1
00:00:00,302 --> 00:00:02,401
Bueno, hay otro hombre
inocente que podría

2
00:00:02,536 --> 00:00:04,303
utilizar tu ayuda. Vuelve a
mirar el caso de Oshae Bennett.

3
00:00:04,305 --> 00:00:06,971
Me han pedido que revise
las pruebas médicas

4
00:00:07,008 --> 00:00:08,940
que hay en su contra. ¿Le
importa decirme qué pasó

5
00:00:09,010 --> 00:00:10,542
la noche en que Wyllanne murió?

6
00:00:10,578 --> 00:00:12,511
No, todavía no he programado
mi cita preoperatoria.

7
00:00:12,580 --> 00:00:14,113
Deje que revise mi agenda.

8
00:00:14,115 --> 00:00:15,781
Me gustaría quedarme.

9
00:00:15,783 --> 00:00:17,783
Este no es un lugar para
escapar de tus problemas.

10
00:00:17,918 --> 00:00:19,384
Odio ser mestizo.

11
00:00:19,420 --> 00:00:21,320
Tu identidad racial no es una carga.

12
00:00:21,455 --> 00:00:23,655
Es entonces cuando ganan.

13
00:00:25,326 --> 00:00:27,625
Ha tenido un día bastante movido.

14
00:00:27,661 --> 00:00:29,161
No es por ti.

15
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
CRIAR NIÑOS MULTIRRACIALES

16
00:01:08,269 --> 00:01:10,169
- Hola.
- Hola.

17
00:01:12,639 --> 00:01:14,506
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

18
00:01:14,508 --> 00:01:16,474
¿Sí?

19
00:01:19,012 --> 00:01:20,345
Vale.

20
00:01:20,381 --> 00:01:23,683
Voy a llegar muy tarde esta noche, así
que no me esperes despierta, ¿vale?

21
00:01:23,708 --> 00:01:24,807
Vale.

22
00:01:24,852 --> 00:01:27,185
¿Vas a algún lugar en especial?

23
00:01:27,320 --> 00:01:29,655
No, solo voy a ver a un amigo.

24
00:01:29,657 --> 00:01:31,256
Vale.

25
00:01:32,927 --> 00:01:34,793
¡Te quiero!

26
00:01:48,642 --> 00:01:50,642
Vale.

27
00:01:50,777 --> 00:01:53,178
¡Hora de irse!

28
00:01:54,281 --> 00:01:55,881
¡Vámonos, Eloise!

29
00:01:58,952 --> 00:02:00,619
Venga, por favor, vamos.

30
00:02:00,621 --> 00:02:02,187
Vas a ser adoptada por una familia,

31
00:02:02,223 --> 00:02:04,556
¿sabes? Así que vas a
tener un establo más grande

32
00:02:04,625 --> 00:02:06,692
y todo el heno que puedas comer.

33
00:02:08,362 --> 00:02:10,228
¡Vamos!

34
00:02:10,230 --> 00:02:11,296
   

35
00:02:14,034 --> 00:02:15,433
   

36
00:02:15,435 --> 00:02:17,436
- Sí, ella...
- Te he hecho un bocata.

37
00:02:17,571 --> 00:02:19,571
No tenías que hacerlo.

38
00:02:19,573 --> 00:02:21,105
   

39
00:02:22,543 --> 00:02:24,443
Hay una bolsa en el remolque.

40
00:02:24,578 --> 00:02:26,511
Es un regalo para los nuevos
propietarios de Eloise,

41
00:02:26,580 --> 00:02:28,046
¿te asegurarás de entregárselo?

42
00:02:28,115 --> 00:02:30,448
Sí, claro. ¿Ves? Nunca le he gustado.

43
00:02:34,455 --> 00:02:36,188
Vale.

44
00:02:36,323 --> 00:02:38,657
Buena chica.

45
00:02:38,726 --> 00:02:40,491
Lo hemos pasado bien, ¿verdad?

46
00:02:42,496 --> 00:02:43,929
Oye, escucha, yo...

47
00:02:44,064 --> 00:02:46,465
Ojalá las cosas hubieran sido
diferentes para nosotros, es solo que...

48
00:02:46,467 --> 00:02:49,201
Gracias por ofrecerte
a entregar a Eloise.

49
00:02:50,471 --> 00:02:52,737
¿Alguna idea de a dónde
vas o qué harás después?

50
00:02:52,806 --> 00:02:54,673
No.

51
00:02:54,742 --> 00:02:56,641
Realmente no lo he pensado. Solo,

52
00:02:58,412 --> 00:03:02,714
bueno, ya sabes, estoy listo
para un nuevo comienzo.

53
00:03:02,849 --> 00:03:04,616
Buena suerte.

54
00:03:25,573 --> 00:03:27,572
- ¿Qué tenemos?
- Parece una sobredosis.

55
00:03:27,575 --> 00:03:29,374
Encontré alguna parafernalia
de drogas por la zona.

56
00:03:29,410 --> 00:03:31,843
Vale, gracias.

57
00:04:16,357 --> 00:04:18,690
Tiene marcas en los brazos.

58
00:04:18,825 --> 00:04:21,559
Sí, parece que lleva
tiempo consumiendo, ¿eh?

59
00:04:22,630 --> 00:04:24,095
Sí.

60
00:04:25,966 --> 00:04:27,398
Tiene los ojos hundidos.

61
00:04:31,672 --> 00:04:33,839
Superficies mucosas secas.

62
00:04:35,042 --> 00:04:36,775
Deshidratación.

63
00:04:36,777 --> 00:04:39,477
No es raro en un adicto.

64
00:04:40,981 --> 00:04:42,314
Pediré una prueba de
detección de toxinas,

65
00:04:42,316 --> 00:04:44,115
solo para asegurarnos de
que fue una sobredosis.

66
00:04:44,184 --> 00:04:47,052
Sin identificación, sin
billetera, sin teléfono móvil.

67
00:04:47,187 --> 00:04:49,054
Nada más que la ficha de
rehabilitación de un día,

68
00:04:49,123 --> 00:04:50,922
la aguja y la bolsa
que encontramos cerca.

69
00:04:50,991 --> 00:04:53,792
Buscaré testigos por la zona.

70
00:04:53,794 --> 00:04:55,394
Comprobaré las cámaras
de seguridad locales.

71
00:04:55,529 --> 00:04:57,329
A ver cómo llegó nuestro chico
aquí. Tal vez no estaba solo.

72
00:04:57,464 --> 00:04:59,264
Vale.

73
00:04:59,266 --> 00:05:01,333
¡Oye!

74
00:05:01,402 --> 00:05:03,335
- ¿Sí?
- ¿Dónde está Donovan?

75
00:05:03,470 --> 00:05:05,903
- Se tomó el día libre.
- ¿Hizo qué?

76
00:05:23,027 --> 00:05:28,027
www.subtitulamos.tv

77
00:05:34,968 --> 00:05:36,501
   

78
00:05:40,974 --> 00:05:43,608
Vale. He acabado. Es todo vuestro.

79
00:05:47,114 --> 00:05:48,980
Abre.

80
00:05:49,049 --> 00:05:51,650
Está bien.

81
00:05:51,785 --> 00:05:53,651
- ¿Está bien?
- Bien.

82
00:05:53,687 --> 00:05:56,254
- Vale, un paso.
- Un paso.

83
00:05:57,658 --> 00:05:59,124
- Uno más.
- Uno más.

84
00:05:59,259 --> 00:06:00,658
- Dos.
- Vale.

85
00:06:00,660 --> 00:06:02,127
- Tres.
- Tres.

86
00:06:02,262 --> 00:06:04,396
- Lo haces bien.
- Lo hacemos bien. ¿De acuerdo?

87
00:06:04,465 --> 00:06:07,399
- Casi estamos.
- Vale, vale.

88
00:06:09,236 --> 00:06:11,136
No hay nada delante de ti,
puedes bajar los brazos.

89
00:06:11,271 --> 00:06:13,271
Mi vida está en tus manos. Vale. Genial.

90
00:06:13,273 --> 00:06:14,839
Vale.

91
00:06:19,746 --> 00:06:21,613
¿Qué es este lugar?

92
00:06:21,615 --> 00:06:25,743
Será un espacio de entretenimiento
y juegos retro de los 90.

93
00:06:26,668 --> 00:06:28,043
¡Genial!

94
00:06:28,622 --> 00:06:30,956
Me han encargado ese mural.

95
00:06:31,091 --> 00:06:33,158
Si me ofreces elegir
entre la píldora roja

96
00:06:33,227 --> 00:06:36,495
- y la píldora azul, ¡me retiro!
- Oh, vamos.

97
00:06:38,432 --> 00:06:40,465
¡Unámonos a la rebelión!

98
00:06:42,369 --> 00:06:44,469
Un momento. Es trabajo.

99
00:06:44,471 --> 00:06:46,505
- Tengo que cogerlo.
- Pensé que tenías el día libre.

100
00:06:48,108 --> 00:06:50,041
Está bien. Haremos un trato.

101
00:06:50,077 --> 00:06:52,677
Déjame contestar a esto y
luego apagaré el teléfono.

102
00:06:53,747 --> 00:06:55,847
- De acuerdo.
- Sí.

103
00:06:55,849 --> 00:06:57,716
Hola, Malik. ¿Todo bien?

104
00:06:57,851 --> 00:06:59,851
No hemos podido identifica a
la víctima. La víctima, Mac.

105
00:06:59,986 --> 00:07:01,686
Sus huellas no están en el sistema.

106
00:07:01,822 --> 00:07:04,055
Me he recorrido todo el barrio y nadie,

107
00:07:04,057 --> 00:07:06,324
nadie vio a nuestro tipo. Así que yo...

108
00:07:06,393 --> 00:07:08,526
Me estás llamando con un montón de nada.

109
00:07:08,595 --> 00:07:11,596
¡No, no! Solo estoy
llamando para avisarte

110
00:07:11,632 --> 00:07:14,065
de lo que pasa y, ya sabes, por
si me encuentro un obstáculo,

111
00:07:14,101 --> 00:07:17,736
¿qué haría Mac?

112
00:07:17,738 --> 00:07:20,805
Genial. No me vuelvas a llamar
a menos que hay un incendio.

113
00:07:20,808 --> 00:07:22,874
Vale, de acuerdo.

114
00:07:25,345 --> 00:07:27,879
- ¿Estás bien?
- Sí.

115
00:07:30,451 --> 00:07:33,551
Acabo de encontrar esto en nuestro
desconocido. Parece reciente.

116
00:07:33,620 --> 00:07:35,687
¿Es un tatuaje?

117
00:07:35,689 --> 00:07:37,489
No, es una quemadura.

118
00:07:37,558 --> 00:07:39,758
Es como una marca o algo así.

119
00:07:39,893 --> 00:07:41,660
Juraría que lo he visto antes.

120
00:07:48,168 --> 00:07:49,501
Vale, no, tú también.

121
00:07:49,570 --> 00:07:52,637
Si te quedas aquí el tiempo
suficiente, también lo harás tú.

122
00:07:54,774 --> 00:07:56,975
Bueno, ¿qué tenemos?

123
00:07:56,977 --> 00:07:59,978
No hay huesos rotos ni
traumatismos bruscos.

124
00:08:00,047 --> 00:08:02,247
Vale, no petequias hemorrágicas.

125
00:08:02,382 --> 00:08:05,183
No hay estrangulamiento ni asfixia.

126
00:08:06,253 --> 00:08:08,119
Aparte de las marcas
obvias de pinchazos,

127
00:08:08,155 --> 00:08:10,121
no veo nada inusual.

128
00:08:10,123 --> 00:08:12,957
Aparte de la quemadura
en espiral de su muñeca.

129
00:08:14,461 --> 00:08:17,796
Su análisis de toxinas ha
resultado extrañamente inconcluso.

130
00:08:17,798 --> 00:08:20,198
No hay suficientes drogas
para una sobredosis,

131
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
pero tenía trazas de
psilocibina en la sangre.

132
00:08:24,070 --> 00:08:26,003
Hongos mágicos.

133
00:08:26,039 --> 00:08:27,872
Bueno, eso no lo mató.

134
00:08:32,346 --> 00:08:35,280
Te traigo: moretones, marcas,
tatuajes y escarificaciones,

135
00:08:35,415 --> 00:08:38,149
y una marca espiral.

136
00:08:40,354 --> 00:08:42,020
Este es el caso de Oshae Bennett.

137
00:08:42,022 --> 00:08:43,955
Su novia tenía la misma marca.

138
00:08:45,092 --> 00:08:46,691
¿Quieres que llame al fiscal?

139
00:08:46,760 --> 00:08:48,960
No, gracias. Tengo el número de Clark.

140
00:08:50,063 --> 00:08:52,163
El número de Clark. ¡Genial!

141
00:08:52,165 --> 00:08:53,832
Vale, gracias, Alphonse.

142
00:08:53,967 --> 00:08:55,634
Te llamaré si te necesito.

143
00:08:59,373 --> 00:09:01,306
"Deshidratación.

144
00:09:01,375 --> 00:09:03,841
Rastros de psilocibina".

145
00:09:08,515 --> 00:09:11,716
A 400 metros, gire a la izquierda.

146
00:09:13,720 --> 00:09:15,587
Gire a la izquierda.

147
00:09:17,991 --> 00:09:20,458
¡Vamos!

148
00:09:20,594 --> 00:09:22,861
¡No hay nada a la izquierda!

149
00:09:27,467 --> 00:09:30,802
Sí, eso... Por el amor de Dios.

150
00:09:32,472 --> 00:09:34,205
Vale, no hay nada de lo que preocuparse.

151
00:09:34,207 --> 00:09:36,007
Vamos a retroceder sobre nuestros pasos.

152
00:09:36,142 --> 00:09:37,809
No pasa nada.

153
00:09:37,944 --> 00:09:39,944
   

154
00:09:40,013 --> 00:09:41,813
Tranquila. ¡Tranquila!

155
00:09:46,953 --> 00:09:50,021
   

156
00:09:55,162 --> 00:09:57,829
Vale. ¡Tranquila, Eloise!

157
00:09:59,933 --> 00:10:01,999
¡Vamos, dame un respiro!

158
00:10:18,385 --> 00:10:20,017
Por el amor de Dios, cálmate.

159
00:10:46,146 --> 00:10:47,978
¡Maldita sea!

160
00:10:50,083 --> 00:10:51,849
¡Vamos!

161
00:10:53,086 --> 00:10:55,086
¿Qué te pasa, tío?

162
00:10:55,221 --> 00:10:57,621
Estás perdido. La gente se pierde.

163
00:11:01,094 --> 00:11:02,760
Nadie ha muerto.

164
00:11:02,829 --> 00:11:04,562
¿De acuerdo?

165
00:11:04,631 --> 00:11:06,564
Vale, nadie ha muerto.

166
00:11:45,539 --> 00:11:47,805
- Hola.
- Hola.

167
00:11:47,874 --> 00:11:50,074
- ¿Estás bien?
- Sí.

168
00:11:50,110 --> 00:11:51,943
No siempre que llamo,
uno de mis familiares

169
00:11:52,012 --> 00:11:53,878
está acusado de asesinato.

170
00:11:53,914 --> 00:11:56,213
Esto ha sido... solo una
excusa para volver a verme.

171
00:11:56,249 --> 00:11:58,415
   

172
00:11:58,452 --> 00:12:00,684
- Podrías haber llamado.
- O se trataba de un caso.

173
00:12:02,421 --> 00:12:03,854
Hay algo diferente en ti.

174
00:12:05,258 --> 00:12:06,825
¿Esa línea te funciona alguna vez?

175
00:12:06,827 --> 00:12:09,494
Dímelo tú. ¿Cómo lo estoy haciendo?

176
00:12:11,098 --> 00:12:13,631
Sr. Bennett, ¿cómo está?

177
00:12:13,633 --> 00:12:15,833
¿Ha venido para decirme que
han denegado mi apelación?

178
00:12:15,968 --> 00:12:17,401
No, no, nada parecido.

179
00:12:17,471 --> 00:12:19,036
En realidad, me he
enterado de que va bien.

180
00:12:19,072 --> 00:12:21,639
Pero... en este momento, a la doctora
Cooper le vendría bien su ayuda.

181
00:12:21,708 --> 00:12:23,775
- Sí, por supuesto.
- Genial, gracias.

182
00:12:23,777 --> 00:12:25,710
¿Podría echar un vistazo
a esta foto y decirme

183
00:12:25,845 --> 00:12:27,878
si reconoce la marca?

184
00:12:29,716 --> 00:12:31,316
¿La ha visto antes?

185
00:12:31,451 --> 00:12:33,451
La última vez que la vi viva,

186
00:12:33,520 --> 00:12:35,186
no la tenía.

187
00:12:35,255 --> 00:12:37,522
¿Existe la posibilidad de que
se la hubiera hecho ese día

188
00:12:37,524 --> 00:12:39,257
y usted no se hubiera dado cuenta?

189
00:12:39,392 --> 00:12:42,126
Tenía tanta resaca aquella mañana que...

190
00:12:42,129 --> 00:12:43,795
mi única preocupación era
la bronca que me iba a echar

191
00:12:43,864 --> 00:12:45,730
Wyllanne por beber.

192
00:12:45,732 --> 00:12:47,332
¿A Wyllanne no le gustaba que bebiera?

193
00:12:47,334 --> 00:12:49,667
Estaba intentando ayudarla en sus
esfuerzos para volverse sobria.

194
00:12:49,736 --> 00:12:51,669
Había pasado momentos
difíciles, ya sabe.

195
00:12:51,738 --> 00:12:53,338
Trabajaba los programas,

196
00:12:53,340 --> 00:12:55,606
pero siempre acababa el primer día.

197
00:12:56,676 --> 00:12:58,409
Pero iba a las reuniones
todos los miércoles.

198
00:12:58,478 --> 00:13:01,346
Nunca perdía ni una. Incluso
cuando estaba consumiendo.

199
00:13:02,816 --> 00:13:04,883
Lo único que tenía que hacer ese día
era estar con el grupo de recuperación.

200
00:13:07,420 --> 00:13:09,687
Siempre intentaba que yo fuera con ella.

201
00:13:09,756 --> 00:13:13,291
Tal vez si hubiera ido con ella,

202
00:13:13,360 --> 00:13:15,159
no habría pasado nada.

203
00:13:16,229 --> 00:13:18,162
   

204
00:13:28,107 --> 00:13:29,874
   

205
00:13:48,328 --> 00:13:50,494
   

206
00:13:57,404 --> 00:13:59,604
¡Eloise!

207
00:14:01,942 --> 00:14:03,674
¡Eloise!

208
00:14:07,414 --> 00:14:09,146
Tengo tres reuniones los miércoles.

209
00:14:09,182 --> 00:14:10,748
Una de ellas está a 20 kilómetros

210
00:14:10,817 --> 00:14:12,617
de donde vivía Wyllanne,
así que dudo que sea esa.

211
00:14:12,686 --> 00:14:14,085
¿Qué pasa con esta?

212
00:14:16,122 --> 00:14:19,290
Bueno, ese es un grupo de hombres.

213
00:14:19,425 --> 00:14:21,492
Pero he encontrado uno que
se reúne todos los miércoles

214
00:14:21,561 --> 00:14:23,561
en un centro comunitario
en Delman Drive,

215
00:14:23,630 --> 00:14:25,829
así que apuesto por este.

216
00:14:25,866 --> 00:14:27,298
¡Vamos allá!

217
00:14:28,434 --> 00:14:30,368
Vamos a... Disculpa,

218
00:14:30,370 --> 00:14:32,503
pero este es... este es mi caso.

219
00:14:32,539 --> 00:14:34,705
Si alguien de allí sabe
quién mató a Wyllanne Rai,

220
00:14:34,741 --> 00:14:37,308
exoneraría a Oshae. Tengo
una obligación moral.

221
00:14:38,712 --> 00:14:41,646
Vale, así que quieres ir a una
reunión de rehabilitación conmigo.

222
00:14:41,781 --> 00:14:44,148
Sí. Podría ser divertido.

223
00:14:46,887 --> 00:14:49,720
Vale, de acuerdo.

224
00:14:49,756 --> 00:14:51,855
No te metas en lo mío.

225
00:14:59,332 --> 00:15:00,932
¡Eloise!

226
00:15:35,902 --> 00:15:37,969
¡Eloise!

227
00:15:43,109 --> 00:15:45,710
¡Eloise!

228
00:15:52,652 --> 00:15:54,585
¡Eloise!

229
00:16:09,202 --> 00:16:11,536
Solo quería empezar
animando a todos vosotros

230
00:16:11,538 --> 00:16:14,238
a compartir vuestras experiencias
personales con nosotros hoy.

231
00:16:15,809 --> 00:16:18,609
Así que no os contengáis. Primero...

232
00:16:19,879 --> 00:16:22,112
Vale, vamos a intentar
hablar con la gente

233
00:16:22,148 --> 00:16:23,781
después de la reunión.

234
00:16:23,817 --> 00:16:25,349
Alguien que cumple una meta.

235
00:16:25,352 --> 00:16:27,351
Tenemos que ser astutos,
porque supongo que la mayoría

236
00:16:27,354 --> 00:16:28,886
- tiene problemas con las autoridades.
- Sí.

237
00:16:28,955 --> 00:16:30,687
Perdón.

238
00:16:30,724 --> 00:16:32,023
¿Te gustaría compartir con el grupo?

239
00:16:33,994 --> 00:16:38,563
Hola, mi nombre es Kai, y soy adicta.

240
00:16:38,565 --> 00:16:40,631
Hola, Kai.

241
00:16:40,633 --> 00:16:42,567
Hoy es mi galardón.

242
00:16:42,702 --> 00:16:44,769
Un año limpia y sobria.

243
00:16:52,278 --> 00:16:54,812
Definitivamente no ha sido fácil,

244
00:16:54,947 --> 00:16:56,914
y si no fuera por todos vosotros,

245
00:16:57,050 --> 00:17:01,052
estaría en el primer
día, en vez de en el 365.

246
00:17:02,455 --> 00:17:04,321
Sí, pero es ese compromiso
de estar limpia,

247
00:17:04,323 --> 00:17:06,257
eso te ha mantenido limpia, Kai.

248
00:17:06,259 --> 00:17:08,325
Es decir, todos te hemos
visto tocar fondo aquí,

249
00:17:08,395 --> 00:17:11,062
pero también te hemos visto recuperarte.

250
00:17:13,199 --> 00:17:15,099
Ojalá Freddy pudiera estar
aquí conmigo ahora mismo.

251
00:17:17,337 --> 00:17:19,203
Era como un hermano para mí.

252
00:17:19,338 --> 00:17:21,371
Él fue quien me hizo empezar
a venir a este grupo.

253
00:17:23,576 --> 00:17:25,242
Cuando él cayó.

254
00:17:26,279 --> 00:17:28,345
Casi caigo yo también.

255
00:17:28,347 --> 00:17:30,815
Oye, él estaría muy
orgulloso de ti, Kai.

256
00:17:33,987 --> 00:17:36,087
No puedo evitar ver un par de
caras nuevas en la parte de atrás.

257
00:17:37,624 --> 00:17:39,690
¿Alguno de vosotros quiere
subir y compartir con el grupo?

258
00:17:39,692 --> 00:17:41,625
   

259
00:17:42,762 --> 00:17:44,628
Es tu caso.

260
00:17:55,041 --> 00:17:58,976
Hola, soy... soy Jenny Cooper.

261
00:17:59,045 --> 00:18:00,378
Y soy...

262
00:18:02,315 --> 00:18:03,848
La forense.

263
00:18:03,917 --> 00:18:05,649
Estoy investigando una muerte.

264
00:18:23,937 --> 00:18:25,469
   

265
00:18:27,841 --> 00:18:29,340
   

266
00:18:35,615 --> 00:18:37,615
Ven aquí...

267
00:18:37,750 --> 00:18:39,183
   

268
00:18:44,090 --> 00:18:45,422
Espera. Espera.

269
00:18:45,458 --> 00:18:47,424
Espera.

270
00:18:55,635 --> 00:18:58,469
Oh, no. Oh, no.

271
00:18:58,471 --> 00:19:00,638
Vale. Vale, vale.

272
00:19:00,640 --> 00:19:02,039
Me ocuparé de eso.

273
00:19:02,108 --> 00:19:04,008
Está bien.

274
00:19:04,010 --> 00:19:06,110
Aquí tienes. Sí, pequeña.

275
00:19:06,112 --> 00:19:07,844
Aquí tienes.

276
00:19:09,549 --> 00:19:11,582
¿Jenny Cooper?

277
00:19:11,651 --> 00:19:14,352
Venir a nuestra reunión
con un pretexto falso

278
00:19:14,354 --> 00:19:17,321
compromete la seguridad del espacio.

279
00:19:17,323 --> 00:19:19,456
Lo siento, yo... lo entiendo.

280
00:19:20,560 --> 00:19:22,859
Necesito enseñaros una
foto del fallecido,

281
00:19:22,896 --> 00:19:24,995
y me gustaría sabe si
conocéis a este hombre.

282
00:19:26,199 --> 00:19:28,065
Llevaba una ficha de rehabilitación
de un día en el bolsillo.

283
00:19:28,201 --> 00:19:30,067
Ninguna otra identificación.

284
00:19:30,203 --> 00:19:31,802
Es Trent.

285
00:19:31,871 --> 00:19:33,871
Trent... Wilner.

286
00:19:33,940 --> 00:19:35,506
Ese era su apellido, ¿verdad?

287
00:19:35,575 --> 00:19:37,742
Asistía a las reuniones
con bastante regularidad.

288
00:19:37,744 --> 00:19:40,077
Me refiero a Trent, realmente
quería desintoxicarse,

289
00:19:40,213 --> 00:19:43,047
pero nunca podía comprometerse
por más de un día o dos.

290
00:19:44,617 --> 00:19:47,150
- ¿Habíais visto esto antes?
- No.

291
00:19:48,188 --> 00:19:50,687
No, lo siento.

292
00:19:50,723 --> 00:19:52,522
Está bien. Gracias.

293
00:19:54,160 --> 00:19:56,081
Realmente no tenéis ni idea
de por lo que hemos pasado

294
00:19:56,106 --> 00:19:58,362
cualquiera de nosotros, ¿verdad?

295
00:19:58,364 --> 00:20:00,631
Quiero decir que este espacio
que tenemos aquí para los demás,

296
00:20:00,766 --> 00:20:03,033
es sagrado.

297
00:20:04,103 --> 00:20:05,436
Lo entiendo.

298
00:20:06,573 --> 00:20:08,839
Por favor, no vuelvan.

299
00:20:25,425 --> 00:20:26,991
Espera.

300
00:20:29,062 --> 00:20:30,995
- ¿Kai? ¡Kai!
- Déjame en paz.

301
00:20:31,064 --> 00:20:32,930
¿Puedo hablar contigo, por favor?
Mira, no soy de la policía.

302
00:20:32,932 --> 00:20:34,531
No tienes que hablar conmigo,

303
00:20:34,533 --> 00:20:36,667
pero me vendría muy bien tu ayuda.

304
00:20:36,802 --> 00:20:39,536
Hemos encontrado un
desconocido en un callejón.

305
00:20:39,572 --> 00:20:41,972
Fue una sobredosis y
creemos que es Trent,

306
00:20:41,975 --> 00:20:44,408
- de tu grupo.
- Ya, ¿y?

307
00:20:44,444 --> 00:20:47,544
Pensamos que su muerte podría estar
relacionada con la de Wyllanne

308
00:20:47,614 --> 00:20:49,613
y ella también estaba
en tu grupo, ¿verdad?

309
00:20:49,682 --> 00:20:51,882
Sí, pero la mató su
novio. Lo ha confesado.

310
00:20:51,951 --> 00:20:54,051
Ella tenía la misma marca de
quemadura en la muñeca...

311
00:20:55,421 --> 00:20:57,021
Igual que la tuya.

312
00:20:57,156 --> 00:20:58,823
Trent también la tenía, igual,
así que los dos tenían las marcas

313
00:20:58,958 --> 00:21:00,258
y ambos están muertos,

314
00:21:00,393 --> 00:21:02,426
no parece una coincidencia, Kai.

315
00:21:02,495 --> 00:21:04,428
Mira, ¿puedes decirme qué significa?

316
00:21:04,430 --> 00:21:06,497
¿Hay alguien que te la haya hecho?

317
00:21:12,171 --> 00:21:13,437
Kai, ¿puedes...?

318
00:21:17,610 --> 00:21:19,743
¡Maldita sea!

319
00:21:40,399 --> 00:21:41,932
Vale.

320
00:21:44,537 --> 00:21:46,737
Sí.

321
00:21:48,474 --> 00:21:50,941
Sí. Vale, vale.

322
00:21:50,977 --> 00:21:52,642
   

323
00:21:55,281 --> 00:21:56,781
Sí...

324
00:22:17,537 --> 00:22:20,170
Vale, no es malo.

325
00:22:21,674 --> 00:22:23,640
Oye.

326
00:22:23,710 --> 00:22:25,376
Pensé que habías dicho
que ibas a apagar eso.

327
00:22:25,378 --> 00:22:27,378
Lo olvidé.

328
00:22:27,513 --> 00:22:31,215
Vale, cógelo. Cógelo.

329
00:22:31,350 --> 00:22:33,117
¿Qué es eso?

330
00:22:33,186 --> 00:22:34,585
¿Qué crees?

331
00:22:34,720 --> 00:22:36,453
¡Son nuevos!

332
00:22:36,489 --> 00:22:38,155
¡Sí!

333
00:22:38,191 --> 00:22:40,524
Imagino que calzas... ¿Un 47?

334
00:22:42,528 --> 00:22:46,596
- ¡No puedes decirlo en serio!
- Lo digo en serio.

335
00:22:46,621 --> 00:22:50,267
No me he puesto unos patines
desde que era adolescente.

336
00:22:57,443 --> 00:22:59,343
Vale, ¡allá vamos!

337
00:23:16,162 --> 00:23:18,695
No recuerdo la última vez
que me divertí tanto.

338
00:23:18,731 --> 00:23:20,964
Creo que no andas con
la compañía adecuada.

339
00:23:22,635 --> 00:23:24,434
Touché!

340
00:23:29,508 --> 00:23:31,375
¿Has tomado una decisión
sobre la operación?

341
00:23:32,511 --> 00:23:34,111
No, todavía no.

342
00:23:34,246 --> 00:23:35,780
¡Pero me siento genial!

343
00:23:35,915 --> 00:23:37,648
Mejor de lo que me he
sentido en mucho tiempo.

344
00:23:37,650 --> 00:23:40,384
Y tal vez si no me opero,

345
00:23:40,519 --> 00:23:42,352
estaré bien.

346
00:23:43,756 --> 00:23:46,256
Tienes un agujero en la
columna vertebral, Donovan.

347
00:23:46,292 --> 00:23:48,259
El queso suizo tiene agujeros.

348
00:23:48,261 --> 00:23:49,393
Los donuts tienen agujeros.

349
00:23:50,563 --> 00:23:53,330
Los campos de golf tienen hoyos.

350
00:23:54,533 --> 00:23:56,667
Vamos, es mi día libre.

351
00:23:56,802 --> 00:23:58,869
Lo dice el hombre que está
casado con su trabajo.

352
00:23:59,972 --> 00:24:02,072
¿Es por lo que no tienes hijos?

353
00:24:02,074 --> 00:24:04,041
No me lo vas a poner fácil, ¿verdad?

354
00:24:04,110 --> 00:24:05,575
¿Te gustaría que lo hiciera?

355
00:24:06,612 --> 00:24:09,480
Muy bien, ¿y tú?

356
00:24:09,615 --> 00:24:11,381
¿Quieres hijos?

357
00:24:11,417 --> 00:24:15,152
Me gustan los niños.

358
00:24:15,154 --> 00:24:19,690
He vivido una vida poco
convencional y me encanta.

359
00:24:19,692 --> 00:24:24,027
He podido ganarme la vida con
mi arte, he podido viajar, y...

360
00:24:24,096 --> 00:24:25,929
ahora puedo hacer las cosas a mi ritmo.

361
00:24:27,800 --> 00:24:29,766
Pero quién sabe, ¿verdad?

362
00:24:32,605 --> 00:24:34,338
¿Dejamos que el destino decida?

363
00:24:34,407 --> 00:24:36,373
De acuerdo.

364
00:24:53,659 --> 00:24:57,394
- ¿No lo vas a leer?
- No, tienes que leerlo en privado,

365
00:24:57,430 --> 00:24:59,062
de lo contrario, no se hará realidad.

366
00:24:59,098 --> 00:25:03,533
- Eso no quiere decir nada.
- ¿Vas a correr ese riesgo.

367
00:25:05,338 --> 00:25:07,471
   

368
00:25:09,308 --> 00:25:10,674
   

369
00:25:20,219 --> 00:25:22,218
¡Vamos!

370
00:25:22,255 --> 00:25:23,487
¡Vamos!

371
00:25:36,035 --> 00:25:38,836
   

372
00:25:42,241 --> 00:25:43,640
Vale.

373
00:25:47,146 --> 00:25:48,512
Vaya.

374
00:25:48,581 --> 00:25:51,648
   

375
00:26:26,452 --> 00:26:28,886
   

376
00:26:36,529 --> 00:26:38,295
   

377
00:26:40,699 --> 00:26:42,365
¡Buenas noches!

378
00:26:42,401 --> 00:26:44,501
Toronto tiene demasiadas
muertes por opiáceos.

379
00:26:44,570 --> 00:26:46,903
Sí, por eso lo llamamos "una epidemia".

380
00:26:48,374 --> 00:26:49,773
Vale.

381
00:26:49,908 --> 00:26:53,243
De acuerdo, esto... Esto es interesante.

382
00:26:53,245 --> 00:26:55,179
Freddy Bullard, murió de una sobredosis

383
00:26:55,314 --> 00:26:57,647
y su historial médico dice
que estaba en diálisis

384
00:26:57,683 --> 00:26:59,583
la noche antes de morir.

385
00:26:59,718 --> 00:27:01,551
Sale del hospital, donde una máquina

386
00:27:01,621 --> 00:27:03,253
está haciendo lo que sus
riñones no pueden y se coloca.

387
00:27:03,389 --> 00:27:05,322
Sí, pero esa no es la parte interesante.

388
00:27:06,425 --> 00:27:08,592
Tenía la espiral.

389
00:27:08,727 --> 00:27:11,928
El deterioro de la función renal puede
ser resultado de la deshidratación

390
00:27:11,998 --> 00:27:14,665
y Trent, nuestro
desconocido del callejón,

391
00:27:14,667 --> 00:27:16,667
tenía síntomas de deshidratación.

392
00:27:16,669 --> 00:27:19,603
No pensé que fuera grave al principio,

393
00:27:19,605 --> 00:27:21,871
pero ahora, no estoy tan segura.

394
00:27:21,873 --> 00:27:24,008
Está bien, entonces si es
extrema, ¿qué significa eso?

395
00:27:24,143 --> 00:27:26,343
Significa que está
pasando, algo muy raro.

396
00:27:27,480 --> 00:27:28,945
Interesante.

397
00:28:39,552 --> 00:28:41,218
   

398
00:28:41,220 --> 00:28:43,153
   

399
00:28:49,428 --> 00:28:51,094
Sí.

400
00:29:01,607 --> 00:29:04,708
Vale.

401
00:29:14,453 --> 00:29:17,588
Vamos a lograrlo, Eloise. Vamos.

402
00:29:22,795 --> 00:29:25,329
Hay lesiones en los riñones.

403
00:29:27,099 --> 00:29:29,666
No es solo deshidratación,
eso es hipertermia.

404
00:29:30,803 --> 00:29:32,402
Bueno, en algún momento,

405
00:29:32,404 --> 00:29:34,904
Trent estuvo expuesto a un
calor extremo antes de morir.

406
00:29:36,542 --> 00:29:38,275
He participado en algunos
sudores muy intensos,

407
00:29:38,277 --> 00:29:41,345
pero era una ceremonia.
Nadie murió nunca.

408
00:29:41,480 --> 00:29:44,406
Sí, y supongo que no estabas
tomando hongos cuando lo hiciste.

409
00:29:44,431 --> 00:29:45,381
No.

410
00:29:45,417 --> 00:29:47,684
Eso es más bien una
ceremonia del peyote.

411
00:29:49,288 --> 00:29:51,221
¿Y si alguien las combinara?

412
00:29:51,290 --> 00:29:53,290
No sería la primera vez que se apropian

413
00:29:53,292 --> 00:29:55,959
- de nuestras prácticas culturales.
- Ya.

414
00:29:57,630 --> 00:30:00,097
De acuerdo, ¿y si el grupo
de rehabilitación de Kai

415
00:30:00,099 --> 00:30:03,333
intentara crear algún tipo
de desintoxicación extrema?

416
00:30:05,571 --> 00:30:09,039
¿Dijiste que su reunión era
en un centro comunitario?

417
00:30:09,174 --> 00:30:11,108
¿Había piscina?

418
00:30:12,244 --> 00:30:14,444
Quizá había una sauna.

419
00:30:21,120 --> 00:30:23,120
Tuvimos un accidente y...

420
00:30:25,257 --> 00:30:27,624
Ella se soltó.

421
00:30:27,660 --> 00:30:29,192
Solo un rasguño.

422
00:30:29,261 --> 00:30:30,994
¿Sí? Bueno.

423
00:30:35,000 --> 00:30:38,068
Vale. Me iré y...

424
00:30:38,070 --> 00:30:39,903
dejaré que haga lo que tenga que hacer.

425
00:30:39,905 --> 00:30:42,940
Creo que a Eloise le
gustaría que se quedara.

426
00:30:42,942 --> 00:30:45,275
Los dos parecen haber ido a la
guerra y regresado de ella.

427
00:30:45,277 --> 00:30:47,878
- Confía en usted.
- ¿Sí?

428
00:30:47,947 --> 00:30:49,713
Tome, dele esto

429
00:30:49,715 --> 00:30:51,014
mientras yo le inyecto antibióticos.

430
00:30:52,718 --> 00:30:54,484
¿Quieres un poco?

431
00:30:56,855 --> 00:30:58,856
Sí, eso es. Eso es.

432
00:31:00,225 --> 00:31:02,893
Yo estaba... en terapia con caballos.

433
00:31:02,962 --> 00:31:04,728
- ¿Sí?
- Sí.

434
00:31:04,863 --> 00:31:06,229
¡He oído que eso funciona!

435
00:31:06,232 --> 00:31:08,532
Dicen que el caballo es
como un espejo, ¿verdad?

436
00:31:08,534 --> 00:31:10,500
- Sí.
- ¿Le gusta lo que ve reflejado?

437
00:31:12,972 --> 00:31:14,905
Ella tenía miedo.

438
00:31:20,179 --> 00:31:22,112
Vale.

439
00:31:22,181 --> 00:31:24,047
Ahora tienes una buena vida.

440
00:31:26,719 --> 00:31:29,119
Ojalá pudiera estar ahí para verlo.

441
00:31:42,568 --> 00:31:45,736
- ¡Hola!
- Hola, ¿ya has encontrado a Kai?

442
00:31:45,738 --> 00:31:49,006
No, todavía no ha vuelto a su
apartamento, pero seguiré buscando.

443
00:31:49,008 --> 00:31:50,941
Tengo agentes preguntando a sus amigos.

444
00:31:51,010 --> 00:31:52,676
Gracias.

445
00:31:56,481 --> 00:31:58,982
El casco de Kai. Creo que
ella podría estar aquí.

446
00:32:00,686 --> 00:32:02,219
¿Cuál es tu teoría?

447
00:32:02,354 --> 00:32:04,087
Que estaban usando hongos mágicos.

448
00:32:04,123 --> 00:32:06,623
Y el calor extremo para acelerar
el proceso de desintoxicación.

449
00:32:06,692 --> 00:32:08,558
Esto parece contraproducente
para los adictos

450
00:32:08,560 --> 00:32:10,827
- a los alucinógenos, ¿no?
- La puerta está abierta.

451
00:32:14,934 --> 00:32:16,632
Malik, te volveré a llamar.

452
00:32:16,669 --> 00:32:18,168
¡Espera, oye! Aguarda...
aguarda un momento.

453
00:32:20,272 --> 00:32:22,039
Tienes algo, ¿lo sabes?

454
00:32:22,041 --> 00:32:24,107
¿No querrás decir otra cosa?

455
00:32:28,647 --> 00:32:31,781
Te has ganado esto.

456
00:32:33,519 --> 00:32:35,585
Toma.

457
00:32:35,654 --> 00:32:37,820
Vale, dame un segundo.

458
00:32:39,191 --> 00:32:40,991
¿Mac? Hay un incendio.

459
00:32:42,127 --> 00:32:44,461
Por eso no me cojo días libres.

460
00:32:44,530 --> 00:32:46,063
Vale, tengo que irme.

461
00:32:46,065 --> 00:32:47,464
Sí, tengo trabajo que hacer.

462
00:32:47,533 --> 00:32:49,199
Vale... te llamaré después.

463
00:32:49,201 --> 00:32:50,867
Sí, claro.

464
00:32:52,404 --> 00:32:55,072
¿Kai?

465
00:33:32,911 --> 00:33:35,045
¿Kai?

466
00:33:36,115 --> 00:33:38,314
¿Kai?

467
00:33:38,316 --> 00:33:40,650
Kai, ¿puedes oírme?

468
00:33:43,789 --> 00:33:45,188
¿Está bien? ¿Qué pasa?

469
00:33:45,257 --> 00:33:47,357
No, no está bien.
Necesitamos la ambulancia

470
00:33:47,359 --> 00:33:49,192
ahora mismo, o no va a superarlo.

471
00:33:49,228 --> 00:33:51,194
Primero ayúdame a sacarla de aquí.

472
00:33:53,132 --> 00:33:55,665
¡Oye, Mason! ¡Mason, no! Abre la puerta.

473
00:33:55,801 --> 00:33:57,967
Mason, ¡abre la puerta!

474
00:34:04,943 --> 00:34:07,210
Kai consiguió su galardón gracias a mí,

475
00:34:07,345 --> 00:34:09,278
y luego fuiste tú y le metiste
tus ideas en la cabeza,

476
00:34:09,314 --> 00:34:11,047
¿y empezó a acusarme?

477
00:34:11,050 --> 00:34:13,083
No fue culpa mía lo
que les pasó a ellos.

478
00:34:13,218 --> 00:34:14,951
   

479
00:34:15,020 --> 00:34:17,753
Trent y Freddy, Wyllanne,
intenté resucitarla.

480
00:34:17,890 --> 00:34:19,889
Eso está bien, Mason, solo
abre la puerta. ¿Vale?

481
00:34:19,958 --> 00:34:22,025
- Está bien.
- Lo siento, lo siento mucho.

482
00:34:22,027 --> 00:34:23,960
Nunca he hecho daño a
nadie intencionadamente.

483
00:34:23,962 --> 00:34:26,096
Estoy intentando salvarlos.

484
00:34:26,231 --> 00:34:29,031
Estoy haciendo un buen trabajo
aquí. Tienes que entender eso.

485
00:34:41,780 --> 00:34:44,514
Oye. Oye, Mac, la puerta está cerrada.

486
00:34:44,649 --> 00:34:46,650
- Tenemos que dar la vuelta.
- De acuerdo.

487
00:34:53,992 --> 00:34:55,191
- Ahí está el coche de Jenny.
- Sí.

488
00:34:57,329 --> 00:34:59,729
Vale.

489
00:34:59,731 --> 00:35:01,397
Lo sabía. Lo sabía.

490
00:35:01,433 --> 00:35:03,333
¿Sabías qué?

491
00:35:03,468 --> 00:35:05,602
Cuando Jenny llamó, este
todoterreno estaba al fondo.

492
00:35:05,604 --> 00:35:07,871
Anoche, un testigo dijo que
vio un todoterreno burdeos

493
00:35:07,873 --> 00:35:09,605
cerca del callejón donde
Trent Wilner fue abandonado.

494
00:35:09,641 --> 00:35:11,841
- La puerta está abierta.
- Sí, ya lo veo.

495
00:35:15,614 --> 00:35:17,614
- Despejado.
- Vale.

496
00:35:25,991 --> 00:35:27,690
¡He oído algo!

497
00:35:27,759 --> 00:35:29,458
- ¡Sí!
- Por aquí. ¡Despejado!

498
00:35:35,700 --> 00:35:37,634
¡Mason! ¡Mason!

499
00:35:37,636 --> 00:35:39,636
¡Mason, abre la puerta!

500
00:35:39,771 --> 00:35:40,971
   

501
00:35:41,106 --> 00:35:42,839
¡Ve a buscar a Jenny! Le
cortaré el paso por detrás.

502
00:35:42,908 --> 00:35:44,207
¡Entendido!

503
00:35:48,514 --> 00:35:50,580
¡Mason, por favor!

504
00:36:06,832 --> 00:36:08,665
Ven aquí.

505
00:36:10,669 --> 00:36:12,735
¡Mason, abre la puerta!

506
00:36:16,275 --> 00:36:18,641
¡Jenny! ¡Jenny!

507
00:36:25,083 --> 00:36:26,549
- ¡Jenny!
- ¡Malik!

508
00:36:26,618 --> 00:36:28,385
- Sí.
- Aquí, ayúdame.

509
00:36:28,520 --> 00:36:30,753
- Lo tengo, lo tengo.
- Sí.

510
00:36:31,957 --> 00:36:34,958
¿Kay? Oye. Cariño, ¿Kai? ¿Kai?

511
00:36:34,960 --> 00:36:37,560
Siéntate. ¿Cariño? Oye.

512
00:36:37,563 --> 00:36:40,363
Debería haberlo sabido.

513
00:36:40,399 --> 00:36:44,234
Mason me dio esto justo al
comienzo de mi tratamiento.

514
00:36:45,570 --> 00:36:47,036
No sabía que la gente estaba muriendo.

515
00:36:47,072 --> 00:36:48,838
Está bien, cariño, no es tu culpa.

516
00:36:48,874 --> 00:36:51,173
Me siento muy estúpida por creer en él.

517
00:36:51,210 --> 00:36:53,977
Tenemos que llevarla arriba. Vamos.

518
00:36:54,046 --> 00:36:55,845
- Vamos. Vamos.
- La tengo.

519
00:36:57,316 --> 00:36:59,148
¿Tienes algo punzante en tus bolsillos?

520
00:36:59,218 --> 00:37:00,783
- No.
- ¿No?

521
00:37:04,923 --> 00:37:06,355
¿Qué es esto?

522
00:37:09,794 --> 00:37:12,996
¿Hola? Sí, necesito una
ambulancia en el 44 Delman Drive.

523
00:37:13,131 --> 00:37:14,697
¡Ahora! ¡Sí!

524
00:37:15,767 --> 00:37:18,134
- ¿Estáis bien?
- ¡Sí! Necesita hidratación.

525
00:37:18,203 --> 00:37:20,870
¡Hay una botella de agua en mi coche!

526
00:37:20,872 --> 00:37:22,472
- ¡Ya voy, Mac!
- Ven.

527
00:37:27,112 --> 00:37:28,577
Vale. Vale, cariño.

528
00:37:29,681 --> 00:37:31,381
Está bien. Toma.

529
00:37:31,450 --> 00:37:33,049
- Bien.
- Aquí tienes.

530
00:37:33,118 --> 00:37:34,450
Vale, Kai, ¿puedes tomar un sorbo?

531
00:37:34,486 --> 00:37:36,085
Toma un sorbo.

532
00:37:41,226 --> 00:37:42,625
Vale.

533
00:37:42,627 --> 00:37:44,427
Oye, ¿estás bien?

534
00:37:45,464 --> 00:37:47,163
Estoy bien. ¿Y tú?

535
00:37:47,299 --> 00:37:49,566
Tenemos a nuestro tipo. Estoy genial.

536
00:37:49,701 --> 00:37:51,334
Sí.

537
00:38:02,881 --> 00:38:04,380
¡Dios!

538
00:38:06,985 --> 00:38:08,584
   

539
00:38:30,942 --> 00:38:32,475
   

540
00:38:41,099 --> 00:38:43,599
NO SE PUEDE LLEGAR A LA PRIMAVERA SIN
ANTES NO HABER SOBREVIVIDO AL INVIERNO.

541
00:38:50,995 --> 00:38:53,129
Tengo buenas noticias, Oshae.

542
00:38:54,733 --> 00:38:57,233
Existe una conexión entre el caso
de la Dra. Cooper y el suyo.

543
00:38:57,302 --> 00:38:58,935
¿Qué clase de conexión?

544
00:38:58,937 --> 00:39:01,571
Su líder del grupo de rehabilitación

545
00:39:01,640 --> 00:39:04,140
convenció a Wyllanne
para que participara en

546
00:39:05,711 --> 00:39:07,577
un tratamiento peligroso

547
00:39:07,579 --> 00:39:09,779
que provocó su muerte.

548
00:39:09,848 --> 00:39:12,047
Él fue el responsable.

549
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Fue culpa de él.

550
00:39:15,320 --> 00:39:16,986
No tuya.

551
00:39:17,055 --> 00:39:18,855
¿Quiere decir que yo
no, que no le hice daño?

552
00:39:18,990 --> 00:39:21,056
Eres un hombre inocente, Oshae.

553
00:39:22,494 --> 00:39:25,127
Y voy a trabajar duro
para anular tu condena.

554
00:39:28,200 --> 00:39:29,799
Gracias.

555
00:39:31,636 --> 00:39:33,903
Te hice esto y lo siento.

556
00:39:49,421 --> 00:39:50,820
Hicimos un buen equipo.

557
00:39:50,889 --> 00:39:52,688
Sí. Sí, lo hicimos.

558
00:39:52,758 --> 00:39:54,290
Hiciste lo correcto por un hombre

559
00:39:54,359 --> 00:39:55,958
que fue condenado injustamente

560
00:39:55,994 --> 00:39:58,327
y por otras tres personas
que fueron asesinadas.

561
00:39:58,363 --> 00:40:00,096
Nosotros... Lo hicimos.

562
00:40:00,231 --> 00:40:02,165
Sí. Lo hicimos...

563
00:40:02,167 --> 00:40:04,234
Deberíamos celebrarlo.

564
00:40:04,236 --> 00:40:05,835
¿Qué vas a hacer esta noche?

565
00:40:14,012 --> 00:40:16,379
Cuando dijiste curso
intensivo, estaba...

566
00:40:16,381 --> 00:40:18,581
estaba pensando en coches de choque.

567
00:40:18,583 --> 00:40:20,383
Es una habitación de la rabia.

568
00:40:20,518 --> 00:40:22,385
Vienes aquí para destrozar cosas.

569
00:40:22,387 --> 00:40:25,722
Sí, ¿haces esto en tus días libres?

570
00:40:25,857 --> 00:40:27,790
Sí, es una buena forma de desahogarse.

571
00:40:29,627 --> 00:40:31,994
Crees que necesito desahogarme, ¿verdad?

572
00:40:32,030 --> 00:40:33,729
¿Sabes?, no va a pasar nada malo

573
00:40:33,799 --> 00:40:35,798
si rompes alguna cosa.

574
00:40:39,171 --> 00:40:40,970
Empieza por algo pequeño.

575
00:40:41,006 --> 00:40:42,571
Vale...

576
00:40:57,422 --> 00:41:01,156
Cielos. ¡Bien!

577
00:41:13,872 --> 00:41:16,506
Allá vamos.

578
00:41:20,511 --> 00:41:22,244
No, no...

579
00:41:24,216 --> 00:41:25,181
Ese tipo, no.

580
00:41:25,250 --> 00:41:27,116
No sabía que te gustaban los perros.

581
00:42:39,724 --> 00:42:42,257
¡Liam!

582
00:42:43,461 --> 00:42:45,461
Lo dejé entrar yo. ¿Está bien?

583
00:42:45,530 --> 00:42:48,464
Sí, papá. ¡Claro!

584
00:42:48,466 --> 00:42:51,067
Porque Ross estaba durmiendo,
obviamente, y... tú...

585
00:42:51,136 --> 00:42:52,935
Sí...

586
00:42:52,938 --> 00:42:55,138
Vosotros dos deberíais tener
una larga conversación.

587
00:42:55,140 --> 00:42:56,806
- Sí.
- Sin mí aquí.

588
00:42:57,976 --> 00:43:00,343
Nos vemos, Liam.

589
00:43:04,749 --> 00:43:07,249
Hola.

590
00:43:07,319 --> 00:43:09,085
Hola.

591
00:43:14,109 --> 00:43:20,109
www.subtitulamos.tv

