1
00:00:07,008 --> 00:00:09,076
Anteriormente en Resident Alien...

2
00:00:09,161 --> 00:00:10,843
Creo que este alienígena ha venido
para matar a todo el mundo.

3
00:00:10,867 --> 00:00:11,962
Ahí está mi dispositivo.

4
00:00:12,046 --> 00:00:13,993
Eso está sobre el glaciar.
No puedes ir allí.

5
00:00:14,078 --> 00:00:16,041
¡Harry! No vayas. Es
demasiado peligroso.

6
00:00:16,126 --> 00:00:18,439
Estos humanos creen que
no son nada sin los demás.

7
00:00:18,524 --> 00:00:20,259
Quiero que te sientas lo
bastante cómodo conmigo

8
00:00:20,344 --> 00:00:21,392
para decirme que estaba equivocada.

9
00:00:21,477 --> 00:00:23,374
Quiero un compañero que
no me diga sí a todo.

10
00:00:23,458 --> 00:00:25,564
El respeto te lo has de ganar
con tus actos, ayudante.

11
00:00:25,649 --> 00:00:27,049
Bien, ¿qué tal esto como acto?

12
00:00:27,118 --> 00:00:28,337
¡Dimito!

13
00:00:28,422 --> 00:00:29,814
Quería ir a los Juegos Olímpicos.

14
00:00:29,898 --> 00:00:31,119
Y luego me pasó esto.

15
00:00:31,204 --> 00:00:32,550
Era mi segunda vuelta en obstáculos.

16
00:00:32,634 --> 00:00:34,416
Fue antes del salto y no pude pararme.

17
00:00:34,501 --> 00:00:37,412
Aterricé y oí varios huesos romperse.

18
00:00:37,497 --> 00:00:38,956
Me dijeron que podría
haber perdido la pierna.

19
00:00:39,040 --> 00:00:40,891
Una vez erradique a la humanidad,

20
00:00:40,975 --> 00:00:42,853
volveré a mi planeta como un héroe.

21
00:00:42,938 --> 00:00:45,024
Estoy muy cerca de completar mi misión.

22
00:00:46,211 --> 00:00:47,603
Algo ha iniciado esto.

23
00:00:47,688 --> 00:00:49,741
Esta nave está conectada. Hostia puta.

24
00:00:49,826 --> 00:00:51,193
¡Sé dónde está el alienígena!

25
00:00:51,310 --> 00:00:52,747
¿Harry?

26
00:00:52,833 --> 00:00:54,294
No te muevas.

27
00:01:01,380 --> 00:01:05,139
*Me criaron para creer*

28
00:01:05,224 --> 00:01:08,966
*que yo era único*

29
00:01:09,145 --> 00:01:11,607
*Como un copo de nieve*

30
00:01:11,841 --> 00:01:13,772
*destacado sobre otros copos de nieve*

31
00:01:13,857 --> 00:01:16,787
*Único de todas las formas posibles*

32
00:01:16,872 --> 00:01:20,763
*Y ahora, tras pensarlo mejor*

33
00:01:20,965 --> 00:01:25,181
*yo diría que preferiría ser*

34
00:01:25,787 --> 00:01:27,437
*un engranaje en funcionamiento*

35
00:01:27,522 --> 00:01:29,578
*de alguna gran máquina*

36
00:01:29,742 --> 00:01:32,342
*Sirviendo a algo más que a mí*

37
00:01:32,427 --> 00:01:36,319
*Pero no, no*

38
00:01:36,404 --> 00:01:40,091
*no sé qué podría ser*

39
00:01:40,176 --> 00:01:42,185
*Volveré*

40
00:01:42,318 --> 00:01:46,193
*hasta ti algún día*

41
00:01:46,349 --> 00:01:48,115
*Ya lo verás*

42
00:02:00,760 --> 00:02:03,331
www.subtitulamos.tv

43
00:02:07,299 --> 00:02:08,457
D'arcy.

44
00:02:10,181 --> 00:02:11,333
¿Harry?

45
00:02:13,169 --> 00:02:15,493
Gracias a Dios. Estamos todos bien.

46
00:02:15,578 --> 00:02:16,662
¿Bien?

47
00:02:16,747 --> 00:02:19,272
Nos hemos caído en una grieta.
Esto es una trampa mortal.

48
00:02:19,357 --> 00:02:20,888
Perdón por haber dicho nada.

49
00:02:23,091 --> 00:02:24,997
No puedo moverla.

50
00:02:25,115 --> 00:02:26,130
Estoy demasiado débil.

51
00:02:26,284 --> 00:02:27,770
Harry, tu pierna.

52
00:02:29,224 --> 00:02:30,634
Nada de movimientos bruscos.

53
00:02:30,825 --> 00:02:32,502
No me voy a ninguna parte.

54
00:02:32,587 --> 00:02:33,936
Tengo la pierna atrapada.

55
00:02:34,021 --> 00:02:34,838
Necesitamos ayuda.

56
00:02:34,922 --> 00:02:37,069
Toda esta capa de hielo podría
ceder en cualquier momento.

57
00:02:37,154 --> 00:02:38,670
¿Qué hacías aquí arriba?

58
00:02:38,755 --> 00:02:40,587
Te dije que no subieras al glaciar.

59
00:02:40,672 --> 00:02:42,208
Es culpa vuestra.

60
00:02:42,293 --> 00:02:44,834
El hielo cedió porque pesáis mucho.

61
00:02:44,919 --> 00:02:46,256
Vale, lo dejaremos aquí.

62
00:02:46,341 --> 00:02:48,444
Creo que la cobertura de móvil no
incluye los glaciares, chicos.

63
00:02:48,529 --> 00:02:50,665
Iba a morir de todos modos. Dejémoslo.

64
00:02:50,749 --> 00:02:52,033
- Dejémoslo aquí.
- Para.

65
00:02:52,117 --> 00:02:54,202
Encontraremos una manera de salir.

66
00:02:54,286 --> 00:02:55,704
Debemos estar a unos diez metros.

67
00:02:55,788 --> 00:02:57,592
Puedo trepar hasta mi motonieve.

68
00:02:57,677 --> 00:02:59,685
Tengo que llegar hasta mi radio.

69
00:02:59,992 --> 00:03:02,077
Puedes darme impulso hasta el saliente.

70
00:03:02,161 --> 00:03:03,247
Sí.

71
00:03:03,332 --> 00:03:04,449
Hay un trocito en ese saliente

72
00:03:04,473 --> 00:03:05,924
donde puedes poner el pie izquierdo.

73
00:03:07,299 --> 00:03:08,416
Vale.

74
00:03:08,500 --> 00:03:10,154
Cuidado.

75
00:03:10,411 --> 00:03:11,584
Hay un hueco ahí.

76
00:03:11,669 --> 00:03:14,155
Lo va a lograr, Harry.

77
00:03:14,552 --> 00:03:15,630
Sí.

78
00:03:15,715 --> 00:03:17,255
Bien hecho, D'arce.

79
00:03:17,810 --> 00:03:20,427
Eso es. Eso es, D'arce.

80
00:03:20,841 --> 00:03:21,925
Un poco a tu izquierda.

81
00:03:22,081 --> 00:03:23,302
Izquierda.

82
00:03:23,763 --> 00:03:26,601
Esto va a ser un problema.

83
00:03:26,935 --> 00:03:29,604
Sigue.

84
00:03:29,703 --> 00:03:31,955
Sigue. Ya casi.

85
00:03:32,024 --> 00:03:33,024
Sí.

86
00:03:33,508 --> 00:03:34,384
Vale.

87
00:03:34,460 --> 00:03:35,664
Mi heroína.

88
00:03:44,568 --> 00:03:45,969
¡He llegado!

89
00:03:52,211 --> 00:03:53,395
¡Cuidado!

90
00:03:53,479 --> 00:03:56,097
¡No!

91
00:04:05,457 --> 00:04:07,475
Hemos perdido la señal.

92
00:04:07,559 --> 00:04:09,944
Aquello con lo que estuviera
conectada la nave ha desaparecido.

93
00:04:16,955 --> 00:04:18,167
De acuerdo, entonces.

94
00:04:18,252 --> 00:04:20,355
Hora de que vayáis a Colorado

95
00:04:20,439 --> 00:04:23,324
y me encontréis lo que
pilota esta máquina.

96
00:04:36,321 --> 00:04:38,174
¿D'arcy?

97
00:04:42,963 --> 00:04:44,546
¿D'arcy?

98
00:04:44,631 --> 00:04:48,033
¿D'arcy? ¿D'arcy?

99
00:04:50,903 --> 00:04:52,447
¿Harry?

100
00:04:52,599 --> 00:04:56,057
¿Harry?

101
00:05:03,015 --> 00:05:05,017
¿Harry?

102
00:05:06,485 --> 00:05:08,369
¿Qué es eso?

103
00:05:09,979 --> 00:05:11,940
No te acerques más.

104
00:05:12,156 --> 00:05:13,993
¿Estás bien?

105
00:05:21,723 --> 00:05:24,027
¿Qué coño eres?

106
00:05:28,012 --> 00:05:29,624
No tengas miedo.

107
00:05:31,142 --> 00:05:34,695
- ¡D'arcy!
- No te voy a hacer daño.

108
00:05:38,301 --> 00:05:39,585
¿Quién eres tú?

109
00:05:39,670 --> 00:05:40,741
Harry.

110
00:05:40,826 --> 00:05:44,343
No, no, no, no. La mitad
de tu cara está deforme.

111
00:05:44,577 --> 00:05:45,761
Insultante.

112
00:05:45,947 --> 00:05:48,124
¿Qué te está pasando?

113
00:05:48,482 --> 00:05:49,664
Una picadura de abeja.

114
00:05:49,749 --> 00:05:51,453
Estamos dentro de un glaciar.

115
00:05:51,538 --> 00:05:52,703
Abejas de nieve.

116
00:05:52,787 --> 00:05:56,173
Soy alérgico a la picadura
de las abejas de nieve

117
00:05:56,257 --> 00:05:58,687
y las avispas de nieve.

118
00:05:59,360 --> 00:06:01,202
Es grave.

119
00:06:01,596 --> 00:06:03,313
Si no me dices lo que está pasando,

120
00:06:03,397 --> 00:06:05,032
me va a entrar la paranoia.

121
00:06:06,634 --> 00:06:08,252
De acuerdo.

122
00:06:08,336 --> 00:06:11,488
No soy de este planeta.

123
00:06:11,572 --> 00:06:12,589
¿Qué?

124
00:06:12,673 --> 00:06:14,591
Soy lo que vosotros llamáis

125
00:06:14,675 --> 00:06:17,828
un extraterrestre.

126
00:06:17,912 --> 00:06:19,229
Un alienígena.

127
00:06:21,315 --> 00:06:24,768
Siento náuseas.

128
00:06:24,852 --> 00:06:27,905
Puede que sea una
conmoción por la caída.

129
00:06:27,989 --> 00:06:31,508
No, creo que es lo del
extraterrestre alienígena

130
00:06:31,592 --> 00:06:33,677
que tengo delante.

131
00:06:33,761 --> 00:06:35,946
¡D'arcy!

132
00:06:36,030 --> 00:06:38,682
No puedes decírselo. No lo puede saber.

133
00:06:38,766 --> 00:06:41,612
Lo descubrirá cuando te vea
esas escamas en la cara.

134
00:06:41,697 --> 00:06:44,588
Mi gente no tiene escamas.

135
00:06:44,672 --> 00:06:47,057
Eso es racismo.

136
00:06:47,141 --> 00:06:48,992
Tú te refieres a los reptilianos.

137
00:06:49,076 --> 00:06:51,395
¿Quiénes?

138
00:06:51,479 --> 00:06:52,829
Los reptilianos.

139
00:06:52,913 --> 00:06:55,799
Criaturas pérfidas que tratan
de apoderarse del universo

140
00:06:55,883 --> 00:06:59,069
usando la Tierra como laboratorio

141
00:06:59,153 --> 00:07:01,271
para la hibridación.

142
00:07:01,355 --> 00:07:02,706
¡D'arcy!

143
00:07:02,790 --> 00:07:04,675
No te preocupes. Nunca ocurrirá.

144
00:07:04,759 --> 00:07:05,809
Son repugnantes.

145
00:07:05,893 --> 00:07:08,979
Tienen graves problemas de higiene.

146
00:07:09,063 --> 00:07:11,415
Vale.

147
00:07:11,499 --> 00:07:13,684
Bueno, pues si no son escamas,

148
00:07:13,768 --> 00:07:16,053
¿por qué te ha salido esa piel rara?

149
00:07:16,137 --> 00:07:18,555
Tenemos la capacidad de
replicar la forma anatómica

150
00:07:18,639 --> 00:07:22,092
de otras especies, pero
estoy demasiado débil.

151
00:07:23,711 --> 00:07:26,029
Vuelvo a mi forma original.

152
00:07:26,113 --> 00:07:27,798
No.

153
00:07:27,882 --> 00:07:30,071
- Por favor...
- ¡No!

154
00:07:32,953 --> 00:07:35,872
¿Qué es esa cosa brillante?

155
00:07:35,956 --> 00:07:37,407
Estás sangrando, ¿verdad?

156
00:07:37,491 --> 00:07:39,242
Sí.

157
00:07:55,609 --> 00:07:57,127
No es exactamente como pensaba

158
00:07:57,211 --> 00:07:59,847
que sería mi día.

159
00:08:02,483 --> 00:08:04,334
¿Sabes?

160
00:08:04,418 --> 00:08:07,704
Que seas un alienígena

161
00:08:07,788 --> 00:08:09,724
explica bastantes cosas.

162
00:08:11,459 --> 00:08:13,276
¿Por qué estás aquí?

163
00:08:13,360 --> 00:08:15,112
Mi nave se estrelló.

164
00:08:15,196 --> 00:08:17,381
Ando buscando algo que perdí

165
00:08:17,465 --> 00:08:20,183
aquí en la montaña.

166
00:08:20,267 --> 00:08:23,453
¿A qué te refieres? ¿Una radio
para comunicar con tu hogar?

167
00:08:23,537 --> 00:08:25,005
¿Cómo lo has adivinado?

168
00:08:28,676 --> 00:08:32,144
Bueno, todo lo que
sabemos de los alienígenas

169
00:08:32,229 --> 00:08:33,278
es por las películas,

170
00:08:33,363 --> 00:08:35,332
así que o era una radio
para comunicar con tu hogar

171
00:08:35,416 --> 00:08:39,086
o estás aquí para matarnos...

172
00:08:40,421 --> 00:08:42,005
y comernos.

173
00:08:43,357 --> 00:08:46,810
No nos comemos a los humanos.

174
00:08:46,894 --> 00:08:48,120
Vale.

175
00:08:49,997 --> 00:08:51,915
Ahora, ¿puedes curarme, por favor?

176
00:08:51,999 --> 00:08:54,751
¿Curarte? No sé siquiera cómo funcionas.

177
00:08:54,835 --> 00:08:57,621
Como vosotros, tengo un
sistema circulatorio cerrado.

178
00:08:57,705 --> 00:09:00,457
Así que me desangraré si no lo impides.

179
00:09:00,548 --> 00:09:01,510
Vale.

180
00:09:04,292 --> 00:09:05,529
Vale.

181
00:09:05,839 --> 00:09:07,073
Echemos un vistazo.

182
00:09:09,383 --> 00:09:11,087
Esa parte de ti sigue siendo humana.

183
00:09:11,172 --> 00:09:12,619
Acabo de tocarte el pene.

184
00:09:12,704 --> 00:09:13,876
No pasa nada.

185
00:09:13,961 --> 00:09:15,990
- Sienta bien...
- Deja de hablar.

186
00:09:18,826 --> 00:09:20,711
Creo que te has seccionado
una arteria alienígena.

187
00:09:20,795 --> 00:09:22,946
¿Tenéis siquiera arterias?

188
00:09:23,495 --> 00:09:26,198
Tienes que cauterizar
la herida. Usa eso.

189
00:09:28,836 --> 00:09:31,705
¿Esto?

190
00:09:34,408 --> 00:09:37,060
Vale.

191
00:09:37,144 --> 00:09:38,913
Sí.

192
00:09:40,648 --> 00:09:42,432
¿Estás seguro de esto?

193
00:09:42,516 --> 00:09:44,034
A diferencia de tu delicada especie,

194
00:09:44,118 --> 00:09:48,122
mi raza tiene un umbral del
dolor increíblemente elevado.

195
00:09:50,624 --> 00:09:52,226
Vale.

196
00:10:24,458 --> 00:10:26,193
¡Asta!

197
00:10:29,096 --> 00:10:30,881
¡Asta!

198
00:10:30,965 --> 00:10:32,600
¡D'arcy!

199
00:10:36,437 --> 00:10:39,189
Gracias a Dios que estás bien.

200
00:10:39,273 --> 00:10:40,323
¿Estáis bien?

201
00:10:40,407 --> 00:10:42,559
¡Estamos bien!

202
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Todo está... bien.

203
00:10:48,182 --> 00:10:50,700
¡Voy a intentar llegar hasta arriba!

204
00:10:50,784 --> 00:10:52,820
¡No os mováis!

205
00:10:54,588 --> 00:10:56,740
D'arcy va a pedir ayuda.

206
00:10:56,824 --> 00:10:59,943
Y, a estas alturas, mi padre
ya sabrá que he desaparecido.

207
00:11:00,027 --> 00:11:02,279
Pronto toda la montaña
se llenará de gente

208
00:11:02,363 --> 00:11:03,566
buscándonos.

209
00:11:05,099 --> 00:11:07,551
¡Matad a la criatura!
¡Atrapad a la bestia!

210
00:11:07,635 --> 00:11:10,287
¡Matadlo! ¡Matad a la criatura!

211
00:11:10,371 --> 00:11:11,922
Atrapad a la bestia.

212
00:11:12,006 --> 00:11:14,224
Esto pinta mal.

213
00:11:14,308 --> 00:11:16,827
Cuanto más débil estoy...

214
00:11:16,911 --> 00:11:18,395
¿Más alienígena te vuelves?

215
00:11:22,516 --> 00:11:24,251
Entiendo que eso pueda ser un problema.

216
00:11:26,651 --> 00:11:28,001
Espero que sepa

217
00:11:28,086 --> 00:11:30,716
que he perdido seis pollos este
año debido a esos milenials

218
00:11:30,801 --> 00:11:33,326
que atraviesan mi carretera
con sus coches nazis.

219
00:11:33,411 --> 00:11:34,864
Necesito unos badenes.

220
00:11:35,093 --> 00:11:36,744
Nada de señales. Necesito badenes.

221
00:11:37,453 --> 00:11:38,813
Necesito unos badenes grandes.

222
00:11:38,898 --> 00:11:40,356
- Badenes grandes, sí.
- Badenes grandes.

223
00:11:40,441 --> 00:11:42,177
Me voy a encargar de eso
sin demora, Sra. Flaherty.

224
00:11:42,201 --> 00:11:44,042
Sin demora, ¿de acuerdo?

225
00:11:44,127 --> 00:11:45,395
Cuídese.

226
00:11:50,008 --> 00:11:52,760
¿Sabes cuál es tu problema?

227
00:11:52,844 --> 00:11:53,962
Por favor, dímelo.

228
00:11:54,046 --> 00:11:56,164
Tienes que aprender a decir no.

229
00:11:56,248 --> 00:11:58,533
No puedo decir no. Soy
el alcalde de este pueblo

230
00:11:58,617 --> 00:12:00,735
y tengo una responsabilidad
con esta gente.

231
00:12:00,819 --> 00:12:02,971
Vale, pero tienes una responsabilidad

232
00:12:03,055 --> 00:12:04,299
contigo mismo antes.

233
00:12:04,384 --> 00:12:06,608
No me gusta ver como la gente
te pisotea de ese modo.

234
00:12:06,692 --> 00:12:09,077
No me pisotean.

235
00:12:09,666 --> 00:12:11,354
Tienes tu cena de aniversario, ¿verdad?

236
00:12:11,439 --> 00:12:12,947
¿Quién ha elegido el restaurante?

237
00:12:13,783 --> 00:12:16,151
Bueno, no creo que eso
sea de tu incumbencia.

238
00:12:16,235 --> 00:12:18,346
Lo pillo. La mujer quiere elegir.

239
00:12:18,431 --> 00:12:19,954
¿Pero sabes lo que quiere realmente?

240
00:12:20,038 --> 00:12:21,756
Quiere que tú asumas las riendas.

241
00:12:21,840 --> 00:12:23,418
Tienes que elegir tú el restaurante.

242
00:12:23,442 --> 00:12:25,627
Ya sabes, apartarle la
silla, pedir por ella.

243
00:12:25,711 --> 00:12:28,329
¿Vale? Es romántico.

244
00:12:30,591 --> 00:12:31,875
De nada.

245
00:12:33,485 --> 00:12:36,171
Bueno, para ser sinceros, no
creo que tú seas el más indicado

246
00:12:36,255 --> 00:12:38,322
para saber lo que quieren las mujeres.

247
00:12:39,124 --> 00:12:40,561
¿De veras?

248
00:12:41,693 --> 00:12:43,311
¿Y eso por qué?

249
00:12:43,395 --> 00:12:45,113
No sé. Pregúntale a la ayudante Liv.

250
00:12:45,197 --> 00:12:47,749
Espera, no podemos porque ha dimitido.

251
00:12:47,833 --> 00:12:50,322
Vale. ¡Ya veo de qué vas!

252
00:12:50,470 --> 00:12:53,206
Que sepas que soy de una rama
del Gobierno de tu mismo nivel.

253
00:12:53,292 --> 00:12:55,590
¡Ya veo, tío! ¡Eso es un golpe bajo!

254
00:12:55,674 --> 00:12:57,158
No des portazos.

255
00:12:57,242 --> 00:12:59,460
- Lo he dado.
- ¡Yo doy portazos!

256
00:12:59,544 --> 00:13:00,695
¡Toma portazo!

257
00:13:00,779 --> 00:13:02,864
¿Qué...? Yo también puedo hacer eso.

258
00:13:02,948 --> 00:13:05,500
No puedes verme ahora, ¿eh?

259
00:13:05,584 --> 00:13:06,901
No, sigo viéndote.

260
00:13:06,985 --> 00:13:09,144
Que sigues...

261
00:13:09,237 --> 00:13:11,238
Sí, ahora solo estás copiándome.

262
00:13:17,195 --> 00:13:19,414
Vamos a ver.

263
00:13:25,011 --> 00:13:26,637
Hola, cambio de planes.

264
00:13:26,722 --> 00:13:27,987
Vamos a ir a Laurent's a cenar.

265
00:13:28,011 --> 00:13:30,558
A las ocho. Fin del debate.

266
00:13:30,939 --> 00:13:33,460
No, no es demasiado caro. Soy el alcalde

267
00:13:33,545 --> 00:13:36,119
y hacen un 15 % de descuento
a los empleados municipales.

268
00:13:36,930 --> 00:13:38,315
Te veo a las ocho.

269
00:13:39,818 --> 00:13:41,569
Sí, pisotea eso.

270
00:13:49,094 --> 00:13:50,311
¿Sigues ahí?

271
00:13:50,395 --> 00:13:52,035
¡No me mires! ¡Cierra las persianas!

272
00:13:56,401 --> 00:13:58,346
Parece que esto ha
detenido la hemorragia.

273
00:13:59,538 --> 00:14:01,456
Si te estabiliza,

274
00:14:01,540 --> 00:14:03,858
¿puedes volver a ser Harry?

275
00:14:06,650 --> 00:14:09,219
Una vez recobre las fuerzas, sí.

276
00:14:10,515 --> 00:14:14,469
Entonces, si eres una copia,

277
00:14:14,553 --> 00:14:17,405
¿qué ha pasado con el
verdadero Harry Vanderspeigle?

278
00:14:17,489 --> 00:14:19,040
El cuerpo está en mi congelador,

279
00:14:19,124 --> 00:14:20,808
el pie en el congelador de tu clínica,

280
00:14:20,892 --> 00:14:21,943
la mujer en Nueva York.

281
00:14:22,027 --> 00:14:23,929
No sé.

282
00:14:25,696 --> 00:14:28,515
Yo me refugié en su cabaña

283
00:14:28,600 --> 00:14:30,318
y usé su ADN

284
00:14:30,402 --> 00:14:33,488
para tomar su identidad.

285
00:14:33,572 --> 00:14:36,291
Si no estaba allí, ¿cómo
conseguiste su ADN?

286
00:14:36,375 --> 00:14:38,926
Células de piel. Están por todas partes.

287
00:14:39,010 --> 00:14:42,964
Los humanos desprenden
40 000 por minuto.

288
00:14:43,048 --> 00:14:46,518
Mi raza se desprende
de su piel de una vez.

289
00:14:47,586 --> 00:14:49,999
Así es más fácil comérsela.

290
00:14:50,475 --> 00:14:52,507
- Repugnante.
- Vosotros sois repugnantes.

291
00:14:53,131 --> 00:14:55,476
Espera, ¿cómo no supo su
mujer que eras un impostor?

292
00:14:55,560 --> 00:14:58,413
Algunas personas solo ven

293
00:14:58,497 --> 00:15:00,198
lo que quieren ver.

294
00:15:01,466 --> 00:15:03,885
Ella me vio por entero,

295
00:15:03,969 --> 00:15:05,420
pero nunca lo descubrió.

296
00:15:05,504 --> 00:15:07,522
Espera.

297
00:15:07,606 --> 00:15:09,290
¿Te acostaste con ella?

298
00:15:09,389 --> 00:15:12,069
Para ser precisos, se
acostó ella conmigo.

299
00:15:12,133 --> 00:15:13,053
Sobre mí.

300
00:15:13,078 --> 00:15:14,950
En mí. Delante de mí.

301
00:15:14,975 --> 00:15:17,098
- ¡Harry!
- Me hizo mirar.

302
00:15:17,413 --> 00:15:18,266
¡Dios!

303
00:15:18,350 --> 00:15:21,647
¿Y si se queda embarazada y tiene
un bebé alienígena como en V?

304
00:15:21,756 --> 00:15:23,104
No, no está embarazada.

305
00:15:23,188 --> 00:15:25,940
Habría comenzado a
emitir aroma sulfúrico

306
00:15:26,024 --> 00:15:28,943
y luego se habría partido en dos
para dejar salir a cientos de bebés.

307
00:15:29,027 --> 00:15:33,231
Ella estaba... entera.

308
00:15:36,948 --> 00:15:40,300
Entonces, ¿lo que dijiste de
que tu mujer murió era cierto?

309
00:15:40,385 --> 00:15:42,857
No tenemos género como los humanos.

310
00:15:42,941 --> 00:15:45,259
Tenía una pareja

311
00:15:45,343 --> 00:15:48,814
que murió enterrando
nuestra descendencia.

312
00:15:50,015 --> 00:15:51,232
Lo siento.

313
00:15:51,316 --> 00:15:53,768
No hay nada que sentir.

314
00:15:53,852 --> 00:15:56,404
La muerte al parir es inevitable.

315
00:15:56,791 --> 00:15:59,009
Mi raza

316
00:15:59,094 --> 00:16:01,379
no siente tristeza.

317
00:16:01,830 --> 00:16:03,899
¿Estás seguro de eso?

318
00:16:06,264 --> 00:16:08,298
En cuanto asumí este cuerpo,

319
00:16:08,383 --> 00:16:11,135
empecé a sentir toda clase de cosas

320
00:16:11,274 --> 00:16:13,213
que nunca había sentido.

321
00:16:13,298 --> 00:16:15,376
No quiero hablar de ello.

322
00:16:15,461 --> 00:16:16,369
Vale.

323
00:16:16,980 --> 00:16:18,119
Está bien.

324
00:16:20,658 --> 00:16:23,526
Tenía 342 hijos

325
00:16:23,611 --> 00:16:25,698
y nunca me preocupé por ninguno.

326
00:16:25,783 --> 00:16:29,370
Ahora... no puedo dejar de pensar

327
00:16:29,454 --> 00:16:31,884
en el número 62.

328
00:16:32,724 --> 00:16:34,642
Tenía mis mismos ojos.

329
00:16:34,726 --> 00:16:36,444
Dios.

330
00:16:36,634 --> 00:16:38,346
¿Tenías 342 hijos?

331
00:16:39,713 --> 00:16:41,515
Y yo que creía que una era complicado.

332
00:16:44,400 --> 00:16:47,690
Deberías dejar de sentirte culpable
por dar en adopción a Jay.

333
00:16:47,775 --> 00:16:50,752
Nosotros dejamos a nuestra prole en
el gran desierto helado y ventoso,

334
00:16:50,837 --> 00:16:53,987
donde la piel se desprende de los huesos

335
00:16:54,072 --> 00:16:55,496
para ver quién sobrevive.

336
00:16:55,580 --> 00:16:57,159
Precioso.

337
00:16:58,750 --> 00:17:02,403
Jay es una superviviente.

338
00:17:02,487 --> 00:17:04,705
Estará bien.

339
00:17:07,040 --> 00:17:09,218
Me alegra que me hayas descubierto.

340
00:17:12,602 --> 00:17:15,171
Es duro mantener un secreto.

341
00:17:19,504 --> 00:17:21,939
Es la naturaleza humana, Harry.

342
00:17:23,842 --> 00:17:26,344
Nadie quiere ocultar
quién es en realidad.

343
00:17:55,173 --> 00:17:56,691
Está bien, escucha.

344
00:17:56,775 --> 00:17:59,119
Algún cabeza hueca se ha colado en el
laboratorio de ciencia del colegio,

345
00:17:59,204 --> 00:18:01,532
así que vamos a ir para allá y
averiguar si alguien vio algo.

346
00:18:01,556 --> 00:18:03,337
También quiero ponerte sobre aviso.

347
00:18:03,422 --> 00:18:04,940
El gato de Edith Pine se quedó atrapado

348
00:18:05,025 --> 00:18:07,702
y tuve que bajarlo a pedrada
limpia de la torre de telefonía.

349
00:18:08,136 --> 00:18:09,955
El gato ahora cojea y
ella nos va a demandar,

350
00:18:10,040 --> 00:18:11,864
así que ve pensando en buscar abogado.

351
00:18:11,949 --> 00:18:13,751
Como si no estuviera.

352
00:18:16,394 --> 00:18:18,159
¿Qué estás haciendo?

353
00:18:18,244 --> 00:18:21,048
Me han pedido que recoja algunas
cosas de la ayudante Liv.

354
00:18:21,688 --> 00:18:24,085
No sé quién es esa.
Conozco a una civil Liv,

355
00:18:24,187 --> 00:18:25,604
en caso de que te refieras a esa.

356
00:18:25,689 --> 00:18:29,181
Vale, bueno, voy a recoger
algunas cosas de la civil Liv

357
00:18:29,328 --> 00:18:31,797
antes de que se me enfríe
mi sándwich de pastrami.

358
00:18:33,656 --> 00:18:36,070
¿Podrías decirle, por
favor, que la estoy viendo?

359
00:18:37,476 --> 00:18:40,228
Dice que puede verte.

360
00:18:45,284 --> 00:18:47,502
Dice que te metas en tus asuntos,

361
00:18:47,586 --> 00:18:50,190
que ella está ocupada
disfrutando de la vida.

362
00:18:50,275 --> 00:18:51,526
Vaya, ¿sabes qué?

363
00:18:51,611 --> 00:18:53,255
Dile que yo estoy disfrutando
de la vida más incluso.

364
00:18:53,279 --> 00:18:54,563
Estoy disfrutando de la vida tantísimo

365
00:18:54,647 --> 00:18:57,499
que tengo pajaritos de dibujos
animados alrededor de mi cabeza.

366
00:18:57,583 --> 00:19:00,269
Probablemente hayas escuchado eso.

367
00:19:00,353 --> 00:19:01,770
Sí.

368
00:19:01,854 --> 00:19:03,572
Dice que los pajaritos de dibujos

369
00:19:03,656 --> 00:19:05,658
suelen significar que
estás inconsciente.

370
00:19:06,813 --> 00:19:08,759
Pues me voy a comer.

371
00:19:08,843 --> 00:19:10,671
- Gracias.
- Sí.

372
00:19:17,570 --> 00:19:19,721
¿Por qué me ayudas?

373
00:19:21,240 --> 00:19:24,026
Me han inculcado que las
cosas vivas están conectadas

374
00:19:24,110 --> 00:19:27,046
y que todos los seres importan.

375
00:19:29,815 --> 00:19:32,367
Te está entrando fiebre.

376
00:19:32,451 --> 00:19:35,470
Te estás debilitando.

377
00:19:35,554 --> 00:19:38,340
Tu cara, se está volviendo más...

378
00:19:38,424 --> 00:19:40,026
¿Alienígena?

379
00:19:42,094 --> 00:19:44,430
¿Te parezco horrible?

380
00:19:47,833 --> 00:19:48,934
No.

381
00:20:01,213 --> 00:20:03,983
Toma.

382
00:20:07,453 --> 00:20:09,571
Eso es.

383
00:20:09,655 --> 00:20:12,692
Max me tenía miedo.

384
00:20:13,893 --> 00:20:17,546
Tiene una característica
genética muy rara

385
00:20:17,630 --> 00:20:21,149
que le permite verme con
mi verdadero aspecto.

386
00:20:23,436 --> 00:20:25,053
Eso debió ser aterrador.

387
00:20:25,137 --> 00:20:26,400
Sí.

388
00:20:26,485 --> 00:20:28,757
Tuve miedo de que la
gente empezara a creerle.

389
00:20:28,841 --> 00:20:30,993
"Ah, hay un alienígena en el pueblo".

390
00:20:31,077 --> 00:20:33,095
"Mira, un alienígena".

391
00:20:33,179 --> 00:20:35,297
Me refería a que debió
ser aterrador para él.

392
00:20:36,800 --> 00:20:38,699
Pues si tanto te preocupaba
que te descubrieran,

393
00:20:38,723 --> 00:20:40,836
¿por qué te convertiste
en el doctor del pueblo?

394
00:20:40,920 --> 00:20:44,072
Me lo pidieron y no tuve otra salida.

395
00:20:44,156 --> 00:20:46,241
Habrían sospechado.

396
00:20:46,325 --> 00:20:48,076
No creo que fuera por eso.

397
00:20:48,160 --> 00:20:52,047
Creo que te atrae más ser humano
de lo que quieres admitir.

398
00:20:53,541 --> 00:20:56,468
Tengo derecho a permanecer en silencio.

399
00:21:03,743 --> 00:21:04,826
¿Qué ocurre?

400
00:21:07,480 --> 00:21:09,031
Mi conducto respiratorio

401
00:21:09,115 --> 00:21:11,011
está lleno de sangre.

402
00:21:11,684 --> 00:21:15,037
Tienes que meter la mano y despejarlo.

403
00:21:15,121 --> 00:21:17,439
¿Cómo?

404
00:21:17,515 --> 00:21:19,428
No sé cómo hacer eso.

405
00:21:28,139 --> 00:21:30,591
La petaca de D'arcy.

406
00:21:31,320 --> 00:21:33,194
Vale, voy a esterilizar mis manos.

407
00:21:33,401 --> 00:21:35,743
Vale, vale.

408
00:21:39,226 --> 00:21:40,320
Vale.

409
00:21:45,775 --> 00:21:48,893
Ve con cuidado para evitar los dientes.

410
00:21:49,236 --> 00:21:51,644
¿Qué? ¿Hay dientes?

411
00:21:51,729 --> 00:21:53,491
¿Y cuatro brazos?

412
00:21:54,158 --> 00:21:56,034
Me debes una buena por esto.

413
00:21:56,659 --> 00:21:57,860
Me debes una buena.

414
00:21:58,499 --> 00:22:00,951
Vale. Ahí están los dientes.

415
00:22:05,768 --> 00:22:07,071
Necesito ayuda visual.

416
00:22:07,155 --> 00:22:10,775
¿Recuerdas cuando le examiné
la próstata al Sr. Hurley?

417
00:22:12,816 --> 00:22:14,400
Maravilloso.

418
00:22:15,286 --> 00:22:17,769
Dios.

419
00:22:17,854 --> 00:22:20,350
Perdonad, dientes. Vale.

420
00:22:26,572 --> 00:22:29,221
Eso es.

421
00:22:29,509 --> 00:22:30,760
Gracias.

422
00:22:34,785 --> 00:22:36,403
Ya está.

423
00:22:36,620 --> 00:22:38,909
No tienes que volver a meter la mano.

424
00:22:39,925 --> 00:22:41,764
No lo haré.

425
00:22:51,189 --> 00:22:53,340
Si estáis viendo esto es que he muerto,

426
00:22:53,416 --> 00:22:55,858
o estoy muy borracha

427
00:22:55,892 --> 00:22:57,906
y todos nos estamos partiendo
de risa de lo patética que fui

428
00:22:57,931 --> 00:23:00,048
por hacer un vídeo
pensando que iba a morir.

429
00:23:02,712 --> 00:23:04,971
Supongo que debería despedirme.

430
00:23:05,790 --> 00:23:09,338
Lo siento por todos los tíos que
estarán ahora llorando como niños.

431
00:23:09,409 --> 00:23:11,048
Dr. Ethan...

432
00:23:12,736 --> 00:23:13,931
Vale.

433
00:23:15,661 --> 00:23:17,112
Voy a echar de menos a Judy.

434
00:23:17,229 --> 00:23:20,206
Siento de veras haber sido
tan mala con tu gato.

435
00:23:20,303 --> 00:23:22,188
Era sobre todo autodefensa.

436
00:23:22,300 --> 00:23:24,177
Ayudante Liv, eres la puta bomba.

437
00:23:24,262 --> 00:23:26,066
También pido perdón al sheriff Mike

438
00:23:26,151 --> 00:23:28,207
porque, una vez, en el ayuntamiento,

439
00:23:28,292 --> 00:23:30,236
un tipo te dijo una cosa racista

440
00:23:30,321 --> 00:23:32,068
y yo me quise cagar en su coche,

441
00:23:32,153 --> 00:23:34,473
pero luego descubrí que me
había cagado en el tuyo.

442
00:23:34,824 --> 00:23:36,575
Quizá el nuevo lema
del pueblo debería ser:

443
00:23:36,660 --> 00:23:38,211
"Una murió para no salvar a tres".

444
00:23:40,733 --> 00:23:42,870
Siento no haber podido salvar a Asta.

445
00:23:43,154 --> 00:23:45,635
Tampoco es que quisiera
vivir sin ella, así que...

446
00:23:56,282 --> 00:23:58,910
Deberías intentar tratar
de salir trepando.

447
00:23:58,995 --> 00:24:00,649
No te voy a dejar aquí.

448
00:24:00,734 --> 00:24:02,418
Si tienes que elegir

449
00:24:02,620 --> 00:24:04,611
entre vivir o morir,

450
00:24:05,507 --> 00:24:08,026
me dejarás.

451
00:24:08,136 --> 00:24:11,781
Es lo que llamáis "ley del más fuerte".

452
00:24:11,866 --> 00:24:14,135
No tienes mucha fe en las personas.

453
00:24:15,466 --> 00:24:17,417
Tampoco tú.

454
00:24:22,057 --> 00:24:24,542
Antes sí.

455
00:24:25,048 --> 00:24:27,822
Es solo que la vida no me ha
ido como yo hubiera querido.

456
00:24:28,066 --> 00:24:30,778
Iba por un camino y luego
me desvié de ese camino

457
00:24:30,863 --> 00:24:32,386
y ahora solo...

458
00:24:32,470 --> 00:24:34,388
trato de encontrar mi camino de nuevo.

459
00:24:34,472 --> 00:24:37,325
Como esa película de monos.

460
00:24:37,409 --> 00:24:39,527
¿Qué película?

461
00:24:39,611 --> 00:24:41,095
¿"El planeta de los simios"?

462
00:24:41,179 --> 00:24:43,764
La película sobre los monos voladores.

463
00:24:43,995 --> 00:24:46,800
Viven su vida tranquilamente
en los árboles

464
00:24:46,885 --> 00:24:50,670
y esa chica, su feroz perro

465
00:24:50,755 --> 00:24:54,742
y esas otras criaturas,
que se habían desviado

466
00:24:54,826 --> 00:24:57,178
de aquel camino de baldosas amarillas,

467
00:24:57,262 --> 00:24:59,680
invaden el territorio de los monos.

468
00:24:59,764 --> 00:25:01,649
¿Te refieres a "El mago de Oz"?

469
00:25:01,733 --> 00:25:04,852
Sí, esa.

470
00:25:04,936 --> 00:25:08,589
Vale, los monos son los malos.

471
00:25:08,673 --> 00:25:11,325
No para los monos.

472
00:25:12,877 --> 00:25:16,324
¿Puedes ir ahora a buscar mi radio?

473
00:25:17,549 --> 00:25:20,001
Intentaré encontrar tu radio

474
00:25:20,085 --> 00:25:22,203
para que puedas volver a tu
camino de baldosas amarillas.

475
00:25:23,521 --> 00:25:25,106
¿Sabes?

476
00:25:25,190 --> 00:25:27,375
Ni siquiera sé tu nombre de verdad.

477
00:25:27,849 --> 00:25:28,978
Es...

478
00:25:40,090 --> 00:25:41,400
Mis amigos me llaman...

479
00:25:43,314 --> 00:25:45,032
Vale.

480
00:25:45,349 --> 00:25:47,567
Quizá deberíamos seguir con Harry.

481
00:25:51,683 --> 00:25:53,701
D'arcy.

482
00:25:53,785 --> 00:25:56,137
Suficiente descanso. Arriba.

483
00:26:02,518 --> 00:26:04,534
D'arcy, has sufrido una mala caída.

484
00:26:04,933 --> 00:26:07,053
D'arcy, vas a tener que
levantarte alguna vez.

485
00:26:07,138 --> 00:26:08,295
Volveré en una hora.

486
00:26:08,380 --> 00:26:10,490
Oye, sal de la cama, capulla.

487
00:26:10,575 --> 00:26:11,997
¿Asta?

488
00:26:12,082 --> 00:26:13,686
No te veo desde hace un siglo.

489
00:26:13,771 --> 00:26:16,257
No puedes aparecer sin avisar. Mírame.

490
00:26:16,841 --> 00:26:19,181
Soy una maldita película de Lifetime.

491
00:26:19,266 --> 00:26:21,146
Vale. Escucha.

492
00:26:21,646 --> 00:26:24,131
No he conducido diez horas
para ver cómo te rindes.

493
00:26:24,215 --> 00:26:25,583
Así que levanta.

494
00:26:27,235 --> 00:26:29,170
No puedes rendirte.

495
00:26:29,505 --> 00:26:30,794
¿Vale?

496
00:26:31,222 --> 00:26:32,239
Vamos.

497
00:26:36,594 --> 00:26:39,580
No puedes rendirte.

498
00:26:39,664 --> 00:26:41,549
No me voy a rendir.

499
00:26:44,702 --> 00:26:46,954
Vamos a salir todos de este puto sitio.

500
00:26:49,908 --> 00:26:51,125
¿No lo entiendes?

501
00:26:51,209 --> 00:26:53,027
Nos estamos quedando sin tiempo, ¿vale?

502
00:26:53,126 --> 00:26:54,910
Estamos aquí en mitad de la nada

503
00:26:54,979 --> 00:26:57,533
- buscando ¿el qué?
- Cálmate ya.

504
00:26:57,627 --> 00:27:01,135
Solo digo que no tenemos
ni idea de cómo es esa cosa

505
00:27:01,219 --> 00:27:04,057
o lo que puede hacer. Podría
ser humano por lo que sabemos.

506
00:27:04,119 --> 00:27:05,229
Podría ser cualquiera.

507
00:27:05,486 --> 00:27:06,721
¿Más café?

508
00:27:06,807 --> 00:27:08,455
Me encantaría.

509
00:27:09,877 --> 00:27:12,729
¿Están de paso?

510
00:27:12,814 --> 00:27:14,498
Pues sí. Nos hemos casado en secreto.

511
00:27:14,583 --> 00:27:16,401
Nos dirigimos a Braddock
para conocer a mi suegro.

512
00:27:16,486 --> 00:27:19,033
No sabe que soy blanca.
Deséeme suerte, ¿quiere?

513
00:27:21,016 --> 00:27:22,756
Seguro que la adora nada más verla.

514
00:27:22,840 --> 00:27:25,259
Pero no deberían entretenerse mucho.

515
00:27:25,343 --> 00:27:26,527
Se aproxima una fuerte tormenta.

516
00:27:26,611 --> 00:27:29,041
El paso suele quedar intransitable.

517
00:27:29,104 --> 00:27:31,499
En ese caso, tráiganos la cuenta.

518
00:27:31,583 --> 00:27:34,502
Claro. Conduzcan con cuidado.

519
00:27:34,586 --> 00:27:35,836
Tengo que decirlo.

520
00:27:35,920 --> 00:27:37,705
La general se equivoca.
Necesitamos refuerzos.

521
00:27:37,805 --> 00:27:39,884
- No podemos encontrar a esa cosa solos.
- Sí que podemos.

522
00:27:39,962 --> 00:27:42,282
Dijiste que está conectada a la nave,
así que sabemos que está cerca.

523
00:27:42,367 --> 00:27:44,104
En un radio de 75 km.

524
00:27:44,196 --> 00:27:46,814
¿Sabes cuántas personas puede
haber en un radio de 75 km?

525
00:27:46,899 --> 00:27:48,539
Y eso si es que se oculta como humano.

526
00:27:48,586 --> 00:27:50,282
¿Y si se oculta como árbol, eh?

527
00:27:50,367 --> 00:27:52,961
¿Quieres ponerte a disparar a
todos los árboles del bosque?

528
00:27:53,194 --> 00:27:54,345
La mayoría de los días.

529
00:27:54,430 --> 00:27:56,257
Solo tú dirías eso. Mira.

530
00:27:56,341 --> 00:27:57,969
Voy a llamar al ejército.

531
00:27:59,057 --> 00:28:00,694
Ya deberías conocerme de sobra.

532
00:28:01,161 --> 00:28:02,579
La misión es secreta

533
00:28:02,604 --> 00:28:04,564
y nadie que no quiera que siga así

534
00:28:04,649 --> 00:28:07,168
vive mucho tiempo.

535
00:28:17,445 --> 00:28:18,904
¿HAS VISTO A ESTE ALIENÍGENA?
LLAMA A MAX ANTES DE LAS SIETE

536
00:28:18,929 --> 00:28:20,687
Y tú que decías que
nunca lo encontraríamos.

537
00:28:45,409 --> 00:28:47,327
Hola, soy Asta. No estoy aquí.

538
00:28:47,352 --> 00:28:48,802
Piensa.

539
00:28:55,729 --> 00:28:57,180
No puedo encontrarla.

540
00:28:57,265 --> 00:28:59,877
He mirado por todas partes. Creo
que tu radio ha quedado enterrada.

541
00:28:59,979 --> 00:29:02,064
Tengo que encontrarla antes de irnos

542
00:29:02,148 --> 00:29:03,699
o si no se perderá para siempre.

543
00:29:03,783 --> 00:29:05,587
Lo siento.

544
00:29:05,785 --> 00:29:07,536
Toma.

545
00:29:07,620 --> 00:29:10,870
No lo necesito. Mi planeta está helado.

546
00:29:10,955 --> 00:29:13,877
En realidad, el frío
me ayuda a recuperarme.

547
00:29:13,962 --> 00:29:15,377
Vale.

548
00:29:15,462 --> 00:29:18,911
Bueno... Toma.

549
00:29:21,467 --> 00:29:23,152
Eso es.

550
00:29:28,207 --> 00:29:30,309
Háblame de tu planeta.

551
00:29:32,178 --> 00:29:34,196
¿Cómo es?

552
00:29:34,280 --> 00:29:36,532
Es extraordinario

553
00:29:36,616 --> 00:29:40,335
y brutal, como mi raza.

554
00:29:40,419 --> 00:29:42,104
¿Sabes? Algunas tribus nativas

555
00:29:42,188 --> 00:29:44,740
hablan de contactos

556
00:29:44,824 --> 00:29:46,875
con seres de las estrellas.

557
00:29:46,959 --> 00:29:48,777
Llevamos viniendo aquí

558
00:29:48,861 --> 00:29:50,879
desde hace miles de años,

559
00:29:50,963 --> 00:29:53,315
guiando a los humanos.

560
00:29:53,399 --> 00:29:56,952
Stonehenge, las pirámides,

561
00:29:57,036 --> 00:29:58,921
y mucho antes de eso.

562
00:29:59,005 --> 00:30:00,556
Así que estás aquí para ayudarnos.

563
00:30:00,640 --> 00:30:04,359
Siempre hemos intentado ayudar.

564
00:30:04,443 --> 00:30:07,262
Tu gente nos dio la bienvenida
durante miles de años,

565
00:30:07,346 --> 00:30:09,531
pero luego algo cambió.

566
00:30:09,615 --> 00:30:13,702
Los humanos se volvieron
más recelosos de nosotros,

567
00:30:13,786 --> 00:30:15,304
de ellos mismos.

568
00:30:15,388 --> 00:30:18,674
Entonces, ¿por qué has venido esta vez?

569
00:30:18,758 --> 00:30:20,709
Hemos estado registrando cambios

570
00:30:20,793 --> 00:30:22,778
en vuestro planeta.

571
00:30:22,862 --> 00:30:24,913
¿Cómo nos va?

572
00:30:24,997 --> 00:30:27,249
No muy bien.

573
00:30:27,333 --> 00:30:30,913
Por eso necesito encontrar mi radio,

574
00:30:31,023 --> 00:30:33,822
para poder pedir ayuda.

575
00:30:33,906 --> 00:30:35,824
Cuando dices que no muy bien,

576
00:30:35,908 --> 00:30:38,938
¿cómo de no muy bien?

577
00:30:39,023 --> 00:30:41,423
Si una gallina se posa sobre un huevo

578
00:30:41,508 --> 00:30:43,696
una cierta cantidad de tiempo,

579
00:30:43,781 --> 00:30:46,996
tienes un perfecto pollito.

580
00:30:48,177 --> 00:30:52,001
Pero si no te preocupas del huevo

581
00:30:52,027 --> 00:30:54,203
y lo dejas al sol,

582
00:30:54,288 --> 00:30:56,640
se pudre y apesta.

583
00:30:58,158 --> 00:31:00,476
La Tierra es el segundo.

584
00:31:11,071 --> 00:31:13,056
Bueno, voy a ir

585
00:31:13,655 --> 00:31:15,323
a buscar esa radio.

586
00:31:23,685 --> 00:31:25,736
¿Han decidido qué les gustaría tomar?

587
00:31:25,775 --> 00:31:26,828
- Sí, yo...
- Claro.

588
00:31:26,853 --> 00:31:29,219
La señorita tomará el paillard de pollo

589
00:31:29,304 --> 00:31:32,102
y yo tomaré los caracoles.

590
00:31:32,187 --> 00:31:34,343
Vaya, qué bonito.

591
00:31:34,427 --> 00:31:36,594
Estás pidiendo por mí.

592
00:31:36,687 --> 00:31:38,906
- Yo tomaré el cordero.
- No, no lo harás.

593
00:31:38,999 --> 00:31:40,992
Ella tomará el paillard de pollo.

594
00:31:41,077 --> 00:31:42,828
Listo. Aquí tiene.

595
00:31:42,913 --> 00:31:45,221
No quiero pollo.

596
00:31:45,305 --> 00:31:47,128
Tomaré el cordero.

597
00:31:47,213 --> 00:31:50,466
Un momento.

598
00:31:53,180 --> 00:31:55,116
Ella tomará el cordero.

599
00:31:56,316 --> 00:31:57,720
¿Ocurre algo?

600
00:31:57,805 --> 00:31:59,623
¿Por qué pides caracoles?

601
00:31:59,707 --> 00:32:00,957
Los odias.

602
00:32:01,041 --> 00:32:04,027
Él tomará filete con patatas

603
00:32:04,111 --> 00:32:05,696
con las patatas muy crujientes.

604
00:32:05,780 --> 00:32:07,497
No. No me gusta y no lo quiero.

605
00:32:07,581 --> 00:32:09,466
Tomaré los caracoles,

606
00:32:09,550 --> 00:32:11,168
que me encantan.

607
00:32:11,252 --> 00:32:12,669
De acuerdo, entonces.

608
00:32:12,753 --> 00:32:14,638
Gracias.

609
00:32:14,722 --> 00:32:16,172
¿A qué ha venido eso?

610
00:32:16,257 --> 00:32:18,909
Nada. Solo... solo he pedido la comida.

611
00:32:18,993 --> 00:32:20,210
Vale.

612
00:32:21,521 --> 00:32:23,138
- Claro, gracias.
- Sí, por favor.

613
00:32:23,704 --> 00:32:25,276
La vie en rose.

614
00:32:34,041 --> 00:32:36,093
¿Qué puedo hacer por ti, Dan?

615
00:32:36,177 --> 00:32:38,161
Asta no se ha presentado
a nuestra cena semanal

616
00:32:38,245 --> 00:32:40,230
y no me responde a las llamadas.

617
00:32:40,314 --> 00:32:43,429
Bueno, quizá te haya dejado
plantado por alguien más joven.

618
00:32:46,821 --> 00:32:49,172
Los dos estuvimos en el ejército, Mike.

619
00:32:49,256 --> 00:32:52,309
Cuando tenemos un
presentimiento, lo seguimos.

620
00:32:52,393 --> 00:32:54,544
Algo va mal.

621
00:32:54,628 --> 00:32:56,680
Vale.

622
00:32:56,764 --> 00:32:58,448
Está bien, te creo.

623
00:32:58,532 --> 00:33:00,401
Veamos qué ocurre.

624
00:33:01,836 --> 00:33:03,887
- ¿Quieres venirte conmigo?
- Sí.

625
00:33:03,971 --> 00:33:06,757
Vayamos a Los 59.

626
00:33:06,841 --> 00:33:09,760
Si alguien sabe dónde
puede estar, es D'arcy.

627
00:33:21,589 --> 00:33:22,906
Vale.

628
00:33:22,990 --> 00:33:24,544
Date prisa, D'arce.

629
00:33:24,678 --> 00:33:25,678
Vale.

630
00:33:42,921 --> 00:33:44,772
Lo siento.

631
00:33:44,797 --> 00:33:47,249
¿Estás bien?

632
00:33:47,423 --> 00:33:49,275
Te comportas de una forma un poco rara.

633
00:33:49,359 --> 00:33:50,976
Solo disfruto de nuestro aniversario

634
00:33:51,060 --> 00:33:52,923
con mi encantadora mujer.

635
00:34:00,822 --> 00:34:01,974
Oye, ¿por qué no...

636
00:34:02,058 --> 00:34:03,409
por qué no me dejas sitio?

637
00:34:08,508 --> 00:34:09,810
Sí.

638
00:34:22,567 --> 00:34:23,571
¿Qué?

639
00:34:23,596 --> 00:34:25,906
Te has cortado el
labio con el caparazón.

640
00:34:29,149 --> 00:34:31,806
Ahora no quieres besarme
con sangre. Da igual.

641
00:34:33,796 --> 00:34:35,814
- ¿Qué diablos está pasando?
- Nada.

642
00:34:35,899 --> 00:34:38,901
Solo trato de que nuestro
aniversario sea especial.

643
00:34:38,986 --> 00:34:42,304
¿Eligiendo el restaurante,
pidiendo por mí

644
00:34:42,388 --> 00:34:45,751
y comiendo caracoles, que odias?

645
00:34:45,971 --> 00:34:48,589
Pensé que te gustaría que
asumiera yo las riendas.

646
00:34:48,674 --> 00:34:51,960
Es decir, el otro día dijiste que
es lo que querías que hiciera,

647
00:34:52,045 --> 00:34:53,730
ya sabes, no decirte sí a todo.

648
00:34:53,815 --> 00:34:55,717
Ay, cariño.

649
00:34:57,480 --> 00:34:59,070
Sí que te lo dije,

650
00:34:59,155 --> 00:35:01,173
pero este no eres tú.

651
00:35:01,307 --> 00:35:03,225
Si quieres elegir el restaurante,

652
00:35:03,309 --> 00:35:05,528
haz que vayamos a un sitio de tacos

653
00:35:05,612 --> 00:35:07,897
o, al menos, algún sitio que te guste.

654
00:35:07,981 --> 00:35:09,331
Me encantan los tacos.

655
00:35:09,415 --> 00:35:11,518
Sí, y a mí me encantas tú.

656
00:35:12,685 --> 00:35:14,537
No siempre vamos a estar
de acuerdo en todo.

657
00:35:14,621 --> 00:35:18,191
No pasa nada. Somos distintos.

658
00:35:19,359 --> 00:35:21,761
Pero quiero que seamos un equipo.

659
00:35:26,165 --> 00:35:28,384
Hola, John.

660
00:35:28,468 --> 00:35:30,252
Antigua ayudante Liv.

661
00:35:30,336 --> 00:35:31,696
Necesito pedirte una cosa.

662
00:35:31,771 --> 00:35:32,634
Está aquí el sheriff.

663
00:35:32,719 --> 00:35:34,671
Asta y D'arcy están desaparecidas.

664
00:35:34,960 --> 00:35:36,377
- ¿Qué?
- Oh, no.

665
00:35:36,509 --> 00:35:38,524
Sí, la gente de Los 59 ha dicho
que D'arcy llamó diciendo

666
00:35:38,657 --> 00:35:39,755
que no podría ir a trabajar.

667
00:35:39,779 --> 00:35:41,099
Que se dirigía al glaciar.

668
00:35:41,180 --> 00:35:44,684
- ¿Sabes tú algo de eso?
- Deja que llame a la oficina.

669
00:35:47,201 --> 00:35:48,786
¿Va todo bien?

670
00:35:48,855 --> 00:35:50,678
Hola, soy John, ¿has visto
a D'arcy en la oficina?

671
00:35:50,703 --> 00:35:51,834
Sí, todo está bajo control.

672
00:35:51,859 --> 00:35:54,398
Es solo que Asta y
D'arcy han desaparecido.

673
00:35:54,562 --> 00:35:56,612
- ¿Cómo que desaparecido?
- ¿Cómo podemos ayudar?

674
00:35:56,696 --> 00:35:58,814
Dos motonieves llevan fuera
desde pasadas las tres.

675
00:35:58,898 --> 00:35:59,984
No han vuelto aún.

676
00:36:00,069 --> 00:36:01,884
Vale, bien, iniciemos una búsqueda.

677
00:36:01,969 --> 00:36:03,654
Si necesitas cualquier cosa
del ayuntamiento, la tienes.

678
00:36:03,678 --> 00:36:05,304
Yo puedo preparar el
helicóptero para una búsqueda,

679
00:36:05,389 --> 00:36:07,323
pero esta tormenta no
amainará hasta que amanezca.

680
00:36:07,407 --> 00:36:08,532
Se habrán congelado para entonces.

681
00:36:08,617 --> 00:36:10,502
Vale, vale, vale.

682
00:36:10,587 --> 00:36:12,294
Cálmate. Vamos a encontrarlas, Dan.

683
00:36:12,378 --> 00:36:14,330
- No me voy a quedar esperando.
- ¡Dan!

684
00:36:14,587 --> 00:36:16,265
Va a conseguir matarse.

685
00:36:16,349 --> 00:36:17,500
Oye, no me esperes despierta.

686
00:36:17,584 --> 00:36:19,201
Vale. Ten cuidado.

687
00:36:19,285 --> 00:36:20,486
Vale.

688
00:36:30,531 --> 00:36:32,695
- Abigail.
- Sheriff.

689
00:37:28,388 --> 00:37:31,206
¿Ves? Te dije que lo lograría.

690
00:37:31,290 --> 00:37:32,841
Vas tú primero.

691
00:37:32,925 --> 00:37:33,925
No.

692
00:37:34,008 --> 00:37:37,044
Tenemos que irnos ya.

693
00:37:38,564 --> 00:37:40,829
No te queda tiempo, Harry.

694
00:37:41,102 --> 00:37:43,770
Verá que soy un alienígena.

695
00:37:45,738 --> 00:37:47,623
No lo hará.

696
00:38:22,608 --> 00:38:24,745
Perdona.

697
00:38:24,830 --> 00:38:27,015
¿Me podrías pasar un
poco de papel higiénico?

698
00:38:27,099 --> 00:38:28,501
Aquí no queda.

699
00:38:31,303 --> 00:38:33,555
Gracias.

700
00:38:35,608 --> 00:38:38,994
Muchísimas gracias. Me
has salvado la vida.

701
00:38:39,078 --> 00:38:40,963
Las chicas tienen que ayudarse, ¿verdad?

702
00:38:41,047 --> 00:38:42,731
¿Vives en el pueblo?

703
00:38:42,815 --> 00:38:45,033
Sí, en esta misma calle.

704
00:38:45,117 --> 00:38:46,663
Mi marido es el alcalde.

705
00:38:47,586 --> 00:38:49,384
Yo me acabo de mudar.
No conozco a nadie.

706
00:38:49,469 --> 00:38:52,532
Bueno, pues toma mi número.

707
00:38:53,047 --> 00:38:56,177
Llama para lo que sea. Aquí tienes.

708
00:38:56,262 --> 00:38:57,713
Soy Kate Hawthorne.

709
00:38:57,797 --> 00:38:59,948
Kate. Así se llama mi hermana.

710
00:39:00,032 --> 00:39:01,117
Sarah Houston.

711
00:39:01,273 --> 00:39:03,242
Gracias por el número.
Seguro que te llamo.

712
00:39:03,274 --> 00:39:04,450
Cuando quieras.

713
00:39:05,001 --> 00:39:07,289
Vale, tengo que ir a
relevar a la canguro.

714
00:39:07,373 --> 00:39:08,579
¿Tienes hijos?

715
00:39:08,664 --> 00:39:11,416
Solo uno. Un chico
pequeño que se llama Max.

716
00:39:11,744 --> 00:39:14,663
Max, qué maravilla.

717
00:39:14,747 --> 00:39:16,696
Encantada de conocerte.

718
00:39:35,244 --> 00:39:37,796
Quédate conmigo, Harry.

719
00:39:46,709 --> 00:39:48,160
¡Asta!

720
00:39:48,236 --> 00:39:51,522
¿Dónde coño estás? Voy a buscarte.

721
00:39:51,606 --> 00:39:52,990
¡Estoy bien, papá!

722
00:39:53,074 --> 00:39:55,259
No preguntes. Necesito tu ayuda.

723
00:40:00,081 --> 00:40:02,132
Dios.

724
00:40:13,361 --> 00:40:14,945
- ¿Cómo está?
- Nada bien.

725
00:40:15,029 --> 00:40:16,647
Ve a por ayuda. ¡Ve a por ayuda!

726
00:40:16,731 --> 00:40:17,640
Vale.

727
00:40:35,641 --> 00:40:37,297
Deprisa. Está aquí fuera.

728
00:40:40,598 --> 00:40:42,083
¿Qué coño...?

729
00:40:43,358 --> 00:40:44,887
¡Asta!

730
00:40:45,337 --> 00:40:46,654
¿Asta?

731
00:40:49,297 --> 00:40:51,715
Asta, ¿estás aquí?

732
00:40:57,105 --> 00:40:59,056
Asta, ¿qué diablos está pasando?

733
00:41:02,450 --> 00:41:05,077
- Hola, papá.
- Ni hablar.

734
00:41:08,716 --> 00:41:10,318
Papá.

735
00:41:11,986 --> 00:41:14,171
¿Qué haces junto a esa cosa?

736
00:41:14,255 --> 00:41:16,173
¿Sabes lo que es esa cosa?

737
00:41:16,257 --> 00:41:18,676
Bueno, está violando un
montón de normas de sanidad,

738
00:41:18,760 --> 00:41:20,277
eso seguro.

739
00:41:20,361 --> 00:41:23,280
¿Puedes decirlo, para que
no haya confusión alguna?

740
00:41:23,364 --> 00:41:26,116
¿Qué hace un alienígena
en mi refrigerador?

741
00:41:26,200 --> 00:41:27,384
- Sí, vale.
- ¿Asta?

742
00:41:28,909 --> 00:41:31,655
El frío frena la hemorragia.

743
00:41:31,739 --> 00:41:33,357
Y no es solo un alienígena,

744
00:41:33,441 --> 00:41:35,542
el alienígena es alguien que conocemos.

745
00:41:35,683 --> 00:41:37,561
El alcalde. Lo sabía.

746
00:41:37,645 --> 00:41:40,030
No, papá. Es Harry.

747
00:41:40,114 --> 00:41:42,016
¿El doctor es un alienígena?

748
00:41:42,917 --> 00:41:46,897
¿Y tú querías que me hiciera
la revisión anual esa cosa?

749
00:41:50,058 --> 00:41:52,910
Me he convertido en demasiado humano.

750
00:41:53,612 --> 00:41:56,714
Por eso no he podido
completar mi misión.

751
00:41:57,598 --> 00:41:59,222
Es culpa mía.

752
00:42:00,669 --> 00:42:03,787
Si no hago algo, morirá.

753
00:42:03,871 --> 00:42:05,189
Necesito tu ayuda.

754
00:42:05,273 --> 00:42:06,690
Dan, ¿estás ahí?

755
00:42:06,766 --> 00:42:08,217
Mierda.

756
00:42:08,309 --> 00:42:11,495
Yo me encargo. ¡Voy ahora mismo!

757
00:42:11,579 --> 00:42:12,982
¿Podemos fiarnos de esa criatura?

758
00:42:13,067 --> 00:42:16,000
Está en apuros y podemos ayudarle.

759
00:42:16,084 --> 00:42:18,935
No me gusta, pero si tú
crees en él, de acuerdo.

760
00:42:19,020 --> 00:42:19,917
Vale.

761
00:42:20,183 --> 00:42:21,229
Gracias.

762
00:42:21,262 --> 00:42:24,580
Pero apártale... a eso del pescado.

763
00:42:24,665 --> 00:42:25,519
Vale.

764
00:42:27,978 --> 00:42:29,162
¿Qué tal, sheriff?

765
00:42:29,254 --> 00:42:31,248
Yo bien. He visto tu camioneta delante.

766
00:42:31,333 --> 00:42:34,558
Solo quería asegurarme de que
no hacías nada por tu cuenta.

767
00:42:34,643 --> 00:42:36,094
Asta es una mujer fuerte.

768
00:42:36,179 --> 00:42:37,340
Estará bien.

769
00:42:37,544 --> 00:42:39,651
Esperemos a que amaine la tormenta
y hagamos unas hamburguesas.

770
00:42:39,675 --> 00:42:41,895
¿No te has enterado? Han regresado.

771
00:42:42,083 --> 00:42:43,802
El doctor tuvo un accidente.

772
00:42:43,887 --> 00:42:47,531
Asta ha tenido que llevarlo hasta
Braddock para una resonancia.

773
00:42:47,615 --> 00:42:49,166
¿De veras?

774
00:42:49,250 --> 00:42:51,252
Vaya, bien. Eso... es bueno.

775
00:42:53,439 --> 00:42:54,623
¿Estás bien, Dan?

776
00:42:54,708 --> 00:42:56,323
Parece que has visto un fantasma o algo.

777
00:42:56,347 --> 00:42:59,433
Estoy bien. Supongo
que es la preocupación.

778
00:42:59,827 --> 00:43:02,246
Claro.

779
00:43:02,330 --> 00:43:04,966
Vale, bien. Buenas noches.

780
00:43:06,300 --> 00:43:07,751
Abandonad la búsqueda.

781
00:43:07,835 --> 00:43:09,953
Han logrado bajar de la montaña.

782
00:43:10,037 --> 00:43:11,755
Recibido, sheriff. Lo notificaré.

783
00:43:11,839 --> 00:43:13,757
Harry. Dios.

784
00:43:13,841 --> 00:43:15,192
Harry, despierta.

785
00:43:15,276 --> 00:43:16,627
Harry, estás empeorando.

786
00:43:16,711 --> 00:43:19,196
Dime cómo puedo ayudarte.

787
00:43:19,280 --> 00:43:22,364
Sin mi radio, es el fin.

788
00:43:23,580 --> 00:43:24,731
Déjame morir.

789
00:43:24,887 --> 00:43:26,637
No.

790
00:43:26,721 --> 00:43:28,172
Harry, espera.

791
00:43:28,256 --> 00:43:29,786
Mira.

792
00:43:30,455 --> 00:43:32,140
Ahora puedes ayudarnos.

793
00:43:35,217 --> 00:43:37,019
La encontraste.

794
00:43:37,521 --> 00:43:38,732
Sí.

795
00:43:38,817 --> 00:43:40,451
Si supiera lo que me acaba de dar,

796
00:43:40,536 --> 00:43:41,952
me dejaría morir.

797
00:43:42,075 --> 00:43:44,474
Dime cómo puedo ayudarte.

798
00:43:44,559 --> 00:43:45,810
Mi pierna.

799
00:43:45,895 --> 00:43:47,669
Está envenenándome.

800
00:43:47,778 --> 00:43:50,961
Moriré si no me la amputas.

801
00:43:51,045 --> 00:43:52,429
¿Tenemos que hacer qué?

802
00:43:52,708 --> 00:43:53,826
Ya lo has oído.

803
00:43:54,287 --> 00:43:55,790
Tráeme el cuchillo de carnicero.

804
00:43:58,685 --> 00:44:01,015
Va a salir bien. Todo va a salir bien.

805
00:44:01,287 --> 00:44:02,599
Está bien.

806
00:44:03,428 --> 00:44:04,849
Vale.

807
00:44:04,934 --> 00:44:06,142
Harry.

808
00:44:06,395 --> 00:44:08,712
Todo va a salir bien.

809
00:44:09,209 --> 00:44:11,215
Lo siento.

810
00:44:13,988 --> 00:44:16,436
Dios, no puedo hacerlo.

811
00:44:16,521 --> 00:44:17,638
Yo sí.

812
00:44:17,723 --> 00:44:20,295
Vale, vale, vale. Lo siento.

813
00:44:20,380 --> 00:44:23,223
- Dios mío.
- Tengo miedo.

814
00:44:25,401 --> 00:44:26,886
Vale, mírame.

815
00:44:27,049 --> 00:44:28,566
Estoy aquí.

816
00:44:28,651 --> 00:44:30,369
No voy a dejar que mueras.

817
00:44:32,829 --> 00:44:34,113
La creo.

818
00:44:34,443 --> 00:44:37,880
Nadie va a morir hoy. Pero
ahora tengo mi dispositivo,

819
00:44:37,905 --> 00:44:40,623
¿qué tal mañana?

820
00:44:41,349 --> 00:44:44,130
Todos y cada uno de
los ocho mil millones.

821
00:44:47,965 --> 00:44:52,580
www.subtitulamos.tv

