la cosa más grande que ha creado.

547
00:31:44,613 --> 00:31:46,481
Es realmente hermoso.

548
00:31:46,582 --> 00:31:49,128
Decía que, lo que está en el cielo,

549
00:31:49,355 --> 00:31:50,759
nunca muere.

550
00:31:51,701 --> 00:31:53,687
Siempre dice: "Rubee,

551
00:31:53,889 --> 00:31:56,452
tienes que estar lista
para arriesgar todo

552
00:31:56,658 --> 00:31:58,493
por lo que realmente quieres".

553
00:31:58,594 --> 00:32:01,223
Es por lo que he elegido mi nombre:

554
00:32:01,528 --> 00:32:02,918
Riesgo Eterno.

555
00:32:03,804 --> 00:32:05,372
Arriesgarlo todo.

556
00:32:07,002 --> 00:32:08,503
Me gusta mucho tu nombre.

557
00:32:08,635 --> 00:32:10,225
Tengo que acabarlo,

558
00:32:10,273 --> 00:32:11,795
antes de que mi madre despierte.

559
00:32:12,312 --> 00:32:13,550
Por favor.

560
00:32:19,982 --> 00:32:22,250
Sí, vamos. Te ayudaré.

561
00:34:01,672 --> 00:34:04,047
Dígame,

562
00:34:05,062 --> 00:34:07,018
¿qué te ha inspirado a venir hoy?

563
00:34:07,617 --> 00:34:09,097
Pensé que habías dicho
que hacerte un retrato

564
00:34:09,145 --> 00:34:10,500
no era lo tuyo.

565
00:34:12,312 --> 00:34:14,112
Digamos que hoy he decidido

566
00:34:14,612 --> 00:34:16,513
probar una cosa nueva.

567
00:34:19,936 --> 00:34:21,333
¿Y cómo es que hoy?

568
00:34:21,381 --> 00:34:22,843
Una novedad.

569
00:34:25,438 --> 00:34:27,439
Veo muchas cosas haciendo este trabajo.

570
00:34:28,296 --> 00:34:29,546
Hay ciertos días que te golpean

571
00:34:29,594 --> 00:34:31,600
un poco más fuerte que otros.

572
00:34:33,146 --> 00:34:34,906
No sabes qué te va a sacar de esta vida

573
00:34:34,981 --> 00:34:36,343
ni cuándo.

574
00:34:36,939 --> 00:34:38,123
Y...

575
00:34:38,171 --> 00:34:40,750
Por qué la oportunidad, el riesgo.

576
00:34:41,146 --> 00:34:44,017
Tal vez ser inmortalizado.

577
00:35:00,987 --> 00:35:02,321
Oye.

578
00:35:05,278 --> 00:35:07,245
Puedes relajarte.

579
00:35:34,770 --> 00:35:36,023
Ahora...

580
00:35:36,186 --> 00:35:38,171
Vamos a inmortalizar esos ojos

581
00:35:38,263 --> 00:35:39,874
y esos labios.

582
00:36:15,968 --> 00:36:17,157
Abuelo.

583
00:36:17,345 --> 00:36:18,679
Hola.

584
00:36:18,736 --> 00:36:20,637
Justo iba a salir a buscarte.

585
00:36:21,085 --> 00:36:23,441
Olvidaste tu teléfono con el rastreador.

586
00:36:23,542 --> 00:36:25,320
Vale.

587
00:36:25,867 --> 00:36:27,394
¿Dónde estuviste?

588
00:36:27,669 --> 00:36:28,973
¿Qué?

589
00:36:29,075 --> 00:36:31,794
- ¿Dónde estabas?
- No lo sé.

590
00:36:32,303 --> 00:36:33,407
De hecho...

591
00:36:33,946 --> 00:36:35,418
tenía una cita

592
00:36:36,151 --> 00:36:38,898
con un hermoso pájaro.

593
00:37:10,727 --> 00:37:13,400
Vale, Jenny.

594
00:37:14,148 --> 00:37:15,335
Aquí...

595
00:37:15,437 --> 00:37:16,790
Ahora...

596
00:37:17,417 --> 00:37:18,757
Vive.

597
00:37:19,055 --> 00:37:20,500
Bien.

598
00:37:20,548 --> 00:37:21,898
Vale.

599
00:38:02,374 --> 00:38:04,075
Me alegro de verte.

600
00:38:05,601 --> 00:38:07,645
Igualmente.

601
00:38:20,671 --> 00:38:23,108
Es...

602
00:38:23,242 --> 00:38:25,609
es un poco rústico.

603
00:38:26,017 --> 00:38:28,018
Sí, bueno, ya sabes que yo...

604
00:38:28,314 --> 00:38:29,601
- No necesito mucho.
- Lo sé.

605
00:38:29,650 --> 00:38:32,018
Solías vivir en un árbol.

606
00:38:32,812 --> 00:38:35,873
Sí.

607
00:38:37,034 --> 00:38:38,658
Sí.

608
00:38:40,979 --> 00:38:42,980
Lo siento, estoy...

609
00:38:43,766 --> 00:38:45,967
estoy mucho más nerviosa de
lo que pensé que estaría.

610
00:38:46,430 --> 00:38:48,764
Yo también.

611
00:38:51,258 --> 00:38:53,225
Lo siento, no tengo nada
que ofrecerte de beber.

612
00:38:55,929 --> 00:38:57,242
Estoy en Alcohólicos Anónimos.

613
00:38:58,164 --> 00:38:59,490
Sí.

614
00:38:59,617 --> 00:39:01,657
¡Es... impresionante!

615
00:39:02,208 --> 00:39:04,387
Lo siento, no...

616
00:39:04,436 --> 00:39:05,672
Quiero decir que no es...

617
00:39:05,721 --> 00:39:07,355
Bien, maravilloso.

618
00:39:07,606 --> 00:39:09,507
Me alegro por ti.

619
00:39:11,039 --> 00:39:12,539
Ahora mismo estoy haciendo terapia,

620
00:39:12,587 --> 00:39:14,030
en la que me mantengo
firme por el momento,

621
00:39:14,079 --> 00:39:15,913
por muy incómoda que sea.

622
00:39:15,962 --> 00:39:17,630
Voy a ponerla en práctica ahora mismo.

623
00:39:17,679 --> 00:39:18,930
Sí.

624
00:39:19,094 --> 00:39:20,918
Bueno, yo también
estoy haciendo terapia.

625
00:39:21,336 --> 00:39:22,672
Sí, con caballos,

626
00:39:22,721 --> 00:39:24,689
pero los hago sentir
incómodos, así que...

627
00:39:25,001 --> 00:39:27,775
- Sí.
- Sí.

628
00:39:30,367 --> 00:39:31,654
¿Crees...?

629
00:39:31,817 --> 00:39:33,249
¿Crees que está funcionando?

630
00:39:33,298 --> 00:39:35,398
Hasta ahora, muy bien.

631
00:39:35,446 --> 00:39:37,271
- Genial.
- ¿Y a ti?

632
00:39:37,778 --> 00:39:40,799
Sí.

633
00:39:42,881 --> 00:39:44,556
¿Qué es esa cosa?

634
00:39:46,064 --> 00:39:49,426
Te tengo un...

635
00:39:50,772 --> 00:39:52,243
Te he traído un regalo.

636
00:39:53,778 --> 00:39:55,297
Vale.

637
00:39:55,657 --> 00:39:57,154
Espera, deja que adivine.

638
00:39:57,710 --> 00:39:58,857
¿Un Tesla?

639
00:39:58,906 --> 00:40:00,344
Sí, con mi sueldo.

640
00:40:01,526 --> 00:40:03,194
Vale, bueno...

641
00:40:04,111 --> 00:40:05,399
Déjame ver eso.

642
00:40:08,668 --> 00:40:11,102
- ¿Te gusta? Yo...
- Sí, sí, sí.

643
00:40:11,151 --> 00:40:12,345
- ¿Sí?
- De verdad que sí.

644
00:40:12,393 --> 00:40:14,157
Gracias.

645
00:40:16,791 --> 00:40:20,764
Pensé en ti cuando lo vi y...

646
00:40:21,269 --> 00:40:22,934
Estoy acostándome con alguien.

647
00:40:27,419 --> 00:40:29,487
Vale.

648
00:40:30,483 --> 00:40:32,256
Sí, quiero decir...

649
00:40:33,108 --> 00:40:35,856
Está bien, sí, no te escribí

650
00:40:35,905 --> 00:40:36,980
- durante cinco meses.
- Ya, bueno,

651
00:40:37,029 --> 00:40:38,129
pensé que habíamos roto cuando yo...

652
00:40:38,178 --> 00:40:39,248
Claro, sí, es...

653
00:40:39,348 --> 00:40:40,504
Sí.

654
00:40:40,552 --> 00:40:43,100
- Entiendo, y yo...
- Sí.

655
00:40:44,270 --> 00:40:46,338
No solo me estoy acostando con ella...

656
00:40:51,243 --> 00:40:52,781
La estoy viendo.

657
00:40:55,531 --> 00:40:57,687
¿Sigues ahora?

658
00:40:59,734 --> 00:41:01,135
Sí.

659
00:41:06,980 --> 00:41:09,681
Vale.

660
00:41:10,461 --> 00:41:13,490
Lo siento, yo...

661
00:41:15,286 --> 00:41:17,556
Pensé que querías...

662
00:41:19,178 --> 00:41:21,012
No sé qué quiero.

663
00:41:24,142 --> 00:41:26,043
Sí.

664
00:41:31,111 --> 00:41:33,082
Lo siento, creo que voy a irme.

665
00:41:33,131 --> 00:41:34,771
- No, no, no, Jenny. Jenny, por favor.
- Sí.

666
00:41:34,819 --> 00:41:35,959
- No, espera, espera, espera.
- No.

667
00:41:36,008 --> 00:41:37,060
- Mira.
- Espera, Jenny.

668
00:41:37,109 --> 00:41:39,142
Estaba dándote espacio
para que pudieras curarte.

669
00:41:39,342 --> 00:41:41,654
He venido porque pensaba
que querías estar conmigo.

670
00:41:41,709 --> 00:41:42,787
Escucha, escucha, escucha.

671
00:41:42,835 --> 00:41:44,047
Nunca contestaste a mi carta.

672
00:41:44,096 --> 00:41:45,328
Te fuiste.

673
00:41:45,376 --> 00:41:46,577
- Porque estoy haciendo el trabajo.
- ¿Trabajo?

674
00:41:46,625 --> 00:41:48,590
¿El trabajo es tirarse a alguien
mientras estás en Alcohólicos Anónimos?

675
00:41:48,639 --> 00:41:50,319
Tus problemas van más allá de la bebida.

676
00:41:50,368 --> 00:41:51,648
Sí, bueno, ¿sabes qué?
Tu problema es que

677
00:41:51,696 --> 00:41:53,117
no quieres ser feliz.

678
00:41:53,599 --> 00:41:54,958
Te escondes detrás de
la muerte de tu hermana.

679
00:41:55,015 --> 00:41:56,099
- ¿Que me escondo?
- Sí.

680
00:41:56,148 --> 00:41:57,388
¡Tú eres el que se esconde aquí!

681
00:41:57,436 --> 00:41:58,420
Sí. No, aquí estoy a salvo.

682
00:41:58,468 --> 00:41:59,838
Estás a salvo. ¡Estás asustado!

683
00:41:59,887 --> 00:42:00,967
No, no estoy asustado.

684
00:42:01,015 --> 00:42:02,662
¿Sabes qué? ¡Estaba bien
antes de que llegaras!

685
00:42:02,710 --> 00:42:04,412
- ¡Sí, yo también!
- De acuerdo.

686
00:42:04,460 --> 00:42:06,299
Genial. De acuerdo, sí.

687
00:42:28,156 --> 00:42:29,459
Siente tus sentimientos.

688
00:42:29,592 --> 00:42:30,845
Siente tus sentimientos.

689
00:42:34,217 --> 00:42:35,498
Siente tus sentimientos.

690
00:42:35,546 --> 00:42:36,631
Siente tus sentimientos.

691
00:42:37,909 --> 00:42:39,451
¡Cállate!

692
00:42:41,008 --> 00:42:42,235
¡Caballo!

693
00:42:43,060 --> 00:42:44,336
¡Cállate!

694
00:42:44,675 --> 00:42:46,013
Solo déjame en paz.

695
00:42:46,093 --> 00:42:47,254
Déjame en paz.

696
00:42:50,094 --> 00:42:51,762
No.

697
00:42:53,639 --> 00:42:55,032
No.

698
00:43:06,896 --> 00:43:11,776
www.subtitulamos.tv

