1
00:00:05,968 --> 00:00:08,036
Anteriormente en Resident Alien...

2
00:00:08,121 --> 00:00:09,803
Creo que este alienígena ha venido
para matar a todo el mundo.

3
00:00:09,827 --> 00:00:10,922
Ahí está mi dispositivo.

4
00:00:11,006 --> 00:00:12,953
Eso está sobre el glaciar.
No puedes ir allí.

5
00:00:13,038 --> 00:00:15,001
¡Harry! No vayas. Es
demasiado peligroso.

6
00:00:15,086 --> 00:00:17,399
Estos humanos creen que
no son nada sin los demás.

7
00:00:17,484 --> 00:00:19,219
Quiero que te sientas lo
bastante cómodo conmigo

8
00:00:19,304 --> 00:00:20,352
para decirme que estaba equivocada.

9
00:00:20,437 --> 00:00:22,334
Quiero un compañero que
no me diga sí a todo.

10
00:00:22,418 --> 00:00:24,524
El respeto te lo has de ganar
con tus actos, ayudante.

11
00:00:24,609 --> 00:00:26,009
Bien, ¿qué tal esto como acto?

12
00:00:26,078 --> 00:00:27,297
¡Dimito!

13
00:00:27,382 --> 00:00:28,774
Quería ir a los Juegos Olímpicos.

14
00:00:28,858 --> 00:00:30,079
Y luego me pasó esto.

15
00:00:30,164 --> 00:00:31,510
Era mi segunda vuelta en obstáculos.

16
00:00:31,594 --> 00:00:33,376
Fue antes del salto y no pude pararme.

17
00:00:33,461 --> 00:00:36,372
Aterricé y oí varios huesos romperse.

18
00:00:36,457 --> 00:00:37,916
Me dijeron que podría
haber perdido la pierna.

19
00:00:38,000 --> 00:00:39,851
Una vez erradique a la humanidad,

20
00:00:39,935 --> 00:00:41,813
volveré a mi planeta como un héroe.

21
00:00:41,898 --> 00:00:43,984
Estoy muy cerca de completar mi misión.

22
00:00:45,171 --> 00:00:46,563
Algo ha iniciado esto.

23
00:00:46,648 --> 00:00:48,701
Esta nave está conectada. Hostia puta.

24
00:00:48,786 --> 00:00:50,153
¡Sé dónde está el alienígena!

25
00:00:50,270 --> 00:00:51,707
¿Harry?

26
00:00:51,793 --> 00:00:53,254
No te muevas.

27
00:01:00,340 --> 00:01:04,099
*Me criaron para creer*

28
00:01:04,184 --> 00:01:07,926
*que yo era único*

29
00:01:08,105 --> 00:01:10,567
*Como un copo de nieve*

30
00:01:10,801 --> 00:01:12,732
*destacado sobre otros copos de nieve*

31
00:01:12,817 --> 00:01:15,747
*Único de todas las formas posibles*

32
00:01:15,832 --> 00:01:19,723
*Y ahora, tras pensarlo mejor*

33
00:01:19,925 --> 00:01:24,141
*yo diría que preferiría ser*

34
00:01:24,747 --> 00:01:26,397
*un engranaje en funcionamiento*

35
00:01:26,482 --> 00:01:28,538
*de alguna gran máquina*

36
00:01:28,702 --> 00:01:31,302
*Sirviendo a algo más que a mí*

37
00:01:31,387 --> 00:01:35,279
*Pero no, no*

38
00:01:35,364 --> 00:01:39,051
*no sé qué podría ser*

39
00:01:39,136 --> 00:01:41,145
*Volveré*

40
00:01:41,278 --> 00:01:45,153
*hasta ti algún día*

41
00:01:45,309 --> 00:01:47,075
*Ya lo verás*

42
00:01:59,720 --> 00:02:02,291
www.subtitulamos.tv

43
00:02:06,259 --> 00:02:07,417
D'arcy.

44
00:02:09,141 --> 00:02:10,293
¿Harry?

45
00:02:12,129 --> 00:02:14,453
Gracias a Dios. Estamos todos bien.

46
00:02:14,538 --> 00:02:15,622
¿Bien?

47
00:02:15,707 --> 00:02:18,232
Nos hemos caído en una grieta.
Esto es una trampa mortal.

48
00:02:18,317 --> 00:02:19,848
Perdón por haber dicho nada.

49
00:02:22,051 --> 00:02:23,957
No puedo moverla.

50
00:02:24,075 --> 00:02:25,090
Estoy demasiado débil.

51
00:02:25,244 --> 00:02:26,730
Harry, tu pierna.

52
00:02:28,184 --> 00:02:29,594
Nada de movimientos bruscos.

53
00:02:29,785 --> 00:02:31,462
No me voy a ninguna parte.

54
00:02:31,547 --> 00:02:32,896
Tengo la pierna atrapada.

55
00:02:32,981 --> 00:02:33,798
Necesitamos ayuda.

56
00:02:33,882 --> 00:02:36,029
Toda esta capa de hielo podría
ceder en cualquier momento.

57
00:02:36,114 --> 00:02:37,630
¿Qué hacías aquí arriba?

58
00:02:37,715 --> 00:02:39,547
Te dije que no subieras al glaciar.

59
00:02:39,632 --> 00:02:41,168
Es culpa vuestra.

60
00:02:41,253 --> 00:02:43,794
El hielo cedió porque pesáis mucho.

61
00:02:43,879 --> 00:02:45,216
Vale, lo dejaremos aquí.

62
00:02:45,301 --> 00:02:47,404
Creo que la cobertura de móvil no
incluye los glaciares, chicos.

63
00:02:47,489 --> 00:02:49,625
Iba a morir de todos modos. Dejémoslo.

64
00:02:49,709 --> 00:02:50,993
- Dejémoslo aquí.
- Para.

65
00:02:51,077 --> 00:02:53,162
Encontraremos una manera de salir.

66
00:02:53,246 --> 00:02:54,664
Debemos estar a unos diez metros.

67
00:02:54,748 --> 00:02:56,552
Puedo trepar hasta mi motonieve.

68
00:02:56,637 --> 00:02:58,645
Tengo que llegar hasta mi radio.

69
00:02:58,952 --> 00:03:01,037
Puedes darme impulso hasta el saliente.

70
00:03:01,121 --> 00:03:02,207
Sí.

71
00:03:02,292 --> 00:03:03,409
Hay un trocito en ese saliente

72
00:03:03,433 --> 00:03:04,884
donde puedes poner el pie izquierdo.

73
00:03:05,028 --> 00:03:06,175
   

74
00:03:06,259 --> 00:03:07,376
Vale.

75
00:03:07,460 --> 00:03:09,114
Cuidado.

76
00:03:09,371 --> 00:03:10,544
Hay un hueco ahí.

77
00:03:10,629 --> 00:03:13,115
Lo va a lograr, Harry.

78
00:03:13,512 --> 00:03:14,590
Sí.

79
00:03:14,675 --> 00:03:16,215
Bien hecho, D'arce.

80
00:03:16,770 --> 00:03:19,387
Eso es. Eso es, D'arce.

81
00:03:19,801 --> 00:03:20,885
Un poco a tu izquierda.

82
00:03:21,041 --> 00:03:22,262
Izquierda.

83
00:03:22,723 --> 00:03:25,561
Esto va a ser un problema.

84
00:03:25,895 --> 00:03:28,564
Sigue.

85
00:03:28,663 --> 00:03:30,915
Sigue. Ya casi.

86
00:03:30,984 --> 00:03:31,984
Sí.

87
00:03:32,468 --> 00:03:33,344
Vale.

88
00:03:33,420 --> 00:03:34,624
Mi heroína.

89
00:03:43,528 --> 00:03:44,929
¡He llegado!

90
00:03:49,702 --> 00:03:51,087
   

91
00:03:51,171 --> 00:03:52,355
¡Cuidado!

92
00:03:52,439 --> 00:03:55,057
¡No!

93
00:04:04,417 --> 00:04:06,435
Hemos perdido la señal.

94
00:04:06,519 --> 00:04:08,904
Aquello con lo que estuviera
conectada la nave ha desaparecido.

95
00:04:15,915 --> 00:04:17,127
De acuerdo, entonces.

96
00:04:17,212 --> 00:04:19,315
Hora de que vayáis a Colorado

97
00:04:19,399 --> 00:04:22,284
y me encontréis lo que
pilota esta máquina.

98
00:04:35,281 --> 00:04:37,134
¿D'arcy?

99
00:04:41,923 --> 00:04:43,506
¿D'arcy?

100
00:04:43,591 --> 00:04:46,993
¿D'arcy? ¿D'arcy?

101
00:04:49,863 --> 00:04:51,407
¿Harry?

102
00:04:51,559 --> 00:04:55,017
¿Harry?

103
00:05:01,975 --> 00:05:03,977
¿Harry?

104
00:05:05,445 --> 00:05:07,329
¿Qué es eso?

105
00:05:08,939 --> 00:05:10,900
No te acerques más.

106
00:05:11,116 --> 00:05:12,953
¿Estás bien?

107
00:05:20,683 --> 00:05:23,719
¿Qué coño eres?

108
00:05:25,554 --> 00:05:27,166
No tengas miedo.

109
00:05:28,684 --> 00:05:32,237
- ¡D'arcy!
- No te voy a hacer daño.

110
00:05:35,843 --> 00:05:37,127
¿Quién eres tú?

111
00:05:37,212 --> 00:05:38,283
Harry.

112
00:05:38,368 --> 00:05:41,885
No, no, no, no. La mitad
de tu cara está deforme.

113
00:05:42,119 --> 00:05:43,303
Insultante.

114
00:05:43,489 --> 00:05:45,666
¿Qué te está pasando?

115
00:05:46,024 --> 00:05:47,206
Una picadura de abeja.

116
00:05:47,291 --> 00:05:48,995
Estamos dentro de un glaciar.

117
00:05:49,080 --> 00:05:50,245
Abejas de nieve.

118
00:05:50,329 --> 00:05:53,715
Soy alérgico a la picadura
de las abejas de nieve

119
00:05:53,799 --> 00:05:56,229
y las avispas de nieve.

120
00:05:56,902 --> 00:05:58,744
Es grave.

121
00:05:59,138 --> 00:06:00,855
Si no me dices lo que está pasando,

122
00:06:00,939 --> 00:06:02,574
me va a entrar la paranoia.

123
00:06:04,176 --> 00:06:05,794
De acuerdo.

124
00:06:05,878 --> 00:06:09,030
No soy de este planeta.

125
00:06:09,114 --> 00:06:10,131
¿Qué?

126
00:06:10,215 --> 00:06:12,133
Soy lo que vosotros llamáis

127
00:06:12,217 --> 00:06:15,370
un extraterrestre.

128
00:06:15,454 --> 00:06:16,771
Un alienígena.

129
00:06:18,857 --> 00:06:22,310
Siento náuseas.

130
00:06:22,394 --> 00:06:25,447
Puede que sea una
conmoción por la caída.

131
00:06:25,531 --> 00:06:29,050
No, creo que es lo del
extraterrestre alienígena

132
00:06:29,134 --> 00:06:31,219
que tengo delante.

133
00:06:31,303 --> 00:06:33,488
¡D'arcy!

134
00:06:33,572 --> 00:06:36,224
No puedes decírselo. No lo puede saber.

135
00:06:36,308 --> 00:06:39,154
Lo descubrirá cuando te vea
esas escamas en la cara.

136
00:06:39,239 --> 00:06:42,130
Mi gente no tiene escamas.

137
00:06:42,214 --> 00:06:44,599
Eso es racismo.

138
00:06:44,683 --> 00:06:46,534
Tú te refieres a los reptilianos.

139
00:06:46,618 --> 00:06:48,937
¿Quiénes?

140
00:06:49,021 --> 00:06:50,371
Los reptilianos.

141
00:06:50,455 --> 00:06:53,341
Criaturas pérfidas que tratan
de apoderarse del universo

142
00:06:53,425 --> 00:06:56,611
usando la Tierra como laboratorio

143
00:06:56,695 --> 00:06:58,813
para la hibridación.

144
00:06:58,897 --> 00:07:00,248
¡D'arcy!

145
00:07:00,332 --> 00:07:02,217
No te preocupes. Nunca ocurrirá.

146
00:07:02,301 --> 00:07:03,351
Son repugnantes.

147
00:07:03,435 --> 00:07:06,521
Tienen graves problemas de higiene.

148
00:07:06,605 --> 00:07:08,957
Vale.

149
00:07:09,041 --> 00:07:11,226
Bueno, pues si no son escamas,

150
00:07:11,310 --> 00:07:13,595
¿por qué te ha salido esa piel rara?

151
00:07:13,679 --> 00:07:16,097
Tenemos la capacidad de
replicar la forma anatómica

152
00:07:16,181 --> 00:07:19,634
de otras especies, pero
estoy demasiado débil.

153
00:07:21,253 --> 00:07:23,571
Vuelvo a mi forma original.

154
00:07:23,655 --> 00:07:25,340
No.

155
00:07:25,424 --> 00:07:27,613
- Por favor...
- ¡No!

156
00:07:30,495 --> 00:07:33,414
¿Qué es esa cosa brillante?

157
00:07:33,498 --> 00:07:34,949
Estás sangrando, ¿verdad?

158
00:07:35,033 --> 00:07:36,784
Sí.

159
00:07:53,151 --> 00:07:54,669
No es exactamente como pensaba

160
00:07:54,753 --> 00:07:57,389
que sería mi día.

161
00:08:00,025 --> 00:08:01,876
¿Sabes?

162
00:08:01,960 --> 00:08:05,246
Que seas un alienígena

163
00:08:05,330 --> 00:08:07,266
explica bastantes cosas.

164
00:08:09,001 --> 00:08:10,818
¿Por qué estás aquí?

165
00:08:10,902 --> 00:08:12,654
Mi nave se estrelló.

166
00:08:12,738 --> 00:08:14,923
Ando buscando algo que perdí

167
00:08:15,007 --> 00:08:17,725
aquí en la montaña.

168
00:08:17,809 --> 00:08:20,995
¿A qué te refieres? ¿Una radio
para comunicar con tu hogar?

169
00:08:21,079 --> 00:08:22,547
¿Cómo lo has adivinado?

170
00:08:24,616 --> 00:08:26,134
   

171
00:08:26,218 --> 00:08:29,686
Bueno, todo lo que
sabemos de los alienígenas

172
00:08:29,771 --> 00:08:30,820
es por las películas,

173
00:08:30,905 --> 00:08:32,874
así que o era una radio
para comunicar con tu hogar

174
00:08:32,958 --> 00:08:36,628
o estás aquí para matarnos...

175
00:08:37,963 --> 00:08:39,547
y comernos.

176
00:08:40,899 --> 00:08:44,352
No nos comemos a los humanos.

177
00:08:44,436 --> 00:08:45,662
Vale.

178
00:08:47,539 --> 00:08:49,457
Ahora, ¿puedes curarme, por favor?

179
00:08:49,541 --> 00:08:52,293
¿Curarte? No sé siquiera cómo funcionas.

180
00:08:52,377 --> 00:08:55,163
Como vosotros, tengo un
sistema circulatorio cerrado.

181
00:08:55,247 --> 00:08:57,999
Así que me desangraré si no lo impides.

182
00:08:58,090 --> 00:08:59,052
Vale.

183
00:09:01,834 --> 00:09:03,071
Vale.

184
00:09:03,381 --> 00:09:04,615
Echemos un vistazo.

185
00:09:06,925 --> 00:09:08,629
Esa parte de ti sigue siendo humana.

186
00:09:08,714 --> 00:09:10,161
Acabo de tocarte el pene.

187
00:09:10,246 --> 00:09:11,418
No pasa nada.

188
00:09:11,503 --> 00:09:13,532
- Sienta bien...
- Deja de hablar.

189
00:09:16,368 --> 00:09:18,253
Creo que te has seccionado
una arteria alienígena.

190
00:09:18,337 --> 00:09:20,488
¿Tenéis siquiera arterias?

191
00:09:21,037 --> 00:09:23,740
Tienes que cauterizar
la herida. Usa eso.

192
00:09:26,378 --> 00:09:29,247
¿Esto?

193
00:09:31,950 --> 00:09:34,602
Vale.

194
00:09:34,686 --> 00:09:36,455
Sí.

195
00:09:38,190 --> 00:09:39,974
¿Estás seguro de esto?

196
00:09:40,058 --> 00:09:41,576
A diferencia de tu delicada especie,

197
00:09:41,660 --> 00:09:45,664
mi raza tiene un umbral del
dolor increíblemente elevado.

198
00:09:48,166 --> 00:09:49,768
Vale.

199
00:10:22,000 --> 00:10:23,735
¡Asta!

200
00:10:26,638 --> 00:10:28,423
¡Asta!

201
00:10:28,507 --> 00:10:30,142
¡D'arcy!

202
00:10:33,979 --> 00:10:36,731
Gracias a Dios que estás bien.

203
00:10:36,815 --> 00:10:37,865
¿Estáis bien?

204
00:10:37,949 --> 00:10:40,101
¡Estamos bien!

205
00:10:40,185 --> 00:10:43,688
Todo está... bien.

206
00:10:45,724 --> 00:10:48,242
¡Voy a intentar llegar hasta arriba!

207
00:10:48,326 --> 00:10:50,362
¡No os mováis!

208
00:10:52,130 --> 00:10:54,282
D'arcy va a pedir ayuda.

209
00:10:54,366 --> 00:10:57,485
Y, a estas alturas, mi padre
ya sabrá que he desaparecido.

210
00:10:57,569 --> 00:10:59,821
Pronto toda la montaña
se llenará de gente

211
00:10:59,905 --> 00:11:01,108
buscándonos.

212
00:11:02,641 --> 00:11:05,093
¡Matad a la criatura!
¡Atrapad a la bestia!

213
00:11:05,177 --> 00:11:07,829
¡Matadlo! ¡Matad a la criatura!

214
00:11:07,913 --> 00:11:09,464
Atrapad a la bestia.

215
00:11:09,548 --> 00:11:11,766
Esto pinta mal.

216
00:11:11,850 --> 00:11:14,369
Cuanto más débil estoy...

217
00:11:14,453 --> 00:11:15,937
¿Más alienígena te vuelves?

218
00:11:20,058 --> 00:11:21,793
Entiendo que eso pueda ser un problema.

219
00:11:24,193 --> 00:11:25,543
Espero que sepa

220
00:11:25,628 --> 00:11:28,258
que he perdido seis pollos este
año debido a esos milenials

221
00:11:28,343 --> 00:11:30,868
que atraviesan mi carretera
con sus coches nazis.

222
00:11:30,953 --> 00:11:32,406
Necesito unos badenes.

223
00:11:32,635 --> 00:11:34,286
Nada de señales. Necesito badenes.

224
00:11:34,995 --> 00:11:36,355
Necesito unos badenes grandes.

225
00:11:36,440 --> 00:11:37,898
- Badenes grandes, sí.
- Badenes grandes.

226
00:11:37,983 --> 00:11:39,719
Me voy a encargar de eso
sin demora, Sra. Flaherty.

227
00:11:39,743 --> 00:11:41,584
Sin demora, ¿de acuerdo?

228
00:11:41,669 --> 00:11:42,937
Cuídese.

229
00:11:47,550 --> 00:11:50,302
¿Sabes cuál es tu problema?

230
00:11:50,386 --> 00:11:51,504
Por favor, dímelo.

231
00:11:51,588 --> 00:11:53,706
Tienes que aprender a decir no.

232
00:11:53,790 --> 00:11:56,075
No puedo decir no. Soy
el alcalde de este pueblo

233
00:11:56,159 --> 00:11:58,277
y tengo una responsabilidad
con esta gente.

234
00:11:58,361 --> 00:12:00,513
Vale, pero tienes una responsabilidad

235
00:12:00,597 --> 00:12:01,841
contigo mismo antes.

236
00:12:01,926 --> 00:12:04,150
No me gusta ver cómo la gente
te pisotea de ese modo.

237
00:12:04,234 --> 00:12:06,619
No me pisotean.

238
00:12:07,208 --> 00:12:08,896
Tienes tu cena de aniversario, ¿verdad?

239
00:12:08,981 --> 00:12:10,489
¿Quién ha elegido el restaurante?

240
00:12:11,325 --> 00:12:13,693
Bueno, no creo que eso
sea de tu incumbencia.

241
00:12:13,777 --> 00:12:15,888
Lo pillo. La mujer quiere elegir.

242
00:12:15,973 --> 00:12:17,496
¿Pero sabes lo que quiere realmente?

243
00:12:17,580 --> 00:12:19,298
Quiere que tú asumas las riendas.

244
00:12:19,382 --> 00:12:20,960
Tienes que elegir tú el restaurante.

245
00:12:20,984 --> 00:12:23,169
Ya sabes, apartarle la
silla, pedir por ella.

246
00:12:23,253 --> 00:12:25,871
¿Vale? Es romántico.

247
00:12:28,133 --> 00:12:29,417
De nada.

248
00:12:31,027 --> 00:12:33,713
Bueno, para ser sinceros, no
creo que tú seas el más indicado

249
00:12:33,797 --> 00:12:35,864
para saber lo que quieren las mujeres.

250
00:12:36,666 --> 00:12:38,103
¿De veras?

251
00:12:39,235 --> 00:12:40,853
¿Y eso por qué?

252
00:12:40,937 --> 00:12:42,655
No sé. Pregúntale a la ayudante Liv.

253
00:12:42,739 --> 00:12:45,291
Espera, no podemos porque ha dimitido.

254
00:12:45,375 --> 00:12:47,864
Vale. ¡Ya veo de qué vas!

255
00:12:48,012 --> 00:12:50,748
Que sepas que soy de una rama
del Gobierno de tu mismo nivel.

256
00:12:50,834 --> 00:12:53,132
¡Ya veo, tío! ¡Eso es un golpe bajo!

257
00:12:53,216 --> 00:12:54,700
No des portazos.

258
00:12:54,784 --> 00:12:57,002
- Lo he dado.
- ¡Yo doy portazos!

259
00:12:57,086 --> 00:12:58,237
¡Toma portazo!

260
00:12:58,321 --> 00:13:00,406
¿Qué...? Yo también puedo hacer eso.

261
00:13:00,490 --> 00:13:03,042
No puedes verme ahora, ¿eh?

262
00:13:03,126 --> 00:13:04,443
No, sigo viéndote.

263
00:13:04,527 --> 00:13:06,686
Que sigues...

264
00:13:06,779 --> 00:13:08,780
Sí, ahora solo estás copiándome.

265
00:13:14,737 --> 00:13:16,956
Vamos a ver.

266
00:13:22,553 --> 00:13:24,179
Hola, cambio de planes.

267
00:13:24,264 --> 00:13:25,529
Vamos a ir a Laurent's a cenar.

268
00:13:25,553 --> 00:13:28,100
A las ocho. Fin del debate.

269
00:13:28,481 --> 00:13:31,002
No, no es demasiado caro. Soy el alcalde

270
00:13:31,087 --> 00:13:33,661
y hacen un 15 % de descuento
a los empleados municipales.

271
00:13:34,472 --> 00:13:35,857
Te veo a las ocho.

272
00:13:37,360 --> 00:13:39,111
Sí, pisotea eso.

273
00:13:46,636 --> 00:13:47,853
¿Sigues ahí?

274
00:13:47,937 --> 00:13:49,577
¡No me mires! ¡Cierra las persianas!

275
00:13:53,943 --> 00:13:55,888
Parece que esto ha
detenido la hemorragia.

276
00:13:57,080 --> 00:13:58,998
Si te estabiliza,

277
00:13:59,082 --> 00:14:01,400
¿puedes volver a ser Harry?

278
00:14:04,192 --> 00:14:06,761
Una vez recobre las fuerzas, sí.

279
00:14:08,057 --> 00:14:12,011
Entonces, si eres una copia,

280
00:14:12,095 --> 00:14:14,947
¿qué ha pasado con el
verdadero Harry Vanderspeigle?

281
00:14:15,031 --> 00:14:16,582
El cuerpo está en mi congelador,

282
00:14:16,666 --> 00:14:18,350
el pie en el congelador de tu clínica,

283
00:14:18,434 --> 00:14:19,485
la mujer en Nueva York.

284
00:14:19,569 --> 00:14:21,471
No sé.

285
00:14:23,238 --> 00:14:26,057
Yo me refugié en su cabaña

286
00:14:26,142 --> 00:14:27,860
y usé su ADN

287
00:14:27,944 --> 00:14:31,030
para tomar su identidad.

288
00:14:31,114 --> 00:14:33,833
Si no estaba allí, ¿cómo
conseguiste su ADN?

289
00:14:33,917 --> 00:14:36,468
Células de piel. Están por todas partes.

290
00:14:36,552 --> 00:14:40,506
Los humanos desprenden
40 000 por minuto.

291
00:14:40,590 --> 00:14:44,060
Mi raza se desprende
de su piel de una vez.

292
00:14:45,128 --> 00:14:47,541
Así es más fácil comérsela.

293
00:14:48,017 --> 00:14:50,049
- Repugnante.
- Vosotros sois repugnantes.

294
00:14:50,673 --> 00:14:53,018
Espera, ¿cómo no supo su
mujer que eras un impostor?

295
00:14:53,102 --> 00:14:55,955
Algunas personas solo ven

296
00:14:56,039 --> 00:14:57,740
lo que quieren ver.

297
00:14:59,008 --> 00:15:01,427
Ella me vio por entero,

298
00:15:01,511 --> 00:15:02,962
pero nunca lo descubrió.

299
00:15:03,046 --> 00:15:05,064
Espera.

300
00:15:05,148 --> 00:15:06,832
¿Te acostaste con ella?

301
00:15:06,931 --> 00:15:09,611
Para ser precisos, se
acostó ella conmigo.

302
00:15:09,675 --> 00:15:10,595
Sobre mí.

303
00:15:10,620 --> 00:15:12,492
En mí. Delante de mí.

304
00:15:12,517 --> 00:15:14,640
- ¡Harry!
- Me hizo mirar.

305
00:15:14,955 --> 00:15:15,808
¡Dios!

306
00:15:15,892 --> 00:15:19,189
¿Y si se queda embarazada y tiene
un bebé alienígena como en V?

307
00:15:19,298 --> 00:15:20,646
No, no está embarazada.

308
00:15:20,730 --> 00:15:23,482
Habría comenzado a
emitir aroma sulfúrico

309
00:15:23,566 --> 00:15:26,485
y luego se habría partido en dos
para dejar salir a cientos de bebés.

310
00:15:26,569 --> 00:15:30,773
Ella estaba... entera.

311
00:15:34,490 --> 00:15:37,842
Entonces, ¿lo que dijiste de
que tu mujer murió era cierto?

312
00:15:37,927 --> 00:15:40,399
No tenemos género como los humanos.

313
00:15:40,483 --> 00:15:42,801
Tenía una pareja

314
00:15:42,885 --> 00:15:46,356
que murió enterrando
nuestra descendencia.

315
00:15:47,557 --> 00:15:48,774
Lo siento.

316
00:15:48,858 --> 00:15:51,310
No hay nada que sentir.

317
00:15:51,394 --> 00:15:53,946
La muerte al parir es inevitable.

318
00:15:54,333 --> 00:15:56,551
Mi raza

319
00:15:56,636 --> 00:15:58,921
no siente tristeza.

320
00:15:59,372 --> 00:16:01,441
¿Estás seguro de eso?

321
00:16:03,806 --> 00:16:05,840
En cuanto asumí este cuerpo,

322
00:16:05,925 --> 00:16:08,677
empecé a sentir toda clase de cosas

323
00:16:08,816 --> 00:16:10,755
que nunca había sentido.

324
00:16:10,840 --> 00:16:12,918
No quiero hablar de ello.

325
00:16:13,003 --> 00:16:13,911
Vale.

326
00:16:14,522 --> 00:16:15,661
Está bien.

327
00:16:18,200 --> 00:16:21,068
Tenía 342 hijos

328
00:16:21,153 --> 00:16:23,240
y nunca me preocupé por ninguno.

329
00:16:23,325 --> 00:16:26,912
Ahora... no puedo dejar de pensar

330
00:16:26,996 --> 00:16:29,426
en el número 62.

331
00:16:30,266 --> 00:16:32,184
Tenía mis mismos ojos.

332
00:16:32,268 --> 00:16:33,986
Dios.

333
00:16:34,176 --> 00:16:35,888
¿Tenías 342 hijos?

334
00:16:37,255 --> 00:16:39,057
Y yo que creía que una era complicado.

335
00:16:41,942 --> 00:16:45,232
Deberías dejar de sentirte culpable
por dar en adopción a Jay.

336
00:16:45,317 --> 00:16:48,294
Nosotros dejamos a nuestra prole en
el gran desierto helado y ventoso,

337
00:16:48,379 --> 00:16:51,529
donde la piel se desprende de los huesos

338
00:16:51,614 --> 00:16:53,038
para ver quién sobrevive.

339
00:16:53,122 --> 00:16:54,701
Precioso.

340
00:16:56,292 --> 00:16:59,945
Jay es una superviviente.

341
00:17:00,029 --> 00:17:02,247
Estará bien.

342
00:17:04,582 --> 00:17:06,760
Me alegra que me hayas descubierto.

343
00:17:10,144 --> 00:17:12,713
Es duro mantener un secreto.

344
00:17:17,046 --> 00:17:19,481
Es la naturaleza humana, Harry.

345
00:17:21,384 --> 00:17:23,886
Nadie quiere ocultar
quién es en realidad.

346
00:17:41,680 --> 00:17:43,465
   

347
00:17:52,715 --> 00:17:54,233
Está bien, escucha.

348
00:17:54,317 --> 00:17:56,661
Algún cabeza hueca se ha colado en el
laboratorio de ciencia del colegio,

349
00:17:56,746 --> 00:17:59,074
así que vamos a ir para allá y
averiguar si alguien vio algo.

350
00:17:59,098 --> 00:18:00,879
También quiero ponerte sobre aviso.

351
00:18:00,964 --> 00:18:02,482
El gato de Edith Pine se quedó atrapado

352
00:18:02,567 --> 00:18:05,244
y tuve que bajarlo a pedrada
limpia de la torre de telefonía.

353
00:18:05,678 --> 00:18:07,497
El gato ahora cojea y
ella nos va a demandar,

354
00:18:07,582 --> 00:18:09,406
así que ve pensando en buscar abogado.

355
00:18:09,491 --> 00:18:11,293
Como si no estuviera.

356
00:18:13,936 --> 00:18:15,701
¿Qué estás haciendo?

357
00:18:15,786 --> 00:18:18,590
Me han pedido que recoja algunas
cosas de la ayudante Liv.

358
00:18:19,230 --> 00:18:21,627
No sé quién es esa.
Conozco a una civil Liv,

359
00:18:21,729 --> 00:18:23,146
en caso de que te refieras a esa.

360
00:18:23,231 --> 00:18:26,723
Vale, bueno, voy a recoger
algunas cosas de la civil Liv

361
00:18:26,870 --> 00:18:29,339
antes de que se me enfríe
mi sándwich de pastrami.

362
00:18:31,198 --> 00:18:33,612
¿Podrías decirle, por
favor, que la estoy viendo?

363
00:18:35,018 --> 00:18:37,770
Dice que puede verte.

364
00:18:42,826 --> 00:18:45,044
Dice que te metas en tus asuntos,

365
00:18:45,128 --> 00:18:47,732
que ella está ocupada
disfrutando de la vida.

366
00:18:47,817 --> 00:18:49,068
Vaya, ¿sabes qué?

367
00:18:49,153 --> 00:18:50,797
Dile que yo estoy disfrutando
de la vida más incluso.

368
00:18:50,821 --> 00:18:52,105
Estoy disfrutando de la vida tantísimo

369
00:18:52,189 --> 00:18:55,041
que tengo pajaritos de dibujos
animados alrededor de mi cabeza.

370
00:18:55,125 --> 00:18:57,811
Probablemente hayas escuchado eso.

371
00:18:57,895 --> 00:18:59,312
Sí.

372
00:18:59,396 --> 00:19:01,114
Dice que los pajaritos de dibujos

373
00:19:01,198 --> 00:19:03,200
suelen significar que
estás inconsciente.

374
00:19:04,355 --> 00:19:06,301
Pues me voy a comer.

375
00:19:06,385 --> 00:19:08,213
- Gracias.
- Sí.

376
00:19:15,112 --> 00:19:17,263
¿Por qué me ayudas?

377
00:19:18,782 --> 00:19:21,568
Me han inculcado que las
cosas vivas están conectadas

378
00:19:21,652 --> 00:19:24,588
y que todos los seres importan.

379
00:19:27,357 --> 00:19:29,909
Te está entrando fiebre.

380
00:19:29,993 --> 00:19:33,012
Te estás debilitando.

381
00:19:33,096 --> 00:19:35,882
Tu cara, se está volviendo más...

382
00:19:35,966 --> 00:19:37,568
¿Alienígena?

383
00:19:39,636 --> 00:19:41,972
¿Te parezco horrible?

384
00:19:45,375 --> 00:19:46,476
No.

385
00:19:58,755 --> 00:20:01,525
Toma.

386
00:20:04,995 --> 00:20:07,113
Eso es.

387
00:20:07,197 --> 00:20:10,234
Max me tenía miedo.

388
00:20:11,435 --> 00:20:15,088
Tiene una característica
genética muy rara

389
00:20:15,172 --> 00:20:18,691
que le permite verme con
mi verdadero aspecto.

390
00:20:20,978 --> 00:20:22,595
Eso debió ser aterrador.

391
00:20:22,679 --> 00:20:23,942
Sí.

392
00:20:24,027 --> 00:20:26,299
Tuve miedo de que la
gente empezara a creerle.

393
00:20:26,383 --> 00:20:28,535
"Ah, hay un alienígena en el pueblo".

394
00:20:28,619 --> 00:20:30,637
"Mira, un alienígena".

395
00:20:30,721 --> 00:20:32,839
Me refería a que debió
ser aterrador para él.

396
00:20:34,342 --> 00:20:36,241
Pues si tanto te preocupaba
que te descubrieran,

397
00:20:36,265 --> 00:20:38,378
¿por qué te convertiste
en el doctor del pueblo?

398
00:20:38,462 --> 00:20:41,614
Me lo pidieron y no tuve otra salida.

399
00:20:41,698 --> 00:20:43,783
Habrían sospechado.

400
00:20:43,867 --> 00:20:45,618
No creo que fuera por eso.

401
00:20:45,702 --> 00:20:49,589
Creo que te atrae más ser humano
de lo que quieres admitir.

402
00:20:51,083 --> 00:20:54,010
Tengo derecho a permanecer en silencio.

403
00:21:01,285 --> 00:21:02,368
¿Qué ocurre?

404
00:21:05,022 --> 00:21:06,573
Mi conducto respiratorio

405
00:21:06,657 --> 00:21:08,553
está lleno de sangre.

406
00:21:09,226 --> 00:21:12,579
Tienes que meter la mano y despejarlo.

407
00:21:12,663 --> 00:21:14,981
¿Cómo?

408
00:21:15,065 --> 00:21:16,978
No sé cómo hacer eso.

409
00:21:24,526 --> 00:21:26,978
La petaca de D'arcy.

410
00:21:27,539 --> 00:21:29,413
Vale, voy a esterilizar mis manos.

411
00:21:29,611 --> 00:21:31,953
Vale, vale.

412
00:21:35,436 --> 00:21:36,530
Vale.

413
00:21:41,985 --> 00:21:45,103
Ve con cuidado para evitar los dientes.

414
00:21:45,446 --> 00:21:47,854
¿Qué? ¿Hay dientes?

415
00:21:47,939 --> 00:21:49,701
¿Y cuatro brazos?

416
00:21:50,368 --> 00:21:52,244
Me debes una buena por esto.

417
00:21:52,869 --> 00:21:54,070
Me debes una buena.

418
00:21:54,709 --> 00:21:57,161
Vale. Ahí están los dientes.

419
00:22:01,978 --> 00:22:03,281
Necesito ayuda visual.

420
00:22:03,365 --> 00:22:06,985
¿Recuerdas cuando le examiné
la próstata al Sr. Hurley?

421
00:22:09,026 --> 00:22:10,610
Maravilloso.

422
00:22:11,496 --> 00:22:13,979
Dios.

423
00:22:14,064 --> 00:22:16,560
Perdonad, dientes. Vale.

424
00:22:22,782 --> 00:22:25,431
Eso es.

425
00:22:25,719 --> 00:22:26,970
Gracias.

426
00:22:30,995 --> 00:22:32,613
Ya está.

427
00:22:32,830 --> 00:22:35,119
No tienes que volver a meter la mano.

428
00:22:36,135 --> 00:22:37,974
No lo haré.

429
00:22:47,399 --> 00:22:49,550
Si estáis viendo esto es que he muerto,

430
00:22:49,626 --> 00:22:52,068
o estoy muy borracha

431
00:22:52,102 --> 00:22:54,116
y todos nos estamos partiendo
de risa de lo patética que fui

432
00:22:54,141 --> 00:22:56,258
por hacer un vídeo
pensando que iba a morir.

433
00:22:58,922 --> 00:23:01,181
Supongo que debería despedirme.

434
00:23:02,000 --> 00:23:05,548
Lo siento por todos los tíos que
estarán ahora llorando como niños.

435
00:23:05,619 --> 00:23:07,258
Dr. Ethan...

436
00:23:08,946 --> 00:23:10,141
Vale.

437
00:23:11,871 --> 00:23:13,322
Voy a echar de menos a Judy.

438
00:23:13,439 --> 00:23:16,416
Siento de veras haber sido
tan mala con tu gato.

439
00:23:16,513 --> 00:23:18,398
Era sobre todo autodefensa.

440
00:23:18,510 --> 00:23:20,387
Ayudante Liv, eres la puta bomba.

441
00:23:20,472 --> 00:23:22,276
También pido perdón al sheriff Mike

442
00:23:22,361 --> 00:23:24,417
porque, una vez, en el ayuntamiento,

443
00:23:24,502 --> 00:23:26,446
un tipo te dijo una cosa racista

444
00:23:26,531 --> 00:23:28,278
y yo me quise cagar en su coche,

445
00:23:28,363 --> 00:23:30,683
pero luego descubrí que me
había cagado en el tuyo.

446
00:23:31,034 --> 00:23:32,785
Quizá el nuevo lema
del pueblo debería ser:

447
00:23:32,870 --> 00:23:34,421
"Una murió para no salvar a tres".

448
00:23:36,943 --> 00:23:39,080
Siento no haber podido salvar a Asta.

449
00:23:39,364 --> 00:23:41,845
Tampoco es que quisiera
vivir sin ella, así que...

450
00:23:52,492 --> 00:23:55,120
Deberías intentar tratar
de salir trepando.

451
00:23:55,205 --> 00:23:56,859
No te voy a dejar aquí.

452
00:23:56,944 --> 00:23:58,628
Si tienes que elegir

453
00:23:58,830 --> 00:24:00,821
entre vivir o morir,

454
00:24:01,717 --> 00:24:04,236
me dejarás.

455
00:24:04,346 --> 00:24:07,991
Es lo que llamáis "ley del más fuerte".

456
00:24:08,076 --> 00:24:10,345
No tienes mucha fe en las personas.

457
00:24:11,676 --> 00:24:13,627
Tampoco tú.

458
00:24:18,267 --> 00:24:20,752
Antes sí.

459
00:24:21,258 --> 00:24:24,032
Es solo que la vida no me ha
ido como yo hubiera querido.

460
00:24:24,276 --> 00:24:26,988
Iba por un camino y luego
me desvié de ese camino

461
00:24:27,073 --> 00:24:28,596
y ahora solo...

462
00:24:28,680 --> 00:24:30,598
trato de encontrar mi camino de nuevo.

463
00:24:30,682 --> 00:24:33,535
Como esa película de monos.

464
00:24:33,619 --> 00:24:35,737
¿Qué película?

465
00:24:35,821 --> 00:24:37,305
¿"El planeta de los simios"?

466
00:24:37,389 --> 00:24:39,974
La película sobre los monos voladores.

467
00:24:40,205 --> 00:24:43,010
Viven su vida tranquilamente
en los árboles

468
00:24:43,095 --> 00:24:46,880
y esa chica, su feroz perro

469
00:24:46,965 --> 00:24:50,952
y esas otras criaturas,
que se habían desviado

470
00:24:51,036 --> 00:24:53,388
de aquel camino de baldosas amarillas,

471
00:24:53,472 --> 00:24:55,890
invaden el territorio de los monos.

472
00:24:55,974 --> 00:24:57,859
¿Te refieres a "El mago de Oz"?

473
00:24:57,943 --> 00:25:01,062
Sí, esa.

474
00:25:01,146 --> 00:25:04,799
Vale, los monos son los malos.

475
00:25:04,883 --> 00:25:07,535
No para los monos.

476
00:25:09,087 --> 00:25:12,534
¿Puedes ir ahora a buscar mi radio?

477
00:25:13,759 --> 00:25:16,211
Intentaré encontrar tu radio

478
00:25:16,295 --> 00:25:18,413
para que puedas volver a tu
camino de baldosas amarillas.

479
00:25:19,731 --> 00:25:21,316
¿Sabes?

480
00:25:21,400 --> 00:25:23,585
Ni siquiera sé tu nombre de verdad.

481
00:25:24,059 --> 00:25:25,188
Es...

482
00:25:36,300 --> 00:25:37,610
Mis amigos me llaman...

483
00:25:39,524 --> 00:25:41,242
Vale.

484
00:25:41,559 --> 00:25:43,777
Quizá deberíamos seguir con Harry.

485
00:25:47,893 --> 00:25:49,911
D'arcy.

486
00:25:49,995 --> 00:25:52,347
Suficiente descanso. Arriba.

487
00:25:58,728 --> 00:26:00,744
D'arcy, has sufrido una mala caída.

488
00:26:01,143 --> 00:26:03,263
D'arcy, vas a tener que
levantarte alguna vez.

489
00:26:03,348 --> 00:26:04,505
Volveré en una hora.

490
00:26:04,590 --> 00:26:06,700
Oye, sal de la cama, capulla.

491
00:26:06,785 --> 00:26:08,207
¿Asta?

492
00:26:08,292 --> 00:26:09,896
No te veo desde hace un siglo.

493
00:26:09,981 --> 00:26:12,467
No puedes aparecer sin avisar. Mírame.

494
00:26:13,051 --> 00:26:15,391
Soy una maldita película de Lifetime.

495
00:26:15,476 --> 00:26:17,356
Vale. Escucha.

496
00:26:17,856 --> 00:26:20,341
No he conducido diez horas
para ver cómo te rindes.

497
00:26:20,425 --> 00:26:21,793
Así que levanta.

498
00:26:23,445 --> 00:26:25,380
No puedes rendirte.

499
00:26:25,715 --> 00:26:27,004
¿Vale?

500
00:26:27,432 --> 00:26:28,449
Vamos.

501
00:26:32,804 --> 00:26:35,790
No puedes rendirte.

502
00:26:35,874 --> 00:26:37,759
No me voy a rendir.

503
00:26:40,912 --> 00:26:43,164
Vamos a salir todos de este puto sitio.

504
00:26:46,118 --> 00:26:47,335
¿No lo entiendes?

505
00:26:47,419 --> 00:26:49,237
Nos estamos quedando sin tiempo, ¿vale?

506
00:26:49,336 --> 00:26:51,120
Estamos aquí en mitad de la nada

507
00:26:51,189 --> 00:26:53,743
- buscando ¿el qué?
- Cálmate ya.

508
00:26:53,837 --> 00:26:57,345
Solo digo que no tenemos
ni idea de cómo es esa cosa

509
00:26:57,429 --> 00:27:00,267
o lo que puede hacer. Podría
ser humano por lo que sabemos.

510
00:27:00,329 --> 00:27:01,439
Podría ser cualquiera.

511
00:27:01,696 --> 00:27:02,931
¿Más café?

512
00:27:03,017 --> 00:27:04,665
Me encantaría.

513
00:27:06,087 --> 00:27:08,939
¿Están de paso?

514
00:27:09,024 --> 00:27:10,708
Pues sí. Nos hemos casado en secreto.

515
00:27:10,793 --> 00:27:12,611
Nos dirigimos a Braddock
para conocer a mi suegro.

516
00:27:12,696 --> 00:27:15,243
No sabe que soy blanca.
Deséeme suerte, ¿quiere?

517
00:27:17,226 --> 00:27:18,966
Seguro que la adora nada más verla.

518
00:27:19,050 --> 00:27:21,469
Pero no deberían entretenerse mucho.

519
00:27:21,553 --> 00:27:22,737
Se aproxima una fuerte tormenta.

520
00:27:22,821 --> 00:27:25,251
El paso suele quedar intransitable.

521
00:27:25,314 --> 00:27:27,709
En ese caso, tráiganos la cuenta.

522
00:27:27,793 --> 00:27:30,712
Claro. Conduzcan con cuidado.

523
00:27:30,796 --> 00:27:32,046
Tengo que decirlo.

524
00:27:32,130 --> 00:27:33,915
La general se equivoca.
Necesitamos refuerzos.

525
00:27:34,015 --> 00:27:36,094
- No podemos encontrar a esa cosa solos.
- Sí que podemos.

526
00:27:36,172 --> 00:27:38,492
Dijiste que está conectada a la nave,
así que sabemos que está cerca.

527
00:27:38,577 --> 00:27:40,314
En un radio de 75 km.

528
00:27:40,406 --> 00:27:43,024
¿Sabes cuántas personas puede
haber en un radio de 75 km?

529
00:27:43,109 --> 00:27:44,749
Y eso si es que se oculta como humano.

530
00:27:44,796 --> 00:27:46,492
¿Y si se oculta como árbol, eh?

531
00:27:46,577 --> 00:27:49,171
¿Quieres ponerte a disparar a
todos los árboles del bosque?

532
00:27:49,404 --> 00:27:50,555
La mayoría de los días.

533
00:27:50,640 --> 00:27:52,467
Solo tú dirías eso. Mira.

534
00:27:52,551 --> 00:27:54,179
Voy a llamar al ejército.

535
00:27:55,267 --> 00:27:56,904
Ya deberías conocerme de sobra.

536
00:27:57,371 --> 00:27:58,789
La misión es secreta

537
00:27:58,814 --> 00:28:00,774
y nadie que no quiera que siga así

538
00:28:00,859 --> 00:28:03,378
vive mucho tiempo.

539
00:28:13,781 --> 00:28:15,114
¿HAS VISTO A ESTE ALIENÍGENA?
LLAMA A MAX ANTES DE LAS SIETE

540
00:28:15,139 --> 00:28:16,897
Y tú que decías que
nunca lo encontraríamos.

541
00:28:40,018 --> 00:28:41,936
Hola, soy Asta. No estoy aquí.

542
00:28:42,021 --> 00:28:44,069
Piensa.

543
00:28:50,398 --> 00:28:51,849
No puedo encontrarla.

544
00:28:51,934 --> 00:28:54,546
He mirado por todas partes. Creo
que tu radio ha quedado enterrada.

545
00:28:54,648 --> 00:28:56,733
Tengo que encontrarla antes de irnos

546
00:28:56,817 --> 00:28:58,368
o si no se perderá para siempre.

547
00:28:58,452 --> 00:29:00,256
Lo siento.

548
00:29:00,454 --> 00:29:02,205
Toma.

549
00:29:02,289 --> 00:29:05,539
No lo necesito. Mi planeta está helado.

550
00:29:05,624 --> 00:29:08,546
En realidad, el frío
me ayuda a recuperarme.

551
00:29:08,631 --> 00:29:10,046
Vale.

552
00:29:10,131 --> 00:29:13,580
Bueno... Toma.

553
00:29:16,136 --> 00:29:17,821
Eso es.

554
00:29:22,876 --> 00:29:24,978
Háblame de tu planeta.

555
00:29:26,847 --> 00:29:28,865
¿Cómo es?

556
00:29:28,949 --> 00:29:31,201
Es extraordinario

557
00:29:31,285 --> 00:29:35,004
y brutal, como mi raza.

558
00:29:35,088 --> 00:29:36,773
¿Sabes? Algunas tribus nativas

559
00:29:36,857 --> 00:29:39,409
hablan de contactos

560
00:29:39,493 --> 00:29:41,544
con seres de las estrellas.

561
00:29:41,628 --> 00:29:43,446
Llevamos viniendo aquí

562
00:29:43,530 --> 00:29:45,548
desde hace miles de años,

563
00:29:45,632 --> 00:29:47,984
guiando a los humanos.

564
00:29:48,068 --> 00:29:51,621
Stonehenge, las pirámides,

565
00:29:51,705 --> 00:29:53,590
y mucho antes de eso.

566
00:29:53,674 --> 00:29:55,225
Así que estás aquí para ayudarnos.

567
00:29:55,309 --> 00:29:59,028
Siempre hemos intentado ayudar.

568
00:29:59,112 --> 00:30:01,931
Tu gente nos dio la bienvenida
durante miles de años,

569
00:30:02,015 --> 00:30:04,200
pero luego algo cambió.

570
00:30:04,284 --> 00:30:08,371
Los humanos se volvieron
más recelosos de nosotros,

571
00:30:08,455 --> 00:30:09,973
de ellos mismos.

572
00:30:10,057 --> 00:30:13,343
Entonces, ¿por qué has venido esta vez?

573
00:30:13,427 --> 00:30:15,378
Hemos estado registrando cambios

574
00:30:15,462 --> 00:30:17,447
en vuestro planeta.

575
00:30:17,531 --> 00:30:19,582
¿Cómo nos va?

576
00:30:19,666 --> 00:30:21,918
No muy bien.

577
00:30:22,002 --> 00:30:25,582
Por eso necesito encontrar mi radio,

578
00:30:25,692 --> 00:30:28,491
para poder pedir ayuda.

579
00:30:28,575 --> 00:30:30,493
Cuando dices que no muy bien,

580
00:30:30,577 --> 00:30:33,607
¿cómo de no muy bien?

581
00:30:33,692 --> 00:30:36,092
Si una gallina se posa sobre un huevo

582
00:30:36,177 --> 00:30:38,365
una cierta cantidad de tiempo,

583
00:30:38,450 --> 00:30:41,665
tienes un perfecto pollito.

584
00:30:42,846 --> 00:30:46,670
Pero si no te preocupas del huevo

585
00:30:46,696 --> 00:30:48,872
y lo dejas al sol,

586
00:30:48,957 --> 00:30:51,309
se pudre y apesta.

587
00:30:52,827 --> 00:30:55,145
La Tierra es el segundo.

588
00:31:05,740 --> 00:31:07,725
Bueno, voy a ir

589
00:31:08,324 --> 00:31:09,992
a buscar esa radio.

590
00:31:18,354 --> 00:31:20,405
¿Han decidido qué les gustaría tomar?

591
00:31:20,444 --> 00:31:21,497
- Sí, yo...
- Claro.

592
00:31:21,522 --> 00:31:23,888
La señorita tomará el paillard de pollo

593
00:31:23,973 --> 00:31:26,771
y yo tomaré los caracoles.

594
00:31:26,856 --> 00:31:29,012
Vaya, qué bonito.

595
00:31:29,096 --> 00:31:31,263
Estás pidiendo por mí.

596
00:31:31,356 --> 00:31:33,575
- Yo tomaré el cordero.
- No, no lo harás.

597
00:31:33,668 --> 00:31:35,661
Ella tomará el paillard de pollo.

598
00:31:35,746 --> 00:31:37,497
Listo. Aquí tiene.

599
00:31:37,582 --> 00:31:39,890
No quiero pollo.

600
00:31:39,974 --> 00:31:41,797
Tomaré el cordero.

601
00:31:41,882 --> 00:31:45,135
Un momento.

602
00:31:47,849 --> 00:31:49,785
Ella tomará el cordero.

603
00:31:50,985 --> 00:31:52,389
¿Ocurre algo?

604
00:31:52,474 --> 00:31:54,292
¿Por qué pides caracoles?

605
00:31:54,376 --> 00:31:55,626
Los odias.

606
00:31:55,710 --> 00:31:58,696
Él tomará filete con patatas

607
00:31:58,780 --> 00:32:00,365
con las patatas muy crujientes.

608
00:32:00,449 --> 00:32:02,166
No. No me gusta y no lo quiero.

609
00:32:02,250 --> 00:32:04,135
Tomaré los caracoles,

610
00:32:04,219 --> 00:32:05,837
que me encantan.

611
00:32:05,921 --> 00:32:07,338
De acuerdo, entonces.

612
00:32:07,422 --> 00:32:09,307
Gracias.

613
00:32:09,391 --> 00:32:10,841
¿A qué ha venido eso?

614
00:32:10,926 --> 00:32:13,578
Nada. Solo... solo he pedido la comida.

615
00:32:13,662 --> 00:32:14,879
Vale.

616
00:32:16,190 --> 00:32:17,807
- Claro, gracias.
- Sí, por favor.

617
00:32:18,373 --> 00:32:19,945
La vie en rose.

618
00:32:28,710 --> 00:32:30,762
¿Qué puedo hacer por ti, Dan?

619
00:32:30,846 --> 00:32:32,830
Asta no se ha presentado
a nuestra cena semanal

620
00:32:32,914 --> 00:32:34,899
y no me responde a las llamadas.

621
00:32:34,983 --> 00:32:38,098
Bueno, quizá te haya dejado
plantado por alguien más joven.

622
00:32:41,490 --> 00:32:43,841
Los dos estuvimos en el ejército, Mike.

623
00:32:43,925 --> 00:32:46,978
Cuando tenemos un
presentimiento, lo seguimos.

624
00:32:47,062 --> 00:32:49,213
Algo va mal.

625
00:32:49,297 --> 00:32:51,349
Vale.

626
00:32:51,433 --> 00:32:53,117
Está bien, te creo.

627
00:32:53,201 --> 00:32:55,070
Veamos qué ocurre.

628
00:32:56,505 --> 00:32:58,556
- ¿Quieres venirte conmigo?
- Sí.

629
00:32:58,640 --> 00:33:01,426
Vayamos a Los 59.

630
00:33:01,510 --> 00:33:04,429
Si alguien sabe dónde
puede estar, es D'arcy.

631
00:33:16,258 --> 00:33:17,575
Vale.

632
00:33:17,659 --> 00:33:19,213
Date prisa, D'arce.

633
00:33:19,347 --> 00:33:20,347
Vale.

634
00:33:36,224 --> 00:33:38,075
Lo siento.

635
00:33:38,229 --> 00:33:40,681
¿Estás bien?

636
00:33:40,855 --> 00:33:42,707
Te comportas de una forma un poco rara.

637
00:33:42,791 --> 00:33:44,408
Solo disfruto de nuestro aniversario

638
00:33:44,492 --> 00:33:46,355
con mi encantadora mujer.

639
00:33:54,254 --> 00:33:55,406
Oye, ¿por qué no...

640
00:33:55,490 --> 00:33:56,841
por qué no me dejas sitio?

641
00:34:01,940 --> 00:34:03,242
Sí.

642
00:34:15,999 --> 00:34:17,003
¿Qué?

643
00:34:17,028 --> 00:34:19,338
Te has cortado el
labio con el caparazón.

644
00:34:22,581 --> 00:34:25,238
Ahora no quieres besarme
con sangre. Da igual.

645
00:34:27,228 --> 00:34:29,246
- ¿Qué diablos está pasando?
- Nada.

646
00:34:29,331 --> 00:34:32,333
Solo trato de que nuestro
aniversario sea especial.

647
00:34:32,418 --> 00:34:35,736
¿Eligiendo el restaurante,
pidiendo por mí

648
00:34:35,820 --> 00:34:39,183
y comiendo caracoles, que odias?

649
00:34:39,403 --> 00:34:42,021
Pensé que te gustaría que
asumiera yo las riendas.

650
00:34:42,106 --> 00:34:45,392
Es decir, el otro día dijiste que
es lo que querías que hiciera,

651
00:34:45,477 --> 00:34:47,162
ya sabes, no decirte sí a todo.

652
00:34:47,247 --> 00:34:49,149
Ay, cariño.

653
00:34:50,912 --> 00:34:52,502
Sí que te lo dije,

654
00:34:52,587 --> 00:34:54,605
pero este no eres tú.

655
00:34:54,739 --> 00:34:56,657
Si quieres elegir el restaurante,

656
00:34:56,741 --> 00:34:58,960
haz que vayamos a un sitio de tacos

657
00:34:59,044 --> 00:35:01,329
o, al menos, algún sitio que te guste.

658
00:35:01,413 --> 00:35:02,763
Me encantan los tacos.

659
00:35:02,847 --> 00:35:04,950
Sí, y a mí me encantas tú.

660
00:35:06,117 --> 00:35:07,969
No siempre vamos a estar
de acuerdo en todo.

661
00:35:08,053 --> 00:35:11,623
No pasa nada. Somos distintos.

662
00:35:12,791 --> 00:35:15,193
Pero quiero que seamos un equipo.

663
00:35:19,597 --> 00:35:21,816
Hola, John.

664
00:35:21,900 --> 00:35:23,684
Antigua ayudante Liv.

665
00:35:23,768 --> 00:35:25,128
Necesito pedirte una cosa.

666
00:35:25,203 --> 00:35:26,066
Está aquí el sheriff.

667
00:35:26,151 --> 00:35:28,103
Asta y D'arcy están desaparecidas.

668
00:35:28,392 --> 00:35:29,809
- ¿Qué?
- Oh, no.

669
00:35:29,941 --> 00:35:31,956
Sí, la gente de Los 59 ha dicho
que D'arcy llamó diciendo

670
00:35:32,089 --> 00:35:33,187
que no podría ir a trabajar.

671
00:35:33,211 --> 00:35:34,531
Que se dirigía al glaciar.

672
00:35:34,612 --> 00:35:38,116
- ¿Sabes tú algo de eso?
- Deja que llame a la oficina.

673
00:35:40,633 --> 00:35:42,218
¿Va todo bien?

674
00:35:42,287 --> 00:35:44,110
Hola, soy John, ¿has visto
a D'arcy en la oficina?

675
00:35:44,135 --> 00:35:45,266
Sí, todo está bajo control.

676
00:35:45,291 --> 00:35:47,830
Es solo que Asta y
D'arcy han desaparecido.

677
00:35:47,994 --> 00:35:50,044
- ¿Cómo que desaparecido?
- ¿Cómo podemos ayudar?

678
00:35:50,128 --> 00:35:52,246
Dos motonieves llevan fuera
desde pasadas las tres.

679
00:35:52,330 --> 00:35:53,416
No han vuelto aún.

680
00:35:53,501 --> 00:35:55,316
Vale, bien, iniciemos una búsqueda.

681
00:35:55,401 --> 00:35:57,086
Si necesitas cualquier cosa
del ayuntamiento, la tienes.

682
00:35:57,110 --> 00:35:58,736
Yo puedo preparar el
helicóptero para una búsqueda,

683
00:35:58,821 --> 00:36:00,755
pero esta tormenta no
amainará hasta que amanezca.

684
00:36:00,839 --> 00:36:01,964
Se habrán congelado para entonces.

685
00:36:02,049 --> 00:36:03,934
Vale, vale, vale.

686
00:36:04,019 --> 00:36:05,726
Cálmate. Vamos a encontrarlas, Dan.

687
00:36:05,810 --> 00:36:07,762
- No me voy a quedar esperando.
- ¡Dan!

688
00:36:08,019 --> 00:36:09,697
Va a conseguir matarse.

689
00:36:09,781 --> 00:36:10,932
Oye, no me esperes despierta.

690
00:36:11,016 --> 00:36:12,633
Vale. Ten cuidado.

691
00:36:12,717 --> 00:36:13,918
Vale.

692
00:36:23,963 --> 00:36:26,127
- Abigail.
- Sheriff.

693
00:37:21,820 --> 00:37:24,638
¿Ves? Te dije que lo lograría.

694
00:37:24,722 --> 00:37:26,273
Vas tú primero.

695
00:37:26,357 --> 00:37:27,357
No.

696
00:37:27,440 --> 00:37:30,476
Tenemos que irnos ya.

697
00:37:31,996 --> 00:37:34,261
No te queda tiempo, Harry.

698
00:37:34,534 --> 00:37:37,202
Verá que soy un alienígena.

699
00:37:39,170 --> 00:37:41,055
No lo hará.

700
00:38:16,040 --> 00:38:18,177
Perdona.

701
00:38:18,262 --> 00:38:20,447
¿Me podrías pasar un
poco de papel higiénico?

702
00:38:20,531 --> 00:38:21,933
Aquí no queda.

703
00:38:24,735 --> 00:38:26,987
Gracias.

704
00:38:29,040 --> 00:38:32,426
Muchísimas gracias. Me
has salvado la vida.

705
00:38:32,510 --> 00:38:34,395
Las chicas tienen que ayudarse, ¿verdad?

706
00:38:34,479 --> 00:38:36,163
¿Vives en el pueblo?

707
00:38:36,247 --> 00:38:38,465
Sí, en esta misma calle.

708
00:38:38,549 --> 00:38:40,095
Mi marido es el alcalde.

709
00:38:41,018 --> 00:38:42,816
Yo me acabo de mudar.
No conozco a nadie.

710
00:38:42,901 --> 00:38:45,964
Bueno, pues toma mi número.

711
00:38:46,479 --> 00:38:49,609
Llama para lo que sea. Aquí tienes.

712
00:38:49,694 --> 00:38:51,145
Soy Kate Hawthorne.

713
00:38:51,229 --> 00:38:53,380
Kate. Así se llama mi hermana.

714
00:38:53,464 --> 00:38:54,549
Sarah Houston.

715
00:38:54,705 --> 00:38:56,674
Gracias por el número.
Seguro que te llamo.

716
00:38:56,706 --> 00:38:57,882
Cuando quieras.

717
00:38:58,433 --> 00:39:00,721
Vale, tengo que ir a
relevar a la canguro.

718
00:39:00,805 --> 00:39:02,011
¿Tienes hijos?

719
00:39:02,096 --> 00:39:04,848
Solo uno. Un chico
pequeño que se llama Max.

720
00:39:05,176 --> 00:39:08,095
Max, qué maravilla.

721
00:39:08,179 --> 00:39:10,128
Encantada de conocerte.

722
00:39:27,519 --> 00:39:30,071
Quédate conmigo, Harry.

723
00:39:38,463 --> 00:39:39,914
¡Asta!

724
00:39:39,998 --> 00:39:43,284
¿Dónde coño estás? Voy a buscarte.

725
00:39:43,368 --> 00:39:44,752
¡Estoy bien, papá!

726
00:39:44,836 --> 00:39:47,021
No preguntes. Necesito tu ayuda.

727
00:39:51,843 --> 00:39:53,894
Dios.

728
00:40:05,123 --> 00:40:06,707
- ¿Cómo está?
- Nada bien.

729
00:40:06,791 --> 00:40:08,409
Ve a por ayuda. ¡Ve a por ayuda!

730
00:40:08,493 --> 00:40:09,402
Vale.

731
00:40:27,403 --> 00:40:29,059
Deprisa. Está aquí fuera.

732
00:40:32,360 --> 00:40:33,845
¿Qué coño...?

733
00:40:35,120 --> 00:40:36,649
¡Asta!

734
00:40:37,099 --> 00:40:38,416
¿Asta?

735
00:40:41,059 --> 00:40:43,477
Asta, ¿estás aquí?

736
00:40:48,867 --> 00:40:50,818
Asta, ¿qué diablos está pasando?

737
00:40:54,212 --> 00:40:56,839
- Hola, papá.
- Ni hablar.

738
00:41:00,478 --> 00:41:02,080
Papá.

739
00:41:03,748 --> 00:41:05,933
¿Qué haces junto a esa cosa?

740
00:41:06,017 --> 00:41:07,935
¿Sabes lo que es esa cosa?

741
00:41:08,019 --> 00:41:10,438
Bueno, está violando un
montón de normas de sanidad,

742
00:41:10,522 --> 00:41:12,039
eso seguro.

743
00:41:12,123 --> 00:41:15,042
¿Puedes decirlo, para que
no haya confusión alguna?

744
00:41:15,126 --> 00:41:17,878
¿Qué hace un alienígena
en mi refrigerador?

745
00:41:17,962 --> 00:41:19,146
- Sí, vale.
- ¿Asta?

746
00:41:20,671 --> 00:41:23,417
El frío frena la hemorragia.

747
00:41:23,501 --> 00:41:25,119
Y no es solo un alienígena,

748
00:41:25,203 --> 00:41:27,304
el alienígena es alguien que conocemos.

749
00:41:27,445 --> 00:41:29,323
El alcalde. Lo sabía.

750
00:41:29,407 --> 00:41:31,792
No, papá. Es Harry.

751
00:41:31,876 --> 00:41:33,778
¿El doctor es un alienígena?

752
00:41:34,679 --> 00:41:38,659
¿Y tú querías que me hiciera
la revisión anual esa cosa?

753
00:41:41,820 --> 00:41:44,672
Me he convertido en demasiado humano.

754
00:41:45,374 --> 00:41:48,476
Por eso no he podido
completar mi misión.

755
00:41:49,360 --> 00:41:50,984
Es culpa mía.

756
00:41:52,431 --> 00:41:55,549
Si no hago algo, morirá.

757
00:41:55,633 --> 00:41:56,951
Necesito tu ayuda.

758
00:41:57,035 --> 00:41:58,452
Dan, ¿estás ahí?

759
00:41:58,528 --> 00:41:59,979
Mierda.

760
00:42:00,071 --> 00:42:03,257
Yo me encargo. ¡Voy ahora mismo!

761
00:42:03,341 --> 00:42:04,744
¿Podemos fiarnos de esa criatura?

762
00:42:04,829 --> 00:42:07,762
Está en apuros y podemos ayudarle.

763
00:42:07,846 --> 00:42:10,697
No me gusta, pero si tú
crees en él, de acuerdo.

764
00:42:10,782 --> 00:42:11,679
Vale.

765
00:42:11,945 --> 00:42:12,991
Gracias.

766
00:42:13,024 --> 00:42:16,342
Pero apártale... a eso del pescado.

767
00:42:16,427 --> 00:42:17,281
Vale.

768
00:42:19,740 --> 00:42:20,924
¿Qué tal, sheriff?

769
00:42:21,016 --> 00:42:23,010
Yo bien. He visto tu camioneta delante.

770
00:42:23,095 --> 00:42:26,320
Solo quería asegurarme de que
no hacías nada por tu cuenta.

771
00:42:26,405 --> 00:42:27,856
Asta es una mujer fuerte.

772
00:42:27,941 --> 00:42:29,102
Estará bien.

773
00:42:29,306 --> 00:42:31,413
Esperemos a que amaine la tormenta
y hagamos unas hamburguesas.

774
00:42:31,437 --> 00:42:33,657
¿No te has enterado? Han regresado.

775
00:42:33,845 --> 00:42:35,564
El doctor tuvo un accidente.

776
00:42:35,649 --> 00:42:39,293
Asta ha tenido que llevarlo hasta
Braddock para una resonancia.

777
00:42:39,377 --> 00:42:40,928
¿De veras?

778
00:42:41,012 --> 00:42:43,014
Vaya, bien. Eso... es bueno.

779
00:42:45,201 --> 00:42:46,385
¿Estás bien, Dan?

780
00:42:46,470 --> 00:42:48,085
Parece que has visto un fantasma o algo.

781
00:42:48,109 --> 00:42:51,195
Estoy bien. Supongo
que es la preocupación.

782
00:42:51,589 --> 00:42:54,008
Claro.

783
00:42:54,092 --> 00:42:56,728
Vale, bien. Buenas noches.

784
00:42:58,062 --> 00:42:59,513
Abandonad la búsqueda.

785
00:42:59,597 --> 00:43:01,715
Han logrado bajar de la montaña.

786
00:43:01,799 --> 00:43:03,517
Recibido, sheriff. Lo notificaré.

787
00:43:03,601 --> 00:43:05,519
Harry. Dios.

788
00:43:05,603 --> 00:43:06,954
Harry, despierta.

789
00:43:07,038 --> 00:43:08,389
Harry, estás empeorando.

790
00:43:08,473 --> 00:43:10,958
Dime cómo puedo ayudarte.

791
00:43:11,042 --> 00:43:14,126
Sin mi radio, es el fin.

792
00:43:15,342 --> 00:43:16,493
Déjame morir.

793
00:43:16,649 --> 00:43:18,399
No.

794
00:43:18,483 --> 00:43:19,934
Harry, espera.

795
00:43:20,018 --> 00:43:21,548
Mira.

796
00:43:22,217 --> 00:43:23,902
Ahora puedes ayudarnos.

797
00:43:26,979 --> 00:43:28,781
La encontraste.

798
00:43:29,283 --> 00:43:30,494
Sí.

799
00:43:30,579 --> 00:43:32,213
Si supiera lo que me acaba de dar,

800
00:43:32,298 --> 00:43:33,714
me dejaría morir.

801
00:43:33,837 --> 00:43:36,236
Dime cómo puedo ayudarte.

802
00:43:36,321 --> 00:43:37,572
Mi pierna.

803
00:43:37,657 --> 00:43:39,431
Está envenenándome.

804
00:43:39,540 --> 00:43:42,723
Moriré si no me la amputas.

805
00:43:42,807 --> 00:43:44,191
¿Tenemos que hacer qué?

806
00:43:44,470 --> 00:43:45,588
Ya lo has oído.

807
00:43:46,049 --> 00:43:47,552
Tráeme el cuchillo de carnicero.

808
00:43:50,447 --> 00:43:52,777
Va a salir bien. Todo va a salir bien.

809
00:43:53,049 --> 00:43:54,361
Está bien.

810
00:43:55,190 --> 00:43:56,611
Vale.

811
00:43:56,696 --> 00:43:57,904
Harry.

812
00:43:58,157 --> 00:44:00,474
Todo va a salir bien.

813
00:44:00,971 --> 00:44:02,977
Lo siento.

814
00:44:05,750 --> 00:44:08,198
Dios, no puedo hacerlo.

815
00:44:08,283 --> 00:44:09,400
Yo sí.

816
00:44:09,485 --> 00:44:12,057
Vale, vale, vale. Lo siento.

817
00:44:12,142 --> 00:44:14,985
- Dios mío.
- Tengo miedo.

818
00:44:17,163 --> 00:44:18,648
Vale, mírame.

819
00:44:18,811 --> 00:44:20,328
Estoy aquí.

820
00:44:20,413 --> 00:44:22,131
No voy a dejar que mueras.

821
00:44:24,591 --> 00:44:25,875
La creo.

822
00:44:26,205 --> 00:44:29,642
Nadie va a morir hoy. Pero
ahora tengo mi dispositivo,

823
00:44:29,667 --> 00:44:32,385
¿qué tal mañana?

824
00:44:33,111 --> 00:44:35,892
Todos y cada uno de
los ocho mil millones.

825
00:44:40,198 --> 00:44:44,596
www.subtitulamos.tv

